All language subtitles for The.Ritual.2025.1080p.HDTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,360 --> 00:03:08,400 Brethren, be strengthened in the Lord and in the might of his power. 2 00:03:09,480 --> 00:03:13,660 Put on the armor of God that you might withstand the devil. 3 00:03:14,460 --> 00:03:20,740 Take unto you the helmet of salvation and the sword of the spirit, which is 4 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 word of God. 5 00:03:29,080 --> 00:03:34,100 As some of you may be aware, my brother, 6 00:03:35,050 --> 00:03:36,430 passed away this week. 7 00:03:38,990 --> 00:03:43,290 And I wanted to thank all of you who have been so kind as to send cards and 8 00:03:43,290 --> 00:03:45,950 flowers and even food. 9 00:03:47,270 --> 00:03:48,430 It's greatly appreciated. 10 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Thank you. 11 00:03:58,970 --> 00:04:00,590 My thoughts are with you, Father. 12 00:04:01,090 --> 00:04:03,750 God bless you, your brother, your whole family. 13 00:04:21,300 --> 00:04:25,380 sister would you speak with my superior about the 14 00:04:25,380 --> 00:04:30,260 they're smart in the common room 15 00:05:06,190 --> 00:05:09,130 by those who mourn, for they shall be covered. 16 00:05:23,410 --> 00:05:25,530 Is this another cancer? 17 00:05:26,730 --> 00:05:27,730 No. 18 00:05:29,610 --> 00:05:31,370 These are psychiatric reports. 19 00:05:31,790 --> 00:05:33,850 This is a very complex woman. 20 00:05:34,110 --> 00:05:35,690 Yes, that's the problem. 21 00:05:36,170 --> 00:05:37,670 They haven't found anything abnormal. 22 00:05:38,390 --> 00:05:42,690 The doctors, I mean. Well, that must be something. 23 00:05:43,070 --> 00:05:44,910 Hitting at the side of a church. 24 00:05:46,890 --> 00:05:48,590 How did this come to you? 25 00:05:48,990 --> 00:05:53,130 They've exhausted all of the medical, biological theories. 26 00:05:54,010 --> 00:05:59,350 The woman's parish wishes to attempt a solemn sacrament. 27 00:06:00,070 --> 00:06:02,690 A solemn sacrament? You mean an exorcism? 28 00:06:04,710 --> 00:06:05,710 And... 29 00:06:06,640 --> 00:06:08,400 You would like me to perform it? 30 00:06:08,780 --> 00:06:12,620 No. Some poor other soul already has that distinction. 31 00:06:13,020 --> 00:06:14,720 Oh. And who is that? 32 00:06:16,040 --> 00:06:17,180 Theophilus Reisinger. 33 00:06:17,680 --> 00:06:19,260 Capuchin from up north, I believe. 34 00:06:20,340 --> 00:06:23,780 Forgive me, Your Excellency, but if the Capuchin has already been assigned, why 35 00:06:23,780 --> 00:06:24,860 bring them to me? 36 00:06:26,540 --> 00:06:30,320 Well, they'd like to carry out the deed here. 37 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Here? 38 00:06:34,600 --> 00:06:39,090 Your Excellency, If this woman has seen psychiatrists, then she's... I mean... 39 00:06:39,090 --> 00:06:46,070 Clearly... There must be a treatment more beneficial to 40 00:06:46,070 --> 00:06:51,110 her than an exorcism. There are many new remedies for mental disorders. I was 41 00:06:51,110 --> 00:06:53,330 reading an article about it. It's all been finalized. 42 00:06:55,030 --> 00:06:59,270 Her address, the number of the transport, it's right there in the file. 43 00:07:00,490 --> 00:07:02,070 They are expecting your call. 44 00:07:06,960 --> 00:07:11,320 I understand that this is most unusual, Father, but the woman is desperate. 45 00:07:12,040 --> 00:07:16,500 She's tried everything else, but she's been suffering for years, apparently. 46 00:07:17,360 --> 00:07:20,420 We'll speak with the Reverend Mother tomorrow after the morning mass. 47 00:07:54,710 --> 00:07:56,950 Yes, you're a manager of operations, please. 48 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 Thank you. 49 00:08:09,070 --> 00:08:13,730 Yes, hello. My name is Father Joseph Steiger. I'm calling from St. Joseph's 50 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Church in Erling. 51 00:08:16,090 --> 00:08:20,050 We have a passenger who needs transporting from our home in Marathon. 52 00:08:20,050 --> 00:08:21,250 have service from Marathon? 53 00:08:26,760 --> 00:08:28,160 Her name is Emma Schmidt. 54 00:08:31,280 --> 00:08:38,059 Ms. Schmidt has a very sensitive condition that any 55 00:08:38,059 --> 00:08:42,140 unwanted influence could disrupt. 56 00:08:42,340 --> 00:08:46,940 So she will need a private car, just her and the driver. 57 00:08:48,860 --> 00:08:50,800 And I would appreciate your discretion. 58 00:08:59,600 --> 00:09:02,840 Yes, St. Joseph's Church on Olive Street in Early. 59 00:09:05,880 --> 00:09:08,120 Members of our church will be here to greet you. 60 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 Thank you. 61 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 She's asleep. 62 00:09:48,930 --> 00:09:50,270 I'll bring her food when she's awake. 63 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 Thank you, sister. 64 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 Mr. Fetcher's in front of the office. 65 00:10:19,400 --> 00:10:21,580 Are you Father Steiner? Yes. 66 00:10:22,320 --> 00:10:23,460 Father Theopolis? 67 00:10:23,680 --> 00:10:28,120 Yes. Oh, I was just on my way to the station to meet you. Oh, well, I was 68 00:10:28,120 --> 00:10:33,440 waiting. Oh, I'm so sorry. I was waiting to greet you. No, no. I was detained. 69 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 No surprise. 70 00:10:35,660 --> 00:10:39,300 The devil will do whatever it takes to foil our plans. 71 00:10:39,500 --> 00:10:40,760 But we must be ready. 72 00:11:04,140 --> 00:11:06,680 Father Theophilus. Reverend Martha. Welcome. 73 00:11:07,000 --> 00:11:08,640 Thank you. Come in, please. 74 00:11:10,440 --> 00:11:11,520 Have a seat. 75 00:11:13,220 --> 00:11:18,120 So, I've been reading Emmett's files. 76 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Yes. 77 00:11:20,040 --> 00:11:22,160 Some very concerning behavior. 78 00:11:23,700 --> 00:11:27,580 And I am not entirely convinced that the problem isn't psychological. 79 00:11:28,780 --> 00:11:32,640 When the task will be handled with his little... 80 00:11:32,960 --> 00:11:34,280 disruption as possible. 81 00:11:34,680 --> 00:11:41,560 And I thank you, Reverend Mama, for allowing us such a safe space to treat 82 00:11:41,560 --> 00:11:42,780 afflicted. Thank you. 83 00:11:44,160 --> 00:11:50,900 What I need is a team of three in the room to assist with restraints, 84 00:11:51,080 --> 00:11:53,180 transitions, sure pain. 85 00:11:53,540 --> 00:11:58,720 Father Steiger will be taking notes, keeping an accurate chronology of 86 00:11:58,720 --> 00:12:01,580 manifestations and evidences. 87 00:12:02,640 --> 00:12:08,980 We will start each evening at sundown and continue until a pause is needed at 88 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 discretion. 89 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 I'm sorry. 90 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 Sit down. 91 00:12:14,180 --> 00:12:16,440 She won't eat. 92 00:12:16,860 --> 00:12:19,220 She won't eat. 93 00:12:20,680 --> 00:12:23,020 I just wanted her room to give her her food. 94 00:12:23,820 --> 00:12:25,060 She reacted violently. 95 00:12:38,640 --> 00:12:40,420 Has the food been blessed? 96 00:12:41,680 --> 00:12:43,140 I don't know. 97 00:12:44,460 --> 00:12:47,900 Bring this to the kitchen. Have Sister Antonella prepare it. 98 00:12:48,580 --> 00:12:50,600 Maybe just the rice and beets from the giveaway. 99 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Good evening, Emma. 100 00:13:29,220 --> 00:13:32,320 I'm Father Steiger. I'm the parish priest here at St. 101 00:13:32,600 --> 00:13:34,480 Joseph's. You'll be seeing quite a bit of me. 102 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Did you get a letter? 103 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 They're out. 104 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 To my mother. 105 00:14:01,540 --> 00:14:02,840 You don't see her often. 106 00:14:03,660 --> 00:14:05,920 No, she... She passed. 107 00:15:18,360 --> 00:15:20,260 Father Steiger. Good evening, Father. 108 00:15:21,140 --> 00:15:22,540 How are you settling in? 109 00:15:22,780 --> 00:15:23,800 Oh, wonderful. 110 00:15:24,520 --> 00:15:25,780 You have everything you need? 111 00:15:26,160 --> 00:15:27,620 Yes, thank you. I'm great. 112 00:15:31,180 --> 00:15:37,780 Father, regarding the restraints you mentioned, I 113 00:15:37,780 --> 00:15:43,900 feel it might be safer to forego them until they can be examined. 114 00:15:44,860 --> 00:15:47,940 If her condition is psychological, I feel... The problem is not 115 00:15:49,660 --> 00:15:55,900 99 out of 100 times someone contacts the church, they are assessed, referred to 116 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 medical doctors. 117 00:15:57,200 --> 00:15:59,780 And exorcism would do nothing for them. 118 00:16:00,100 --> 00:16:01,160 This is not that. 119 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Perhaps. 120 00:16:03,920 --> 00:16:08,040 Nevertheless, I have a childhood friend who is a medical doctor in Salem. He 121 00:16:08,040 --> 00:16:10,420 says he can examine Emma in a week. 122 00:16:10,920 --> 00:16:14,280 I feel we should forego the restraints until then. 123 00:16:14,990 --> 00:16:20,370 I do believe the restraints will be met there, but if you insist. 124 00:16:22,670 --> 00:16:23,670 Thank you, Father. 125 00:16:24,470 --> 00:16:25,470 Good night. 126 00:16:25,490 --> 00:16:26,490 Good night, Father. 127 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Is that well? 128 00:17:04,819 --> 00:17:06,520 I'm sure that's quite apparent. 129 00:17:08,859 --> 00:17:10,319 She's dehydrated. 130 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Allergic. 131 00:17:13,380 --> 00:17:14,380 Tormented. 132 00:17:15,520 --> 00:17:20,540 She suffers on levels that we ourselves cannot possibly handle. 133 00:17:21,599 --> 00:17:23,619 I know this is all unusual. 134 00:17:23,980 --> 00:17:26,079 It's the aspect of our calling. 135 00:17:26,319 --> 00:17:29,900 It will be like entering a foreign land, too. 136 00:17:30,480 --> 00:17:37,060 So please, I ask you, follow my instructions to the world and 137 00:17:37,060 --> 00:17:38,420 expect the unexpected. 138 00:17:39,700 --> 00:17:46,660 Spiritually, emotionally, physically, though you may be new to the ways of the 139 00:17:46,660 --> 00:17:50,140 enemy, the enemy's ways are not new. 140 00:17:50,580 --> 00:17:51,760 They're ancient. 141 00:17:52,640 --> 00:17:57,440 It is important that we work in unison. The enemy will lie. 142 00:17:58,020 --> 00:17:59,140 He will. 143 00:17:59,530 --> 00:18:01,170 draw our feet to sin. 144 00:18:01,450 --> 00:18:06,510 He will do everything he can to sow discord amongst us. 145 00:18:07,350 --> 00:18:12,070 We are the Lord's army in this battle. 146 00:18:12,410 --> 00:18:19,330 We are together by his design to save one of his children. And to do that, we 147 00:18:19,330 --> 00:18:21,470 must not see each other as strangers. 148 00:18:22,210 --> 00:18:28,650 For us to be divided is for us to fall. 149 00:18:56,030 --> 00:18:59,790 We begin with the litany. 150 00:19:07,070 --> 00:19:14,070 Holy Mother of God, Holy Virgin of Virgins, St. Michael, St. 151 00:19:14,290 --> 00:19:15,690 Gabriel, St. 152 00:19:16,070 --> 00:19:22,710 Raphael, all holy angels and our angels, St. John the Baptist, 153 00:19:23,130 --> 00:19:24,890 St. Peter, St. 154 00:19:25,130 --> 00:19:26,190 Paul, St. 155 00:19:26,450 --> 00:19:27,510 Andrew, St. 156 00:19:27,710 --> 00:19:28,990 James, St. 157 00:19:29,210 --> 00:19:34,150 John, all holy virgins, all holy saints of God. 158 00:19:34,490 --> 00:19:37,010 Be merciful. 159 00:19:42,600 --> 00:19:46,140 From all evil, deliver us, O Lord. 160 00:19:46,420 --> 00:19:51,940 From sovereign and unprovided death. Deliver us, O Lord. From the snares of 161 00:19:51,940 --> 00:19:57,600 devil. Deliver us, O Lord. From lightning and tempest. Deliver us, O 162 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 the scourge of earth. 163 00:19:59,460 --> 00:20:02,080 Deliver us, O Lord. From everlasting death. 164 00:20:06,960 --> 00:20:09,020 By the mischief of your holy incarnation. 165 00:20:09,880 --> 00:20:14,020 By your birth. Deliver us, O Lord. By your baptism. Deliver us, O Lord. 166 00:20:14,300 --> 00:20:15,420 By your holy resurrection. 167 00:20:15,940 --> 00:20:19,840 Deliver us, O Lord. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy 168 00:20:19,840 --> 00:20:22,540 kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 169 00:20:23,060 --> 00:20:26,680 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive 170 00:20:26,680 --> 00:20:33,020 those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us 171 00:20:33,020 --> 00:20:34,020 from evil. Amen. 172 00:20:59,470 --> 00:21:00,470 See, this here is cool. 173 00:22:25,130 --> 00:22:27,190 how was it was there any emotion 174 00:23:14,920 --> 00:23:16,100 Psalm 53. 175 00:23:21,380 --> 00:23:26,780 God, by your name save me, and by your might defend my cause. 176 00:23:27,040 --> 00:23:31,300 God, hear my prayer. Hearken to the words of my mouth. 177 00:23:31,900 --> 00:23:37,340 For haughty men have risen up against me, and fierce men seek my life. 178 00:23:37,540 --> 00:23:40,460 They set not God before their eyes. 179 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 See, God is my helper. 180 00:23:43,980 --> 00:23:50,680 The Lord could change my life. Turn back the evil of my foes. In your 181 00:23:50,680 --> 00:23:53,060 faithfulness, destroy them. 182 00:23:53,880 --> 00:23:56,260 Freely will I offer you sacrifice. 183 00:23:56,820 --> 00:23:59,800 I will praise your name, Lord, in existence. 184 00:24:01,420 --> 00:24:03,000 Save your servant. 185 00:24:03,360 --> 00:24:05,980 All who trust in you, my God. 186 00:24:07,160 --> 00:24:11,860 Let her find in you, Lord, a fortified tower. 187 00:24:27,840 --> 00:24:34,100 And let the enemy have no power over her. 188 00:24:48,040 --> 00:24:50,080 Oh, but she won't be. Sisters, please. 189 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Please. 190 00:24:52,640 --> 00:24:54,680 Sit. Oh, yeah. 191 00:24:56,700 --> 00:24:58,900 Emma, back to the chair, please. 192 00:24:59,820 --> 00:25:01,420 I'll do it. Please. 193 00:25:03,340 --> 00:25:06,520 Emma, please. Emma. 194 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 Emma, look. 195 00:25:10,440 --> 00:25:15,920 Stop it. Stop it. You got to hear her. 196 00:25:23,700 --> 00:25:26,600 Father? Father, please? Father? 197 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 No! 198 00:26:17,230 --> 00:26:18,970 Must be restrained, Father. 199 00:26:19,330 --> 00:26:23,170 I know this is new territory for you and the sisters. 200 00:26:23,430 --> 00:26:28,370 My concern about restraining her without a consideration will be sure. It's done 201 00:26:28,370 --> 00:26:31,190 safely for her protection and us. 202 00:26:31,730 --> 00:26:33,590 Please, I've done this before. 203 00:26:33,990 --> 00:26:38,530 Let the young sister rest. Another will spend in her place tomorrow. 204 00:26:39,630 --> 00:26:41,770 It's the only way, Father. 205 00:26:42,930 --> 00:26:44,390 I hope you're right, Father. 206 00:27:23,639 --> 00:27:29,760 Father. He wanted to see me. Yes, Emma. What's happening with her? Is progress 207 00:27:29,760 --> 00:27:36,660 occurring? Or progress is... That might be a better question for 208 00:27:36,660 --> 00:27:37,680 Father Theophilus. 209 00:27:40,880 --> 00:27:47,300 The medical report states that a portion of Sister Rose's scalp was torn from 210 00:27:47,300 --> 00:27:48,300 her head. 211 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 Right here. 212 00:28:05,020 --> 00:28:06,580 Sister. Oh, Father. 213 00:28:07,420 --> 00:28:08,520 How are you feeling? 214 00:28:09,880 --> 00:28:16,660 Um, oh, the, um, doctor in Kirkman today gave me some ointment and then 215 00:28:16,660 --> 00:28:18,100 stopped your bandage. 216 00:28:18,600 --> 00:28:20,440 Good. May I? 217 00:28:20,760 --> 00:28:21,760 Yes, please. 218 00:28:24,280 --> 00:28:27,140 Sister, I am so sorry. 219 00:28:29,290 --> 00:28:32,770 Going forward, she will be restrained. Perhaps she should have been from the 220 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 start. That is my fault. 221 00:28:34,550 --> 00:28:35,710 I can only apologize. 222 00:28:39,090 --> 00:28:45,710 Father, I know that she is profoundly ill and not under her own 223 00:28:45,710 --> 00:28:46,710 control. 224 00:28:48,450 --> 00:28:55,050 But despite myself, I was angry at her, asking 225 00:28:55,050 --> 00:28:56,990 myself if God is punishing her. 226 00:28:57,770 --> 00:28:59,890 Or if she's punishing us for something. 227 00:29:01,010 --> 00:29:02,010 I don't know. 228 00:29:03,110 --> 00:29:04,650 I've never felt such bitterness. 229 00:29:06,270 --> 00:29:07,270 And I'm ashamed. 230 00:29:10,970 --> 00:29:17,490 Cynter, this is a profoundly new and strange situation for all of us. 231 00:29:18,990 --> 00:29:24,890 You are entitled to your feelings and you have nothing to be ashamed of. 232 00:29:26,590 --> 00:29:27,590 Father, will you? 233 00:29:31,630 --> 00:29:32,630 Thank you, 234 00:29:37,670 --> 00:29:38,670 Father. 235 00:29:39,190 --> 00:29:41,410 I hope you continue to feel better. 236 00:30:45,870 --> 00:30:46,870 Let us pray. 237 00:30:49,550 --> 00:30:56,450 God, whose nature is ever merciful and forgiving, accept our 238 00:30:56,450 --> 00:31:01,450 prayer that this servant of yours may be pardoned by your loving kindness. 239 00:31:02,110 --> 00:31:08,730 Holy Lord, almighty Father, everlasting God, and Father of our Lord 240 00:31:08,730 --> 00:31:09,930 Jesus Christ. 241 00:31:10,700 --> 00:31:17,440 who once and for all consigned that fallen and apostate tyrant to the flames 242 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 hell. 243 00:31:54,840 --> 00:32:01,580 Therefore, I assure you, every unclean spirit, every speck of from him, 244 00:32:01,980 --> 00:32:07,140 Every satanic power in the name of Jesus Christ of Nazareth to cease your 245 00:32:07,140 --> 00:32:12,540 thoughts against the creature who he has fought in his own honor and image. 246 00:32:17,280 --> 00:32:24,160 I commend unclean spirit along with all your means now attacking 247 00:32:24,160 --> 00:32:28,840 this servant of God by the ascension of our Lord Jesus Christ. 248 00:32:29,100 --> 00:32:35,580 that you tell me by some sign your name and the day and hour of your departure. 249 00:32:36,440 --> 00:32:40,300 Please, sister, look in the corner. 250 00:32:41,880 --> 00:32:45,540 Speak plainly and answer me now. 251 00:32:46,000 --> 00:32:50,320 Yes. Who is it? He can't talk to me. 252 00:32:52,000 --> 00:32:54,760 Satis Levio, respond and look. 253 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 I need to speak with you. 254 00:33:35,120 --> 00:33:41,940 What happened this evening, the ritual, how could she just... No, no, no. It 255 00:33:41,940 --> 00:33:42,980 wasn't her, Father. 256 00:33:43,940 --> 00:33:45,680 Well, it wasn't her. 257 00:33:46,320 --> 00:33:51,560 Yes, but the symptoms she was exhibiting, it seems to be almost like 258 00:33:51,560 --> 00:33:56,480 epilepsy, but there's no record of this in the file. Father, our job is to 259 00:33:56,480 --> 00:34:00,900 protect the affiliate without giving the enemy any. 260 00:34:01,370 --> 00:34:03,290 more advantage than is necessary. 261 00:34:03,810 --> 00:34:10,090 Sometimes that will require remaining in the dark about certain things. 262 00:34:11,130 --> 00:34:17,090 There is more to heaven and earth than is even dreamt of in our philosophy. 263 00:34:18,010 --> 00:34:19,610 I'm Luke Shakespeare. 264 00:34:20,250 --> 00:34:21,489 Good night, Father. 265 00:36:11,690 --> 00:36:17,970 When time began, the Word was there, and the Word was God. 266 00:36:18,230 --> 00:36:24,930 And without Him, there came to be not one thing that has come to be. 267 00:36:25,530 --> 00:36:31,050 In Him was life, and the life was the light of many. 268 00:36:41,550 --> 00:36:42,550 How'd you like it? 269 00:36:46,030 --> 00:36:46,790 Rid 270 00:36:46,790 --> 00:36:57,590 yourself 271 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 of that vile weed. 272 00:37:04,530 --> 00:37:06,010 Who speaks blood? 273 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 First. 274 00:37:11,340 --> 00:37:12,340 The chaplet. 275 00:37:17,140 --> 00:37:19,120 Remove the chaplet! 276 00:37:20,480 --> 00:37:23,100 No one here carries a chaplet. 277 00:37:36,640 --> 00:37:38,180 Bring that to me. 278 00:37:38,640 --> 00:37:41,500 Check the house and then you can return, sister. 279 00:37:44,200 --> 00:37:46,300 Now who speaks to us? 280 00:37:47,820 --> 00:37:49,700 How is your brother, father? 281 00:37:51,100 --> 00:37:52,600 Tell me who you are. 282 00:37:53,220 --> 00:37:55,020 He's lying in one place. 283 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 Who are you? 284 00:38:09,710 --> 00:38:10,710 Your name? 285 00:42:30,339 --> 00:42:35,680 Amen. Oh, Father, I'm... Sorry, I didn't tell you. No, it's quite all right. 286 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 Please. 287 00:42:41,320 --> 00:42:45,120 I... I... There are things. 288 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Should you do this? 289 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Yeah. 290 00:42:51,340 --> 00:42:53,660 What will you give me if I do what I want with you? 291 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 Sanchez. 292 00:43:52,910 --> 00:43:56,410 This is getting out of hand. Look at her. She's in a dire state. 293 00:43:57,070 --> 00:43:58,810 Yes. We are making it worse. 294 00:44:00,170 --> 00:44:05,130 There's a medical doctor coming to see her on Monday. Why don't we just wait? 295 00:44:05,930 --> 00:44:11,130 Wait, wait, wait. That's just what they want us to do. Wait, but we must 296 00:44:11,130 --> 00:44:16,430 continue because if we are inconsistent, the grass will hunt like cement. 297 00:44:17,190 --> 00:44:20,810 They'll devour her and you and me and all of us. 298 00:44:21,090 --> 00:44:22,810 I just hope we've heard this enough. 299 00:44:23,850 --> 00:44:27,690 If you do not want to participate, I accept your withdrawal. 300 00:44:28,330 --> 00:44:30,730 The enemy will be delighted with your absence. 301 00:44:34,670 --> 00:44:35,370 Almighty 302 00:44:35,370 --> 00:44:51,670 Lord, 303 00:44:51,970 --> 00:44:55,390 Word of God, the Father, Jesus Christ. 304 00:44:56,000 --> 00:45:01,520 God and Lord of all creation, who along with the other mandates to work 305 00:45:01,520 --> 00:45:07,780 miracles, was pleased to grant them the authority to say, Depart, you devil, 306 00:45:07,920 --> 00:45:14,160 and by whose might Satan was made to fall from heaven like lightning. 307 00:45:15,060 --> 00:45:22,020 I ask this through Jesus Christ, our Lord and God, who are coming to 308 00:45:22,020 --> 00:45:24,760 judge the living and the dead. 309 00:45:25,960 --> 00:45:28,100 And the world plays fire. 310 00:45:55,660 --> 00:45:56,900 to the copay contract. 311 00:46:29,640 --> 00:46:32,140 Phoebe and Evelyn and Chris Harris. 312 00:47:37,550 --> 00:47:38,468 a torn scalp. 313 00:47:38,470 --> 00:47:40,870 I now somehow have one with a crushed hand. 314 00:47:41,110 --> 00:47:42,930 Am I to stand by while she marms another? 315 00:47:43,190 --> 00:47:47,470 What is happening in there? How are we helping her? She needs a doctor, medical 316 00:47:47,470 --> 00:47:48,630 attention, or something. 317 00:47:49,150 --> 00:47:51,150 Do you have trouble seeing, Father? 318 00:47:51,610 --> 00:47:55,610 Excuse me? Clearly you're not seeing what is happening in there. 319 00:47:56,030 --> 00:47:57,650 What's coming out of this girl? 320 00:47:57,890 --> 00:48:01,990 You're still looking for some rational, modern explanation. 321 00:48:02,450 --> 00:48:04,150 This has existed for eternity. 322 00:48:04,390 --> 00:48:08,220 I can see perfectly clearly that this girl is... It's deteriorating. 323 00:48:08,640 --> 00:48:12,380 And my job here, Father, is to care for this parish and those within it. I 324 00:48:12,380 --> 00:48:16,240 cannot simply sit there while you drive... Your task is to take notes. 325 00:48:16,580 --> 00:48:18,100 You don't understand this. 326 00:48:18,600 --> 00:48:22,520 You don't understand this, devil. It's very clear to me. You have your field, 327 00:48:23,060 --> 00:48:28,800 you have your research, you have your report, but you don't understand the 328 00:48:28,800 --> 00:48:30,020 enemy. What if you're wrong? 329 00:48:30,320 --> 00:48:34,120 What if you're wrong? What if what she really needs is a doctor? 330 00:48:34,660 --> 00:48:36,930 What if what she really needs... Is a psychiatrist. 331 00:48:38,310 --> 00:48:39,310 Trust me, Father. 332 00:48:40,210 --> 00:48:45,850 We are paying a price for your lack of faith. For my lack of faith? Yes. 333 00:48:46,090 --> 00:48:51,170 How dare you stand there and say that my doubts are causing what is happening to 334 00:48:51,170 --> 00:48:54,230 this poor girl? Because that is exactly what happened in Reading. 335 00:48:54,470 --> 00:48:58,490 What are you talking about? What happened in Reading? The ritual happened 336 00:48:59,550 --> 00:49:01,710 I was called to perform it. 337 00:49:02,270 --> 00:49:05,050 Emma and her mother, they were desperate. 338 00:49:21,740 --> 00:49:27,060 You want information? 339 00:49:27,420 --> 00:49:28,420 Yes. 340 00:49:28,820 --> 00:49:30,140 Then give it to me. 341 00:49:30,340 --> 00:49:31,420 For your sake. 342 00:49:32,520 --> 00:49:33,520 Sit. 343 00:49:39,600 --> 00:49:46,260 When I first came to Redding, I had just recently become an 344 00:49:46,260 --> 00:49:52,380 exorcist. I had felt I had the calling, but I was unschooled. I didn't have the 345 00:49:52,380 --> 00:49:56,560 tools. Those assisting me were uneducated too. 346 00:49:56,800 --> 00:50:01,500 We couldn't cope with what was happening, but we knew she was 347 00:50:02,340 --> 00:50:06,780 We abandoned her. We surrendered her over to the doctors. 348 00:50:07,360 --> 00:50:08,620 And she herself. 349 00:50:09,420 --> 00:50:13,200 Like a miracle, Lord Milance said she would come. 350 00:50:13,500 --> 00:50:18,060 She finished school. She found a passion for service, of course. 351 00:50:20,240 --> 00:50:27,220 These devils, these deceivers, they were biding their time inside 352 00:50:27,220 --> 00:50:32,520 her, waiting for the perfect moment. And then it came. When her mother died, 353 00:50:32,820 --> 00:50:36,760 that gave them the opportunity to seize their chance. 354 00:50:39,420 --> 00:50:43,360 Why would they snatch her life away? Why not somebody else? 355 00:50:43,600 --> 00:50:46,920 Emma is a different kind of person, Father. 356 00:50:47,980 --> 00:50:50,900 She's a person of profound sensitivity. 357 00:50:52,080 --> 00:50:57,560 She is touched by something otherworldly. And with that kind of 358 00:50:57,940 --> 00:51:04,120 that openness, any wound like trauma, neglect, 359 00:51:04,380 --> 00:51:10,920 involvement in the dark arts, Everything that she was exposed to as a child, 360 00:51:11,100 --> 00:51:17,280 that's what allows these invasions to occur, to take root, 361 00:51:17,480 --> 00:51:24,380 to degrade you, to debase you, and do the same to those around you. 362 00:51:24,500 --> 00:51:27,680 We are the targets too. 363 00:51:28,240 --> 00:51:32,220 Their goal is to make us give up on God. 364 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 I believe. 365 00:51:36,360 --> 00:51:37,780 Said too much to your father. 366 00:51:38,000 --> 00:51:40,060 Now even you are susceptible. 367 00:51:41,020 --> 00:51:47,740 So please, for Allah's sake, we must 368 00:51:47,740 --> 00:51:48,740 continue. 369 00:51:49,600 --> 00:51:52,940 We cannot abandon him like this. 370 00:51:54,780 --> 00:51:57,440 I abandoned her once. 371 00:52:27,950 --> 00:52:28,950 Emma? 372 00:52:56,010 --> 00:52:59,890 Amongst the hardships Emma experienced were the consistent rumors and 373 00:52:59,890 --> 00:53:04,630 proof that her father Jacob and her mother's sister Mina entered into an 374 00:53:04,630 --> 00:53:08,310 relationship and attempted to confound Emma using witchcraft. 375 00:53:08,690 --> 00:53:12,290 On several occasions, Jacob and Mina reportedly fed Emma food which had been 376 00:53:12,290 --> 00:53:15,710 cursed, including fruit, baked potatoes, and tobacco. 377 00:54:16,410 --> 00:54:22,130 I don't understand what is happening here. Whatever this is that you are 378 00:54:22,230 --> 00:54:23,290 it is failing. 379 00:54:23,570 --> 00:54:26,110 The sisters are traumatized. No one is sleeping. 380 00:54:26,430 --> 00:54:28,990 Everyone for miles is frightened and suspicious. 381 00:54:29,290 --> 00:54:32,070 I want to shut this down. I want to shut this whole thing down. 382 00:54:36,170 --> 00:54:37,610 I will give you one more week. 383 00:54:38,330 --> 00:54:44,470 And if it is not over by then, this whole whatever this is must end. We need 384 00:54:44,470 --> 00:54:47,030 get back to our lives and leave all of this behind. 385 00:54:47,450 --> 00:54:50,450 I wish it to be over too, Reverend Mother. 386 00:54:51,170 --> 00:54:56,930 But I'm sure that the devil does not bend to our care. 387 00:54:58,110 --> 00:55:01,050 Well, bend or don't bend, it will not be under this roof. 388 00:55:02,650 --> 00:55:04,490 And I'm moving Emma to the cellar. 389 00:55:04,950 --> 00:55:05,950 What? 390 00:55:06,170 --> 00:55:10,310 Tell her, is there even heat down there? Those rooms have been out of use for 391 00:55:10,310 --> 00:55:11,288 years. It's done. 392 00:55:11,290 --> 00:55:15,490 She is too dangerous, too volatile. This will be better for her. It's more 393 00:55:15,490 --> 00:55:16,890 private, more secure. 394 00:55:19,630 --> 00:55:22,790 Father, can you excuse us, please? I need to talk to the leader of our 395 00:55:23,670 --> 00:55:24,670 Father, 396 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 you don't look well. 397 00:55:34,090 --> 00:55:37,190 If I didn't know better, I would say that you are losing control of the 398 00:55:37,190 --> 00:55:38,190 situation. 399 00:55:39,150 --> 00:55:43,030 You have invited something into this community that no one understands. 400 00:55:43,850 --> 00:55:46,910 And everyone, including you, is starting to bleed. 401 00:55:47,410 --> 00:55:51,190 Reverend Mother, please let me do my job. 402 00:55:51,910 --> 00:55:53,770 This is my parish. 403 00:55:54,090 --> 00:55:55,530 It is my responsibility. 404 00:55:55,910 --> 00:56:00,430 And while I am grateful for your concern, I do not need to be watched 405 00:56:01,130 --> 00:56:02,130 Thank you. 406 00:56:07,020 --> 00:56:12,460 Father, all my life I've been taking direction from men, men who are not as 407 00:56:12,460 --> 00:56:18,820 smart as me, not as disciplined, and whose piety pales in comparison to the 408 00:56:18,820 --> 00:56:20,020 women of this convent. 409 00:56:21,280 --> 00:56:22,740 I thought you were different. 410 00:56:24,020 --> 00:56:30,980 But now, perhaps we do need someone who can provide the parish 411 00:56:30,980 --> 00:56:31,980 with more stability. 412 00:57:35,850 --> 00:57:41,450 She's malnourished and dehydrated, but I don't see any infection of the lesion, 413 00:57:41,450 --> 00:57:43,370 and the facial swelling will go down. 414 00:57:43,870 --> 00:57:45,170 She just needs rest. 415 00:57:46,230 --> 00:57:47,550 They're keeping her alive. 416 00:57:48,830 --> 00:57:50,050 They're feeding us. 417 00:57:50,750 --> 00:57:55,630 There's something going on inside of her, and it's affecting all of us. 418 00:57:55,710 --> 00:58:00,090 Something is happening here, and she, I don't know. 419 00:58:00,450 --> 00:58:03,790 Just get as much food and water in her as possible. 420 00:58:04,330 --> 00:58:06,690 And if you see any signs of infection, send word. 421 00:58:08,670 --> 00:58:09,730 Take care of yourself, John. 422 00:58:48,940 --> 00:58:54,860 H -A -R -O -N -D -A H -A -R -O -N -D -A H -A -R -O -N 423 00:58:54,860 --> 00:58:59,400 -D -A 424 00:59:51,630 --> 00:59:52,630 Is this how it started? 425 00:59:53,030 --> 00:59:58,930 No, no. When she first arrived, she was very thin. 426 00:59:59,190 --> 01:00:04,890 There were scratches, but nothing like this. 427 01:00:06,890 --> 01:00:10,230 And the doctor says there's no basis for committing her. 428 01:00:10,530 --> 01:00:11,530 Committing her? 429 01:00:11,550 --> 01:00:14,210 Well, I don't know. 430 01:00:16,550 --> 01:00:18,350 What I do know is... 431 01:00:18,990 --> 01:00:25,110 Then she continues to worsen, and if we do nothing, if she 432 01:00:25,110 --> 01:00:31,450 receives no medical attention, then she is almost certainly going to... 433 01:00:31,450 --> 01:00:32,450 What? 434 01:00:33,330 --> 01:00:35,650 She's going to what? She's going to die. 435 01:00:36,090 --> 01:00:37,430 She's going to die. Calm down. 436 01:00:37,990 --> 01:00:40,470 Last thing this parish needs is a priest breaking down outside. 437 01:00:42,350 --> 01:00:47,510 I know that your brother's passing away is heavily on you, but you are the 438 01:00:47,510 --> 01:00:48,510 parish priest. 439 01:00:48,560 --> 01:00:49,800 And you need to lead. 440 01:01:24,330 --> 01:01:25,330 Oh, Father. 441 01:01:26,250 --> 01:01:27,250 Sister. 442 01:01:28,590 --> 01:01:29,590 Please. 443 01:01:37,750 --> 01:01:41,690 I'm just preparing for the next ritual. 444 01:01:42,150 --> 01:01:43,710 So Sister Maria can rest. 445 01:02:01,900 --> 01:02:02,940 Have you ever felt alone? 446 01:02:07,780 --> 01:02:08,860 I just do. 447 01:02:11,080 --> 01:02:13,500 I was trying to pray the best person. 448 01:02:16,420 --> 01:02:18,640 It didn't feel like anyone was listening. 449 01:02:32,140 --> 01:02:37,580 I could offer you some salient wisdom. 450 01:02:41,040 --> 01:02:42,600 But the truth is... 451 01:03:06,480 --> 01:03:07,480 Through him. 452 01:03:10,080 --> 01:03:11,100 It's fine. 453 01:03:21,160 --> 01:03:22,360 I should go. 454 01:03:28,600 --> 01:03:30,920 Holy Lord. Almighty Father. 455 01:03:31,660 --> 01:03:32,880 Everlasting God. 456 01:03:33,120 --> 01:03:35,580 And Father of our Lord Jesus Christ. 457 01:03:36,330 --> 01:03:42,350 Who once and for all consigned that fallen and apostate tyrant to the flames 458 01:03:42,350 --> 01:03:43,350 hell. 459 01:03:43,410 --> 01:03:48,810 Who sent your only begotten son into the world to crush the growing line. 460 01:03:49,270 --> 01:03:54,210 Strike terror, Lord. Father, we have to stop. Father, please stop. 461 01:03:54,450 --> 01:03:56,810 Father, we can't. Father, please. 462 01:03:58,090 --> 01:04:04,650 Fill your servants with courage to fight manfully against that reprobate dragon. 463 01:04:36,710 --> 01:04:39,630 You don't know what you're talking about. 464 01:04:51,729 --> 01:04:54,710 I humbly call on your holy name. 465 01:04:57,290 --> 01:05:04,290 We enter asking that you grant me your unworthy servant pardon for 466 01:05:04,290 --> 01:05:05,290 all my sins. 467 01:05:09,520 --> 01:05:13,440 Steadfast faith and the power supported by your mighty God. 468 01:05:42,820 --> 01:05:44,400 She would be dietated. 469 01:05:45,120 --> 01:05:47,200 She needs to replenish her fluid. 470 01:06:20,400 --> 01:06:21,700 In the name of the Lord Jesus Christ. 471 01:06:22,960 --> 01:06:24,520 Amen. Amen. 472 01:08:08,940 --> 01:08:09,940 motion. 473 01:09:25,450 --> 01:09:26,450 Mr. Rose? 474 01:09:27,090 --> 01:09:28,210 Mr. Rose! 475 01:11:49,610 --> 01:11:55,970 I feel like I'm being drawn into something and I can't eat, I can't 476 01:11:55,970 --> 01:11:57,610 can't think, Father, I can't think. 477 01:11:58,610 --> 01:12:00,810 Sit down, Father. 478 01:12:01,630 --> 01:12:08,390 And Emma, Emma, how does Emma know of 479 01:12:08,390 --> 01:12:09,390 my brother? 480 01:12:15,120 --> 01:12:16,400 He took his own life, Father. 481 01:12:17,440 --> 01:12:21,780 A month ago, he took his own life. He was in so much pain. He was in so much 482 01:12:21,780 --> 01:12:22,780 pain, Father. 483 01:12:22,800 --> 01:12:23,820 And none of us knew. 484 01:12:24,180 --> 01:12:29,480 And it was too late. He was crying out. And I couldn't help him because I was so 485 01:12:29,480 --> 01:12:32,320 preoccupied. I was caught up in my... 486 01:12:57,260 --> 01:13:04,140 is the enemy's mission. To make us doubt ourselves, grant a purpose on earth, 487 01:13:04,420 --> 01:13:08,640 and most important, cause us suffering. 488 01:13:12,480 --> 01:13:15,380 I had a sister, you know, Claire. 489 01:13:21,080 --> 01:13:23,120 Disease was all over Europe. 490 01:13:24,540 --> 01:13:26,220 Cholera, smoke pox. 491 01:13:26,650 --> 01:13:27,650 Polio. 492 01:13:27,950 --> 01:13:29,810 I was old enough. I survived. 493 01:13:30,930 --> 01:13:32,490 But, man, we didn't. 494 01:13:33,510 --> 01:13:37,610 After we lost Claire, all the pain continued. 495 01:13:37,830 --> 01:13:38,830 A year. 496 01:13:38,950 --> 01:13:43,010 Big, it feels like a year. Rising fascism, you name it. 497 01:13:43,950 --> 01:13:46,730 Most of my family succumbed to the tabloid. 498 01:13:47,350 --> 01:13:51,030 It's what brought me here to this country years ago. 499 01:13:52,150 --> 01:13:54,690 And that's what brought me to my calling. 500 01:13:58,380 --> 01:13:59,380 You understand? 501 01:14:00,060 --> 01:14:06,880 This grief, all this suffering, John's in the desert, John of Iraq, yours, 502 01:14:07,260 --> 01:14:11,040 mine, your brother's, Emma's, everybody's. 503 01:14:11,900 --> 01:14:18,880 It may look bleak, but these trials, these temptations, they fortify 504 01:14:18,880 --> 01:14:24,000 us for a greater good, to grow into those we are destined to be. 505 01:14:24,640 --> 01:14:26,500 A raison d 'etre. 506 01:14:28,880 --> 01:14:29,880 raison d 'etre. 507 01:14:30,160 --> 01:14:31,160 Yes. 508 01:14:32,100 --> 01:14:34,420 I thought I was just supposed to be taking notes. 509 01:14:35,460 --> 01:14:37,360 I'm just making things worse, Father. 510 01:14:37,660 --> 01:14:39,880 You're not a spectator, Father. 511 01:14:40,380 --> 01:14:41,760 You are pleased. 512 01:14:42,260 --> 01:14:48,420 You must understand your own importance, please. Your faith, your intelligence. 513 01:14:48,860 --> 01:14:51,820 You commit me. I don't understand my faith. 514 01:14:54,640 --> 01:14:57,320 Remember, Father, Emma had no one. 515 01:14:58,830 --> 01:15:01,190 No parish wanted any part of her. 516 01:15:01,490 --> 01:15:02,590 They wouldn't touch her. 517 01:15:02,830 --> 01:15:09,350 Yet you and the Reverend Mother and the faith, you 518 01:15:09,350 --> 01:15:16,250 all accepted this task like great warriors because when the 519 01:15:16,250 --> 01:15:22,810 word of the Lord is spoken through us with commitment and 520 01:15:22,810 --> 01:15:26,430 passion, even Satan must listen. 521 01:15:28,720 --> 01:15:34,000 Like St. Michael defending the glory of God in battle. 522 01:15:36,340 --> 01:15:39,320 It's the most awful thing we have. 523 01:15:42,220 --> 01:15:44,980 I found a St. Michael medallion in my brother's things. 524 01:15:45,280 --> 01:15:48,620 I was looking through them the other night. 525 01:15:53,180 --> 01:15:54,580 My brother's name was... 526 01:17:47,980 --> 01:17:52,460 I wrote this letter before I came. 527 01:17:57,640 --> 01:18:00,200 Would you place it on my mother's grave in bedding? 528 01:18:03,380 --> 01:18:07,800 You are blessed to hear yourself, not Emma. 529 01:18:10,520 --> 01:18:12,540 You're holding on too tight, Father. 530 01:18:13,260 --> 01:18:14,980 I won't hear you, Kendall. 531 01:18:15,880 --> 01:18:16,880 Please. 532 01:18:19,500 --> 01:18:26,040 I owe it to you I owe it to my mother 533 01:18:51,699 --> 01:18:54,500 Emma's condition is dire. 534 01:18:55,640 --> 01:19:02,040 These devils, they found their way into her core, her 535 01:19:02,040 --> 01:19:03,040 sinew. 536 01:19:03,820 --> 01:19:08,240 So once we begin tonight, we can't stop it. 537 01:19:08,580 --> 01:19:15,340 Because if we let up or give the enemy time to bend, we will lose her forever. 538 01:19:16,920 --> 01:19:19,660 So if you need a moment. 539 01:19:20,780 --> 01:19:22,460 To rest, go. 540 01:19:24,860 --> 01:19:31,180 If you need water, food, or fresh air, take rest. 541 01:19:31,380 --> 01:19:38,180 We must be resolute because we are the ones that stand in the breach and 542 01:19:38,180 --> 01:19:40,420 hold back the darkness. 543 01:19:42,320 --> 01:19:45,640 Even if it means we don't come back from it. 544 01:19:54,250 --> 01:19:59,890 Attention Beelzebub and all manner of groups and aliens 545 01:19:59,890 --> 01:20:05,970 tormenting this woman in the name of the Father and of the Son 546 01:20:05,970 --> 01:20:09,110 and of the Holy Spirit. 547 01:20:10,310 --> 01:20:15,530 Let your mighty hand cast him out of your sermon 548 01:20:15,530 --> 01:20:22,230 so he may no longer hold... Sister, do not 549 01:20:22,230 --> 01:20:23,230 listen. 550 01:20:23,720 --> 01:20:26,760 That's why I can't stand it. 551 01:20:27,060 --> 01:20:28,780 Grandma, I'm sorry. 552 01:20:29,060 --> 01:20:30,060 I'm sorry. 553 01:20:36,240 --> 01:20:39,480 Jesus would never allow my grandmother to talk to you through a snake. 554 01:20:40,460 --> 01:20:42,160 Don't lie to me, you damn beast! 555 01:20:43,340 --> 01:20:45,620 You're going to kill your own grandma. 556 01:20:46,120 --> 01:20:48,600 You're going to kill your own grandma. You're going to kill your own grandma. 557 01:21:04,860 --> 01:21:08,440 Thank you. Thank 558 01:21:08,440 --> 01:21:13,040 you. 559 01:22:06,540 --> 01:22:11,760 ... ... ... 560 01:22:11,760 --> 01:22:18,000 ... 561 01:22:18,000 --> 01:22:21,640 ... 562 01:23:11,720 --> 01:23:12,720 Come on, pick him. 563 01:23:12,880 --> 01:23:13,880 Put that in. 564 01:23:14,480 --> 01:23:15,480 Where is she? 565 01:23:15,760 --> 01:23:16,940 She's in the catacombs. 566 01:23:18,380 --> 01:23:20,400 Tell everyone else to get into their rooms. 567 01:23:20,820 --> 01:23:21,820 Yes, sir. 568 01:23:24,800 --> 01:23:25,800 What is happening? 569 01:23:26,020 --> 01:23:27,020 A date. 570 01:23:27,040 --> 01:23:28,760 Where did she go? The catacombs, I think. 571 01:23:29,340 --> 01:23:30,940 Go, go. I'll tell the sisters. Go. 572 01:23:33,600 --> 01:23:34,600 Sisters, come. 573 01:23:34,740 --> 01:23:36,080 Come quickly. Tonight's a hit. 574 01:23:52,930 --> 01:23:53,930 Emma? Emma? 575 01:23:56,470 --> 01:23:57,470 Emma? 576 01:24:00,110 --> 01:24:02,930 It's alright, it's alright. Come, we'll be safer in here. 577 01:25:24,200 --> 01:25:25,200 Sister! 578 01:25:28,100 --> 01:25:35,080 We found her! She's 579 01:25:35,080 --> 01:25:36,080 here! 580 01:25:39,700 --> 01:25:40,880 She's not breathing. 581 01:25:42,520 --> 01:25:45,480 I don't know. 582 01:25:48,180 --> 01:25:49,980 There's no sign of her. 583 01:26:03,440 --> 01:26:07,480 We need more like that. 584 01:26:28,490 --> 01:26:29,570 In the young man's dress. 585 01:26:45,530 --> 01:26:52,410 It is good 586 01:26:52,410 --> 01:26:53,410 that it is now. 587 01:26:53,710 --> 01:26:56,470 It is God himself who commands it. 588 01:26:57,040 --> 01:27:03,140 God the Father commands you. God the Son commands you. God the Holy Spirit 589 01:27:03,140 --> 01:27:09,820 commands you. It is he who commands you. He who brought still the sea and the 590 01:27:09,820 --> 01:27:11,380 wind and the storm. 591 01:27:11,620 --> 01:27:18,140 I can therefore tremble in fear. Say, you enemy of the faith. You 592 01:27:18,140 --> 01:27:21,540 foe of the human race. See the light above. 593 01:27:21,820 --> 01:27:22,820 See the light. 594 01:27:23,220 --> 01:27:25,480 You corruptor of justice. 595 01:27:25,700 --> 01:27:26,900 You root of all. 596 01:27:30,180 --> 01:27:37,080 You are guilty before his 597 01:27:37,080 --> 01:27:43,540 son. Guilty before the whole human race. He who is coming to judge the 598 01:27:43,540 --> 01:27:47,620 living and the dead and the world by fire. 599 01:27:48,520 --> 01:27:50,660 Look at the light. 600 01:27:52,340 --> 01:27:53,740 Depart, Jake. 601 01:27:58,440 --> 01:28:00,140 Betrayer of Jesus Christ! 602 01:28:00,840 --> 01:28:01,520 And 603 01:28:01,520 --> 01:28:08,060 all 604 01:28:08,060 --> 01:28:11,760 creatures of hell will be descended with God! 605 01:28:12,120 --> 01:28:13,120 Depart! 606 01:28:13,900 --> 01:28:14,900 Depart! 607 01:28:23,660 --> 01:28:25,380 Everyone, don't let go. 608 01:28:26,060 --> 01:28:27,460 You don't want to cry. 609 01:28:50,540 --> 01:28:54,060 That kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 610 01:29:20,400 --> 01:29:23,000 and have arms against the rules of the world of darkness. 611 01:29:23,320 --> 01:29:27,460 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our 612 01:29:27,540 --> 01:29:31,780 Amen. Hold the handmaidens of the Lord, we can tell them to be a burden to thy 613 01:29:31,780 --> 01:29:32,780 people. 614 01:29:33,000 --> 01:29:37,180 Carry our prayers up to God's throne, that the mercy of the Lord may correctly 615 01:29:37,180 --> 01:29:43,660 come, and lay hold of the Satan and his demons, casting him into chains, into 616 01:29:43,660 --> 01:29:48,500 the abyss, so that he can no longer seduce the nations. He has cast you 617 01:29:48,500 --> 01:29:49,500 into the outer darkness. 618 01:29:51,340 --> 01:29:54,640 in which you are guilty before His Son, our Lord. 45465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.