Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,299 --> 00:00:25,003
Druga strana nedjelje
2
00:01:02,189 --> 00:01:03,442
Maria!
3
00:01:05,169 --> 00:01:07,165
Nedjeljom ne sviramo klavir.
4
00:01:19,691 --> 00:01:23,265
Idi van i pomozi Anni obući se, Maria.
5
00:01:23,290 --> 00:01:25,585
Gotova sam.
- Svejedno idi van.
6
00:02:57,826 --> 00:03:03,398
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
7
00:03:05,562 --> 00:03:11,812
Današnje čitanje je iz
Evanđelja svetog Ivana.
8
00:03:14,457 --> 00:03:20,835
Prije nego primim Svetu Potvrdu
prosjedit ću ovdje još 640 sati.
9
00:03:21,756 --> 00:03:23,257
Na ovoj klupi.
10
00:03:27,486 --> 00:03:29,491
Svake nedjelje štipkam Annu.
11
00:03:32,717 --> 00:03:34,468
Naprosto da je razvedrim.
12
00:03:37,546 --> 00:03:40,619
Od nas se očekuje da gledamo
ravno naprijed.
13
00:03:40,644 --> 00:03:43,069
Tako su odlučile crkvene babetine.
14
00:03:44,181 --> 00:03:47,480
Ako se ne držiš propisa
možeš završiti u paklu.
15
00:03:50,008 --> 00:03:52,568
Bog želi da se radujemo.
16
00:03:54,688 --> 00:03:58,904
A kad pogledamo oko sebe
sve što je Bog stvorio...
17
00:04:01,486 --> 00:04:03,522
...možemo razumjeti...
18
00:04:03,547 --> 00:04:07,265
Gospođa Tunheim bi izgledala
ljepše sa ružem za usne.
19
00:04:10,232 --> 00:04:11,735
To je grijeh.
20
00:04:12,732 --> 00:04:17,867
Živjeti s Božjom milošću
a okorjelog srca.
21
00:04:19,678 --> 00:04:24,546
Sjeli smo ovdje blagovati
u Isusove ime.
22
00:04:24,571 --> 00:04:29,576
Jedemo i pijemo s Tvog stola.
23
00:04:30,219 --> 00:04:34,405
Zahvaljujemo Ti na svemu što si nam dao.
24
00:04:35,374 --> 00:04:40,422
Blagujmo sad u ime Isusovo.
25
00:04:42,671 --> 00:04:43,672
Amen.
26
00:04:58,691 --> 00:04:59,695
Oprostite.
27
00:04:59,720 --> 00:05:00,726
Van.
28
00:05:33,524 --> 00:05:40,038
"Pupak ti je kao okrugla čaša
koja nikad nije bez pića."
29
00:05:43,858 --> 00:05:49,499
"Dvije su dojke tvoje dva laneta,
blizanca košutina"
30
00:05:57,025 --> 00:06:01,180
Salomonova pjesma je skoro
jednako loša kao reći "jebati".
31
00:06:02,928 --> 00:06:04,929
Ali je tako prokleto lijepa.
32
00:06:11,034 --> 00:06:13,390
Majčine grudi nisu prave grudi.
33
00:06:15,089 --> 00:06:18,726
One samo vise bez ikakve svrhe.
34
00:06:20,362 --> 00:06:24,051
Crkvene babetine imaju takve grudi.
35
00:06:24,076 --> 00:06:27,007
Ostale žene u gradu
imaju griješna tijela.
36
00:06:28,294 --> 00:06:30,860
Takva s kojima ne mogu ići u nebo.
37
00:07:16,384 --> 00:07:21,344
Riječ "Potvrda" potječe od
latinske riječi "confirmare"...
38
00:07:21,940 --> 00:07:25,306
...što znači "potvrditi".
- Proprditi.
39
00:07:27,725 --> 00:07:29,631
"Confirmare" je pravilno.
40
00:07:31,461 --> 00:07:38,132
Nekima će to možda teško pasti, ali
većina će ponijeti najljepše uspomene.
41
00:07:39,117 --> 00:07:41,905
Možda ćeš i ti biti među njima, Birgit.
42
00:07:44,471 --> 00:07:49,445
Sjeća li se netko od vas što smo
nazvali "Malom Biblijom"?
43
00:07:53,096 --> 00:07:54,351
Reci, Jorun.
44
00:07:56,700 --> 00:08:01,104
"Bog je tako ljubio svijet te je dao
svoga Sina Jedinorođenca..."
45
00:08:01,129 --> 00:08:05,531
"...da nijedan koji u njega vjeruje
ne propadne, nego da ima život vječni."
46
00:08:07,070 --> 00:08:08,576
Odlično, Jorun.
47
00:08:09,893 --> 00:08:12,796
To su najljepše riječi
u cijeloj Bibliji.
48
00:08:14,616 --> 00:08:16,615
Otac živi za svoju pastvu.
49
00:08:16,656 --> 00:08:21,758
On voli njih i oni vole njega.
50
00:08:24,226 --> 00:08:28,951
Mi postojimo samo zato
da bi svećenik imao svoj dom.
51
00:08:28,976 --> 00:08:34,210
Mjesto gdje može jesti i spavati.
I odmarati se.
52
00:08:35,515 --> 00:08:38,569
Baš je sladak.
- Čudna je ljubav Božja.
53
00:08:39,126 --> 00:08:43,039
Samo Božja ljubav je vječna.
54
00:08:50,647 --> 00:08:54,119
Maria, dođi i pogledaj ovo.
55
00:09:03,536 --> 00:09:07,749
Ding-dong, ding-dong, ding-dong.
56
00:09:16,081 --> 00:09:19,762
Idi kući tati i objesi ga na luster.
57
00:09:19,787 --> 00:09:22,780
Ali ispuni ga nečim drugim, a ne vodom.
58
00:09:22,855 --> 00:09:26,392
Tvoj tata ga sigurno ne upotrebljava.
- Prekinite.
59
00:09:36,769 --> 00:09:38,273
Što se ovdje događa?
60
00:09:40,706 --> 00:09:43,780
Gdje si to dobila?
- Naprosto je bilo ovdje.
61
00:09:47,246 --> 00:09:50,624
To je neprihvatljivo.
- To nije bio moj balon.
62
00:09:51,417 --> 00:09:54,703
Zatraži oproštenje, Maria.
- Ali to je Bard...
63
00:09:56,909 --> 00:09:59,111
Zamoli oproštenje!
64
00:10:15,674 --> 00:10:16,927
Birgit!
65
00:10:20,488 --> 00:10:21,491
Birgit!
66
00:10:23,315 --> 00:10:24,814
Što je to bilo?
67
00:10:25,532 --> 00:10:27,032
Nije bio balon.
68
00:10:30,289 --> 00:10:35,930
To je bila jedna od onih gumica
koje momci koriste da nemaju bebu.
69
00:10:38,218 --> 00:10:41,300
Zašto su rekli da ih
tata ne upotrebljava?
70
00:10:41,325 --> 00:10:43,828
Kršćani ih ne smiju upotrebljavati.
71
00:10:45,221 --> 00:10:48,924
Da jest, ti se ne bi nikad rodila.
72
00:10:51,103 --> 00:10:52,110
Birgit!
73
00:11:06,901 --> 00:11:11,117
Jesam li se ja rodila zato
što se tata protivi tim balonima?
74
00:11:13,032 --> 00:11:15,581
Bog i crkveni ljudi su sve odredili.
75
00:11:16,830 --> 00:11:19,164
Oni su odlučili da ću ja postojati.
76
00:11:36,758 --> 00:11:40,993
"Gospodin je pastir moj,
ni u čem ja ne oskudijevam."
77
00:11:43,119 --> 00:11:45,976
"Na poljanama zelenim
on mi daje odmora."
78
00:11:47,050 --> 00:11:50,340
"Na vrutke me tihane vodi
i krijepi dušu moju."
79
00:13:11,308 --> 00:13:12,406
Zdravo.
80
00:13:14,887 --> 00:13:16,488
Zdravo, Maria.
81
00:13:23,733 --> 00:13:28,164
Mislite li da je Bog napravio loš posao
kad je stvorio čovjeka?
82
00:13:31,336 --> 00:13:32,344
Ne znam.
83
00:13:34,540 --> 00:13:35,789
Zašto pitaš?
84
00:13:37,171 --> 00:13:41,746
Stvorio nas je takve da moramo
cijelo vrijeme moliti za oproštaj.
85
00:13:41,771 --> 00:13:43,770
Nije li to traljav posao?
86
00:13:47,222 --> 00:13:49,436
Nikad nisam razmišljala o tome.
87
00:13:55,266 --> 00:13:56,520
Lijepo je ovdje.
88
00:13:58,500 --> 00:14:00,360
Drukčije nego tamo unutra.
89
00:14:01,521 --> 00:14:03,813
Orgulje zvuče tako lijepo ovdje.
90
00:14:09,723 --> 00:14:13,508
Ja imam svoje omiljeno mjesto
u šumi... moje vlastito.
91
00:14:20,118 --> 00:14:22,770
Hoćete li da vam pomognem u nedjelju?
92
00:14:23,543 --> 00:14:25,407
Da, ako želiš.
93
00:14:33,362 --> 00:14:35,499
Trebali biste nositi naušnice.
94
00:14:37,420 --> 00:14:38,432
Da.
95
00:14:40,526 --> 00:14:41,779
Voljela bih to.
96
00:15:08,037 --> 00:15:12,085
Trebala si biti kod kuće u sedam.
Gdje si bila?
97
00:15:12,987 --> 00:15:14,890
U šumi.
- Šumi?
98
00:15:15,946 --> 00:15:18,757
Posuđe čeka.
- Oprat ću ga.
99
00:15:20,746 --> 00:15:23,390
Jesu li to iglice bora u tvojoj kosi?
100
00:15:25,083 --> 00:15:28,159
Tražila sam proljetne biljke
za sat prirode.
101
00:15:31,498 --> 00:15:33,249
Lijepo je u šumi.
102
00:15:55,447 --> 00:15:59,728
To je dobro. Biljke nam dolaze od Isusa.
103
00:16:02,888 --> 00:16:05,962
Ne, nego od sila.
Biljke nam dolaze od sila.
104
00:16:13,300 --> 00:16:16,169
Od sila?
- To je ono što je rekla.
105
00:16:16,194 --> 00:16:19,198
Već sam sasvim dovoljno
čuo od tog djeteta.
106
00:16:21,445 --> 00:16:24,661
Možda je i mama nekad
željela nositi naušnice.
107
00:16:25,639 --> 00:16:29,170
Piti vino i ljubiti kao u Salomonu.
108
00:16:33,585 --> 00:16:38,092
Bog čezne za nama svojom
nepresušnom ljubavlju.
109
00:16:40,559 --> 00:16:44,772
Sveto pismo kaže: "Može li žena
zaboraviti svoje dojenče...
110
00:16:44,797 --> 00:16:48,458
...zar da se ne sažali
na dijete koje je rodila?"
111
00:16:48,594 --> 00:16:53,241
Dragi Bože, neka svećenik prdne
tako da cijela kongregacija skoči!
112
00:16:55,185 --> 00:16:58,827
Molimo se, molimo se,
molimo se i smijmo se!
113
00:17:01,513 --> 00:17:06,304
Što bi bilo da sad vrisnem,
da uzviknem "prokletstvo!"?
114
00:17:08,120 --> 00:17:12,758
Zamisli da doma kažem "jebati".
115
00:17:12,924 --> 00:17:19,394
Kako je napisano u Psalmu 23: "Jahve je
pastir moj: ni u čem ja ne oskudijevam"
116
00:17:20,305 --> 00:17:23,163
"Na poljanama zelenim
on mi daje odmora."
117
00:17:23,188 --> 00:17:24,941
"Na vrutke me..."
118
00:17:24,966 --> 00:17:29,489
"Jahve je pastir moj:
ni u čem ja ne oskudijevam"
119
00:17:31,476 --> 00:17:33,078
To je prekrasno.
120
00:17:34,946 --> 00:17:39,589
Ti, koji si stvorio prirodu, Bože.
Nije li priroda dovoljno dobra?
121
00:17:41,767 --> 00:17:45,165
Guzovi Birgitine majke
lijepo se njišu dok hoda.
122
00:17:46,758 --> 00:17:51,353
A njene grudi strše prema gore,
Dodirnula sam ih.
123
00:17:53,031 --> 00:17:56,767
"Slučajno" sam se zaletjela u njih.
Bile su tople.
124
00:17:58,409 --> 00:18:02,347
Dragi Bože, daj da imam
prsa poput nje.
125
00:18:03,088 --> 00:18:05,089
Dojke koje strše prema gore.
126
00:18:10,654 --> 00:18:13,874
"U Jahvinu ću domu prebivati
kroz dane mnoge."
127
00:18:26,180 --> 00:18:28,613
Jeste li čitali Salomonovu pjesmu?
128
00:18:29,583 --> 00:18:30,588
Jesam.
129
00:18:31,893 --> 00:18:33,398
A ti?
- Da.
130
00:18:37,776 --> 00:18:40,819
Je li Salomon atist?
- Zašto pitaš?
131
00:18:41,687 --> 00:18:47,398
Tako izgleda. Piše o poljupcima,
vinu i ženama.
132
00:18:47,964 --> 00:18:50,253
Dozvoljeno im je da budu lijepe.
133
00:18:52,390 --> 00:18:55,034
Želite li da vam pročitam nešto?
- Da.
134
00:19:08,240 --> 00:19:14,246
"Pupak ti je kao okrugla čaša
koja nikad nije bez pića."
135
00:19:16,448 --> 00:19:21,153
"Trbuh ti je kao stog pšenice
ograđen ljiljanima."
136
00:19:21,319 --> 00:19:26,925
"Dvije su dojke tvoje
dva laneta, blizanca košutina."
137
00:19:27,092 --> 00:19:30,829
"Dođi, dragi moj, ići ćemo u polja..."
138
00:19:30,996 --> 00:19:34,166
"...noćivat ćemo u selima."
139
00:19:34,332 --> 00:19:38,303
"Tamo ću ti dati ljubav svoju."
140
00:19:40,833 --> 00:19:43,122
Nevjerojatno da je to u Bibliji.
141
00:19:43,875 --> 00:19:48,450
Pitam se je li to tata pročitao
ili je samo prolistao preko toga.
142
00:19:49,147 --> 00:19:52,493
Nije to preskočio. Pročitao je.
143
00:19:56,054 --> 00:19:58,275
Usput rečeno, kaže se "ateist".
144
00:20:11,002 --> 00:20:12,757
Ta glazba je poštena.
145
00:20:14,005 --> 00:20:17,437
Podsjeća me da ne smijemo
zaboraviti da smo živi.
146
00:20:18,210 --> 00:20:23,061
Činiti što mislimo da je ispravno
i ne prihvaćati nepravdu od drugih.
147
00:20:28,653 --> 00:20:33,921
Volite li Belstadovo sviranje?
- Da, naročito Bacha.
148
00:20:35,088 --> 00:20:36,093
I ja.
149
00:20:37,571 --> 00:20:39,691
Podsjeća me na vas, Bach.
150
00:20:43,512 --> 00:20:46,663
Je li Bach vjerovao u Boga?
- Da.
151
00:20:48,464 --> 00:20:51,179
Sve što je napisao napisao je za Boga.
152
00:20:52,525 --> 00:20:54,600
I za ljude poput tebe, Maria.
153
00:21:13,819 --> 00:21:17,215
Tata je lijep, preplanuo i lijep.
154
00:21:18,818 --> 00:21:22,308
Ne bi trebao takav biti, ali jest.
155
00:21:31,656 --> 00:21:34,375
Što bi bilo da tati kažem da je lijep?
156
00:21:38,341 --> 00:21:40,343
Skoro sve su petice.
157
00:21:58,351 --> 00:22:01,781
Morat ćeš ići na privatne satove
sljedeće godine.
158
00:22:05,507 --> 00:22:09,654
Imala sam samo jednu četvorku.
Sve ostale ocjene su petice.
159
00:22:09,679 --> 00:22:13,249
Sutra ću porazgovarati
s tvojim učiteljem matematike.
160
00:22:14,883 --> 00:22:16,886
Ne želim privatne satove.
161
00:22:17,837 --> 00:22:19,843
Odluka je donesena, Maria.
162
00:22:20,960 --> 00:22:26,101
Ne želim privatne satove.
Oni su za glupane!
163
00:23:00,376 --> 00:23:05,397
Daj da dođem na mjesto gdje je
svatko sretan i pošten.
164
00:23:07,726 --> 00:23:11,710
Gdje se usude biti očevi,
a ne samo svećenici.
165
00:23:21,093 --> 00:23:23,874
Imam samo jednu četvorku.
166
00:23:25,513 --> 00:23:27,514
Prošla sam s peticom.
167
00:23:30,693 --> 00:23:31,943
Nije li to dobro?
168
00:23:33,686 --> 00:23:35,193
Ne misliš li da je to dobro?
169
00:23:43,281 --> 00:23:46,710
Nije li nepravda da moram
ići na privatne satove?
170
00:23:48,204 --> 00:23:49,206
Zar ne?
171
00:23:50,550 --> 00:23:51,558
Moraš...
172
00:23:53,784 --> 00:23:57,050
Moraš biti poniznija, Maria.
173
00:23:59,493 --> 00:24:01,491
Odluka tvog oca ostaje.
174
00:24:18,396 --> 00:24:19,646
Dragi Bože...
175
00:24:21,456 --> 00:24:23,817
...počevši od danas
ja sam ateist.
176
00:25:40,366 --> 00:25:44,003
A kako je s Klarom dolje na kiosku?
177
00:25:45,438 --> 00:25:47,602
Nje ima puno za ljubav.
178
00:25:48,287 --> 00:25:51,006
Nisi li malo premršav za takvu zvijer?
179
00:25:51,031 --> 00:25:52,037
Bok.
180
00:25:53,034 --> 00:25:56,937
Bok, Maria.
- Samo si u prolazu...
181
00:25:58,640 --> 00:26:00,642
...ili te poslao tata?
182
00:26:03,416 --> 00:26:04,665
Hajde, uđi.
183
00:26:07,275 --> 00:26:08,282
Sjedni.
184
00:26:30,202 --> 00:26:31,452
Pogledaj ovo.
185
00:26:38,456 --> 00:26:41,793
Sad ćeš im imati o čemu pričati.
186
00:26:42,601 --> 00:26:47,465
Četvrta zapovijed: Poštuj oca i majku.
Pobjegni od kuće.
187
00:26:50,234 --> 00:26:54,819
A šesta: ševi svoju majku
i postani otac svog brata.
188
00:26:57,086 --> 00:26:58,343
Pazi što pričaš.
189
00:26:59,677 --> 00:27:03,609
Ne obaziri se na njega.
Postaje čudan kad god pije pivo.
190
00:27:12,338 --> 00:27:13,843
Prekini, Birgit.
191
00:28:05,560 --> 00:28:06,568
Hajde.
192
00:28:28,623 --> 00:28:29,625
Maria!
193
00:28:35,644 --> 00:28:39,180
Ne brini zbog toga. Neću ništa reći.
194
00:28:40,067 --> 00:28:44,710
Tako ti se mogu odužiti zbog onog
što sam učinio s gumicom, dobro?
195
00:28:48,221 --> 00:28:52,788
Dođi u našu kolibu sljedećeg vikenda.
I Birgit dolazi.
196
00:28:55,827 --> 00:29:02,767
Božja ljubav teče naprijed...
197
00:29:02,934 --> 00:29:10,141
...kao svježa voda iz tla...
198
00:29:11,210 --> 00:29:16,180
Nije li to nekakva vrsta izmišljotine,
ljubiti i njegovati...
199
00:29:17,728 --> 00:29:19,662
...dok vas smrt ne rastavi?
200
00:29:24,490 --> 00:29:25,990
Volim mesne kuglice.
201
00:29:27,499 --> 00:29:31,854
Ali ne mogu obećati Bogu
da ću ih voljeti do kraja mog života.
202
00:29:34,198 --> 00:29:38,850
Lijepo je ako Božja ljubav teče naprijed
kao voda iz tla.
203
00:29:46,925 --> 00:29:49,710
Ali gdje je ljubav u ovoj kongregaciji?
204
00:29:52,316 --> 00:29:54,312
Vole li oni jedni druge?
205
00:29:57,850 --> 00:29:59,851
Voli li svećenik moju majku?
206
00:30:02,994 --> 00:30:05,454
Zahvalimo Gospodinu molitvom.
207
00:30:07,615 --> 00:30:08,616
Pogledajte.
208
00:30:18,573 --> 00:30:20,576
Poklopci boca za mlijeko.
209
00:30:21,782 --> 00:30:26,605
Nisu prave naušnice, ali
možemo se pretvarati dok smo ovdje.
210
00:30:28,563 --> 00:30:30,749
Da. Daj da vidim.
211
00:30:46,383 --> 00:30:47,387
Lijepe su.
212
00:30:50,007 --> 00:30:52,510
Dobro ti stoje.
- Pokušajte vi.
213
00:30:59,737 --> 00:31:00,990
Tako.
214
00:31:07,037 --> 00:31:08,288
Lijepo?
- Da.
215
00:31:14,658 --> 00:31:16,158
Pričekaj trenutak.
216
00:31:27,327 --> 00:31:29,074
Idi ovako.
217
00:31:31,142 --> 00:31:33,718
Malo više. Tako je dobro.
218
00:31:39,410 --> 00:31:40,912
Sad ću ti pokazati.
219
00:31:50,594 --> 00:31:51,598
Lijepa si.
220
00:31:53,237 --> 00:31:54,241
Vaš red.
221
00:32:02,006 --> 00:32:04,944
Oprezno!
- Jesi li promašila?
222
00:32:08,541 --> 00:32:09,796
Napravi ovako.
223
00:32:16,561 --> 00:32:18,062
Tako je dobro.
224
00:32:48,826 --> 00:32:53,166
Možemo li ovo nositi dok smo tu?
- Da. To će biti naša tajna.
225
00:32:53,585 --> 00:32:55,584
Sad moram pripremiti stvari.
226
00:33:00,539 --> 00:33:03,780
Imate li mnogo tajni? Tako izgleda.
227
00:33:08,549 --> 00:33:11,405
Željela bih biti poput vas kad odrastem.
228
00:33:11,430 --> 00:33:13,679
Nadam se da će tebi biti lakše.
229
00:33:17,088 --> 00:33:22,167
Mama je opet bolesna. Njen čir.
Možda će morati u bolnicu.
230
00:33:24,468 --> 00:33:27,116
Uvijek radi stvari koje voliš, Maria.
231
00:33:27,141 --> 00:33:29,144
Nastavi hodati šumom.
232
00:33:30,558 --> 00:33:35,267
Plivaj, Maria, tako da osjetiš vodu
kako ti klizi niz tijelo.
233
00:33:36,720 --> 00:33:38,476
Voda donosi mir.
234
00:33:41,379 --> 00:33:43,132
Donosi li voda mir?
235
00:33:48,417 --> 00:33:50,316
Donosi li voda mir?
236
00:33:51,753 --> 00:33:53,507
Da, voda donosi mir.
237
00:33:54,862 --> 00:33:57,484
Pamtit ću to sljedećeg puta
kad ću ići plivati.
238
00:34:01,556 --> 00:34:03,913
Bach je vjerojatno volio plivati.
239
00:34:05,851 --> 00:34:06,859
Da...
240
00:34:08,936 --> 00:34:12,469
Prokletstvo, gospođo Tunheim.
- Da, prokletstvo.
241
00:34:27,394 --> 00:34:30,613
Satovi su otkazani.
- Ali moram svirati!
242
00:34:32,667 --> 00:34:36,132
Ne napreduješ. Ne vježbaš dovoljno.
243
00:34:36,777 --> 00:34:39,288
Ali nije mi...
- Majka treba tišinu.
244
00:34:39,313 --> 00:34:43,131
Nije mi dozvoljeno vježbati.
- Majka treba tišinu.
245
00:34:47,473 --> 00:34:49,906
Donio sam odluku i ona je konačna.
246
00:34:54,431 --> 00:34:55,684
Voliš li me?
247
00:35:00,360 --> 00:35:03,489
Sad moram raditi.
- Ali voliš li me?
248
00:35:06,367 --> 00:35:09,726
Maria, otac voli svoju djecu.
To je Božja volja.
249
00:35:21,723 --> 00:35:25,436
A ti nemaš svoju vlastitu volju?
- Sad si tvrdoglava!
250
00:35:32,245 --> 00:35:33,248
Tata?
251
00:35:34,793 --> 00:35:36,937
Ne želim ići na Svetu potvrdu.
252
00:35:37,598 --> 00:35:38,602
Maria?
253
00:35:50,719 --> 00:35:52,930
Pozvana si da to učiniš, Maria.
254
00:35:53,747 --> 00:35:56,039
Ne želim više čuti takve riječi.
255
00:37:47,075 --> 00:37:48,077
Mama!
256
00:38:02,821 --> 00:38:06,194
Oče naš, koji jesi na nebesima...
257
00:38:11,518 --> 00:38:13,272
Sveti se ime Tvoje...
258
00:38:13,818 --> 00:38:15,318
Budi volja tvoja...
259
00:38:17,553 --> 00:38:19,053
...kako na nebu...
260
00:38:36,843 --> 00:38:38,984
I Isus je prdio.
- Molim?
261
00:38:40,339 --> 00:38:42,089
I Isus je morao prditi.
262
00:38:47,670 --> 00:38:50,600
Isus je srao,
a nisu imali toaletni papir.
263
00:38:52,279 --> 00:38:55,279
Isus je morao srati,
a imali su samo lišće.
264
00:38:57,058 --> 00:38:58,312
To je istina.
265
00:39:00,468 --> 00:39:04,115
Mislim da osjećaš da je Bog
napravio traljavi posao.
266
00:39:04,140 --> 00:39:06,068
Ja se ne osjećam griješnom.
267
00:39:55,519 --> 00:39:58,491
Maria, spavaš li?
268
00:40:06,030 --> 00:40:11,998
Oprosti mi, Maria. Ponekad
reagiram preoštro.
269
00:40:19,043 --> 00:40:22,296
Ponekad odem predaleko s tobom i Olavom.
270
00:40:38,290 --> 00:40:40,044
Oprosti mi, Maria.
271
00:40:41,899 --> 00:40:43,902
Malo se preslabo suzdržavam.
272
00:42:54,331 --> 00:42:59,460
Jenny, to što tražiš od mene...
Pokušaj razumjeti.
273
00:42:59,485 --> 00:43:03,383
Molim te, nemoj ići, Johannes.
274
00:43:27,984 --> 00:43:29,234
Johannes?
275
00:43:31,134 --> 00:43:32,390
Pomozi mi!
276
00:44:04,234 --> 00:44:09,123
Dragi Bože, pomozi gospođi Tunheim...
ako joj je to potrebno.
277
00:44:30,636 --> 00:44:32,835
Imam leptiriće u trbuhu.
278
00:44:37,834 --> 00:44:39,870
Kladim se da su već na putu.
279
00:44:44,249 --> 00:44:46,179
Ovo je odlična boja, Maria.
280
00:44:51,132 --> 00:44:55,202
Željela bih da nemam menstruaciju.
- Boli te?
281
00:44:56,761 --> 00:44:57,764
Ne.
282
00:44:59,649 --> 00:45:03,375
Izgledaš odlično.
Ovaj ruž ti sjajno paše.
283
00:45:03,400 --> 00:45:05,155
A kosa ti je prekrasna.
284
00:45:13,523 --> 00:45:17,093
Je li se tu održava zabava?
- Zašto toliko kasnite?
285
00:45:17,708 --> 00:45:20,554
Stian je stalno padao
dok smo se penjali.
286
00:45:21,468 --> 00:45:24,323
Ne ja nego Bard!
- Pripremit ću hrenovke.
287
00:45:25,375 --> 00:45:27,312
Bok, Maria.
- Bok.
288
00:45:28,985 --> 00:45:31,251
Zar Pal Helge ne dolazi?
- Dolazi.
289
00:45:31,275 --> 00:45:33,993
Samo se prvo otišao provozati mopedom.
290
00:45:34,018 --> 00:45:35,687
Ali mi smo tu!
291
00:47:15,309 --> 00:47:17,062
Draga Stella Polaris...
292
00:47:19,158 --> 00:47:22,917
...neka dođe i stavi
svoje ruke oko mene.
293
00:47:25,615 --> 00:47:27,366
Tako da gorim iznutra.
294
00:47:39,271 --> 00:47:42,288
Maria, možeš mi dati malo vode?
295
00:47:44,027 --> 00:47:45,522
Hoćeš mi pomoći?
296
00:47:48,341 --> 00:47:49,594
I ručnik.
297
00:47:51,364 --> 00:47:53,120
Što se dogodilo?
298
00:47:53,145 --> 00:47:56,727
Upravo smo obavili ono,
a ja sam dobila mjesečnicu.
299
00:48:01,280 --> 00:48:04,851
Mislim da nije primijetio.
A vrag zna da nije lako.
300
00:48:05,546 --> 00:48:06,796
Prokletstvo.
301
00:48:13,780 --> 00:48:18,441
Moje gaćice su sasvim krvave.
- Uzmi moje, čiste su.
302
00:48:28,130 --> 00:48:29,886
Prokletstvo, baš si draga.
303
00:49:07,797 --> 00:49:08,798
Bok.
304
00:49:10,803 --> 00:49:11,807
Bok.
305
00:49:16,008 --> 00:49:17,012
Uđi.
306
00:49:31,062 --> 00:49:33,085
Ostali su tamo unutra.
307
00:49:45,727 --> 00:49:48,727
Mogu li provesti noć ovdje, uz tebe?
308
00:49:50,119 --> 00:49:51,125
Da.
309
00:50:01,325 --> 00:50:02,328
Hvala ti.
310
00:50:03,641 --> 00:50:04,891
Nema na čemu.
311
00:50:33,556 --> 00:50:36,626
Želiš da ti dam uspomenu?
312
00:50:48,634 --> 00:50:52,062
Neću učiniti ništa, ali
mogu li ti vidjeti grudi?
313
00:52:00,485 --> 00:52:03,719
Dragi Bože, daj da se izvučem iz ovoga.
314
00:52:31,568 --> 00:52:33,322
Skoro sam gotova!
315
00:52:39,256 --> 00:52:44,862
Ti nisi samo čudna, ti si luda. Munjena!
316
00:52:44,887 --> 00:52:47,724
Je li budan?
- Ne. Ne bih rekao.
317
00:52:56,995 --> 00:52:59,779
Rano si ustala.
- Morala sam u kupaonicu.
318
00:53:21,991 --> 00:53:26,554
Sjednimo i jedimo u ime Isusovo.
319
00:53:27,030 --> 00:53:31,027
Jedemo i pijemo s Tvoga stola.
320
00:53:31,518 --> 00:53:35,565
Zahvaljujemo Ti za sve što si nam dao.
321
00:53:35,936 --> 00:53:40,030
Mi sad jedemo u ime Isusovo.
322
00:53:41,859 --> 00:53:42,862
Amen.
323
00:53:48,524 --> 00:53:51,239
Nemoj nositi taj šal za stolom, Maria.
324
00:53:56,372 --> 00:53:58,921
Maria, skini šal.
- Ne želim.
325
00:54:12,657 --> 00:54:14,663
Što je to? Što je to, Maria?
326
00:54:15,882 --> 00:54:18,589
Ozlijedila sam se.
- Ozlijedila si se?
327
00:54:21,870 --> 00:54:23,870
Laganje je đavolji posao.
328
00:54:27,230 --> 00:54:29,492
Moramo ga otjerati iz ove kuće.
329
00:54:31,761 --> 00:54:34,551
Iz ove obitelji. Ovdje nije dobrodošao!
330
00:54:40,651 --> 00:54:44,733
Laganje? Možda ima većih lažljivaca
od mene u ovoj kući!
331
00:54:47,124 --> 00:54:53,029
Hvala ti, Gospodine, za ovaj dan
koji tako blještavo sjaji...
332
00:55:30,486 --> 00:55:34,257
Gdje je tvoj Bog, Maria?
- Tu i tamo, tra-la-la.
333
00:55:36,735 --> 00:55:39,742
Je li to zaista potrebno?
- Da. Trebaš to.
334
00:55:41,076 --> 00:55:43,295
Ne želim primiti Svetu potvrdu.
335
00:55:58,758 --> 00:55:59,765
Dobro se...
336
00:56:04,788 --> 00:56:06,788
UDRUGA MLADIH
337
00:56:52,568 --> 00:56:57,507
Divan je. Zamisli da je svećenik.
338
00:57:00,941 --> 00:57:01,943
Te oči...
339
00:57:06,322 --> 00:57:07,577
Dobra guza.
340
00:57:11,883 --> 00:57:14,530
Svi su slobodni govoriti.
341
00:57:18,469 --> 00:57:22,814
Ima li netko kakvo svjedočanstvo
koje želi podijeliti s nama?
342
00:57:31,910 --> 00:57:37,590
"Jer je meni život Krist,
a smrt dobitak."
343
00:57:40,465 --> 00:57:43,524
Aleluja, Ragnhild. To je bilo divno.
344
00:57:44,588 --> 00:57:46,983
Dobro je ustati ispred Gospodina.
345
00:57:48,960 --> 00:57:49,968
Dobro je.
346
00:57:57,633 --> 00:58:02,038
"Otvorite vrata svog srca.
Pustite Isusa unutra."
347
00:58:02,328 --> 00:58:07,677
"Pustite ga da bude vaš. Volite Ga,
i On će ispuniti vaše srce."
348
00:58:08,133 --> 00:58:10,933
"Zašto niste otvorili svoje srce?"
349
00:58:11,631 --> 00:58:13,454
Bog vas blagoslovio.
350
00:58:24,543 --> 00:58:26,832
Mučno mi je. Hvala vam za danas.
351
00:58:27,345 --> 00:58:31,484
Maria, volio bih porazgovarati s tobom
jednog od ovih dana.
352
01:00:04,620 --> 01:00:09,131
Maria, možeš uzeti
moju kutiju za šminku.
353
01:00:09,694 --> 01:00:12,499
Više je neću trebati.
Postat ću kršćanka.
354
01:00:14,800 --> 01:00:19,991
Bog zahtijeva da se odreknemo đavola...
355
01:00:20,943 --> 01:00:23,053
...i njegovih djela...
356
01:00:24,624 --> 01:00:26,898
...i vjerujemo u Isusa Krista...
357
01:00:28,619 --> 01:00:31,140
...i u sve što je On učinio
za naše spasenje.
358
01:00:34,006 --> 01:00:36,865
Nedjelja Svete potvrde
nam se približava.
359
01:00:37,757 --> 01:00:42,171
Kandidati za Potvrdu će
kleknuti pred Gospodina...
360
01:00:42,796 --> 01:00:45,155
...i obnoviti svoj zavjet Bogu...
361
01:00:46,908 --> 01:00:50,483
...odričući se đavola
i ispovijedajući svoju vjeru.
362
01:01:08,601 --> 01:01:10,101
Dobro je plakati.
363
01:01:23,027 --> 01:01:24,527
Donijela sam maskaru.
364
01:01:26,789 --> 01:01:29,930
Vjerojatno nije bila
dobra ideja ako plačete.
365
01:01:38,287 --> 01:01:41,790
Prije par dana sam u knjizi
pročitala nešto čudno.
366
01:01:44,342 --> 01:01:47,272
O nekim ljudima koji su
imali čudan posao.
367
01:01:49,271 --> 01:01:52,493
Grizli su ljudima prste
da vide jesu li mrtvi.
368
01:01:54,268 --> 01:01:56,271
Prokletstvo, kakav posao.
369
01:01:58,923 --> 01:02:00,853
Smrt nije tako loša, Maria.
370
01:02:04,947 --> 01:02:06,681
Kad si mrtva slobodna si.
371
01:02:08,437 --> 01:02:10,866
Slobodna?
- Slobodna.
372
01:02:26,068 --> 01:02:28,280
Toliko toga vam još želim reći.
373
01:02:28,778 --> 01:02:31,948
Ali ako vam je srce umorno bit ću tiho.
374
01:02:32,804 --> 01:02:33,812
Da...
375
01:02:35,707 --> 01:02:37,947
Moje srce je umorno.
376
01:02:40,318 --> 01:02:42,388
Ne mogu živjeti bez života.
377
01:02:42,998 --> 01:02:44,749
Ne, proklet bio.
378
01:02:49,902 --> 01:02:54,428
Razgovarala sam s muškarcem,
muškarcem kojeg volim...
379
01:02:57,912 --> 01:03:01,912
Rekao je da vjerojatno više
ne bismo trebali razgovarati.
380
01:03:05,079 --> 01:03:07,968
Nije to lako ni za njega, Maria.
381
01:03:14,069 --> 01:03:19,355
Bila sam u kafiću, ali se nisam
usudila pričati o tome kod kuće.
382
01:03:20,284 --> 01:03:22,359
Reci im što god želiš, Maria.
383
01:03:26,529 --> 01:03:27,784
Moraš živjeti.
384
01:03:32,831 --> 01:03:36,470
Ne želim primiti Svetu potvrdu,
pa završiti kao oni.
385
01:03:37,006 --> 01:03:38,259
Prisiljavaju me.
386
01:03:40,255 --> 01:03:41,758
Postoji Bog za nas dvije.
387
01:03:43,316 --> 01:03:45,070
Onaj koji je baš tamo.
388
01:03:46,480 --> 01:03:50,233
Pošteni? Kojeg ne moraš zadiviti?
389
01:03:50,539 --> 01:03:55,311
Da. Boga koji želi da budemo
onakve kakvima nas je stvorio.
390
01:03:58,018 --> 01:04:01,733
Koji voli kad smo sretne,
kad smo onakve kakve jesmo.
391
01:04:03,832 --> 01:04:06,758
Bog kojemu se možeš
potvrditi sama, Maria.
392
01:04:10,202 --> 01:04:11,210
Dođi.
393
01:04:29,458 --> 01:04:33,499
Vodi me, blažena svjetlosti
394
01:04:33,529 --> 01:04:39,235
Kroz tminu i maglu
395
01:04:39,260 --> 01:04:44,240
Vodi me naprijed
396
01:04:44,265 --> 01:04:48,385
Hodam kroz tamu
397
01:04:48,410 --> 01:04:53,249
Noću, daleko od svog doma
398
01:04:53,274 --> 01:04:58,254
Vodi me naprijed
399
01:04:58,279 --> 01:05:02,892
Željela sam živjeti svoj život
400
01:05:02,917 --> 01:05:06,128
Bila sam ponosna i tvrdoglava
401
01:05:06,153 --> 01:05:11,433
I hrabra...
402
01:05:13,890 --> 01:05:14,898
Maria...
403
01:05:16,519 --> 01:05:19,515
Budi ponosna i tvrdoglava
u ime poštenja.
404
01:05:22,284 --> 01:05:23,784
Obećaj mi to.
405
01:05:34,163 --> 01:05:38,269
Vodi me, blaženo svjetlo
406
01:05:38,294 --> 01:05:43,299
Kroz tminu i maglu
407
01:05:43,324 --> 01:05:48,946
Vodi me naprijed
408
01:05:48,971 --> 01:05:53,042
Hodam kroz tamu
409
01:05:53,067 --> 01:05:57,346
Noću, daleko od svog doma
410
01:05:57,371 --> 01:06:02,351
Vodi me naprijed
411
01:06:16,899 --> 01:06:19,757
Za snagu i zdravlje i kruh svagdašnji...
412
01:06:20,241 --> 01:06:22,382
...zahvaljujemo ti, o Gospode.
413
01:06:23,372 --> 01:06:26,870
I pomolimo se da se majka
uskoro vrati iz bolnice.
414
01:06:28,519 --> 01:06:29,523
Amen.
415
01:06:32,181 --> 01:06:33,184
Maria.
416
01:06:41,724 --> 01:06:44,797
Članovi kongregacije
su me posjetili, Maria.
417
01:06:47,566 --> 01:06:49,322
Bili su uznemireni.
418
01:06:52,010 --> 01:06:53,260
Bili su uplašeni.
419
01:06:54,737 --> 01:06:56,737
Vjerovao sam u tebe, Maria.
420
01:07:01,543 --> 01:07:05,261
Lagala si mi glumeći
da si bila na sastancima mladih.
421
01:07:07,442 --> 01:07:09,196
Umjesto toga bila si...
422
01:07:11,723 --> 01:07:14,496
...u đavoljem brlogu, izvoru grijeha.
423
01:07:15,085 --> 01:07:16,842
Bila si u kafiću!
424
01:07:22,519 --> 01:07:24,519
Bog plače nad tobom, Maria.
425
01:07:25,668 --> 01:07:29,271
Nemoj da ikad čujem
da si ponovo bila tamo!
426
01:07:32,521 --> 01:07:37,234
Posvećeni ljudi su obavili svoju
kršćansku dužnost i došli k meni...
427
01:07:39,564 --> 01:07:43,038
To nije kršćanska dužnost nego trač!
428
01:07:58,067 --> 01:08:00,779
Mislim da sam zaljubljena u svećenika.
429
01:08:01,858 --> 01:08:07,569
Mladog svećenika. Tvoj tata je naočit,
također. Lijep na svoj način.
430
01:08:09,194 --> 01:08:11,983
Ne znam mogu li izdržati biti kršćanka.
431
01:08:13,358 --> 01:08:18,577
Skoro sam u nedjelju postala kršćanka,
ali prošle noći sam razmišljala...
432
01:08:18,624 --> 01:08:22,327
Ne mogu prestati nositi maskaru i ruž.
433
01:08:23,894 --> 01:08:28,054
Vjerujem u Boga, zaista vjerujem.
Ali želim i biti lijepa.
434
01:08:46,014 --> 01:08:51,019
Nikad ne znaš kad će doći Sud Božji
435
01:08:51,612 --> 01:08:55,546
Kad će se sva svjetla ugasiti
436
01:08:56,218 --> 01:09:00,112
I vrata neba se zatvoriti
437
01:09:00,902 --> 01:09:05,667
Kad je dan gotov i noć dolazi
438
01:09:05,692 --> 01:09:11,202
Bit će prekasno za predomišljanje
439
01:09:15,842 --> 01:09:21,593
Ako ste večeras ovdje
vi koji se želite predati Isusu...
440
01:09:22,538 --> 01:09:24,792
...pozivam vas da sad istupite.
441
01:09:26,062 --> 01:09:28,495
Pamtite, sutra može biti prekasno!
442
01:09:29,620 --> 01:09:32,405
Gospodin vas zove večeras.
443
01:09:34,378 --> 01:09:36,378
Zapjevajmo sljedeću kiticu.
444
01:09:38,280 --> 01:09:43,539
Danas ćete čuti Njegov poziv.
445
01:09:43,564 --> 01:09:46,709
On vas traži da priđete...
446
01:09:46,734 --> 01:09:49,594
Sjedni! Ti već dovoljno vjeruješ u Boga!
447
01:09:51,146 --> 01:09:53,413
Odi po Colu u kafić.
Dovoljna si kršćanka.
448
01:09:54,082 --> 01:09:57,006
Nije grijeh piti Colu.
449
01:10:02,475 --> 01:10:05,170
Odi u kupaonicu i našminkaj se.
450
01:10:06,934 --> 01:10:10,498
Ti si luda.
- Možda jesam.
451
01:10:14,603 --> 01:10:19,775
Prekini s tim klečanjem.
Koljena ti se mogu inficirati.
452
01:10:22,578 --> 01:10:25,511
Želiš li se pretvoriti
u crkvenu babetinu?
453
01:10:32,855 --> 01:10:33,859
Idi.
454
01:10:55,060 --> 01:10:58,413
Maria, želiš li ići u šetnju?
455
01:10:58,898 --> 01:11:00,398
Moram ići kući.
456
01:11:00,675 --> 01:11:04,175
Ne brini zbog tog. Tvoj otac
želi da mi razgovaramo.
457
01:11:15,299 --> 01:11:16,303
Maria...
458
01:11:18,657 --> 01:11:20,657
...zašto ne vjeruješ u Boga?
459
01:11:25,101 --> 01:11:27,108
Zašto se ne želiš probuditi?
460
01:11:27,998 --> 01:11:30,549
Ja vjerujem u Boga i dovoljno sam budna.
461
01:11:31,280 --> 01:11:33,350
Ne vjerujem u ono što radite.
462
01:11:34,449 --> 01:11:36,456
Zašto se ne predaš Isusu?
463
01:11:39,704 --> 01:11:41,774
To bi jako usrećilo tvog oca.
464
01:11:44,226 --> 01:11:45,726
To mi nije neophodno.
465
01:12:13,488 --> 01:12:15,632
Ti si lijepa djevojka, Maria.
466
01:12:18,059 --> 01:12:20,128
Upotrijebi to za Božja djela.
467
01:12:47,012 --> 01:12:50,123
Ne možeš tako hodati. Pregazit će te.
468
01:12:53,151 --> 01:12:54,405
Je li ti zlo?
469
01:12:58,853 --> 01:13:02,615
Nek sam proklet. Nisi li ti
svećenikova kći?
470
01:13:05,651 --> 01:13:07,404
Vidio sam te u kafiću.
471
01:13:11,647 --> 01:13:14,647
Ne vjeruj svemu što kažu
u službenoj crkvi.
472
01:13:14,672 --> 01:13:18,810
Mnogo je laži. Možda je Isus kleo i pio.
473
01:13:18,835 --> 01:13:20,585
Ne vjerujem u to.
474
01:13:21,680 --> 01:13:23,539
Mislim da bih volio Isusa.
475
01:13:24,832 --> 01:13:26,937
Nema šanse. Isus nije psovao.
476
01:13:26,962 --> 01:13:30,670
Simpatični tip, pio je i psovao.
477
01:13:32,945 --> 01:13:34,195
Zašto se smiješ?
478
01:13:36,575 --> 01:13:39,905
Ja sam sin pomorskog svećenika.
479
01:13:41,460 --> 01:13:45,761
A ja sam postao samo mornar.
I sad putujem na brod.
480
01:13:48,336 --> 01:13:49,344
Zbogom.
481
01:13:49,369 --> 01:13:51,906
Propustio si posljednji autobus.
482
01:13:53,655 --> 01:13:57,007
Prokletstvo, moram stići do grada.
483
01:14:19,331 --> 01:14:20,334
Tamo.
484
01:14:22,408 --> 01:14:24,554
Možeš uhvatiti autobus ujutro.
485
01:14:24,579 --> 01:14:26,412
Čut ćeš ga kako trubi.
486
01:14:29,893 --> 01:14:31,149
Lijepo spavaj.
487
01:14:33,395 --> 01:14:36,964
Hej... Zaista si ljubazna.
488
01:14:47,363 --> 01:14:48,371
I zgodna.
489
01:14:50,155 --> 01:14:52,937
Nikad nisam vidio tako zgodnu djevojku.
490
01:14:54,300 --> 01:14:55,308
Ljubaznu...
491
01:14:59,514 --> 01:15:01,019
I s lijepim grudima.
492
01:15:07,219 --> 01:15:10,936
Vjerojatno si vidio puno
lijepih djevojaka na morima.
493
01:15:12,744 --> 01:15:15,171
Jednog dana ćeš razumjeti razliku.
494
01:15:21,029 --> 01:15:24,960
Mogu li ti dodirnuti grudi?
To bi mi dalo unutarnji mir.
495
01:15:50,132 --> 01:15:51,887
Želiš li da ti pjevam?
496
01:15:56,912 --> 01:16:01,538
Dragi moj stari jarče
497
01:16:02,124 --> 01:16:06,495
Pomisli na svog malog dječaka
498
01:16:07,183 --> 01:16:11,293
Medvjed sa svojim čupavim krznom
499
01:16:12,038 --> 01:16:16,965
Mogao bi doći i uhvatiti te
kasno u noći.
500
01:17:19,743 --> 01:17:24,292
Je li ti je dozvoljeno piti kavu?
- Naravno, kapljicu.
501
01:17:25,203 --> 01:17:29,207
Želiš li jastuk?
- Hvala.
502
01:17:44,884 --> 01:17:48,570
Zvao je novi svećenik iz grupe mladih.
503
01:17:50,808 --> 01:17:54,460
Rekao je da si bila spašena,
da si rekla "da" Isusu.
504
01:17:57,667 --> 01:17:58,668
Laku noć.
505
01:18:37,355 --> 01:18:40,588
Zašto si ovdje?
- Tek tako.
506
01:18:46,021 --> 01:18:48,310
Mogu li spavati u tvojoj sobi?
507
01:18:48,892 --> 01:18:50,142
Kad god želiš.
508
01:18:52,297 --> 01:18:56,871
Ako mi isplaziš jezik
tijekom večere nakon Svete potvrde.
509
01:18:58,993 --> 01:19:00,743
Hoće li te to usrećiti?
510
01:19:02,273 --> 01:19:04,420
Da, to će me usrećiti.
511
01:19:37,648 --> 01:19:39,145
Maria Berge.
512
01:19:41,797 --> 01:19:45,223
Odričeš li se sotone
i svih djela njegovih?
513
01:19:46,294 --> 01:19:47,301
Da.
514
01:19:50,445 --> 01:19:53,448
Vjeruješ li u Oca, Sina i Duha svetoga?
515
01:19:54,395 --> 01:19:55,402
Da.
516
01:19:56,906 --> 01:20:01,554
Hoćeš li živjeti po ovoj vjeri
do tvog zadnjeg trenutka na Zemlji?
517
01:20:02,734 --> 01:20:03,741
Da.
518
01:20:06,069 --> 01:20:07,569
Daj mi svoju ruku.
519
01:20:32,331 --> 01:20:33,585
Daj da te vidim.
520
01:20:36,788 --> 01:20:39,648
Ooo... tako si lijepa.
521
01:20:39,968 --> 01:20:41,530
Mislite?
522
01:20:47,135 --> 01:20:50,311
Čestitke.
- Hvala.
523
01:20:54,186 --> 01:20:55,686
Otvori je ovdje.
524
01:20:56,639 --> 01:20:59,658
Zar ne dolazite u kuću? Pozvani ste.
525
01:21:02,023 --> 01:21:06,144
Tako sam umorna danas...
umorna duboko iznutra.
526
01:21:08,601 --> 01:21:13,892
Morat ćeš se sama nositi
s ovim danom.... na svoj način.
527
01:21:21,700 --> 01:21:22,704
Otvori.
528
01:21:40,596 --> 01:21:42,096
Sviđaju li ti se?
529
01:21:46,218 --> 01:21:49,175
Sakrij ih u svojoj sobi.
Nosi ih kad se usudiš.
530
01:21:50,932 --> 01:21:52,718
Ali nemoj čekati predugo.
531
01:21:54,944 --> 01:21:57,941
Radi što se ja nisam nikad usudila, Maria.
532
01:21:58,378 --> 01:22:02,292
Ne daj da te zaustave.
Zaustavili su tolike druge.
533
01:22:10,724 --> 01:22:14,579
Čekajte. Hoćete li doći jednog dana
na moje mjesto u šumi?
534
01:22:30,180 --> 01:22:33,590
Želimo ti sve najbolje, Maria.
535
01:22:33,841 --> 01:22:37,437
Da rasteš u mudrosti i Isusovoj ljubavi.
536
01:22:38,512 --> 01:22:41,582
Imaš dobro nasljeđe
na kojemu možeš graditi.
537
01:22:42,554 --> 01:22:46,257
Poznavao sam tvoju obitelj
otkad ste doselili amo.
538
01:22:46,624 --> 01:22:50,226
Našeg dragog svećenika i njegovu ženu.
539
01:22:52,128 --> 01:22:56,053
Gledao sam djecu kako rastu
u ovom domu punom ljubavi...
540
01:22:56,355 --> 01:22:59,499
...i kako postaju cvjetovi
koje danas vidimo.
541
01:23:01,163 --> 01:23:04,514
Nisu sva djeca radost
svojim roditeljima.
542
01:23:05,764 --> 01:23:10,303
Kao šef policije znam prilično o tome.
543
01:23:13,998 --> 01:23:16,573
Ali sam siguran, Maria, da ćeš ti...
544
01:23:16,865 --> 01:23:17,873
...da ćeš...
545
01:23:19,027 --> 01:23:21,460
...biti ponos svoje majke i oca...
546
01:23:21,950 --> 01:23:26,729
...kao što si bila danas kad si kleknula
i primila Svetu potvrdu...
547
01:23:26,754 --> 01:23:28,897
...pred cijelom kongregacijom.
548
01:23:30,399 --> 01:23:36,321
Ako zadržiš svoju vjeru siguran sam
da ćeš imati uspješan život.
549
01:23:44,437 --> 01:23:47,030
Bila sam ponosna na tebe za stolom.
550
01:23:57,027 --> 01:24:00,898
Usrećila si me danas, Maria.
Divno si čitala u crkvi.
551
01:24:04,385 --> 01:24:08,530
To se događa kad dozvolimo vjeri
da se bori protiv ludosti.
552
01:24:08,555 --> 01:24:11,057
Siguran sam da si i ti to osjetila.
553
01:24:15,904 --> 01:24:21,116
Sljedeće nedjelje, nakon Svete potvrde,
bit ćeš član odrasle kongregacije.
554
01:24:29,704 --> 01:24:32,632
Brinite se jedni za druge
dok nas ne bude.
555
01:24:34,569 --> 01:24:37,284
Tamo gore ću vjenčati dva para.
556
01:24:40,155 --> 01:24:43,081
Dva para odjednom je ipak
posebna prilika.
557
01:24:43,584 --> 01:24:45,873
Olav, ti si odgovoran.
558
01:24:47,048 --> 01:24:49,119
Mi ćemo se vratiti preksutra.
559
01:26:14,334 --> 01:26:16,561
Olav, što je to?
- Ne znam.
560
01:26:17,677 --> 01:26:19,428
Što znače ona svjetla?
561
01:26:21,074 --> 01:26:23,792
Nešto se vjerojatno dogodilo u kafiću.
562
01:26:23,817 --> 01:26:25,374
Tučnjava, možda.
563
01:26:27,312 --> 01:26:29,819
Tamo piju i slušaju rock.
564
01:26:31,374 --> 01:26:34,761
Rock nije opasan. To je vrsta plesa.
565
01:26:35,974 --> 01:26:36,980
Čekaj.
566
01:26:56,083 --> 01:26:59,445
Prekini s tim. Ja ne znam plesati.
567
01:27:07,986 --> 01:27:09,952
Dobar si.
- Ne, nisam.
568
01:27:27,453 --> 01:27:29,209
Uzet ćemo si slobodan dan.
569
01:27:30,249 --> 01:27:32,250
Gospođa Tunheim je nestala.
570
01:27:32,865 --> 01:27:35,327
Traže je.
571
01:27:58,343 --> 01:27:59,349
Halo?
572
01:27:59,374 --> 01:28:03,023
Halo. Ovdje je šef policije.
573
01:28:05,003 --> 01:28:07,009
Moj otac nije kod kuće.
574
01:28:07,034 --> 01:28:10,259
Kad si posljednji put vidjela
gospođu Tunheim?
575
01:28:10,284 --> 01:28:12,921
Jučer, nakon Svete potvrde.
576
01:28:13,632 --> 01:28:15,917
Jesi li je opet vidjela kasnije?
577
01:28:16,935 --> 01:28:17,941
Ne.
578
01:28:21,075 --> 01:28:27,860
Mislim da bi je se moglo naći
tamo gdje rijeka teče kraj crkve.
579
01:28:29,452 --> 01:28:31,452
Zašto to misliš, Maria?
580
01:28:32,085 --> 01:28:33,335
Poznavala sam je.
581
01:28:34,481 --> 01:28:36,231
Misliš, poznaješ je.
582
01:28:36,256 --> 01:28:39,397
Poznavala sam je. Do viđenja.
583
01:28:52,874 --> 01:28:54,625
Dalje prema van!
584
01:28:57,668 --> 01:28:59,859
Nastavite pretraživati rijeku!
585
01:29:51,999 --> 01:29:53,358
Policija je.
586
01:29:56,976 --> 01:29:57,984
Za tebe.
587
01:31:34,474 --> 01:31:35,478
Tata?
588
01:31:40,655 --> 01:31:41,956
I ti si je volio.
589
01:32:41,782 --> 01:32:45,093
"I uze čašu, zahvali i dade im govoreći:...
590
01:32:45,538 --> 01:32:52,077
...Pijte iz nje svi! Ovo je krv moja..."
591
01:32:53,660 --> 01:32:56,386
Vodi me, blažena svjetlosti
592
01:32:56,411 --> 01:32:59,338
Kroz tminu i maglu
593
01:33:00,016 --> 01:33:04,694
Vodi me naprijed
594
01:33:05,640 --> 01:33:10,091
Hodam kroz tamu
595
01:33:10,116 --> 01:33:14,921
Noću, daleko od svog doma
596
01:33:14,946 --> 01:33:19,081
Vodi me naprijed
597
01:33:19,941 --> 01:33:24,109
Željela sam živjeti svoj život
598
01:33:24,134 --> 01:33:29,003
Bila sam ponosna i tvrdoglava
599
01:33:29,028 --> 01:33:33,555
I hrabra...
600
01:33:57,808 --> 01:33:59,559
Ovo je tijelo Kristovo.
601
01:34:14,852 --> 01:34:16,594
Ovo je tijelo Kristovo.
602
01:34:41,840 --> 01:34:43,344
Tvoja duša.
603
01:34:46,079 --> 01:34:48,085
Mir bio s dušom tvojom.
604
01:34:55,381 --> 01:34:59,092
Ništa se nije promijenilo među nama,
gospođo Tunheim.
605
01:35:24,980 --> 01:35:26,734
Zemlja zemlji...
606
01:35:28,691 --> 01:35:30,444
...pepeo pepelu...
607
01:35:32,443 --> 01:35:34,198
...prah prahu.
608
01:35:54,944 --> 01:35:57,112
Zbogom, gospođo Tunheim.
609
01:36:14,200 --> 01:36:17,206
Prijevod s engleskog: przgzr
42021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.