All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:01,534   Real.                          2 00:00:04,738 --> 00:00:05,672   Real.                          3 00:00:07,474 --> 00:00:08,541   Real.                          4 00:00:09,676 --> 00:00:10,710 Not real.                        5 00:00:10,810 --> 00:00:11,978   [Connor] Hey, whatchu doing?   6 00:00:12,078 --> 00:00:14,547 Ah, Charlie is testing me           on my comprehension           7 00:00:14,647 --> 00:00:17,851  of the major cultural,          political and scientific figures 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,185 of the last couple hundred years 9 00:00:19,285 --> 00:00:21,221    in a game I love to call...   10 00:00:21,521 --> 00:00:23,590    'Real or Not Real.'           11 00:00:23,690 --> 00:00:24,858   In the 'Real' pile we have--   12 00:00:24,958 --> 00:00:26,760    Harry Houdini, Marie Curie.   13 00:00:26,860 --> 00:00:27,894 And the 'Not Real' pile?         14 00:00:27,994 --> 00:00:29,596   Sherlock Holmes, Olaf. Nice.   15 00:00:30,830 --> 00:00:32,399  So Charlie, how did I perform?  16 00:00:32,499 --> 00:00:35,301 Top marks as always, sir.         And for the final card?         17 00:00:35,402 --> 00:00:36,436 Ah, yes.                         18 00:00:36,536 --> 00:00:38,471 I always struggle                   with this particular card.    19 00:00:38,571 --> 00:00:40,807   I'll give you a hint.            If it's a bear and it talks,   20 00:00:40,907 --> 00:00:42,108  it's usually...                 21 00:00:43,009 --> 00:00:44,210 Not real.                        22 00:00:44,310 --> 00:00:47,514  Yes, of course,                 my old friend Paddington.        23 00:00:47,747 --> 00:00:49,249   But of course, no true member  24 00:00:49,349 --> 00:00:51,451  of the species                    Tremarctos ornatus--           25 00:00:51,551 --> 00:00:54,888   that spectacled bear             in a common tongue...          26 00:00:54,988 --> 00:00:56,222    What are you doing?           27 00:00:56,589 --> 00:00:58,291 [Connor] Nothing.                 Nothing at all.                 28 00:00:58,391 --> 00:01:00,026 Just putting some stuff in here. 29 00:01:00,126 --> 00:01:00,994   But my study.                  30 00:01:01,094 --> 00:01:02,162  Was your study.                 31 00:01:02,896 --> 00:01:04,998    [stuttering] But my study,      my retreat, my inner sanctum.  32 00:01:05,098 --> 00:01:07,734   And I'm co-opting it           into an IT space.                33 00:01:08,768 --> 00:01:10,236   Vik, learn to share.           34 00:01:12,906 --> 00:01:14,140   Can you believe that?          35 00:01:15,442 --> 00:01:16,443   Yeah.                          36 00:01:16,876 --> 00:01:18,445   They're actually cooperating.  37 00:01:19,579 --> 00:01:20,647  Which reminds me, sir.          38 00:01:20,747 --> 00:01:22,215  The other day when we defeated  the Ballet Witch,                39 00:01:22,315 --> 00:01:23,750 Connor and Lysa went out           to celebrate                   40 00:01:23,850 --> 00:01:24,751   without inviting us.           41 00:01:24,851 --> 00:01:27,153 Ah. So you're feeling...         42 00:01:27,253 --> 00:01:28,188  What's the expression?          43 00:01:28,288 --> 00:01:29,355   Like you haven't been invited  44 00:01:29,456 --> 00:01:31,958   to the popular table           of the cold kids.                45 00:01:32,058 --> 00:01:33,960    [Charlie chuckles]             It's cool kids.                 46 00:01:34,060 --> 00:01:35,428 And no, I don't care about that. 47 00:01:35,528 --> 00:01:37,564  It's just studies show           that spending downtime          48 00:01:37,664 --> 00:01:39,466 with your team increases         efficiency in the field,         49 00:01:39,566 --> 00:01:41,801    which decreases the chance    of them making a mistake         50 00:01:41,901 --> 00:01:43,236 that could endanger you.         51 00:01:43,336 --> 00:01:45,972 So you're upset that Lysa        and Connor didn't invite you out 52 00:01:46,072 --> 00:01:47,540    for drinks                    because you're worried about me. 53 00:01:47,640 --> 00:01:48,775   Yeah.                          54 00:01:48,875 --> 00:01:49,943  Or could it be                    that you simply want           55 00:01:50,043 --> 00:01:50,877   Lysa and Connor to like you?   56 00:01:51,144 --> 00:01:52,545  Well...                         57 00:01:52,812 --> 00:01:54,080   They already like me.          58 00:01:54,614 --> 00:01:55,615    Respect you, then.            59 00:01:55,715 --> 00:01:56,783   There's nothing wrong          with seeking the respect         60 00:01:56,883 --> 00:01:57,884  of your peers.                  61 00:01:57,984 --> 00:01:59,719 Not that I've ever needed        to do so.                        62 00:02:01,554 --> 00:02:02,589   Okay.                          63 00:02:02,689 --> 00:02:04,357    So this is the last of it,    64 00:02:04,457 --> 00:02:06,593  except for a couple more boxes. 65 00:02:06,693 --> 00:02:07,827   A couple more boxes.           66 00:02:07,927 --> 00:02:09,629    I'm sorry, there are rules    about this sort of thing.        67 00:02:09,729 --> 00:02:12,132    Ah. Rules schmuls.            68 00:02:12,899 --> 00:02:14,000 Schmuls?                         69 00:02:14,100 --> 00:02:15,401 What sort of argument is         schmuls?                         70 00:02:15,502 --> 00:02:17,704 Lysa needs space                    for her lab stuff,            71 00:02:17,804 --> 00:02:19,506 her tech stuff, her stuff-stuff. 72 00:02:20,507 --> 00:02:21,774  And don't you have stuff-stuff? 73 00:02:21,875 --> 00:02:23,009  Ah. No.                         74 00:02:23,109 --> 00:02:24,410 It's all in here.                75 00:02:25,278 --> 00:02:27,380  Charlie, uh...                  76 00:02:29,282 --> 00:02:32,819    I need a magic door            to Caucasylvia.                 77 00:02:32,919 --> 00:02:34,087 Why Caucasylvia?                 78 00:02:34,187 --> 00:02:35,722   Where is Caucasylvia?          79 00:02:35,822 --> 00:02:37,157    Caucasylvia is a landlocked   80 00:02:37,257 --> 00:02:39,025    republic in                    Central Eastern Europe.         81 00:02:39,259 --> 00:02:40,527 I'm giving Vik a history lesson. 82 00:02:40,627 --> 00:02:42,729  There's this cool story           about a missing king.          83 00:02:42,829 --> 00:02:43,763   Wait.                          84 00:02:43,863 --> 00:02:44,898   Just the two of you?           85 00:02:45,131 --> 00:02:46,366    Just the two of us.           86 00:02:47,834 --> 00:02:48,835   Fine.                          87 00:02:48,935 --> 00:02:49,903 But I'm coming with you.         88 00:02:50,003 --> 00:02:51,437    That would make...            89 00:02:51,538 --> 00:02:52,272  three.                          90 00:02:52,372 --> 00:02:53,640   I know what you two are like.  91 00:02:53,740 --> 00:02:56,776  He's a maverick                  and you're a rules schmules-er. 92 00:02:57,010 --> 00:02:58,545  If I don't keep an eye on you,  93 00:02:58,645 --> 00:03:00,547  you'll wind up doing something   reckless and un-librarian like. 94 00:03:00,647 --> 00:03:02,482  Me? No.                         95 00:03:02,882 --> 00:03:03,950  Never.                          96 00:03:04,050 --> 00:03:05,251  Well, let them go on their own. 97 00:03:05,351 --> 00:03:07,420 It sounds like it's going        to be incredibly boring.         98 00:03:08,021 --> 00:03:09,756   Let's go have brunch instead.  99 00:03:11,925 --> 00:03:13,126    Lysa, I...                    100 00:03:13,226 --> 00:03:14,827   I can't just abandon              my responsibilities           101 00:03:14,928 --> 00:03:17,330    to go have brunch with you     in some lovely cool restaurant  102 00:03:17,430 --> 00:03:18,765    hanging out like...           103 00:03:18,865 --> 00:03:19,732  friends and...                  104 00:03:19,832 --> 00:03:20,733   Don't break history.           105 00:03:20,833 --> 00:03:21,768 Don't get killed.                106 00:03:22,869 --> 00:03:24,170  Can we get croissants?          107 00:03:25,071 --> 00:03:28,474   [theme music]                  108 00:03:39,719 --> 00:03:40,920    That magic door...            109 00:03:41,321 --> 00:03:42,689    really is a marvel.           110 00:03:42,789 --> 00:03:44,490  [Connor] What do you know about    the Cold War, Vik?            111 00:03:44,591 --> 00:03:45,458    Oh, Connor.                   112 00:03:45,558 --> 00:03:48,361  I have experienced many            cold wars.                    113 00:03:48,461 --> 00:03:49,529    Oh.                           114 00:03:49,629 --> 00:03:51,264   Once, I was embedded           with a platoon of Hussars        115 00:03:51,364 --> 00:03:53,199   in Siberia during wintertime.  116 00:03:53,299 --> 00:03:55,802 Now, there was an icicle,         very pointy, very stiff         117 00:03:55,902 --> 00:03:57,637   rammed straight up into my--   118 00:03:57,737 --> 00:04:00,506  [chuckles] No, no, no.           Not that sort of cold.          119 00:04:00,607 --> 00:04:03,376    It means a war of espionage    and soft power.                 120 00:04:03,610 --> 00:04:05,678   -Ah.                             -Spies, not soldiers.          121 00:04:05,778 --> 00:04:06,746 -Mm-hmm.                          -Yeah.                          122 00:04:07,981 --> 00:04:09,215   Here she is.                   123 00:04:09,983 --> 00:04:12,118  The royal train of King Kavod.  124 00:04:12,852 --> 00:04:16,656   The setting for the unsolved    mystery of the missing monarch. 125 00:04:17,090 --> 00:04:18,224 Come on.                         126 00:04:19,158 --> 00:04:21,327    Caucasylvia was an anomaly    in the Cold War.                 127 00:04:21,427 --> 00:04:24,430   All across Europe, there were     rebellions and revolutions,   128 00:04:24,530 --> 00:04:27,000 but Caucasylvia remained           an absolute monarchy           129 00:04:27,100 --> 00:04:30,103    with a tyrant king,            King Kavod III.                 130 00:04:30,637 --> 00:04:33,773   Until he mysteriously             disappeared on this train,    131 00:04:33,873 --> 00:04:38,378    on this day, at this hour,     48 years ago precisely.         132 00:04:38,478 --> 00:04:39,912 Happy anniversary, Your Majesty. 133 00:04:41,180 --> 00:04:42,982    No one knows what happened     to him.                         134 00:04:44,050 --> 00:04:46,452    Although there was              a rumor about an evil fairy.   135 00:04:46,919 --> 00:04:48,288  But isn't there always?         136 00:04:51,924 --> 00:04:52,792   Hmm.                           137 00:04:52,892 --> 00:04:54,027    Although you are not happy,   138 00:04:54,527 --> 00:04:56,462  I would not class you as evil.  139 00:04:59,198 --> 00:05:00,500    Intriguing.                   140 00:05:08,741 --> 00:05:13,313  So many lovely plates of lovely  things.                         141 00:05:15,081 --> 00:05:16,416    This looks lovely.            142 00:05:18,017 --> 00:05:19,118 Isn't...                         143 00:05:19,218 --> 00:05:20,320 Isn't everything lovely?         144 00:05:20,420 --> 00:05:21,921   Yeah.                            Can we just get this, please?  145 00:05:22,021 --> 00:05:23,323  Ah two.                         146 00:05:23,856 --> 00:05:25,224 Um, yeah.                        147 00:05:25,792 --> 00:05:28,928  It's just so great to hang out.    Just... Just the two of us.   148 00:05:29,028 --> 00:05:29,896  Me too.                         149 00:05:29,996 --> 00:05:32,165    Just us girls. Ugh.           150 00:05:32,265 --> 00:05:34,200  Exactly. Just us girls.         151 00:05:34,734 --> 00:05:37,236    Talking about girly things.   152 00:05:37,503 --> 00:05:39,806  And speaking of girly things... 153 00:05:39,906 --> 00:05:42,041  I can't help but notice          that Vikram's painting          154 00:05:42,141 --> 00:05:44,010    of Anya looks just            a little like me.                155 00:05:44,110 --> 00:05:46,212    And now, I'm not a natural      believer in occult weirdness,  156 00:05:46,312 --> 00:05:48,414    but I am wise enough to...    157 00:05:49,849 --> 00:05:50,950  trust my eyes.                  158 00:05:51,050 --> 00:05:52,118 And according to my eyes,        159 00:05:52,218 --> 00:05:53,553    I have seen                    unknown science work--          160 00:05:53,653 --> 00:05:54,821  Magic.                          161 00:05:54,921 --> 00:05:56,322 I have seen unknown science work    at least twice now.           162 00:05:56,422 --> 00:05:57,323   And I gotta ask you,           163 00:05:57,957 --> 00:06:00,593  Charlie, am I a conjured ghost   from the past?                  164 00:06:01,060 --> 00:06:02,662  Am I Anya? Is Anya me?          165 00:06:02,762 --> 00:06:04,964   Are we divided time spirits?     Clones? Changelings?           166 00:06:05,064 --> 00:06:07,767  Am I trapped in a cursed mirror and this is just a dream?        167 00:06:07,867 --> 00:06:09,135    No.                           168 00:06:09,235 --> 00:06:11,070    Anya is your great ancestor      from back in Vikram's time.   169 00:06:11,404 --> 00:06:12,939  Oh. Oh.                         170 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Oh, that's fine.                 171 00:06:14,307 --> 00:06:15,541    Wait. Wait.                   172 00:06:15,641 --> 00:06:17,176   Why does Vikram keep staring   at the painting?                 173 00:06:17,276 --> 00:06:18,211  Like, staring, staring?         174 00:06:18,311 --> 00:06:19,612   Because he loves her.          175 00:06:21,013 --> 00:06:22,014   What?                          176 00:06:22,715 --> 00:06:24,283   Vikram is in love with my...   177 00:06:24,384 --> 00:06:26,252    great-great-however           -many-greats-grandmother?        178 00:06:26,352 --> 00:06:27,220    I thought you knew.           179 00:06:27,320 --> 00:06:29,222    No. Ew, no.                   180 00:06:29,856 --> 00:06:32,158   Wait, did you only invite me    to brunch to pump me for intel? 181 00:06:32,558 --> 00:06:33,693 [phones buzzing, chiming]        182 00:06:35,128 --> 00:06:36,362 It's from Mrs. A.                183 00:06:36,462 --> 00:06:38,164 "Please pop by the annex          when you have a moment,         184 00:06:38,264 --> 00:06:39,465    i.e. now."                    185 00:06:43,002 --> 00:06:44,971    Oh, oh, ah, sorry.            186 00:06:46,406 --> 00:06:47,407    Here we go.                   187 00:06:47,507 --> 00:06:49,976 King Kavod was totally paranoid. 188 00:06:50,076 --> 00:06:51,344 He knew how hated he was.        189 00:06:51,444 --> 00:06:53,479   So he put in all these wacko      security protocols,           190 00:06:53,579 --> 00:06:56,749  food tasters, secret passages,  bullet-proof bed sheets.         191 00:06:56,849 --> 00:06:57,817    Oh.                           192 00:06:57,917 --> 00:06:59,218   -Oh?                             -Oh.                           193 00:06:59,318 --> 00:07:01,254    I think I have deduced what     our screaming friend here is.  194 00:07:01,854 --> 00:07:04,090  This is no mere trinket carved  by mortal hands.                 195 00:07:04,190 --> 00:07:05,658  This is a time sprite,          196 00:07:06,058 --> 00:07:09,195  magically calcified by             some great power. But how?    197 00:07:09,662 --> 00:07:11,063 And what was that power?         198 00:07:11,164 --> 00:07:13,032  [clock ticking]                 199 00:07:14,467 --> 00:07:16,736    The clock's turning            anti-clockwise.                 200 00:07:18,838 --> 00:07:21,808   [bell tolls]                   201 00:07:21,908 --> 00:07:27,280    [mysterious music]            202 00:07:27,380 --> 00:07:31,484   [indistinct chatter]           203 00:07:40,092 --> 00:07:41,961 -[Connor] Ghosts?                -Ghosts.                         204 00:07:45,865 --> 00:07:47,033 [Charlie] Mrs. A?                205 00:07:47,467 --> 00:07:48,468   Mrs. Asalot?                   206 00:07:48,568 --> 00:07:49,435    She left a Post-It.           207 00:07:49,535 --> 00:07:50,736   "Check the pendulum."          208 00:07:55,675 --> 00:07:57,643  [phone buzzing]                    Ah, ah, ah.                   209 00:08:01,481 --> 00:08:02,815   [Vikram] Greetings, Charlie.   210 00:08:02,915 --> 00:08:04,851  Sir, the pendulum's got a lock     on a magical event.           211 00:08:05,218 --> 00:08:06,219 Get this.                        212 00:08:06,486 --> 00:08:07,453   It's moving.                   213 00:08:08,020 --> 00:08:09,755  The pendulum's following            a moving artifact.           214 00:08:09,856 --> 00:08:11,491   Do you have any idea           what it could be?                215 00:08:11,591 --> 00:08:13,993    Well, my guess would be...    216 00:08:14,927 --> 00:08:16,062 a train.                         217 00:08:19,432 --> 00:08:20,766  [train whistle]                 218 00:08:22,502 --> 00:08:28,808    [suspenseful music]           219 00:08:39,819 --> 00:08:41,153 If my deduction is clear.        220 00:08:41,254 --> 00:08:44,190 this is the exact hour of        the exact day of the anniversary 221 00:08:44,290 --> 00:08:45,591  of King Kavod's disappearance.  222 00:08:45,958 --> 00:08:47,860 And it's why time                   is bleeding around us now,    223 00:08:47,960 --> 00:08:50,329   trapping us on board            the king's royal train.         224 00:08:50,429 --> 00:08:51,497   This didn't happen last year.  225 00:08:51,597 --> 00:08:52,865  This is the first year          226 00:08:52,965 --> 00:08:54,634   since magic was released back   into the world.                 227 00:08:54,734 --> 00:08:56,135   Okay, what's                   the blue stuff around the train? 228 00:08:56,235 --> 00:08:58,604  A spirit field,                   a membrane between realities.  229 00:08:58,704 --> 00:09:00,940  And this field is quite solid.  230 00:09:03,709 --> 00:09:05,278 Extremely solid.                 231 00:09:05,378 --> 00:09:07,480  Now, we have to stop this train  before it does any real damage. 232 00:09:07,580 --> 00:09:09,348 [tree uprooting]                 233 00:09:10,149 --> 00:09:12,952   I am not counting trees today     as any real damage.           234 00:09:13,052 --> 00:09:14,086   I'm just not.                  235 00:09:18,858 --> 00:09:20,326 I think that was a barn.         236 00:09:21,427 --> 00:09:23,229    The train line used              to go this way in the '70s.   237 00:09:23,329 --> 00:09:25,965  The ghost train must be            following the ghost route.    238 00:09:26,065 --> 00:09:27,833 [woman coughing]                 239 00:09:28,367 --> 00:09:29,302    Oh.                           240 00:09:29,669 --> 00:09:30,770   That's nasty.                  241 00:09:31,437 --> 00:09:33,873 She's so clammy.                  What is that, like fairy magic? 242 00:09:33,973 --> 00:09:35,975  No, this is a haunting.         243 00:09:36,409 --> 00:09:37,543   Well, almost.                  244 00:09:37,643 --> 00:09:39,645 These are memory ghosts,         not ghost ghosts.                245 00:09:39,745 --> 00:09:42,081    One can tell by the patina       of smoke they emit.           246 00:09:42,181 --> 00:09:42,915  What's the difference?          247 00:09:43,015 --> 00:09:44,483 Ah, ghost ghosts must be         deceased.                        248 00:09:44,584 --> 00:09:46,485   A memory ghost may be living   or dead.                         249 00:09:46,586 --> 00:09:47,753    But it's the memory of them   250 00:09:47,853 --> 00:09:49,221   that becomes trapped             in the spirit field.           251 00:09:49,322 --> 00:09:51,757   They can neither see,             hear, nor hurt us.            252 00:09:51,857 --> 00:09:54,460   Now, I propose I investigate    the engine room                 253 00:09:54,560 --> 00:09:55,828   and see if I can stop           this locomotive                 254 00:09:55,928 --> 00:09:57,396 while you survey the back          of the train.                  255 00:09:57,496 --> 00:09:58,731 -Agreed?                          -Sure.                          256 00:09:58,831 --> 00:10:01,901  [clears throat] So, we're safe? 257 00:10:02,001 --> 00:10:02,935 Oh, yes.                         258 00:10:03,302 --> 00:10:04,670  Apart from hurtling at           breakneck speed                 259 00:10:04,770 --> 00:10:06,238   in an out-of-control             ghost train,                   260 00:10:06,339 --> 00:10:07,340  we are perfectly safe.          261 00:10:15,247 --> 00:10:22,188    [foreboding music]            262 00:10:22,288 --> 00:10:23,255 Oh, God.                         263 00:10:23,356 --> 00:10:25,391    Bell. Bell.                   264 00:10:25,825 --> 00:10:28,661 I don't have a bell, man.           I'm sorry.                    265 00:10:28,761 --> 00:10:30,930   [bell tolls]                   266 00:10:38,270 --> 00:10:48,514    [unsettling music]            267 00:10:48,614 --> 00:10:50,082  [clock ticking]                 268 00:10:50,449 --> 00:10:51,417    Oh.                           269 00:10:52,518 --> 00:10:53,886   Same clock as before.          270 00:10:54,320 --> 00:10:55,921  [clock ticking faster]          271 00:10:58,791 --> 00:11:00,960   [bell tolls]                   272 00:11:01,794 --> 00:11:03,462  [gunshot fired]                 273 00:11:12,838 --> 00:11:14,407 [Vikram laughing]                274 00:11:14,507 --> 00:11:15,808 It's a time loop.                275 00:11:15,908 --> 00:11:17,543 Several minutes of memory stored 276 00:11:17,643 --> 00:11:19,412  within the very fabric           of this train.                  277 00:11:19,512 --> 00:11:23,516  Memory ghosts from 48 years ago reliving a pivotal moment        278 00:11:23,616 --> 00:11:26,218  of their lives                    over and over again.           279 00:11:26,318 --> 00:11:29,355  Time is running haywire            in these carriages.           280 00:11:30,489 --> 00:11:31,757  But the train's engine          281 00:11:31,857 --> 00:11:34,126  is running on some sort         of displaced time energy,        282 00:11:34,226 --> 00:11:36,128    and there's no way             of stopping it.                 283 00:11:38,731 --> 00:11:39,899   Wait, wait. Hold on.           284 00:11:40,633 --> 00:11:42,702   The man in uniform was dying    in the car back there,          285 00:11:42,802 --> 00:11:43,903 and now he's getting shot        in here.                         286 00:11:44,003 --> 00:11:45,538 The loops are not playing        in order.                        287 00:11:45,971 --> 00:11:47,707   Perhaps if we can make sense     of them, hmm?                  288 00:11:47,807 --> 00:11:50,042   [bell tolls]                   289 00:11:55,481 --> 00:11:56,716   They're talking now,           290 00:11:56,816 --> 00:11:58,551    but in ten minutes,            she's gonna shoot him.          291 00:11:58,651 --> 00:12:00,052 Hmm. Interesting.                292 00:12:03,789 --> 00:12:05,057   Vic?                           293 00:12:05,357 --> 00:12:06,659    This is King Kavod!           294 00:12:06,759 --> 00:12:07,993 The dying man back there,        295 00:12:08,094 --> 00:12:10,229  he had a stomach wound.          He must be Kavod, too.          296 00:12:11,797 --> 00:12:13,099    This woman shot King Kavod.   297 00:12:13,199 --> 00:12:15,101   Well, will shoot him,           did shoot him.                  298 00:12:15,201 --> 00:12:16,635    And if we can find out why,   299 00:12:16,736 --> 00:12:19,538    then perhaps we can unravel    the mystery of the missing king 300 00:12:19,638 --> 00:12:21,941    and stop this train. But...   301 00:12:23,175 --> 00:12:23,976    who is she?                   302 00:12:24,076 --> 00:12:25,311   Well, we can at least deduce   303 00:12:25,411 --> 00:12:27,747   that she did not like          the Tyrant King!                 304 00:12:27,847 --> 00:12:33,219 [dramatic music]                 305 00:12:35,921 --> 00:12:37,823 But then                            of course I could be wrong.   306 00:12:39,225 --> 00:12:41,227 [Connor] They're lovers,            not mortal enemies?           307 00:12:42,061 --> 00:12:43,796   The clock says 4:22.           308 00:12:43,896 --> 00:12:45,631    We are moving further back     through events!                 309 00:12:45,731 --> 00:12:47,633  King Kavod really liked            that clock.                   310 00:12:47,733 --> 00:12:49,034  It's identical                     in every carriage.            311 00:12:49,135 --> 00:12:50,169 Oh, come.                        312 00:12:50,269 --> 00:12:51,737    The solution to the puzzle      of this story                  313 00:12:51,837 --> 00:12:54,006   lies at its beginning! Sorry.  314 00:12:56,842 --> 00:13:02,581    [unsettling music]            315 00:13:02,681 --> 00:13:04,150   4:19. We're getting earlier.   316 00:13:04,250 --> 00:13:07,219    The man is a bag of nerves.    See his gnawing upon his nails. 317 00:13:07,787 --> 00:13:09,121    He knows his reign is about    to end.                         318 00:13:09,221 --> 00:13:10,289   Hmm.                           319 00:13:13,826 --> 00:13:15,161   [Woman] Your Majesty.          320 00:13:15,995 --> 00:13:17,963   It's an honor                   to finally meet you in person.  321 00:13:18,430 --> 00:13:19,632  I must say I'm touched          322 00:13:19,732 --> 00:13:22,334    that a member of the famed      British intelligence service   323 00:13:22,434 --> 00:13:24,837   would dirty her hands          with an off-the-post job         324 00:13:24,937 --> 00:13:26,639   for the Tyrant King like me.   325 00:13:27,173 --> 00:13:29,508  Well, everyone has their price. 326 00:13:30,910 --> 00:13:32,011  They're meeting                    for the first time?           327 00:13:32,511 --> 00:13:34,947 How did she go from this          to kissing him to shooting him? 328 00:13:38,017 --> 00:13:39,618    [Woman] Can't a girl get a     please?                         329 00:13:41,921 --> 00:13:44,190  It was not an easy item         to secure, Your Majesty.         330 00:13:44,290 --> 00:13:46,859  You may wish to confirm         its authenticity.                331 00:13:48,460 --> 00:13:49,562   I do.                          332 00:13:53,833 --> 00:13:57,503   [tense music]                  333 00:13:59,905 --> 00:14:06,312  [ominous music]                 334 00:14:07,012 --> 00:14:07,880    Is that a--                   335 00:14:07,980 --> 00:14:10,082  Not a fairy. Not quite.         336 00:14:10,182 --> 00:14:11,917  This is a time sprite.          337 00:14:12,218 --> 00:14:14,253    If the artifact is genuine,   338 00:14:14,353 --> 00:14:17,356    the sprite will be overcome    by the energy it emits,         339 00:14:17,456 --> 00:14:19,625 like a canary in a mine.         340 00:14:20,459 --> 00:14:23,863 Isn't that right,                my little canary?                341 00:14:23,963 --> 00:14:25,798 The king was interfering            with time.                    342 00:14:25,898 --> 00:14:27,433   That explains the time loops.  343 00:14:29,335 --> 00:14:32,605    [whooshing]                   344 00:14:32,705 --> 00:14:34,406 [glass clinking]                 345 00:14:34,506 --> 00:14:36,475   [King Kavod laughing]          346 00:14:37,009 --> 00:14:38,477    [King Kavod] This is real.    347 00:14:38,577 --> 00:14:40,012  And it's mine.                  348 00:14:42,047 --> 00:14:44,016 Our fairy is that fairy.         349 00:14:44,116 --> 00:14:45,384  That's so sad.                  350 00:14:45,484 --> 00:14:46,352   Can we turn it back?           351 00:14:46,752 --> 00:14:49,855 The nectar of Niobe will         revitalize a time sprite.        352 00:14:50,389 --> 00:14:52,992   Unfortunately, I do not make      a habit of carrying           353 00:14:53,092 --> 00:14:54,760    such a remedy on my person.   354 00:14:55,427 --> 00:14:56,929   [King Kavod] I know my people  hate me.                         355 00:14:57,363 --> 00:14:59,098 I know my enemies are closing in 356 00:14:59,198 --> 00:15:01,934    and my time upon the throne     is drawing to an end.          357 00:15:02,334 --> 00:15:04,069  But with this artifact,         358 00:15:04,637 --> 00:15:07,740 under my control,                I can rewrite everything.        359 00:15:07,973 --> 00:15:10,142   Now, my reign will never end.  360 00:15:10,643 --> 00:15:13,479 Vik, we need to find out         what's inside that case.         361 00:15:13,579 --> 00:15:15,214 [woman screaming]                362 00:15:15,915 --> 00:15:17,249 Did someone just fall off        the roof?                        363 00:15:18,918 --> 00:15:20,085    Follow me.                    364 00:15:20,185 --> 00:15:30,396    [suspenseful music]           365 00:15:32,831 --> 00:15:34,099    Vik, look!                    366 00:15:36,168 --> 00:15:37,069  Another clock!                  367 00:15:37,169 --> 00:15:39,405   Who puts a clock on the roof?  368 00:15:39,505 --> 00:15:42,308   [bell tolls]                   369 00:15:43,742 --> 00:15:45,177 Did you see that?                370 00:15:45,277 --> 00:15:48,347    Upon the chimes, the spirit     field phased out momentarily.  371 00:15:53,886 --> 00:15:56,322   Couplings, couplings,            couplings...                   372 00:16:01,160 --> 00:16:02,294  [woman screams]                 373 00:16:09,735 --> 00:16:10,903    Who is she?                   374 00:16:11,003 --> 00:16:13,005  Such an enigma,                 375 00:16:13,105 --> 00:16:15,574 We must discover                    which time artifact           376 00:16:15,674 --> 00:16:18,110   our mysteriously lady traded   with King Kavod.                 377 00:16:18,210 --> 00:16:21,647 Our next step, therefore,        is to uncover who she is.        378 00:16:21,747 --> 00:16:22,881    How do we do that?            379 00:16:22,982 --> 00:16:25,217   By turning the strange quirks   of time                         380 00:16:25,317 --> 00:16:27,419  upon this train                 to our advantage.                381 00:16:27,519 --> 00:16:29,588    To use a sporting analogy,     Connor.                         382 00:16:30,222 --> 00:16:32,191 [Vikram panting]                 383 00:16:32,291 --> 00:16:34,393 We're going to an action replay. 384 00:16:35,694 --> 00:16:36,996  [Vikram] Let's go back!         385 00:16:38,497 --> 00:16:40,065    In the carriage beneath us,   386 00:16:40,165 --> 00:16:41,567 I saw the king's henchman        387 00:16:41,667 --> 00:16:44,103   checking our mystery agent's   identity papers.                 388 00:16:44,203 --> 00:16:47,006  If we rewatch the scene           from a different perspective,  389 00:16:47,106 --> 00:16:49,908   we may glean                      her identity for ourselves.   390 00:16:52,211 --> 00:16:53,178  Follow.                         391 00:16:53,278 --> 00:16:54,513    Don't fall.                   392 00:16:58,017 --> 00:17:02,988    [mysterious music]            393 00:17:03,088 --> 00:17:04,456  Papers.                         394 00:17:05,457 --> 00:17:07,026    Can't a girl get a please?    395 00:17:09,695 --> 00:17:11,830  Quick, what is written thereon? 396 00:17:15,267 --> 00:17:16,802 Ava Ryba.                        397 00:17:17,836 --> 00:17:19,838 [Charlie] I can't believe I lost   my librarian.                  398 00:17:20,406 --> 00:17:22,041 And on my third mission.         399 00:17:22,141 --> 00:17:23,075  He's not lost.                  400 00:17:23,175 --> 00:17:24,943  He's just on a chronologically  401 00:17:25,044 --> 00:17:27,079  challenged time-looping           memory train,                  402 00:17:27,179 --> 00:17:28,580  and we're not.                  403 00:17:30,282 --> 00:17:32,151   I'll be back                     on the waiting list.           404 00:17:32,684 --> 00:17:34,019    What waiting list?            405 00:17:34,119 --> 00:17:36,622   I was invited by the library   to try to be a guardian.         406 00:17:37,456 --> 00:17:38,624 Me and...                        407 00:17:38,724 --> 00:17:40,059  three other candidates.         408 00:17:43,796 --> 00:17:46,532   But when I met the librarians  and saw the library, I...        409 00:17:47,766 --> 00:17:49,301    I knew this was my destiny.   410 00:17:49,401 --> 00:17:51,103 You know, this is                 where I'm meant to be.          411 00:17:56,275 --> 00:17:57,342  But when the trials were over,  412 00:17:57,443 --> 00:17:58,777    the other three got invited   to stay,                         413 00:17:58,877 --> 00:18:00,546    and I didn't make the cut.    414 00:18:01,513 --> 00:18:02,915  I don't know what I did wrong.  415 00:18:03,582 --> 00:18:05,084   That's awful.                  416 00:18:05,184 --> 00:18:07,186   But then Stone called me and    asked me to look after Vikram.  417 00:18:08,520 --> 00:18:10,355    And I have a second chance    to prove myself.                 418 00:18:10,722 --> 00:18:12,224 The second chance, Lysa,         419 00:18:12,658 --> 00:18:14,893    is my last chance,             and I'm messing it up.          420 00:18:16,228 --> 00:18:17,896  [phone buzzing,                 ringing]                         421 00:18:20,899 --> 00:18:22,334   -Sir?                          -[Vikram] We have a lead.        422 00:18:22,434 --> 00:18:24,770   A British spy calling herself  Ava Ryba.                        423 00:18:25,204 --> 00:18:26,738   I need you to find out           if she's still alive,          424 00:18:26,839 --> 00:18:28,974 and if so, what artifacts          she brought on board           425 00:18:29,074 --> 00:18:29,842    this haunted train.           426 00:18:29,942 --> 00:18:32,945 Copy, sir. I won't let you down. 427 00:18:35,647 --> 00:18:37,516  Ava Ryba has to be a fake name. 428 00:18:37,816 --> 00:18:39,518  If we could find a list            of spies--                    429 00:18:39,618 --> 00:18:41,920  I'm sure I saw a whole section     over here.                    430 00:18:42,020 --> 00:18:44,356   Ah, British Cold War             Intelligence. Got it.          431 00:18:44,456 --> 00:18:45,491   Yes.                           432 00:18:45,724 --> 00:18:48,393  Okay. Agent code names.         433 00:18:48,494 --> 00:18:49,895   Aha.                           434 00:18:49,995 --> 00:18:53,065    The pseudonym of undercover    agent Bella Goodridge.          435 00:18:53,165 --> 00:18:54,533  Status, living.                 436 00:18:54,633 --> 00:18:56,502    Okay. Uh...                   437 00:18:56,768 --> 00:18:58,003   Is there an address?           438 00:18:58,103 --> 00:19:00,906    Uh, no, but think.               She would be in her, what,    439 00:19:01,006 --> 00:19:02,107  seventies now?                  440 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Which means she'd be entitled to    a military pension.           441 00:19:05,577 --> 00:19:08,147   Ah, British military pension      recipients.                   442 00:19:08,247 --> 00:19:09,381   Here.                          443 00:19:09,481 --> 00:19:11,016 Those payments...                444 00:19:11,383 --> 00:19:13,385   Aha. Bella Goodridge.          445 00:19:13,485 --> 00:19:16,155  Pension paid to Riverside Drive  Residential Care Home,          446 00:19:16,255 --> 00:19:17,289 Sussex, England.                 447 00:19:17,389 --> 00:19:18,991  I'll fire up the door.          448 00:19:19,091 --> 00:19:20,225  [Lysa chuckles]                 449 00:19:24,363 --> 00:19:26,331  [Vikram] At some point,         the king must have taken         450 00:19:26,431 --> 00:19:28,233   the artifact out of its case.  451 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 [Vikram] If we could just locate  that part of the story.         452 00:19:34,173 --> 00:19:36,008    Vik, look.                    453 00:19:37,376 --> 00:19:39,678    Remember you said Kavod was   gnawing his nails before,        454 00:19:39,778 --> 00:19:41,246   but look at them now.          They haven't been bitten.        455 00:19:41,346 --> 00:19:43,215   But this loop comes after the   loop where he was biting them,  456 00:19:43,315 --> 00:19:45,717    and they can't have regrown   that fast, so...                 457 00:19:47,419 --> 00:19:48,654    Oh.                           458 00:19:49,121 --> 00:19:50,122    That's it.                    459 00:19:50,556 --> 00:19:51,623    The paranoid king.            460 00:19:51,723 --> 00:19:53,192   The wacko security protocols.  461 00:19:53,292 --> 00:19:55,360    This is his double.           462 00:19:56,528 --> 00:19:58,363 There were rumors                that Kavod used a double         463 00:19:58,463 --> 00:19:59,731   to perform his public duties.  464 00:19:59,831 --> 00:20:02,167   So the British spy's in love   with King Kavod's double.        465 00:20:02,501 --> 00:20:03,869  "Everyone has a price,"         she said.                        466 00:20:04,169 --> 00:20:06,305  What if that price was            his freedom?                   467 00:20:11,476 --> 00:20:13,345 Don't you just love love?        468 00:20:14,179 --> 00:20:15,147 Oh, that's good.                 469 00:20:18,750 --> 00:20:20,719    [knocking on door]            [Charlie] Mrs. Goodridge?        470 00:20:20,819 --> 00:20:22,854  We're from the... the library.  471 00:20:24,289 --> 00:20:25,390  Bella?                          472 00:20:29,661 --> 00:20:31,029  [Lysa] Mrs. Goodridge?          473 00:20:31,330 --> 00:20:33,065 Sorry. Are you sleeping?         474 00:20:38,704 --> 00:20:40,072 [Charlie grunts]                 475 00:20:40,172 --> 00:20:42,140   Wait! Ah! Ah!                  476 00:20:47,446 --> 00:20:48,547   Now, really?                   477 00:20:49,114 --> 00:20:52,484 What idiot sends                 in children to do a woman's job? 478 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 -Bella Goodridge?                -Bella Goodridge?                479 00:20:57,155 --> 00:21:00,993 change                           for the artifact I need?         480 00:21:01,927 --> 00:21:04,796    I'll even give you             a couple moments alone          481 00:21:04,896 --> 00:21:06,164   to sample the goods.           482 00:21:06,265 --> 00:21:07,633  Enjoy.                          483 00:21:15,374 --> 00:21:16,908   Oh, Nikolai.                   484 00:21:17,009 --> 00:21:17,976 I've missed you so much.         485 00:21:18,076 --> 00:21:19,411 What price is my freedom, Bella? 486 00:21:19,511 --> 00:21:21,346  You wouldn't believe me          if I told you.                  487 00:21:28,687 --> 00:21:30,389 Don't you just love love?        488 00:21:30,489 --> 00:21:32,391  I hate to break                 the lovebirds up,                489 00:21:32,491 --> 00:21:34,059 but if the lady would follow me. 490 00:21:41,433 --> 00:21:43,001 This must be the moment.         491 00:21:44,536 --> 00:21:48,674  My apologies for offering such   an ungracious welcome.          492 00:21:49,207 --> 00:21:53,378  When I realized I had a member  of the military outside my door, 493 00:21:53,779 --> 00:21:56,581    I had rather feared           my past was catching up with me. 494 00:21:56,815 --> 00:21:58,483  How'd you know I was military?  495 00:21:59,284 --> 00:22:00,452 The way you walk.                496 00:22:00,552 --> 00:22:01,920  If you want to work undercover, my dear,                         497 00:22:02,020 --> 00:22:04,589  you best learn to lose          that military quick-step.        498 00:22:05,223 --> 00:22:07,092   But the last thing I expected  499 00:22:07,626 --> 00:22:10,796   was for you to ask me           about King Kavod's damn train.  500 00:22:11,797 --> 00:22:14,666    Which agency are you with,       by the way?                   501 00:22:14,766 --> 00:22:15,701   The library.                   502 00:22:16,168 --> 00:22:17,903    You won't have heard of it.   503 00:22:18,470 --> 00:22:20,706  Well, there are                  so many code names these days.  504 00:22:20,806 --> 00:22:21,907   What are you?                  505 00:22:22,007 --> 00:22:23,175   SIS?                           506 00:22:23,275 --> 00:22:24,242   CIA?                           507 00:22:24,343 --> 00:22:25,777    More Dewey Decimal.           508 00:22:29,848 --> 00:22:31,216   Well, you won't believe this,  509 00:22:31,516 --> 00:22:32,884  but the train?                  510 00:22:32,984 --> 00:22:33,919  It's come back to life.         511 00:22:34,319 --> 00:22:35,454    Oh.                           512 00:22:36,221 --> 00:22:37,422 I'll believe it,                 513 00:22:38,290 --> 00:22:39,925 knowing what I left on board it. 514 00:22:42,294 --> 00:22:43,829   What did you leave on board,    Bella?                          515 00:22:47,366 --> 00:22:49,201    The scythe of time.           516 00:22:49,301 --> 00:22:50,635    The scythe of time.           517 00:22:50,736 --> 00:22:52,738   -The scythe of time.             -The scythe of time.           518 00:22:54,373 --> 00:22:55,607    Oh.                           519 00:22:57,576 --> 00:22:59,911   The scythe of time is          the actual scythe                520 00:23:00,011 --> 00:23:02,280 Old Father Time hands over every  New Year's Eve                  521 00:23:02,381 --> 00:23:03,749  to the New Year's baby.         522 00:23:03,849 --> 00:23:05,317  The personification of           the old year becoming the new.  523 00:23:06,051 --> 00:23:07,652   Over the course of that year,     Baby New Year grows           524 00:23:07,753 --> 00:23:10,489   to geriatric old age,            becoming Father Time himself,  525 00:23:10,922 --> 00:23:13,425    before passing on the scythe      to the new New Year baby,    526 00:23:13,525 --> 00:23:15,127   and so on and so on.           527 00:23:15,227 --> 00:23:16,762    Like this?                    528 00:23:16,862 --> 00:23:18,563    [Connor] Yeah, whoever has      the scythe can use it to talk  529 00:23:18,663 --> 00:23:19,998   to their past selves.          530 00:23:20,098 --> 00:23:21,500    Just like Father Time talks       to Baby New Year.            531 00:23:21,600 --> 00:23:22,501  The scythe is the link.         532 00:23:22,601 --> 00:23:23,969    So if you were a hated king   533 00:23:24,069 --> 00:23:25,637    whose rule was on the verge      of collapsing, you could...   534 00:23:25,737 --> 00:23:28,573   send a message to all            of your younger yous,          535 00:23:28,673 --> 00:23:30,542   stop them from making             the same mistakes.            536 00:23:30,976 --> 00:23:32,611 Change the past.                 537 00:23:33,011 --> 00:23:34,479  Own the future.                 538 00:23:35,180 --> 00:23:36,381   You'd be unstoppable.          539 00:23:36,481 --> 00:23:38,049 What did Kavod do                with the scythe?                 540 00:23:38,483 --> 00:23:41,086  Well, as far as I know,         he never used it.                541 00:23:41,353 --> 00:23:42,721 It's still on the train.         542 00:23:44,256 --> 00:23:45,524   I think I've changed my mind   543 00:23:45,624 --> 00:23:47,859  about releasing Nikolai         from my service.                 544 00:23:48,360 --> 00:23:49,594  Finding another double,         545 00:23:49,861 --> 00:23:51,596  one with such a perfect         likeness,                        546 00:23:51,696 --> 00:23:54,065   it's once in                    a lifetime coincidence.         547 00:23:54,766 --> 00:23:56,001    I've given you the scythe.    548 00:23:56,101 --> 00:23:57,502   Yes.                           549 00:23:57,602 --> 00:24:00,138  You've given it to me,          whether I let Nikolai go or not. 550 00:24:01,339 --> 00:24:03,275 Except you don't have it.        Not yet.                         551 00:24:03,942 --> 00:24:05,544    That's not the real scythe.   552 00:24:05,644 --> 00:24:06,845    It killed the time sprite.    553 00:24:06,945 --> 00:24:08,413    The scythe of time             is right here.                  554 00:24:08,513 --> 00:24:11,249    On the train, yes.             But not in your hands.          555 00:24:11,983 --> 00:24:14,586  I knew you'd betray me,           so I stowed aboard last night  556 00:24:14,686 --> 00:24:16,354   and hid the scythe somewhere      in these carriages.           557 00:24:17,088 --> 00:24:19,324   I will tell you where            the real scythe is the moment  558 00:24:19,424 --> 00:24:21,493  we are both safely off             this train.                   559 00:24:21,593 --> 00:24:23,361   [King Kavod] Why do you waste    your feelings                  560 00:24:23,462 --> 00:24:25,030   on a mere body double?         561 00:24:25,130 --> 00:24:26,198  A prop.                         562 00:24:27,199 --> 00:24:28,166 Because he's a good man.         563 00:24:28,433 --> 00:24:29,434    That's all.                   564 00:24:29,534 --> 00:24:31,002 Bring Nikolai in.                565 00:24:39,044 --> 00:24:40,312   Your Majesty.                  566 00:24:40,412 --> 00:24:45,917 Nikolai, I will have you perform one final service for your king. 567 00:24:49,054 --> 00:24:50,155    [Bella] No!                   568 00:24:52,491 --> 00:24:53,592    [Vikram] It will take a few    minutes                         569 00:24:53,692 --> 00:24:55,260 for Nikolai to bleed out.        570 00:24:55,760 --> 00:24:57,395   Your only hope                 571 00:24:57,496 --> 00:25:00,232   of saving your good man now is   to use scythes to send message 572 00:25:00,332 --> 00:25:04,035   back in time warning yourself  about this fatal turn of events. 573 00:25:04,135 --> 00:25:08,006   Reveal the scythe now           or your love will die.          574 00:25:08,273 --> 00:25:09,541 This is what I saw at the start. 575 00:25:10,008 --> 00:25:11,676   She's gonna shoot Kavod now.   576 00:25:12,544 --> 00:25:14,546 [grunts]                         577 00:25:22,187 --> 00:25:23,555  [Bella] Lock the door.          578 00:25:26,358 --> 00:25:27,459   -[Nikolai] It hurts.           -I know.                         579 00:25:27,559 --> 00:25:29,895   I'm sorry. Just rest.          580 00:25:30,161 --> 00:25:31,630    Now listen, Bella.            581 00:25:31,730 --> 00:25:34,065 Please don't let                   Kavod have the scythe          582 00:25:34,165 --> 00:25:36,434    with all that power             in his hands.                  583 00:25:36,768 --> 00:25:38,236 He'll never stop.                584 00:25:38,336 --> 00:25:40,005   Well, I need it to save you.   585 00:25:40,372 --> 00:25:41,673    Promise me.                   586 00:25:42,707 --> 00:25:44,276 But you'll die, Nikolai.         587 00:25:44,976 --> 00:25:46,211    Promise me.                   588 00:25:47,979 --> 00:25:49,114    I promise.                    589 00:25:49,648 --> 00:25:50,649    I promise.                    590 00:25:51,416 --> 00:25:53,785 They're breaking through.          You'll have to leave.          591 00:25:53,885 --> 00:25:55,554    [Bella] No.                    No, I won't let you die alone.  592 00:25:55,654 --> 00:25:57,255    I'm gonna uncouple their car   from the train.                 593 00:25:57,355 --> 00:25:58,590     Leave them behind.           594 00:25:58,690 --> 00:25:59,991   Then we'll have all the time     in the world,                  595 00:26:00,091 --> 00:26:02,327 just you and me.                    Right by your side.           596 00:26:02,694 --> 00:26:05,096  I'll be back. I promise.        597 00:26:12,070 --> 00:26:18,977 [dramatic music]                 598 00:26:19,077 --> 00:26:21,780 Couplings, couplings, couplings. 599 00:26:23,515 --> 00:26:25,050 But she never came back.         600 00:26:26,484 --> 00:26:28,186 [Bella screaming]                601 00:26:28,887 --> 00:26:30,655    [Vikram] So she cannot keep      her promise.                  602 00:26:32,290 --> 00:26:34,192   Bella. Bella.                  603 00:26:34,593 --> 00:26:36,461  The pain of lost love.          604 00:26:36,995 --> 00:26:38,763    Stretching across decades.    605 00:26:41,399 --> 00:26:43,301 There is no force more powerful. 606 00:26:43,401 --> 00:26:45,503    Vik, have you lost someone?   607 00:26:46,071 --> 00:26:48,340    I'm 200 years out of time,     Connor.                         608 00:26:50,809 --> 00:26:52,243    I've lost everyone.           609 00:26:54,245 --> 00:26:55,680  [clears throat]                 610 00:26:59,250 --> 00:27:01,419 [Vikram] Bella Goodridge,         can you hear me?                611 00:27:01,820 --> 00:27:03,254  -I can.                           -[Vikram] Oh, Bella.           612 00:27:03,355 --> 00:27:06,524  You know where upon this train    the scythe of time is hidden.  613 00:27:06,625 --> 00:27:07,792     And not just that.           614 00:27:07,892 --> 00:27:10,929   Upon this train lies            your lost love.                 615 00:27:11,463 --> 00:27:12,797    Dying alone.                  616 00:27:12,897 --> 00:27:15,734   Help us honour                    the promise you made to him.  617 00:27:16,901 --> 00:27:18,770    [phone disconnects ringing]   618 00:27:19,204 --> 00:27:20,505  [Bella crying]                  619 00:27:20,939 --> 00:27:22,207   Just leave me alone.           620 00:27:22,307 --> 00:27:23,475  Please.                         621 00:27:23,575 --> 00:27:26,277   Losing Nikolai once was hard    enough.                         622 00:27:31,116 --> 00:27:33,318  Bella, life isn't full             of second chances.            623 00:27:34,552 --> 00:27:35,654    Believe me, I know.           624 00:27:35,754 --> 00:27:37,489  So when one just falls           into your lap,                  625 00:27:38,089 --> 00:27:39,691   you grab it with both hands.   626 00:27:39,791 --> 00:27:41,226 Because if you don't take           that second chance            627 00:27:41,326 --> 00:27:43,928    when it's offered, trust me     you don't get given a third.   628 00:27:45,163 --> 00:27:47,098   Bella, help the man you love.  629 00:27:50,568 --> 00:27:52,137  What speed is the train going?  630 00:27:52,937 --> 00:27:54,339  About 90 miles an hour.         631 00:27:55,106 --> 00:27:56,274  Then...                         632 00:27:57,742 --> 00:27:59,878    We're going to need           a very fast car.                 633 00:28:02,681 --> 00:28:05,350 [dramatic music]                 634 00:28:05,450 --> 00:28:08,019  [train whistle]                 635 00:28:16,861 --> 00:28:18,063 You want us to steal a fast car, 636 00:28:18,163 --> 00:28:19,698   and this is the car?           637 00:28:20,165 --> 00:28:22,801  It's the closest car to           the train that's near a door.  638 00:28:22,901 --> 00:28:25,937  Yeah, but this car? What, this? 639 00:28:26,037 --> 00:28:28,807   [Connor] Hey,                    you're stealing a car,         640 00:28:28,907 --> 00:28:30,408  and you call me                    a rules-shmules-er!           641 00:28:30,508 --> 00:28:32,077  Yeah, it's the only way           to reach you on time.          642 00:28:32,177 --> 00:28:34,813 And I'm not stealing it.         I'm borrowing it.                643 00:28:34,913 --> 00:28:37,182   And I'll be returning             it in one piece...            644 00:28:37,515 --> 00:28:38,550   -ish.                          645 00:28:38,650 --> 00:28:39,617    Ah!                           646 00:28:39,984 --> 00:28:41,419  Don't make such a mess.         647 00:28:42,287 --> 00:28:43,555    I'll do it.                   648 00:28:44,856 --> 00:28:47,092   How do you know how to break      into a car?                   649 00:28:49,494 --> 00:28:51,029  How do you not?                 650 00:28:54,866 --> 00:28:56,367  Mind opening that door?         651 00:29:02,774 --> 00:29:04,008    What are you doing?           652 00:29:04,109 --> 00:29:05,443  Thinking ahead.                 653 00:29:05,543 --> 00:29:07,612    What happened to returning      the car in one piece?          654 00:29:07,712 --> 00:29:08,913   Ish.                           655 00:29:09,447 --> 00:29:10,448    I said ish.                   656 00:29:19,524 --> 00:29:22,227    [tires screeching]            657 00:29:24,996 --> 00:29:26,431 [Vikram] Connor?                 658 00:29:26,531 --> 00:29:27,799   In position!                   659 00:29:27,899 --> 00:29:29,634    Now, the chime of the clock   briefly resets the spirit field. 660 00:29:29,734 --> 00:29:33,004  In this momentary gap, we must   relocate Bella onto the train.  661 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 By, by relocate,                   do you mean, like...           662 00:29:35,206 --> 00:29:36,441    Jump and I will catch you.    663 00:29:36,541 --> 00:29:38,243  I'm 77!                         664 00:29:40,044 --> 00:29:41,679   Connor, how long till           the next reset?                 665 00:29:42,213 --> 00:29:43,848   Two minutes till the chimes!   666 00:29:43,948 --> 00:29:45,216  I'll be there.                  667 00:29:45,316 --> 00:29:47,018 Okay, distance divided by           the speed of train,           668 00:29:47,118 --> 00:29:48,453   distance divided by the speed   of car.                         669 00:29:48,553 --> 00:29:50,321  Okay, Charlie, you have         to keep distance steady,         670 00:29:50,421 --> 00:29:52,524   57 miles per hour or           we won't make the train on time. 671 00:29:52,624 --> 00:29:54,292    That's great, Lysa,            but I need kilometers.          672 00:29:54,392 --> 00:29:56,594 Right. Okay, uh,                 57 miles per kilometer--         673 00:29:56,694 --> 00:29:57,762   Lysa, convert faster!          674 00:29:57,862 --> 00:30:02,000 Okay, uh,                         it is 91.723 kilometers and...  675 00:30:02,100 --> 00:30:04,202  -Lysa?                            -Uh, calling even 92.          676 00:30:04,302 --> 00:30:06,304  Uh, any faster,                 we'll get there too soon.        677 00:30:06,404 --> 00:30:07,806   Any slower, we won't make it    at all.                         678 00:30:07,906 --> 00:30:09,607 Okay, that is our window,         Charlie. Ready?                 679 00:30:13,778 --> 00:30:16,347  [action music]                  680 00:30:16,848 --> 00:30:17,749    I see you.                    681 00:30:17,849 --> 00:30:19,350    Connor, time check.           682 00:30:19,450 --> 00:30:22,086  One minute ten! Charlie! Hurry! 683 00:30:22,187 --> 00:30:24,155  Oh, I'm trying!                 684 00:30:24,255 --> 00:30:26,858   You gotta keep us at a steady    92 kilometers per hour, okay?  685 00:30:26,958 --> 00:30:29,961   When the spirit field resets,     you will only have seconds    686 00:30:30,061 --> 00:30:31,963 to deliver Bella                 before the field reforms.        687 00:30:32,063 --> 00:30:33,798    Wait, what happens             when the field reforms?         688 00:30:33,898 --> 00:30:35,667   Well, you'll be dragged along    by it                          689 00:30:35,767 --> 00:30:37,135    and smashed to smithereens.   690 00:30:37,235 --> 00:30:38,837   Gotta stop asking questions.   691 00:30:38,937 --> 00:30:42,607    Guys, any second now, Ghost   Bella's gonna fall off the roof. 692 00:30:42,707 --> 00:30:46,544 And when she does, reset!          You have to be here!           693 00:30:46,644 --> 00:30:47,612 I can't.                         694 00:30:49,080 --> 00:30:50,315  I can't do it.                  695 00:30:50,415 --> 00:30:52,283    [Vikram] Charlie, you can.    696 00:30:52,784 --> 00:30:54,586 I believe in you.                697 00:30:55,220 --> 00:30:58,489    Remember, Charlie,               grab those second chances.    698 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Hold on.                         699 00:31:06,664 --> 00:31:09,334 [car accelerates]                700 00:31:12,971 --> 00:31:16,574 [dramatic music]                 701 00:31:22,480 --> 00:31:23,147   [bell tolls]                   702 00:31:23,248 --> 00:31:24,716  [Bella screams]                 703 00:31:30,255 --> 00:31:41,799 [dramatic music]                 704 00:31:41,900 --> 00:31:43,401    [Lysa and Charlie cheering]   705 00:31:43,501 --> 00:31:46,237  Okay, now get us out of           the field before it reforms.   706 00:31:51,676 --> 00:31:52,944    You did it!                   707 00:31:53,044 --> 00:31:54,779    Oh my God, Charlie!           708 00:31:54,879 --> 00:31:56,514  [Lysa laughing]                 709 00:31:56,614 --> 00:31:57,649   Did it work?                   710 00:31:57,749 --> 00:31:58,917    It worked.                    711 00:31:59,284 --> 00:32:00,551  [Vikram gasps]                  712 00:32:00,652 --> 00:32:03,187  Sorry. Force of habit.          713 00:32:03,288 --> 00:32:04,822  I never leave home without it.  714 00:32:08,459 --> 00:32:09,727 Come on.                         715 00:32:18,503 --> 00:32:19,470   Do you mind?                   716 00:32:19,570 --> 00:32:21,172   We've been in                     the spirit field too long.    717 00:32:21,272 --> 00:32:23,241    Our realities are merging.    718 00:32:26,277 --> 00:32:27,545 I can really feel the bumps now. 719 00:32:27,645 --> 00:32:29,314   The train is sinking              with our current time zone.   720 00:32:29,414 --> 00:32:31,883  We have to stop it now           or we shall all be pulverized.  721 00:32:33,351 --> 00:32:36,220    [Vikram] Bella, we are out      of time. Where is the scythe?  722 00:32:36,554 --> 00:32:38,189   On my oath, you can trust us.  723 00:32:38,289 --> 00:32:39,891 We won't abuse its magic.        724 00:32:41,025 --> 00:32:42,427    [people screaming]            725 00:32:44,195 --> 00:32:45,563    All right.                    726 00:32:45,663 --> 00:32:46,898  I'll show you.                  727 00:32:46,998 --> 00:32:49,267    Everyone forgets one thing    about the scythe of time.        728 00:32:49,667 --> 00:32:51,736  If Baby New Year grows          into Father Time                 729 00:32:51,836 --> 00:32:53,004    over the course of a year,    730 00:32:53,104 --> 00:32:54,806    then the scythe has to grow     with him too.                  731 00:32:54,906 --> 00:32:57,275    So, when it's handed over,    732 00:32:58,776 --> 00:32:59,777 it's baby scythe.                733 00:33:00,244 --> 00:33:03,047  The hour hand,                   hidden in plain sight.          734 00:33:03,147 --> 00:33:04,816   That is extremely ingenious.   735 00:33:04,916 --> 00:33:07,585  And that is why the clocks were    divided across this story.    736 00:33:11,689 --> 00:33:13,391    Yes, bravo.                   737 00:33:13,624 --> 00:33:14,792    And now...                    738 00:33:15,560 --> 00:33:16,294    it's mine.                    739 00:33:16,394 --> 00:33:18,162    Vik, he can see us.           740 00:33:25,670 --> 00:33:28,806  No, you don't.                   This time I won't miss.         741 00:33:28,906 --> 00:33:30,441    Give me the scythe.           742 00:33:31,676 --> 00:33:32,844 Shoot me.                        743 00:33:42,420 --> 00:33:43,888   [Vikram] It's no use.          744 00:33:43,988 --> 00:33:45,456   As long as he has the scythe,  745 00:33:45,556 --> 00:33:47,859  then his past self can tell him    all about our future moves.   746 00:33:47,959 --> 00:33:50,395 Oh, he's a clever one. Isn't he? 747 00:33:57,502 --> 00:34:02,206 Oh, don't you remember me taking  this off you just then?         748 00:34:02,673 --> 00:34:04,075   I do.                          749 00:34:04,175 --> 00:34:05,777    Uh, wait a second.            750 00:34:07,111 --> 00:34:08,413   Uh...                          751 00:34:09,347 --> 00:34:11,282   that was me reminding myself   752 00:34:11,382 --> 00:34:14,752    to bring soldiers on board    my train with me.                753 00:34:18,656 --> 00:34:19,724   Sorry, dear.                   754 00:34:19,824 --> 00:34:21,959    But you've reached              the end of the line.           755 00:34:26,397 --> 00:34:31,903    [suspenseful music]           756 00:34:32,003 --> 00:34:32,937    Connor, the bridge is down.   757 00:34:33,037 --> 00:34:34,572   I repeat, the bridge is down.  758 00:34:34,672 --> 00:34:36,741  You've got minutes to be         off that train.                 759 00:34:37,241 --> 00:34:38,743   Your Majesty.                  760 00:34:39,744 --> 00:34:41,813   You cannot comprehend          the danger we are all in.        761 00:34:41,913 --> 00:34:43,881  This is not the year you think   it is.                          762 00:34:43,981 --> 00:34:45,283 Time is bleeding.                763 00:34:45,383 --> 00:34:48,119    Eras are conjoining              and we are all vulnerable.    764 00:34:48,219 --> 00:34:50,154  You may be vulnerable.          765 00:34:50,555 --> 00:34:52,056 I am invincible.                 766 00:34:52,423 --> 00:34:53,791   Then let me warn you.          767 00:34:54,492 --> 00:34:56,461  There is a cost                   to using the scythe.           768 00:34:57,395 --> 00:35:01,365    You must never, ever, ever.   769 00:35:04,402 --> 00:35:06,003    [Vikram screaming]            770 00:35:06,737 --> 00:35:08,773   I knew you were going             to do that.                   771 00:35:08,873 --> 00:35:10,341    Literally.                    772 00:35:16,280 --> 00:35:18,382    The nectar of the of Niobe.   773 00:35:22,920 --> 00:35:24,922 I'll make sure this never        happened.                        774 00:35:26,457 --> 00:35:28,392  Oh, it is not working.          775 00:35:28,493 --> 00:35:29,794   [Vikram] No.                   776 00:35:29,894 --> 00:35:31,829 You can't use time energy         against a time sprite,          777 00:35:31,929 --> 00:35:32,897   Your Majesty.                  778 00:35:32,997 --> 00:35:34,832 Not when she's been fully           recharged and is...           779 00:35:35,399 --> 00:35:36,501    Oh.                           780 00:35:36,601 --> 00:35:38,636    Absolutely furious.           781 00:35:39,804 --> 00:35:40,972   Aah.                           782 00:35:46,310 --> 00:35:48,112  [baby laughing]                 783 00:35:52,383 --> 00:35:54,185  [men shouting]                  784 00:35:54,285 --> 00:35:56,120  [Time Sprite growling]          785 00:35:56,220 --> 00:36:02,426 [dramatic music]                 786 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 [Vikram] His very life...        787 00:36:07,265 --> 00:36:08,866   ...reversed out of existence.  788 00:36:09,500 --> 00:36:11,636    Ooh, nasty.                   789 00:36:13,371 --> 00:36:15,173   He did get taken by a fairy.   790 00:36:16,874 --> 00:36:18,042   [loud crash]                   791 00:36:18,142 --> 00:36:20,344 Bella, there is only one way now 792 00:36:20,444 --> 00:36:22,079 to end this story                  and stop this train.           793 00:36:23,014 --> 00:36:24,248    Go to him.                    794 00:36:24,348 --> 00:36:25,983 Make this right.                 795 00:36:31,455 --> 00:36:32,757    Connor, what is happening?    796 00:36:32,857 --> 00:36:34,992    It's Bella.                      She's going to say goodbye.   797 00:36:36,127 --> 00:36:37,695     I hope this works.           798 00:36:41,232 --> 00:36:42,800 -Bell...                         -[Bella] I'm right here.         799 00:36:43,301 --> 00:36:45,369  Just as I promised you.         800 00:36:45,836 --> 00:36:48,206 I've come such a long way           to be with you, my darling.   801 00:36:48,306 --> 00:36:49,774 You wouldn't believe it.         802 00:36:50,541 --> 00:36:52,210  [indistinct whispering]         803 00:37:00,851 --> 00:37:03,454    [sad music]                   804 00:37:21,272 --> 00:37:22,640    It's done.                    805 00:37:23,941 --> 00:37:25,243  He's at peace.                  806 00:37:25,343 --> 00:37:27,011   [Connor] Vik?                  807 00:37:28,145 --> 00:37:29,513   It's working.                  808 00:37:31,949 --> 00:37:34,652  [hopeful music]                 809 00:37:39,290 --> 00:37:40,758  Lysa, Charlie?                  810 00:37:41,292 --> 00:37:42,693  We're stopping.                 811 00:37:49,066 --> 00:37:50,334   [Connor] We made it.           812 00:37:50,601 --> 00:37:52,103   Just.                          813 00:37:52,203 --> 00:37:53,571   If I may ask,                  814 00:37:55,506 --> 00:37:57,041 what did you say                 815 00:37:57,241 --> 00:37:58,175    to Nikolai?                   816 00:37:58,643 --> 00:38:01,112   I told him that when he died,  817 00:38:01,379 --> 00:38:02,580 part of me died with him.        818 00:38:03,080 --> 00:38:06,450 That without him,                my life felt pointless and grey. 819 00:38:07,018 --> 00:38:10,855  And he told me to stop spending  so much time alone in my room.  820 00:38:12,690 --> 00:38:15,826  Thank you for giving me         a second chance.                 821 00:38:16,394 --> 00:38:17,428    It was my pleasure.           822 00:38:17,928 --> 00:38:19,864    But it's personal for you,    I think.                         823 00:38:21,299 --> 00:38:22,433  Is there someone here you dream 824 00:38:22,533 --> 00:38:24,068 of having                        that second chance with?         825 00:38:24,669 --> 00:38:26,203 There was a woman                826 00:38:27,004 --> 00:38:28,039   I knew once.                   827 00:38:29,240 --> 00:38:32,610 Who was every bit                  as extraordinary as you are.   828 00:38:34,078 --> 00:38:36,981 Thank you for showing me         that women like her still exist. 829 00:38:38,416 --> 00:38:40,151   And thank you for showing me   830 00:38:40,484 --> 00:38:42,286 that there is still such            a thing...                    831 00:38:43,254 --> 00:38:44,922 ...as a good man.                832 00:38:50,127 --> 00:38:52,263    And second chances.           833 00:38:56,934 --> 00:38:59,503  So can you send more than just    a thought back through time?   834 00:38:59,603 --> 00:39:01,472  Could you send, like, a person? 835 00:39:02,006 --> 00:39:03,741    Don't go getting any ideas.   836 00:39:03,841 --> 00:39:05,910  What, you never wanted            to foxtrot with Fred Astaire?  837 00:39:06,344 --> 00:39:09,447 I'm afraid Mr. Astaire will have to trot his foxes alone.         838 00:39:09,547 --> 00:39:10,881   The scythe only opens a link   839 00:39:10,981 --> 00:39:12,616  to the mind of                     your own past self.           840 00:39:12,983 --> 00:39:14,352   And even that is burnt away.   841 00:39:14,952 --> 00:39:16,554   One question, though.          842 00:39:17,221 --> 00:39:19,223 How did you conveniently           have nectar of Niobe           843 00:39:19,323 --> 00:39:20,858  on you just when we needed it?  844 00:39:20,958 --> 00:39:24,061   Ah, well, you recall,            I made a grab for the scythe.  845 00:39:24,528 --> 00:39:25,696    I could not take possession    of it.                          846 00:39:26,263 --> 00:39:28,599 I knew all I had                   to do was touch it so I could  847 00:39:28,699 --> 00:39:30,267    send a message back             to myself telling me to bring  848 00:39:30,368 --> 00:39:34,505    to Caucasylvia one dose of      the nectar of Niobe.           849 00:39:35,005 --> 00:39:36,507  -[Vik chuckles]                   -Vik!                          850 00:39:36,607 --> 00:39:38,042   Uh...                          851 00:39:41,345 --> 00:39:42,680   Are you okay?                  852 00:39:43,447 --> 00:39:45,082  I am always excellent.          853 00:39:45,182 --> 00:39:46,417    But on the train...           854 00:39:46,517 --> 00:39:48,886   What you said to Bella about      knowing a woman like her...   855 00:39:49,587 --> 00:39:50,855   That was Anya, right?          856 00:39:51,856 --> 00:39:53,224    I just want to say,           857 00:39:53,324 --> 00:39:55,359   it's easy to forget sometimes   how hard it is for you.         858 00:39:55,993 --> 00:39:58,996  Being a man out of time           every day must be exhausting.  859 00:39:59,697 --> 00:40:02,900  So, you know, if you ever need   a friend or...                  860 00:40:03,000 --> 00:40:04,735   Then I have a friend in you.   861 00:40:06,904 --> 00:40:08,372   I know that, Connor.           862 00:40:09,774 --> 00:40:11,342  And thank you.                  863 00:40:13,711 --> 00:40:16,247 Right. I think it is time        for a celebratory drink.         864 00:40:16,347 --> 00:40:17,748  Don't you? You in, Vik?         865 00:40:18,115 --> 00:40:20,017  Alas, I have labors to perform. 866 00:40:20,518 --> 00:40:21,719    So much paperwork.            867 00:40:21,819 --> 00:40:23,587    The insurance forms alone,    868 00:40:23,687 --> 00:40:25,956   the train, the trees,             the streets, the...           869 00:40:26,056 --> 00:40:27,858  car door that somehow fell off. 870 00:40:28,659 --> 00:40:30,060    So what? You're not coming?   871 00:40:32,096 --> 00:40:33,230    Me?                           872 00:40:33,330 --> 00:40:35,299    Of course you. Team drinks.   873 00:40:37,201 --> 00:40:38,402  Really?                         874 00:40:38,869 --> 00:40:40,471   I mean, yeah.                  875 00:40:40,571 --> 00:40:43,507    I'd love to. For the team.    876 00:40:43,607 --> 00:40:44,742    For team building.            877 00:40:45,342 --> 00:40:47,311  [clears throat]                    I love team drinks.           878 00:40:48,879 --> 00:40:50,381 That'd be great.                 879 00:40:50,648 --> 00:40:52,683   Okay.                          880 00:41:04,261 --> 00:41:15,239    [mysterious music]            881 00:41:44,568 --> 00:41:47,438    [music intensifies]           882 00:41:51,609 --> 00:42:03,521   [outro music]                  89427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.