Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,583 --> 00:00:27,208
Ik heb een vraag voor jullie.
2
00:00:30,625 --> 00:00:34,166
Wie gaat er met het geld vandoor?
Ik wil handen zien.
3
00:00:36,875 --> 00:00:41,291
Tijd om plezier te maken.
Wie doet er mee met bingo?
4
00:00:44,375 --> 00:00:47,666
Oké, we gaan beginnen.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,291
Hier komt de eerste bal:
6
00:00:53,416 --> 00:00:56,541
I-17, de Dancing Queen.
7
00:00:56,666 --> 00:00:59,625
Hoeveel 'dancing queens'
zijn er vanavond?
8
00:01:37,666 --> 00:01:42,791
Ik heb hier B-4, wat een plezier.
9
00:01:42,916 --> 00:01:46,333
B-4, wat een plezier.
10
00:01:46,458 --> 00:01:47,916
In positie.
11
00:01:48,041 --> 00:01:49,875
We zien haar.
12
00:01:53,875 --> 00:01:55,175
We zien haar.
13
00:01:56,875 --> 00:01:59,583
Ze loopt richting de steeg.
14
00:02:03,166 --> 00:02:04,466
Is ze er?
15
00:02:04,958 --> 00:02:06,258
Ja, ze is er.
16
00:02:07,125 --> 00:02:10,083
Is King nog binnen?
- Zeker.
17
00:02:10,208 --> 00:02:11,958
Mak als een lammetje.
18
00:02:12,958 --> 00:02:15,708
Ik wil schoon schip maken, Cobb. Allebei.
19
00:02:15,833 --> 00:02:18,833
Ik hou het in de gaten.
Je hoort van me, Burke.
20
00:02:27,458 --> 00:02:30,416
Het is G-56.
21
00:02:30,541 --> 00:02:31,958
Was ze het waard?
22
00:02:32,083 --> 00:02:35,125
G-56. Was ze het waard?
23
00:03:28,875 --> 00:03:30,375
Hallo, Ray King.
24
00:03:31,708 --> 00:03:33,008
Anais.
25
00:03:33,791 --> 00:03:35,208
Ga zitten.
26
00:03:45,250 --> 00:03:46,958
Heb je een klus voor me?
27
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
Wacht, ik pak even...
28
00:03:53,875 --> 00:03:55,291
Dit zijn...
29
00:03:56,333 --> 00:04:00,791
Gino en Edith Sanchez,
met hun zoon Alberto.
30
00:04:01,458 --> 00:04:04,333
Ze zijn hierheen gekomen
vanuit El Salvador.
31
00:04:04,458 --> 00:04:09,291
Alberto is nu dertien.
Op de foto is hij vijf.
32
00:04:09,416 --> 00:04:12,625
Ik dood geen kinderen.
- Wat?
33
00:04:12,750 --> 00:04:17,541
Stel je gehoorapparaat bij.
Ik vermoord alleen volwassenen.
34
00:04:17,666 --> 00:04:21,041
Ze zijn verdwenen.
Ik ben ingehuurd om ze te vinden.
35
00:04:22,041 --> 00:04:23,916
Door haar vader.
36
00:04:26,583 --> 00:04:28,166
Ik heb jouw hulp nodig.
37
00:04:28,291 --> 00:04:31,250
Jij bent de enige die me kan helpen.
38
00:04:31,375 --> 00:04:36,666
Ik ben eigenlijk met pensioen en neem
alleen zaken aan waar ik iets mee heb.
39
00:04:36,791 --> 00:04:39,750
Wat wil je van me, King?
40
00:04:42,250 --> 00:04:43,550
Anais...
41
00:04:46,125 --> 00:04:50,125
Ken je de term verworven savantsyndroom?
42
00:04:50,250 --> 00:04:51,550
Nee.
43
00:04:53,250 --> 00:04:55,833
Ik weet wel dat er mannen buiten staan.
44
00:04:55,958 --> 00:05:00,833
Het type dat je op luchthavens ziet slapen
in Afrika en het Midden-Oosten.
45
00:05:00,958 --> 00:05:03,125
Die zijn mij niet gevolgd.
46
00:05:11,791 --> 00:05:14,833
Die komen voor mij.
Zorg dat je wegkomt.
47
00:06:54,375 --> 00:06:55,750
Kolere.
48
00:08:19,041 --> 00:08:20,875
Het kantoor van Medina.
49
00:08:22,875 --> 00:08:25,666
Mevrouw, de LAPD aan de lijn voor u.
50
00:08:25,791 --> 00:08:30,208
Stoelen?
- Twee Herman Millers en een Steelcase.
51
00:08:53,041 --> 00:08:54,666
Met Marybeth Medina.
52
00:09:01,458 --> 00:09:03,666
Wat? Kunt u dat herhalen?
53
00:09:07,458 --> 00:09:09,291
Kunt u hem omschrijven?
54
00:09:20,458 --> 00:09:22,083
Ik begrijp het.
55
00:09:25,208 --> 00:09:27,125
Wist u waar hij aan werkte?
56
00:09:27,250 --> 00:09:31,666
Hij deed klusjes als privédetective,
maar ik sprak hem nooit meer.
57
00:09:31,791 --> 00:09:35,375
U weet dus niet of hij geldproblemen had?
- Nee.
58
00:09:43,791 --> 00:09:45,416
Deze kant op.
59
00:09:59,166 --> 00:10:00,583
Raymond King.
60
00:10:04,291 --> 00:10:07,291
Hij was onderdirecteur bij FinCEN.
61
00:10:08,708 --> 00:10:10,458
Mijn baas.
62
00:10:11,541 --> 00:10:14,625
Had hij niks bij zich? Geen portemonnee?
63
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Misschien, maar het duurde even
voor we er waren.
64
00:10:18,958 --> 00:10:21,000
Er verdwijnt nog weleens iets.
65
00:10:21,125 --> 00:10:24,333
Hoe kwam u erbij om mij te bellen?
- Zijn mobiel.
66
00:10:24,458 --> 00:10:26,958
U was zijn contactpersoon bij nood.
67
00:10:29,541 --> 00:10:32,541
Waarom vroeg u of hij geldproblemen had?
68
00:10:35,083 --> 00:10:38,708
ZOEK DE ACCOUNTANT
69
00:10:43,833 --> 00:10:47,208
Is dressy casual
anders dan business casual?
70
00:10:47,333 --> 00:10:51,541
Bij beide trek je
geen cargoshort of slippers aan.
71
00:10:51,666 --> 00:10:54,541
Ik heb geen cargoshort of slippers.
72
00:10:54,666 --> 00:10:56,708
Kunnen we nu ter zake komen?
73
00:10:56,833 --> 00:11:00,375
Of wil je meer tips voor een eerste date?
- Toe maar.
74
00:11:00,500 --> 00:11:04,666
De Inagawa-kai wil een audit
van een bank die ze willen overnemen.
75
00:11:04,791 --> 00:11:07,458
Wat denk je?
- Je valt wel op in Tokio.
76
00:11:07,583 --> 00:11:10,916
Maar?
- De Yakuza betalen altijd netjes op tijd.
77
00:11:11,041 --> 00:11:16,083
Volgende.
- Obregon vraagt of je cash of kunst wilt.
78
00:11:16,208 --> 00:11:19,166
Wat heeft hij?
- Een Rivera die je mooi vond.
79
00:11:19,291 --> 00:11:22,500
Hoeveel is hij ons schuldig?
- 2,4 miljoen.
80
00:11:22,625 --> 00:11:24,750
De Rivera dan.
- Diepe zucht.
81
00:11:24,875 --> 00:11:28,541
Hoeveel hebben we dan nog uitstaan?
- 1,35 miljoen.
82
00:11:28,666 --> 00:11:33,083
Verdeel de rest over de rekeningen
en doe een schenking aan Harbor's.
83
00:11:33,208 --> 00:11:38,000
Onder welke naam?
Gauss, Babbage of Carroll?
84
00:11:38,125 --> 00:11:40,083
Nash. Verder nog iets?
85
00:11:40,208 --> 00:11:45,208
In dat zwarte pak lijk je net
een begrafenisondernemer.
86
00:11:54,500 --> 00:12:00,125
Welkom bij de 13e editie
van het jaarlijkse Boise Romance Festival.
87
00:12:03,583 --> 00:12:05,750
Jullie zijn hier met één doel.
88
00:12:05,875 --> 00:12:10,750
Om een klik te krijgen met iemand
en de liefde te vinden.
89
00:12:10,875 --> 00:12:15,416
Vergeet trouwens niet
je gratis festival-T-shirt op te halen.
90
00:12:15,541 --> 00:12:17,291
Ter waarde van 25 dollar.
91
00:12:17,416 --> 00:12:21,500
De meesten zijn nieuw,
dus ik vertel kort hoe het werkt.
92
00:12:21,625 --> 00:12:27,083
Jullie hebben vragen beantwoord om jullie
eisen en wensen in kaart te brengen.
93
00:12:27,208 --> 00:12:33,208
Met behulp van ons eigen algoritme zijn
er tien kandidaten voor je geselecteerd.
94
00:12:33,333 --> 00:12:38,791
Dat algoritme heeft bij
de vorige 12 festivals geresulteerd in:
95
00:12:38,916 --> 00:12:42,416
53 huwelijken.
96
00:12:42,541 --> 00:12:45,166
Ja, daar mag u best voor klappen.
97
00:12:51,250 --> 00:12:53,000
Jullie hebben geen namen.
98
00:12:53,125 --> 00:12:57,750
Alleen ID-nummers en foto's,
gerangschikt op overeenkomsten.
99
00:12:57,875 --> 00:13:00,250
Online opzoeken is niet toegestaan.
100
00:13:00,375 --> 00:13:05,500
Elke date duurt vijf minuten en later
op de dag heb je meer tijd met elkaar.
101
00:13:05,625 --> 00:13:08,166
Dames, het is geen wedstrijd.
102
00:13:08,291 --> 00:13:12,458
Er is genoeg tijd voor elke date.
- Rustig aan.
103
00:13:13,791 --> 00:13:17,166
Ga dan maar op zoek
naar de liefde van je leven.
104
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Veel succes, allemaal.
105
00:13:24,041 --> 00:13:28,916
Ik ben Ann Renee
en ik ben echt dol op accountants.
106
00:13:30,250 --> 00:13:31,666
Dat is toevallig.
107
00:13:33,458 --> 00:13:36,208
Geloof je in liefde op het eerste gezicht?
108
00:13:36,333 --> 00:13:41,916
Dat er iemand rondloopt
die voor jou bestemd is. Een soulmate?
109
00:13:42,041 --> 00:13:46,791
Dat is een absurd en
kinderachtig waanbeeld. Dat bestaat niet.
110
00:13:47,500 --> 00:13:49,791
Heb je ons algoritme geanalyseerd?
111
00:13:49,916 --> 00:13:54,250
Ik heb de vragen vergeleken
met die van online-datingapps.
112
00:13:54,375 --> 00:13:57,041
En?
- Ik heb een eigen algoritme geschreven.
113
00:13:57,166 --> 00:14:03,583
Of liefde wel bestaat of slechts
een neurochemisch proces in het brein is...
114
00:14:03,708 --> 00:14:06,208
is geen uitgemaakte zaak.
115
00:14:07,791 --> 00:14:09,708
Fijne dag nog.
116
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Ik heb gezocht
naar woorden die dates opleveren.
117
00:14:13,000 --> 00:14:15,083
Die dates opleveren?
- Ja.
118
00:14:15,208 --> 00:14:21,166
Vrouwen claimen vastigheid te willen,
maar ze swipen voor sexy bad boys.
119
00:14:22,583 --> 00:14:25,208
Hoe gaat het?
- Heel goed.
120
00:14:25,333 --> 00:14:26,541
Lori.
121
00:14:26,666 --> 00:14:31,541
Is dat een bijnaam of een afkorting?
- Nee, zo heet ik gewoon.
122
00:14:31,666 --> 00:14:36,416
Ik heb waarden toegekend aan de vragen
en ze in een matrix ingevoerd...
123
00:14:36,541 --> 00:14:39,583
om productieve antwoorden
te genereren.
124
00:14:39,708 --> 00:14:42,125
Die heb ik gegeven, zonder te liegen.
125
00:14:42,250 --> 00:14:45,750
M'n laatste vriend ging elk weekend
golfen met vrienden.
126
00:14:45,875 --> 00:14:50,416
Doe jij vaak dingen met je vrienden?
- Nee, nooit.
127
00:14:50,541 --> 00:14:53,708
Ik heb geen vrienden. Geen enkele.
128
00:14:55,541 --> 00:14:56,500
Huisdieren?
129
00:14:56,625 --> 00:15:00,708
Er wordt veel geklaagd
over misleidende profielfoto's.
130
00:15:00,833 --> 00:15:04,166
Er wordt gelogen
over gewicht, leeftijd en lengte.
131
00:15:04,291 --> 00:15:07,416
Daar heb ik m'n foto en glimlach
op aangepast.
132
00:15:13,250 --> 00:15:16,291
Ik ga graag kamperen.
- Ik ook.
133
00:15:16,416 --> 00:15:21,333
Ik zag een Airstream op een van je foto's.
- Dat is mijn huis.
134
00:15:22,125 --> 00:15:25,333
Daar woon ik in.
- Permanent?
135
00:15:25,458 --> 00:15:29,541
Zolang ik leef.
Niemand woont ergens permanent.
136
00:15:29,666 --> 00:15:33,458
Dit lichaam is maar een huls.
Uiteindelijk gaat het dood.
137
00:15:34,208 --> 00:15:39,333
En je hoeft je aangifte niet aan te passen
voor niet opgevoerde afschrijvingen.
138
00:15:39,458 --> 00:15:42,666
Je snapt vast hoe nuttig dat is.
139
00:15:42,791 --> 00:15:45,666
Het is een leuk voordeeltje.
140
00:15:45,791 --> 00:15:50,500
En je hoeft je aangifte niet aan te passen
voor niet opgevoerde afschrijvingen.
141
00:15:50,625 --> 00:15:56,458
Ik zal je een geheimpje verklappen,
al is het geen beroepsgeheim of zo.
142
00:15:56,583 --> 00:16:01,708
Je hoeft je aangifte niet aan te passen
voor niet opgevoerde afschrijvingen.
143
00:16:02,708 --> 00:16:05,083
Ander onderwerp. Kinderen?
144
00:16:05,208 --> 00:16:08,833
Jij bent 44?
- 45.
145
00:16:11,791 --> 00:16:13,708
Alles is mogelijk.
146
00:16:14,625 --> 00:16:16,500
Theoretisch gezien...
147
00:16:16,625 --> 00:16:21,250
Heb je de boel belazerd?
- Ik heb m'n profiel geoptimaliseerd.
148
00:16:29,083 --> 00:16:32,291
De hele muur was ermee bedekt.
149
00:16:32,416 --> 00:16:38,041
Heel eigenaardig.
Kaarten, post-its, zieke foto's.
150
00:16:38,166 --> 00:16:42,791
Net iets uit zo'n programma
waarin ze achter perverts aangaan.
151
00:17:00,291 --> 00:17:02,500
Het hield hem wel bezig.
152
00:17:04,375 --> 00:17:08,916
Wat hebt u met zijn spullen gedaan?
- We hebben niks weggegooid.
153
00:17:09,041 --> 00:17:12,458
We konden het niet verhuren
met die nare foto's.
154
00:17:27,791 --> 00:17:30,166
Hoelang woonde hij hier?
- Twee maanden.
155
00:17:30,291 --> 00:17:32,458
Hij moest gisteren weer betalen.
156
00:17:59,416 --> 00:18:01,125
Hoeveel is de huur?
157
00:18:37,916 --> 00:18:39,916
Harbor Neuroscience Academy.
158
00:18:40,041 --> 00:18:43,125
Met Medina
van het ministerie van Financiën.
159
00:18:43,250 --> 00:18:46,875
Werkt er een Christian Wolff bij jullie?
160
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Nee, mevrouw.
161
00:18:50,375 --> 00:18:55,208
Een Carl Gauss dan? Of Charles Babbage?
162
00:18:55,333 --> 00:18:57,166
Lewis Carroll? Of Lou?
163
00:18:57,291 --> 00:19:02,375
U belt met Harbor Neuroscience Academy.
- Ja, dat weet ik.
164
00:19:02,500 --> 00:19:06,875
Werkt er daar misschien
een vrouw met een Brits accent?
165
00:19:07,000 --> 00:19:10,875
Waar gaat het om?
- Een oud-leerling, zoon van een militair.
166
00:19:11,000 --> 00:19:15,500
De dossiers zijn gesloten na kantooruren.
167
00:19:15,625 --> 00:19:18,500
U kunt beter morgen terugbellen.
168
00:19:18,625 --> 00:19:22,291
Ik wil de contactpersoon
van de accountant spreken.
169
00:19:22,416 --> 00:19:25,583
Hij luistert naar haar.
- Pardon?
170
00:19:25,708 --> 00:19:30,375
Ik ben Marybeth Medina
en ik kijk nu naar foto's van moorden...
171
00:19:30,500 --> 00:19:35,666
kaarten van Midden-Amerika en Mexico,
pizzabonnetjes en...
172
00:19:35,791 --> 00:19:40,916
nu kijk ik naar een foto van haar baas.
Ik heb zijn hulp nodig.
173
00:19:41,583 --> 00:19:43,666
Ik ga ophangen.
- Wacht.
174
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
LOCATIE GEVONDEN
175
00:19:44,916 --> 00:19:46,916
Ray King is vermoord.
176
00:20:53,500 --> 00:20:54,666
Eens even kijken.
177
00:20:54,791 --> 00:20:56,791
Tien, acht en zeven.
178
00:20:56,916 --> 00:20:59,083
Per pond?
- Ja.
179
00:20:59,208 --> 00:21:02,708
Dit is tonijn van sushikwaliteit.
- Echt niet.
180
00:21:02,833 --> 00:21:06,291
Verkleuringen, geen vet.
Dit is geen sushikwaliteit.
181
00:21:06,416 --> 00:21:08,125
Graag of niet.
182
00:21:09,541 --> 00:21:11,083
Is Dickie binnen?
- Ja.
183
00:21:11,208 --> 00:21:13,916
Hij betaalt je, net als de vorige keren.
184
00:21:14,041 --> 00:21:15,341
Tony, kom.
185
00:21:27,541 --> 00:21:28,841
Ga zitten.
186
00:21:35,458 --> 00:21:40,375
Het is vier huurmoordenaars niet gelukt
om één vrouw uit te schakelen.
187
00:21:40,500 --> 00:21:42,750
Hoe kan dat?
188
00:21:42,875 --> 00:21:45,791
Twee. Er gingen er twee achter King aan.
189
00:21:45,916 --> 00:21:48,833
Drie. Als ik jou meereken.
190
00:21:50,916 --> 00:21:53,125
Ik had geen vrij zicht op haar.
191
00:21:55,916 --> 00:21:59,333
Weet ze dat we haar willen en niet King?
- Zeker niet.
192
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
Hoezo?
193
00:22:00,541 --> 00:22:03,708
We leven nog.
- Geen probleem dan.
194
00:22:03,833 --> 00:22:07,291
Als ze je dood wilde hebben,
was je dat dus al.
195
00:22:07,416 --> 00:22:11,416
Geen stress. Ze herinnert zich jou niet.
- Nog niet.
196
00:22:12,625 --> 00:22:14,500
Wat bedoel je daarmee?
197
00:22:14,625 --> 00:22:17,291
Ze dook een paar jaar geleden op.
198
00:22:17,416 --> 00:22:21,791
Drie zakenpartners
hadden vijanden gemaakt.
199
00:22:21,916 --> 00:22:25,458
Laten we ons succesverhaal bespreken.
200
00:22:25,583 --> 00:22:30,500
Jullie schepen, mijn boten,
50 kilometer voor de kust.
201
00:22:30,625 --> 00:22:34,625
Geen haven van Los Angeles, alleen...
202
00:22:42,208 --> 00:22:44,041
Herkende ze je niet?
203
00:22:44,916 --> 00:22:46,333
Nee.
204
00:22:49,250 --> 00:22:52,791
Maar ooit weet ze weer
wie ik ben en wat ik heb gedaan.
205
00:22:52,916 --> 00:22:56,166
En dan ben ik flink de klos.
206
00:23:00,333 --> 00:23:03,416
Vlieg vanavond nog naar Fort Worth.
207
00:23:04,416 --> 00:23:09,041
Geen Ray Kings meer
en geen privédetectives.
208
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
Ik wil niet op een dag
uit de douche stappen...
209
00:23:13,875 --> 00:23:17,625
en opgewacht worden
door een menselijke kettingzaag.
210
00:24:39,875 --> 00:24:42,208
Ik heb twee keer hard gekucht.
211
00:24:43,208 --> 00:24:44,625
Doe maar niet.
212
00:24:50,083 --> 00:24:52,250
Jij bent Christian Wolff.
213
00:24:52,375 --> 00:24:54,208
Jij bent Marybeth Medina.
214
00:24:55,500 --> 00:24:57,125
Ben je bang voor me?
215
00:24:59,166 --> 00:25:02,625
Je bent een crimineel,
getraind door maffia-accountants.
216
00:25:02,750 --> 00:25:09,041
Je klanten zijn drugkartels, witwassers,
krijgsheren in derdewereldlanden.
217
00:25:09,166 --> 00:25:10,208
Ja dus?
218
00:25:10,333 --> 00:25:14,166
Ik heb beelden gezien
van hoe je mensen vermoordde.
219
00:25:15,166 --> 00:25:18,208
Ik was acht jaar geleden in Chicago.
220
00:25:18,333 --> 00:25:19,750
Met Ray.
221
00:25:20,833 --> 00:25:25,250
Living Robotics. Ik heb de lichamen gezien
en het rijmpje gehoord.
222
00:25:26,500 --> 00:25:30,500
'Solomon Grundy, geboren op maandag...'
-Wat wil je van me?
223
00:25:36,000 --> 00:25:38,625
Hou je van puzzels, Mr Wolff?
224
00:25:41,750 --> 00:25:45,166
Ik weet niet of dit één zaak is
of meerdere.
225
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
Ray was wel bijna blut.
226
00:25:57,041 --> 00:26:03,416
Die foto zat tussen zitkussens in de bar
waar Ray was voordat hij vermoord werd.
227
00:26:03,541 --> 00:26:08,958
Er zijn drie mannen doodgeschoten
in die bar en eentje is buiten aangereden.
228
00:26:09,083 --> 00:26:12,666
Allemaal Chileense ex-militairen,
Lautaro Brigade.
229
00:26:12,791 --> 00:26:17,000
Was Ray daartoe in staat?
- Nee.
230
00:26:21,041 --> 00:26:25,041
Dimitry Yoshenko,
keel doorgesneden in een hotel in Moskou.
231
00:26:25,166 --> 00:26:29,875
Moshe Yeutz, autobom, Jeruzalem.
De rest is nog niet geïdentificeerd.
232
00:26:31,958 --> 00:26:33,875
Armando Reyes, Mexico City.
233
00:26:34,000 --> 00:26:35,333
Ozan Unal, Istanboel.
234
00:26:35,458 --> 00:26:37,958
Santino Sanvieri, Napels.
235
00:26:38,833 --> 00:26:40,250
Een flinke val.
236
00:26:40,375 --> 00:26:44,291
De val was niet dodelijk.
De abrupte landing wel.
237
00:26:47,666 --> 00:26:49,083
Grapje.
238
00:26:54,916 --> 00:26:56,708
Waarom help je me?
239
00:26:56,833 --> 00:26:58,833
Omdat je het vroeg.
240
00:27:37,958 --> 00:27:42,583
Oké, we hebben
vier dode huurmoordenaars.
241
00:27:43,958 --> 00:27:45,833
Moorden.
242
00:27:45,958 --> 00:27:48,291
Belastingaangiftes.
243
00:27:48,416 --> 00:27:51,458
Een kaart van Mexico, treintijden.
244
00:27:51,583 --> 00:27:56,916
Pizza, vis, een foto van een gezin.
245
00:27:57,041 --> 00:28:01,083
Het wrak van een Toyota.
246
00:28:02,708 --> 00:28:05,708
Wat is de connectie?
247
00:28:14,833 --> 00:28:17,416
Wat doe je?
- Ik wacht.
248
00:28:18,541 --> 00:28:21,375
Waarop?
- Tot jij klaar bent.
249
00:28:22,625 --> 00:28:24,000
Waarmee?
250
00:28:24,125 --> 00:28:30,875
Weet ik niet.
Wat je daar ook maar aan het doen bent.
251
00:28:31,833 --> 00:28:33,291
Want dan ga jij...
252
00:28:34,041 --> 00:28:35,458
Doen wat ik doe.
253
00:29:10,083 --> 00:29:13,583
Ik zou hulp zoeken voor dat snurkprobleem.
254
00:29:13,708 --> 00:29:15,208
Koffie?
255
00:29:16,708 --> 00:29:18,083
Ik snurk niet.
256
00:29:26,541 --> 00:29:28,583
Alles is verplaatst.
257
00:29:28,708 --> 00:29:32,625
Als het brein wordt geconfronteerd
met ambigue visuele data...
258
00:29:32,750 --> 00:29:38,166
wil het er een bekend patroon in zien,
maar we zoeken geen bekend patroon.
259
00:29:41,375 --> 00:29:45,083
Wat voor patroon zoeken we dan?
- Overlevingskans.
260
00:29:48,958 --> 00:29:51,958
Zij begonnen...
261
00:29:53,583 --> 00:29:55,583
hier, in Midden-Amerika.
262
00:29:59,291 --> 00:30:01,375
Hoe weten we dat?
- Z'n tatoeage.
263
00:30:01,500 --> 00:30:05,500
Barrio 18, Izalco-gevangenis.
In een bendeoorlog met MS-13.
264
00:30:05,625 --> 00:30:08,791
Bij de grens met Mexico
namen ze deze trein.
265
00:30:09,750 --> 00:30:12,041
Dat is een goederentrein.
266
00:30:12,166 --> 00:30:17,291
Het is de Doodstrein. Ze zitten op het dak
om grenscontroles te ontlopen.
267
00:30:17,416 --> 00:30:22,541
Vanuit Mexico City kun je naar
drie plekken om de VS binnen te komen.
268
00:30:22,666 --> 00:30:25,083
El Paso, Del Rio, McAllen.
269
00:30:25,208 --> 00:30:28,666
In dit geval gingen ze naar McAllen.
- Waarom daar?
270
00:30:28,791 --> 00:30:34,000
Een mens heeft tussen de 5,5 en 7,5
liter water per dag nodig in de woestijn.
271
00:30:34,125 --> 00:30:38,416
Je moet 15 tot 20 kilo dragen
en dan reken ik het kind niet mee.
272
00:30:38,541 --> 00:30:42,375
Hier is haar zoon vijf.
En hier is hij ongeveer 13.
273
00:30:42,500 --> 00:30:47,041
Edith kwam naar Los Angeles
en ging aan het werk bij Sudio's Pizza.
274
00:30:47,166 --> 00:30:50,416
Wacht even. Edith?
- Edith Sanchez.
275
00:30:53,500 --> 00:30:56,708
Je weet niet of de vrouw op die foto...
276
00:30:56,833 --> 00:31:00,416
de Edith Sanchez is
van deze belastingaangifte.
277
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Zeker wel.
278
00:31:01,666 --> 00:31:03,125
Ze heeft één kind.
279
00:31:03,250 --> 00:31:08,916
Ze heeft twee aangiftes van zo'n 15.000
en eentje van 60.250.
280
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
Twee keer zo veel
als de twee ervoor samen.
281
00:31:11,833 --> 00:31:13,333
Dat is het gekste niet.
282
00:31:13,458 --> 00:31:18,083
Ze is getrouwd, maar door apart
aangifte te doen, mist ze vrijstellingen.
283
00:31:18,208 --> 00:31:19,916
Vier keer zo veel dat jaar.
284
00:31:20,041 --> 00:31:23,208
Getrouwd, aparte aangifte
en geen kinderopvang.
285
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
Van Rays klanten heeft er eentje
een latino-achternaam.
286
00:31:27,291 --> 00:31:30,375
Emiliano 'Emi' Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
287
00:31:36,625 --> 00:31:41,291
Stel dat Emi Ediths vader is.
288
00:31:41,416 --> 00:31:43,791
Waarom vroeg ze hem niet om hulp?
289
00:31:43,916 --> 00:31:47,333
Geen idee.
Heb je contacten bij de Belastingdienst?
290
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
Hou het laadperron in de gaten.
291
00:32:01,958 --> 00:32:06,708
Waarom die beveiliging?
- Je kent Los Angeles duidelijk niet.
292
00:32:06,833 --> 00:32:09,791
Ik word liever niet beroofd.
293
00:32:09,916 --> 00:32:14,166
Ik herinner me geen Edith.
Sorry, ik kan je niet helpen.
294
00:32:14,291 --> 00:32:16,208
Jeanette, wat heb je daar?
295
00:32:23,375 --> 00:32:27,791
Waarom zou een werknemer
geen aanspraak maken op vrijstellingen?
296
00:32:29,041 --> 00:32:32,208
Omdat ze dom is.
Omdat ze niet op jou lijkt.
297
00:32:32,333 --> 00:32:35,916
Geen van beide.
- Ik kijk niet of mensen illegaal zijn.
298
00:32:36,041 --> 00:32:38,500
Ik zie mensen die ik een kans geef.
299
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Verder nog iets?
300
00:32:40,708 --> 00:32:43,625
Nee, bedankt voor uw tijd.
- Graag gedaan.
301
00:32:44,666 --> 00:32:48,166
Twee derde van uw omzet
komt uit bestellingen, toch?
302
00:32:52,000 --> 00:32:56,041
Hebben jullie m'n aangiftes? Fraai, hoor.
303
00:32:56,166 --> 00:32:58,625
Klopt, twee derde.
304
00:32:58,750 --> 00:33:03,708
Vraag maar raak. Kosten, loonlijst,
promoties. Ik kan alles verantwoorden.
305
00:33:03,833 --> 00:33:06,625
Brutowinst van vorig jaar.
306
00:33:06,750 --> 00:33:09,916
42,9 miljoen.
- Je hebt 41,9 opgegeven.
307
00:33:10,041 --> 00:33:12,000
Goed lezen, EF Hutton.
308
00:33:12,125 --> 00:33:15,333
Een miljoen naar de daklozenopvang.
- We gaan.
309
00:33:15,458 --> 00:33:21,291
Het is amateuristisch gedaan.
Je had veel meer kunnen aftrekken.
310
00:33:21,416 --> 00:33:24,833
Welk formaat wordt het meest besteld?
- Groot, 90 procent.
311
00:33:24,958 --> 00:33:30,625
Een grote pizza kost 17,35 dollar.
Dat waren dus 1.484.315 grote pizza's.
312
00:33:30,750 --> 00:33:31,708
Wat is je punt?
313
00:33:31,833 --> 00:33:37,166
De papierkosten zijn 360.000 dollar.
Dat zijn 900.000 grote pizzadozen.
314
00:33:37,291 --> 00:33:38,291
Ik volg je niet.
315
00:33:38,416 --> 00:33:42,833
Een stuk minder dan de eerder genoemde
1.484.315 grote pizza's.
316
00:33:42,958 --> 00:33:46,791
We verkopen ze in punten.
- Onmogelijk.
317
00:33:46,916 --> 00:33:51,750
Je geeft meer winst op dan je hebt.
Waar komt dat geld vandaan?
318
00:33:54,916 --> 00:33:56,625
Vuile rat.
- Rustig aan.
319
00:33:56,750 --> 00:34:02,791
Ik maak tijd voor jullie vrij
en dan beschuldig je me van witwassen?
320
00:34:24,166 --> 00:34:26,208
Hoe kom je aan dat geld?
- Laat los.
321
00:34:26,333 --> 00:34:28,083
FBI. Blijf daar.
322
00:34:28,208 --> 00:34:32,625
Vertel op of ik trek je schouder
uit de kom. Dat is heel pijnlijk.
323
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Zo is het genoeg.
324
00:34:36,208 --> 00:34:37,791
Ik zei het nog.
325
00:34:38,416 --> 00:34:44,041
Ik handel niet in meisjes. Echt niet.
Ik word gebeld en het geld komt gewoon.
326
00:34:44,166 --> 00:34:47,625
Ik weet welke motels ze gebruiken.
- Wie zijn 'ze'?
327
00:34:47,750 --> 00:34:49,583
Vraag het de meisjes.
328
00:34:49,708 --> 00:34:52,791
Welk motel?
- City Center, Downtown.
329
00:34:52,916 --> 00:34:56,250
Wie is je contactpersoon?
- Nee.
330
00:34:56,375 --> 00:34:58,458
Wie is je contactpersoon?
- Tomas.
331
00:35:02,000 --> 00:35:03,416
Nu gaan we.
332
00:35:08,291 --> 00:35:11,958
Ben je niet goed bij je hoofd?
- Dat is niet je echte vraag.
333
00:35:12,083 --> 00:35:15,458
Ik werk voor de overheid.
Ik martel niemand.
334
00:35:15,583 --> 00:35:17,500
Jij niet, nee.
335
00:35:17,625 --> 00:35:23,083
Ik ben onderdirecteur van FinCEN, dus...
- Daar heb ik voor gezorgd. Ook bij King.
336
00:35:24,083 --> 00:35:27,041
Ik krijg tips van een Britse vrouw.
337
00:35:27,166 --> 00:35:32,708
Criminelen, jullie dus,
geven handhavers, mij dus, elke dag tips.
338
00:35:32,833 --> 00:35:38,958
Ja, als je namen, data, handelingen,
rekeningnummers en bankcodes bedoelt.
339
00:35:39,083 --> 00:35:43,166
Ik ben niet zoals jij.
Ik kan niet zomaar iets illegaals doen.
340
00:35:44,750 --> 00:35:46,166
Geen geweld meer.
341
00:35:48,291 --> 00:35:53,166
We gaan af op wat hij zei en volgen
dan het spoor terug. Zo doen we het.
342
00:35:53,291 --> 00:35:57,166
Misschien kunnen ze hier een agent missen.
343
00:35:58,958 --> 00:36:00,500
Ik weet wel iemand.
344
00:36:07,625 --> 00:36:12,041
BERLIJN, DUITSLAND
345
00:36:57,625 --> 00:36:59,041
Hé, Margaret. Met...
346
00:37:03,416 --> 00:37:04,500
Kom op, zeg.
347
00:37:04,625 --> 00:37:06,791
Hoi, Margaret. Met Braxton.
348
00:37:13,833 --> 00:37:15,458
Kappen nou. Hallo.
349
00:37:18,416 --> 00:37:20,416
Margaret, met Braxton. Ik...
350
00:37:22,333 --> 00:37:25,208
Tering, doe het nou gewoon.
351
00:37:25,333 --> 00:37:29,958
Doe het nou gewoon, verdomme.
Doe het. Vuile lafbek.
352
00:37:30,083 --> 00:37:34,125
Hoi, Margaret. Met...
353
00:37:34,250 --> 00:37:39,208
Waar ben je zo verdomd bang voor, man?
354
00:37:39,333 --> 00:37:42,333
Waar hebben we het over?
Het is maar twee weken.
355
00:37:45,416 --> 00:37:46,750
Dat is 14...
356
00:37:46,875 --> 00:37:50,458
14 dagen op een heel leven.
357
00:37:51,833 --> 00:37:53,133
Op zijn leven.
358
00:37:55,250 --> 00:37:57,083
Weet je wel hoe hij heet?
359
00:37:58,083 --> 00:37:59,500
Hij heet Greg.
360
00:38:03,041 --> 00:38:04,458
Mijn Greg.
361
00:38:05,875 --> 00:38:07,291
Hij is van mij.
362
00:38:08,833 --> 00:38:11,958
Natuurlijk slaapt hij bij me in bed.
363
00:38:13,583 --> 00:38:15,625
Wil je een flesje?
364
00:38:15,750 --> 00:38:18,958
Ik kan hem wel een flesje geven.
365
00:38:20,416 --> 00:38:22,416
Ik kan een band opbouwen...
366
00:38:29,833 --> 00:38:31,133
Kom op.
367
00:38:32,291 --> 00:38:34,000
Margaret, met Braxton.
368
00:38:34,916 --> 00:38:37,708
Ja, alweer. Scherp opgemerkt.
369
00:38:37,833 --> 00:38:42,000
Hoor eens. Ik heb zitten nadenken
sinds ons laatste gesprek.
370
00:38:42,125 --> 00:38:48,625
Ik heb besloten dat ik donderdag langskom
om de pup op te halen.
371
00:38:49,916 --> 00:38:54,416
Ja, bij acht weken zijn ze gespeend.
Dat heb je duidelijk gemaakt.
372
00:38:54,541 --> 00:38:57,041
Ik weet dat hij nu nog maar zes weken is.
373
00:38:57,166 --> 00:39:01,166
Maar corgi's zijn
ontzettend slimme honden en...
374
00:39:03,166 --> 00:39:08,000
Snap ik, maar ik zie
de logica er niet van in.
375
00:39:08,125 --> 00:39:13,125
Waarom een band opbouwen
met de moeder als hij die nooit meer ziet?
376
00:39:13,250 --> 00:39:16,708
Waarom zou je
die twee weken niet gebruiken...
377
00:39:16,833 --> 00:39:21,125
om een band op te bouwen
met de eigenaar bij wie hij altijd blijft?
378
00:39:22,583 --> 00:39:27,166
Nee, maar dat kun je met flesjes doen.
379
00:39:34,583 --> 00:39:38,541
Je hoeft niet... Je schreeuwt tegen me.
380
00:39:46,416 --> 00:39:50,250
Tot over twee weken. Perfect. Dag.
381
00:39:59,333 --> 00:40:01,958
Fuck you, Margaret. Stom klotewijf.
382
00:40:10,750 --> 00:40:15,666
Vertel eens iets over jezelf.
Wat doe je als je niet doet wat je doet?
383
00:40:17,375 --> 00:40:19,250
Heb je hobby's?
384
00:40:19,375 --> 00:40:24,208
Bakken bijvoorbeeld? Of vissen?
385
00:40:24,333 --> 00:40:27,875
Nee? Vis je niet?
386
00:40:28,000 --> 00:40:29,833
Hou je van lezen?
387
00:40:31,000 --> 00:40:32,791
Of tuinieren?
388
00:40:36,458 --> 00:40:39,458
Film.
- Films?
389
00:40:40,500 --> 00:40:42,125
Wat is je lievelings?
390
00:40:49,500 --> 00:40:52,208
Wizard of Oz?
391
00:40:52,333 --> 00:40:53,633
Oz?
392
00:40:55,083 --> 00:40:57,791
Wil je daar een leuk weetje over horen?
393
00:40:57,916 --> 00:41:03,791
Het hondje, Toto?
Die hond heette eigenlijk Terry.
394
00:41:03,916 --> 00:41:08,083
Terry de hond verdiende
125 dollar per week met die film.
395
00:41:08,208 --> 00:41:11,833
En de kleine mensen
die Munchkins speelden kregen 50.
396
00:41:11,958 --> 00:41:14,791
Hoe onrechtvaardig is dat?
397
00:41:14,916 --> 00:41:19,916
Soms probeer ik me te verplaatsen
in die kleine mensen.
398
00:41:20,041 --> 00:41:23,916
Die keken vast met z'n allen
naar Terry en zeiden dan:
399
00:41:24,041 --> 00:41:28,791
'Dat rotbeest verdient
twee keer zo veel als wij.'
400
00:41:28,916 --> 00:41:33,166
En volgens mij zingt en danst
Terry niet eens in de film. Of wel?
401
00:41:45,583 --> 00:41:49,125
Wat wil je?
- Braxton? Met mij, Chris. Je broer.
402
00:41:49,250 --> 00:41:52,625
Hoorde je niet aan mij
dat ik wist dat jij het was?
403
00:41:52,750 --> 00:41:55,041
Je klinkt nogal vijandig.
404
00:41:55,166 --> 00:41:57,625
Wat wil je?
- Ik heb je hulp nodig.
405
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Dag.
406
00:42:07,916 --> 00:42:10,750
Ongelooflijk. Je doet...
407
00:42:18,583 --> 00:42:23,291
De vorige keer dat ik jou geholpen heb
kostte het me bijna m'n carrière.
408
00:42:23,416 --> 00:42:26,458
Je klinkt boos. Waarom?
- En of ik boos ben.
409
00:42:26,583 --> 00:42:29,083
Ik bel al jaren achter jou aan.
410
00:42:29,208 --> 00:42:33,083
Ik ben altijd degene die contact zoekt
en nu ineens bel jij.
411
00:42:33,208 --> 00:42:35,791
En waarom? Omdat je iets van me wilt.
412
00:42:37,416 --> 00:42:41,541
Je kunt ook gewoon eens bellen
om te vragen hoe het gaat.
413
00:42:41,666 --> 00:42:45,666
'Hoe gaat het? Fijne kerst.
Gefeliciteerd met je verjaardag.'
414
00:42:45,791 --> 00:42:49,625
Je bent niet jarig. 11 november pas.
- Dat weet ik ook wel, oen.
415
00:42:49,750 --> 00:42:51,625
Daar gaat het niet om...
416
00:42:52,625 --> 00:42:56,125
Wat wil je?
- Kun je binnen 24 uur in LA zijn?
417
00:42:58,791 --> 00:43:01,416
Braxton? Hallo?
418
00:43:11,375 --> 00:43:14,750
Doe me alsjeblieft geen pijn.
- Wat zeg je?
419
00:43:17,375 --> 00:43:20,166
Doe me geen pijn.
420
00:43:20,291 --> 00:43:23,750
Waarom zeg je dat? Wat heb ik je misdaan?
421
00:43:23,875 --> 00:43:29,083
Heb ik iets gedaan waaruit blijkt
dat ik je pijn ga doen? Waarom zeg je dat?
422
00:43:29,833 --> 00:43:33,250
Het spijt me.
423
00:43:35,833 --> 00:43:36,791
Mij ook.
424
00:43:36,916 --> 00:43:41,500
Ik wilde alleen maar kletsen,
maar je was niet bepaald gezellig.
425
00:43:41,625 --> 00:43:46,833
Ik weet dat er een taalbarrière is,
maar zo ingewikkeld was het ook weer niet.
426
00:44:29,083 --> 00:44:31,583
Ik kan geen fijne bureaustoel vinden.
427
00:44:33,166 --> 00:44:35,375
Ze zitten allemaal niet lekker.
428
00:44:40,375 --> 00:44:44,000
Eigenlijk is de stoel het probleem niet.
429
00:44:44,125 --> 00:44:48,750
Het gaat meer om wat jij zei,
dat ik daar dankzij jou zit.
430
00:44:51,625 --> 00:44:54,666
Het voelt alsof ik
die baan niet verdiend heb.
431
00:44:55,958 --> 00:45:00,583
Een goede rugsteun is belangrijk.
Bij Costco hebben ze goeie stoelen.
432
00:45:00,708 --> 00:45:02,416
Laat maar.
433
00:45:07,166 --> 00:45:09,541
Is je broer op de hoogte?
434
00:45:11,666 --> 00:45:15,666
Wanneer heb je hem nog gezien?
- Acht jaar geleden in Chicago.
435
00:45:18,208 --> 00:45:21,375
Is hij jonger of...
- Ik ben twee jaar ouder.
436
00:45:21,500 --> 00:45:22,800
Maar hij...
437
00:45:25,416 --> 00:45:29,250
Is er iets?
- Hij is vaak boos op me, zonder reden.
438
00:45:30,291 --> 00:45:31,833
Geeft niet.
439
00:45:32,958 --> 00:45:35,000
Hij is vast blij om je te zien.
440
00:45:37,708 --> 00:45:40,208
Ik snap het wel. Ik weet hoe het is.
441
00:45:42,291 --> 00:45:45,708
Je kunt hem bedanken dat hij komt helpen.
442
00:45:46,750 --> 00:45:49,750
En zeg dat je blij bent om hem te zien.
443
00:45:49,875 --> 00:45:55,166
Mensen vinden het fijn
om zich gewaardeerd te voelen.
444
00:46:00,083 --> 00:46:01,383
Daar is hij.
445
00:46:14,875 --> 00:46:18,833
Hallo, Braxton.
- Leuke plek.
446
00:46:22,500 --> 00:46:23,625
Wie ben jij?
447
00:46:23,750 --> 00:46:27,833
Marybeth Medina
van Financial Crimes Enforcement.
448
00:46:30,291 --> 00:46:33,375
Een FBI-agent.
Heb je een beroerte gehad of zo?
449
00:46:33,500 --> 00:46:36,750
Je bent boos.
- We werken samen.
450
00:46:36,875 --> 00:46:40,708
Wat je dagelijks doet
interesseert me momenteel niet.
451
00:46:40,833 --> 00:46:45,166
Momenteel niet? Dat is fijn om te weten.
452
00:46:45,291 --> 00:46:47,250
Kan ik je even spreken?
453
00:46:59,333 --> 00:47:04,875
Lang geleden, hè?
- Acht jaar en twee maanden.
454
00:47:06,375 --> 00:47:10,000
Je ziet er goed uit, Chris.
- Vind ik ook wel.
455
00:47:14,500 --> 00:47:17,708
Fijn dat je er bent.
Ik ben blij om je te zien.
456
00:47:20,375 --> 00:47:22,750
Moest je dat van haar zeggen?
457
00:47:28,416 --> 00:47:29,833
Ik moet zeiken.
458
00:47:33,625 --> 00:47:38,333
Braxton, zullen we het plan doornemen?
- Wat doe je? Ik moet pissen.
459
00:47:38,458 --> 00:47:40,458
Dan bespreken we het zo.
460
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
Maakt het uit hoe ze eruitzien?
461
00:47:55,666 --> 00:47:56,966
Hoeveel?
462
00:47:59,625 --> 00:48:02,083
Ik stuur ze naar boven.
- Bedankt.
463
00:48:15,166 --> 00:48:16,916
Mijn tijd is geld.
464
00:48:17,958 --> 00:48:20,000
Dat heb ik gehoord.
465
00:48:20,125 --> 00:48:24,333
Ik stuur je wel een factuur.
- Dat lijkt me redelijk.
466
00:48:25,708 --> 00:48:30,333
Wacht maar tot je ziet hoeveel het is.
- Ik kan het wel betalen.
467
00:48:32,250 --> 00:48:34,083
'Ik kan het wel betalen.'
468
00:48:37,250 --> 00:48:40,500
Praat me niet na.
- 'Praat me niet na.'
469
00:48:40,625 --> 00:48:44,625
Ik hou er niet van...
Braxton, ik vraag het je netjes.
470
00:48:47,625 --> 00:48:52,041
Ga daar maar staan.
En niet eng gaan doen.
471
00:48:53,500 --> 00:48:55,125
Ik doe het woord wel.
472
00:48:57,333 --> 00:48:58,750
Dames.
473
00:49:01,500 --> 00:49:03,708
Maak het je gemakkelijk.
474
00:49:08,625 --> 00:49:10,958
Jij bent vast een wilde, hè?
475
00:49:11,083 --> 00:49:14,708
Als je niet met meubels gaat schuiven,
doet hij niks.
476
00:49:17,041 --> 00:49:19,333
Laten we dit eerst afhandelen.
477
00:49:19,458 --> 00:49:20,758
Alsjeblieft.
478
00:49:24,625 --> 00:49:26,000
Bedankt, dames.
479
00:49:26,125 --> 00:49:30,500
M'n vriend en ik zaten net te praten.
480
00:49:30,625 --> 00:49:33,375
Misschien kunnen jullie iets ophelderen.
481
00:49:33,500 --> 00:49:36,625
Wat gebeurt er
als je zo'n kamer binnenkomt...
482
00:49:36,750 --> 00:49:40,250
waar twee jongens
op jullie zitten te wachten...
483
00:49:40,375 --> 00:49:42,166
Wat nou als het misgaat?
484
00:49:42,291 --> 00:49:47,708
Zo zijn wij niet. Wij zijn heel braaf,
maar ik vraag me af wat er gebeurt...
485
00:49:47,833 --> 00:49:53,125
als iemand jullie ongewild aanraakt
of jullie niet laat gaan.
486
00:49:53,250 --> 00:49:56,500
Er is vast iemand
die jullie bellen in zo'n geval.
487
00:49:56,625 --> 00:50:01,416
Iemand die dan op komt draven
om te zorgen dat alles in orde is.
488
00:50:01,541 --> 00:50:06,916
Om duidelijk te zijn, ik hoef geen naam.
Zijn naam interesseert me niet.
489
00:50:07,041 --> 00:50:12,583
Maar hoe zorg ik ervoor
dat diegene hier nu heen komt?
490
00:50:21,833 --> 00:50:23,125
Hij heet Tomas.
491
00:50:23,250 --> 00:50:25,333
Weet je nog? Tomas.
492
00:50:34,125 --> 00:50:36,875
Nee, niks aan de hand.
493
00:50:52,375 --> 00:50:54,750
Juarez is jouw zaak niet.
494
00:51:12,125 --> 00:51:14,750
Dat is van jou. Hou maar.
495
00:51:19,375 --> 00:51:20,791
Bedankt, dames.
496
00:51:25,291 --> 00:51:29,500
Er is veel meer geld voor nodig
om aan die lui te ontkomen.
497
00:51:32,583 --> 00:51:35,375
Jij kan het wel betalen, toch?
Betaal haar.
498
00:51:40,833 --> 00:51:43,000
Ik zet m'n leven op het spel.
499
00:51:44,750 --> 00:51:46,166
Serieus?
500
00:51:48,458 --> 00:51:49,875
Kijk eens.
501
00:51:57,458 --> 00:51:59,333
Tomas is heel vals.
502
00:52:00,958 --> 00:52:02,375
Duidelijk.
503
00:52:04,416 --> 00:52:06,541
Gaan jullie hem iets aandoen?
504
00:52:09,083 --> 00:52:11,083
Zou je dat willen?
505
00:52:14,791 --> 00:52:16,375
Graag.
506
00:52:42,625 --> 00:52:44,041
We mogen niet weg.
507
00:52:52,875 --> 00:52:54,625
Kamer 235.
508
00:53:01,250 --> 00:53:03,333
Hoe ze eruitzien?
509
00:53:05,333 --> 00:53:07,333
Accountants.
510
00:53:12,166 --> 00:53:13,750
Oké, baas.
511
00:53:22,291 --> 00:53:24,291
Ik heb geen kinderen.
512
00:53:43,625 --> 00:53:45,583
Sorkis.
- Met Marybeth.
513
00:53:45,708 --> 00:53:48,666
Heb je iets?
- Beelden van verkeerscamera's.
514
00:53:50,125 --> 00:53:52,416
Ik deel m'n scherm met je.
515
00:53:52,541 --> 00:53:55,458
Er staan maar twee camera's op gericht.
516
00:53:55,583 --> 00:53:57,333
King gaat naar binnen.
517
00:53:58,833 --> 00:54:01,083
Hij blijft drie kwartier binnen.
518
00:54:02,416 --> 00:54:04,291
Hier werd er geschoten.
519
00:54:05,291 --> 00:54:06,916
Iedereen naar buiten.
520
00:54:08,166 --> 00:54:09,466
En dan niks.
521
00:54:10,208 --> 00:54:12,791
Het kan iedereen geweest zijn.
522
00:54:12,916 --> 00:54:16,166
Anderhalve minuut later
komt King naar buiten.
523
00:54:16,291 --> 00:54:19,666
Heb je Emiliano Gonzalez
kunnen bereiken?
524
00:54:19,791 --> 00:54:23,208
Ediths vader. Ja en nee.
525
00:54:30,083 --> 00:54:33,541
Het huis van Gonzalez.
- Is Emiliano Gonzalez er?
526
00:54:36,416 --> 00:54:37,916
Ja en nee.
527
00:54:38,708 --> 00:54:43,333
Hij had zijn dochter en haar gezin
zeven jaar geleden als vermist opgegeven.
528
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Wat is er met ze gebeurd?
529
00:54:46,666 --> 00:54:50,208
Kartels ontvoeren migranten
voor losgeld of mensenhandel.
530
00:54:50,333 --> 00:54:52,250
En als dat niet lukt?
531
00:54:55,625 --> 00:54:57,250
Dan krijg je dit.
532
00:54:58,375 --> 00:55:00,125
Gino Sanchez.
533
00:55:04,458 --> 00:55:05,875
Ik bel je terug.
534
00:55:19,416 --> 00:55:24,625
Je hebt mijn bitches, klootzak.
- Ik zal open kaart spelen: klootzakken.
535
00:55:24,750 --> 00:55:28,625
Mariella.
- Ze is zich aan het opfrissen.
536
00:55:28,750 --> 00:55:31,750
Kom binnen. We hebben wifi en alles.
- Mariella.
537
00:55:42,375 --> 00:55:44,875
Dat was harder dan ik dacht.
538
00:55:45,000 --> 00:55:47,541
Hij leeft nog.
- Ik pak m'n spullen.
539
00:55:49,291 --> 00:55:52,333
Ben je gek?
Ontvoeren we nu ook al mensen?
540
00:55:52,458 --> 00:55:54,375
Zo zou ik het niet noemen.
541
00:55:54,500 --> 00:55:58,041
We houden hem alleen even vast.
- Om hem te ondervragen.
542
00:55:58,166 --> 00:56:01,291
We kunnen niet zomaar iemand vasthouden.
543
00:56:01,416 --> 00:56:04,041
Jij wilt ook weten wie Ray vermoord heeft.
544
00:56:04,166 --> 00:56:07,916
Stel dat de politie me aanhoudt
en in de kofferbak kijkt.
545
00:56:10,583 --> 00:56:14,291
Hallo, knapperd.
- Weet je waar ik ben?
546
00:56:14,416 --> 00:56:16,500
Regel een groene golf.
547
00:56:16,625 --> 00:56:21,791
En meld een inbraak om de politie
af te leiden tot Marybeth bij het huis is.
548
00:56:21,916 --> 00:56:24,041
Tering.
- Verder nog iets?
549
00:56:24,166 --> 00:56:26,416
Ik wil weten wie Ray King sprak.
550
00:56:28,208 --> 00:56:29,508
Niet gek, hè?
551
00:56:33,500 --> 00:56:36,500
Gaan we iets eten of...
- Taco Bell.
552
00:56:51,125 --> 00:56:56,541
Goeiemorgen. Wie helpt er mee
om de stad Los Angeles te bruteforcen?
553
00:57:02,208 --> 00:57:05,166
Chris en een vriend kijken op afstand mee.
554
00:57:05,291 --> 00:57:09,250
Ze willen graag dat we iemand vinden.
555
00:57:09,375 --> 00:57:13,375
We gaan beelden van verkeers-
en beveiligingscamera's bekijken.
556
00:57:15,041 --> 00:57:18,083
Ik heb de beelden
van de Veiligheidsdienst.
557
00:57:18,208 --> 00:57:21,583
Ray gaat naar binnen
en blijft daar drie kwartier.
558
00:57:21,708 --> 00:57:25,041
We weten niet of hij
daar iemand ontmoette.
559
00:57:26,041 --> 00:57:29,625
Waarom vragen we Tomas niet
waar Cobb zit?
560
00:57:29,750 --> 00:57:31,250
Hoe wil je dat doen?
561
00:57:31,375 --> 00:57:34,250
Haal z'n oog eruit en laat het hem zien.
562
00:57:34,375 --> 00:57:39,208
Dreig het andere eruit te halen
als hij niet praat. Dat werkt altijd.
563
00:57:39,333 --> 00:57:43,083
Niemand wil blind zijn.
Na één oog weten ze dat het menens is.
564
00:57:43,208 --> 00:57:46,166
Beveiligde link actief. Goedemorgen.
565
00:57:46,291 --> 00:57:51,000
Het orkest zit klaar.
We zijn op zoek naar die persoon.
566
00:57:51,125 --> 00:57:53,958
Zoek beelden van de dag van het incident.
567
00:57:56,750 --> 00:57:58,708
Beperk tot straatcamera's.
568
00:57:59,875 --> 00:58:04,500
Mijn contact heeft een doctoraat
in computertechnologie.
569
00:58:04,625 --> 00:58:09,666
Hij krijgt toegang tot elke database.
Er waren maar twee camera's op gericht.
570
00:58:09,791 --> 00:58:12,708
Het zijn vast slimme kids,
maar dit is zonde.
571
00:58:14,541 --> 00:58:15,841
O, kijk.
572
00:58:18,375 --> 00:58:22,083
Hier zijn de andere camera's
die u zocht, mevrouw.
573
00:58:22,208 --> 00:58:24,416
Uw microfoon kan weer aan.
574
00:58:25,416 --> 00:58:29,833
Zoek naar verdacht gedrag
tussen 20.00 en 22.00 uur.
575
00:58:33,583 --> 00:58:37,208
Lane, laat de ingang zien
nadat er geschoten is.
576
00:58:39,250 --> 00:58:41,916
Aidan, wat gebeurt daar achterin?
577
00:58:44,833 --> 00:58:48,083
Kijk uit naar afwijkend gedrag.
578
00:58:50,708 --> 00:58:51,833
Spoel terug.
579
00:58:51,958 --> 00:58:54,208
Zoom in op de voordeur.
580
00:58:57,500 --> 00:58:58,800
Terug.
581
00:59:00,416 --> 00:59:02,000
Dat is wie je zoekt.
582
00:59:02,125 --> 00:59:05,333
Ze heeft geen haast. Ze is niet bang.
583
00:59:05,458 --> 00:59:10,875
Zoek haar voordat ze aankwam.
Controleer elke steeg en straat.
584
00:59:11,000 --> 00:59:14,833
Richt je op het gebied
rond Vermont en 19th.
585
00:59:18,250 --> 00:59:20,041
Je ziet haar gezicht niet.
586
00:59:21,000 --> 00:59:23,208
Ze weet waar camera's hangen.
587
00:59:24,250 --> 00:59:25,958
Miles, terug.
588
00:59:28,583 --> 00:59:31,041
Die vrouw maakt een selfie.
589
00:59:37,708 --> 00:59:39,166
Regel die foto.
590
00:59:39,291 --> 00:59:42,500
Ze kunnen zo nooit
inzoomen op haar scherm.
591
00:59:42,625 --> 00:59:48,083
Ze vinden die vrouw, hacken haar telefoon
en e-mailen ons die selfie.
592
00:59:48,208 --> 00:59:49,500
Het zal wel.
593
00:59:49,625 --> 00:59:54,291
Diepe zucht.
Licht jij die normie in, Chris?
594
00:59:54,416 --> 00:59:56,250
Zo zou ik het doen.
595
00:59:57,250 --> 01:00:00,125
Identificeer met gezichtsscan.
- Doe ik.
596
01:00:02,083 --> 01:00:05,000
Lane en Charles
maken er een wedstrijdje van.
597
01:00:16,458 --> 01:00:19,750
Hallo, Pam. Ik wil je beter leren kennen.
598
01:00:20,750 --> 01:00:26,375
Iowa, waar de eerste computer geboren is.
We gaan eens bij Pam kijken.
599
01:00:27,583 --> 01:00:31,416
De energieleverancier daar
is Midwest Power and Energy.
600
01:00:31,541 --> 01:00:36,125
Via het nutsbedrijf gaan ze
naar een printer of slimme thermostaat.
601
01:00:37,916 --> 01:00:39,791
Wie zijn die kinderen?
602
01:00:41,250 --> 01:00:42,666
Mijn mensen.
603
01:00:43,666 --> 01:00:47,083
We zijn met meer dan u denkt, mevrouw.
604
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
Skye, het wachtwoord
van het Smart Home Network.
605
01:01:04,916 --> 01:01:07,791
Goeiemorgen, Iowa.
- Goeiemorgen, Pam.
606
01:01:09,208 --> 01:01:12,625
Laat Pam niet rustig zitten.
- Dit deugt niet.
607
01:01:14,458 --> 01:01:19,208
Lane, zorg dat ze opstaat,
zodat we de foto kunnen zoeken.
608
01:01:27,291 --> 01:01:32,791
Miles, zet die pagina straks terug.
Charles, doorzoek haar fotoalbum.
609
01:01:36,041 --> 01:01:39,208
Dit kan echt niet. Zeg dat ze ophoudt.
610
01:01:39,333 --> 01:01:43,541
Chris, leg haar uit
dat we het nu wel moeten afmaken.
611
01:01:43,666 --> 01:01:44,966
Stoppen.
612
01:01:47,166 --> 01:01:48,750
Aiden, jouw beurt.
613
01:01:51,125 --> 01:01:52,425
DEURBEL
614
01:01:56,291 --> 01:01:57,958
En door.
615
01:02:00,291 --> 01:02:01,833
Ze moet ophouden.
616
01:02:01,958 --> 01:02:03,708
Ze komt eraan. Stoppen.
617
01:02:08,791 --> 01:02:11,958
Lane, laat de buren de tv horen.
618
01:02:17,625 --> 01:02:21,333
Dat is de boter.
- Heel veel boter.
619
01:02:21,458 --> 01:02:23,666
En een beetje zout.
620
01:02:28,583 --> 01:02:30,458
Zeg dat ze moet ophouden.
621
01:02:32,125 --> 01:02:35,291
Chris, het is genoeg geweest. Ophouden.
622
01:02:36,458 --> 01:02:38,458
Zeg dat ze moet ophouden.
623
01:02:39,583 --> 01:02:41,291
Stop hiermee.
624
01:02:43,916 --> 01:02:46,833
Hier is haar selfie.
Aidan, e-mail de foto.
625
01:02:46,958 --> 01:02:50,000
Het smaakt lekker zoet.
- Heerlijk.
626
01:02:50,125 --> 01:02:53,083
Zo zeggen ze dat in Iowa.
627
01:02:53,208 --> 01:02:55,000
Skye, haal ons eruit.
628
01:03:08,208 --> 01:03:10,458
Miles, vergroten.
629
01:03:16,166 --> 01:03:19,166
Gebruik gezichtsherkenning van Interpol.
630
01:03:21,875 --> 01:03:24,333
MEXICO CITY, OKTOBER 2023
631
01:03:24,458 --> 01:03:27,500
PARIJS, AUGUSTUS 2024
632
01:03:27,625 --> 01:03:30,708
ROME, SEPTEMBER 2022
633
01:03:34,916 --> 01:03:37,333
JERUZALEM, APRIL 2024
634
01:03:37,458 --> 01:03:39,708
FLORENCE, NOVEMBER 2023
635
01:03:41,708 --> 01:03:43,041
MOSKOU, DECEMBER 2021
636
01:03:43,166 --> 01:03:44,583
BROOKLYN, MEI 2024
637
01:03:46,125 --> 01:03:48,500
NAAM ONBEKEND
638
01:03:48,625 --> 01:03:54,375
Zij is de laatste die Ray heeft gesproken.
Maar ze wil niet gevonden worden.
639
01:03:57,041 --> 01:03:58,625
Dag, knapperd.
640
01:04:17,083 --> 01:04:20,958
Wat moest Ray met iemand
die al die mensen heeft vermoord?
641
01:04:22,250 --> 01:04:24,750
Zij heeft ze niet allemaal vermoord.
642
01:04:26,458 --> 01:04:28,666
Ze heeft die zeker niet vermoord.
643
01:04:29,916 --> 01:04:32,208
En die ook niet.
644
01:04:32,333 --> 01:04:34,333
Hoe weet je dat?
645
01:04:34,458 --> 01:04:36,875
Ik zeg het maar gewoon.
646
01:04:38,708 --> 01:04:40,500
Een voorgevoel.
647
01:04:40,625 --> 01:04:42,791
Een onderbouwde gok.
- Dat.
648
01:04:42,916 --> 01:04:45,458
Dat kan hij niet weten.
649
01:04:45,583 --> 01:04:46,833
Het is hypothetisch.
650
01:04:46,958 --> 01:04:49,125
Hou je mond.
651
01:04:49,250 --> 01:04:50,958
Hoe dan ook...
- Echt niet.
652
01:04:55,583 --> 01:04:59,500
Beken je je moorden wel vaker?
- Ik heb niks gezegd.
653
01:04:59,625 --> 01:05:01,833
Het was een gebaar...
654
01:05:01,958 --> 01:05:04,416
Dag. Ik kap ermee.
655
01:05:04,541 --> 01:05:07,500
Wacht even. Je moet wel bedenken...
656
01:05:07,625 --> 01:05:12,041
dat sommige van die mannen
aan de muur geen nette jongens waren.
657
01:05:12,166 --> 01:05:17,125
Dat doet er verdomme niet toe.
Wij bepalen niet wie er leeft of sterft.
658
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Ik blijkbaar wel.
- Braxton.
659
01:05:18,958 --> 01:05:21,458
Wij houden ons wel aan de wet.
660
01:05:21,583 --> 01:05:25,625
Het was me een waar genoegen.
Ik werk graag nog een keer samen.
661
01:05:25,750 --> 01:05:27,458
Pas goed op jezelf.
662
01:05:44,500 --> 01:05:46,791
We hebben een probleem.
- Die man?
663
01:05:46,916 --> 01:05:49,000
Jouw probleem.
- Haal hem eruit.
664
01:05:49,125 --> 01:05:50,791
Wat moet ik met hem doen?
665
01:05:52,333 --> 01:05:53,708
Ik ga naar het OM.
666
01:05:53,833 --> 01:05:57,041
Niet mijn auto.
- Ik had je niet moeten bellen.
667
01:05:57,166 --> 01:06:01,875
Ik doe dit zelf wel zonder te liegen
en zonder illegale dingen.
668
01:06:02,000 --> 01:06:03,791
Ik wil geen tips meer.
669
01:06:03,916 --> 01:06:07,750
En als jullie hier straks nog zijn,
laat ik jullie oppakken.
670
01:07:06,250 --> 01:07:08,750
Miss Guttierez, ik snap het niet.
671
01:07:10,000 --> 01:07:15,708
Het enige wat mijn cliënt heeft gedaan
is een jongedame in nood helpen.
672
01:07:15,833 --> 01:07:19,708
Daarna werd hij aangevallen,
mishandeld en ontvoerd.
673
01:07:19,833 --> 01:07:25,916
Die mannen lopen nog vrij rond en mijn
cliënt wordt gechanteerd met ene Cobb.
674
01:07:26,041 --> 01:07:30,708
U dreigt met celstraf
en beschuldigt hem van mensenhandel.
675
01:07:30,833 --> 01:07:35,750
Denkt u dat ook maar één jury
hem schuldig zal bevinden?
676
01:07:35,875 --> 01:07:37,175
Grappig.
677
01:07:38,833 --> 01:07:43,375
Dat zei Ike Sudio's advocaat ook
toen ik hem de deal aanbood.
678
01:07:43,500 --> 01:07:47,666
Ik ben niet bekend met Mr Sudio.
- Uw cliënt zo te zien wel.
679
01:07:47,791 --> 01:07:54,541
Wat je niet ziet zijn de beetafdrukken
op Sudio's tong en de rat.
680
01:07:54,666 --> 01:07:57,208
Beide waren aanvankelijk nog in leven.
681
01:07:57,333 --> 01:08:02,625
Ik heb zo'n vermoeden dat Ike
belangrijker was dan een pooier.
682
01:08:04,541 --> 01:08:06,458
Wat zullen ze jou aandoen?
683
01:08:07,958 --> 01:08:10,416
We zijn wel klaar hier.
684
01:08:10,541 --> 01:08:14,416
Ik wil nog vermelden
dat Mr Sudio's advocaat wordt vermist.
685
01:08:24,708 --> 01:08:26,125
Graag of niet.
686
01:08:36,500 --> 01:08:38,791
Ike deed het witwassen.
687
01:08:39,541 --> 01:08:41,375
Geld uit mensenhandel?
688
01:08:41,500 --> 01:08:46,541
Voornamelijk uit Midden-Amerika, Mexico.
Net drugs, maar dan beter.
689
01:08:46,666 --> 01:08:50,041
Een goeie kracht
gaat zo'n vijf, zes jaar mee.
690
01:08:50,166 --> 01:08:54,833
Vooral vrouwen, op hun rug,
in het veld, wc's poetsen.
691
01:08:54,958 --> 01:08:58,250
Ook mannen die meloenen plukken
of dieren slachten.
692
01:08:58,375 --> 01:09:02,541
Werk dat geen Amerikaan wil doen
en een machine niet kan doen.
693
01:09:05,666 --> 01:09:07,000
Herken je hem?
694
01:09:11,958 --> 01:09:13,833
Deze foto is acht jaar oud.
695
01:09:19,333 --> 01:09:21,916
Die bitch kon er wat van.
696
01:09:22,041 --> 01:09:27,000
Ze heeft het even gedaan, maar was
te stil. Deed vooral schoonmaakwerk.
697
01:09:27,125 --> 01:09:29,250
Ze heet Edith. Waar is ze?
698
01:09:29,375 --> 01:09:34,458
Ze is op een andere auto geknald
bij de parkeergarage aan Alvarado.
699
01:09:34,583 --> 01:09:35,833
Is ze dood?
- Nee.
700
01:09:35,958 --> 01:09:39,291
Ze is door de voorruit gegaan
en was niks meer waard.
701
01:09:39,416 --> 01:09:41,375
Welk ziekenhuis?
- Weet ik het.
702
01:09:41,500 --> 01:09:43,958
Waarom vroeg ze haar vader niet om hulp?
703
01:09:44,083 --> 01:09:46,500
Vraag het hem.
- We vragen het jou.
704
01:09:47,625 --> 01:09:52,166
Als je je bekentenis tekent,
krijg je immuniteit.
705
01:09:57,916 --> 01:09:59,333
Laatste kans.
706
01:10:01,750 --> 01:10:03,166
Geef hier die pen.
707
01:10:09,000 --> 01:10:10,300
Bukken.
708
01:10:20,375 --> 01:10:26,875
18 ongelukken in die garage
de afgelopen vijf jaar. Niks ernstigs.
709
01:10:27,000 --> 01:10:29,791
Op welke straat komt hij uit?
- Alvarado.
710
01:10:29,916 --> 01:10:34,750
32 ongelukken in de omgeving,
drie met ernstig letsel.
711
01:10:34,875 --> 01:10:38,375
Iets waarbij de auto uit de garage kwam?
- Eentje.
712
01:10:38,500 --> 01:10:40,708
Gewonden?
- Eentje. Kritisch.
713
01:10:40,833 --> 01:10:44,583
Een onbekende vrouw, de enige inzittende.
- Ziekenhuis?
714
01:10:44,708 --> 01:10:47,791
University Medical Center.
- Auto?
715
01:10:47,916 --> 01:10:50,500
Toyota Camry.
- Kleur?
716
01:10:51,583 --> 01:10:53,125
Blauw.
717
01:10:53,250 --> 01:10:56,916
Doorzoek de patiëntendossiers
van het ziekenhuis.
718
01:11:01,958 --> 01:11:04,958
'Ik heb geen kinderen.'
-Godzijdank.
719
01:11:07,583 --> 01:11:11,375
Die vrouw in het hotel zei:
Ik heb geen kinderen.
720
01:11:11,500 --> 01:11:15,166
Ja, dat herinner ik me nog.
Je moet het loslaten.
721
01:11:15,291 --> 01:11:19,291
Waarom is dat van belang?
Dat je een moeder bent of niet.
722
01:11:19,416 --> 01:11:25,000
Ik vrees dat wij weinig verstand hebben
van moederliefde.
723
01:11:28,541 --> 01:11:32,375
Hier woon je dus. In een koekblik.
724
01:11:32,500 --> 01:11:34,375
Best comfortabel.
725
01:11:34,500 --> 01:11:37,666
Het Four Seasons ook. Of een huis.
726
01:11:38,375 --> 01:11:41,375
Je bent net zo'n krent als pap was, hè?
727
01:11:41,500 --> 01:11:44,916
Hij was geen krent, hij was zuinig.
- Gelul.
728
01:11:45,041 --> 01:11:49,916
'Zeven T-shirts, zeven onderbroeken
en zeven paar sokken. Meer is niet nodig.'
729
01:11:50,041 --> 01:11:53,791
Een volwassen man met een Timex.
Triest. Kijk eens.
730
01:11:53,916 --> 01:11:57,833
Zie je dit?
Kostte meer dan zijn jaarloon.
731
01:11:57,958 --> 01:12:02,000
Wat zou hij daarvan zeggen?
- Dat het op het zijne net zo laat is.
732
01:12:03,458 --> 01:12:05,333
Ja, dat denk ik ook.
733
01:12:08,750 --> 01:12:10,916
Ben jij gelukkig, Braxton?
734
01:12:11,041 --> 01:12:13,166
Of ik gelukkig ben?
- Ja.
735
01:12:14,541 --> 01:12:17,791
Ja, tuurllijk.
Waarom zou ik niet gelukkig zijn?
736
01:12:17,916 --> 01:12:23,500
Je bent altijd op reis, hebt geen partner.
Je bent alleen, hebt geen vrienden, niks.
737
01:12:23,625 --> 01:12:25,833
Gaat dit over mij of over jou?
738
01:12:29,375 --> 01:12:32,250
Waarom denk je dat ik alleen ben?
739
01:12:32,375 --> 01:12:36,041
Omdat je vervelend bent. Egoïstisch.
Je vloekt veel.
740
01:12:36,166 --> 01:12:40,375
Ik ben alleen omdat ik alleen wil zijn.
Daar kies ik voor.
741
01:12:40,500 --> 01:12:44,875
Ik hoef aan niemand
verantwoording af te leggen.
742
01:12:45,000 --> 01:12:48,916
Ik zie de wereld,
logeer in luxe hotels en doe wat ik wil.
743
01:12:49,041 --> 01:12:51,875
'Heeft wapen. Is bereid te reizen.'
744
01:12:52,000 --> 01:12:55,708
Ik ben hartstikke gelukkig. Reken maar.
745
01:12:57,000 --> 01:13:00,125
Ik zou wel graag iemand willen hebben.
- Ja?
746
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
Neem een hond.
747
01:13:02,458 --> 01:13:04,250
Heb jij een hond?
- Bijna.
748
01:13:06,541 --> 01:13:07,841
Kijk maar.
749
01:13:11,333 --> 01:13:12,375
Dit is Greg.
750
01:13:12,500 --> 01:13:16,208
Niet overtuigend.
- Hoezo? Greg wordt mijn hond.
751
01:13:16,333 --> 01:13:22,083
Het idee van een hond lijkt je leuk.
- Dat heeft iedereen die een hond neemt.
752
01:13:23,166 --> 01:13:28,166
Heb je een eigen woning? Iemand die
voor je hond kan zorgen als je weg bent?
753
01:13:28,291 --> 01:13:30,958
Heb je een regelmatig dagritme?
- Nee.
754
01:13:31,083 --> 01:13:32,708
Je bent een kattenmens.
755
01:13:34,208 --> 01:13:36,166
Daar is niks mis mee.
756
01:13:36,291 --> 01:13:39,333
Een kat zou me tenminste nog missen.
757
01:13:39,458 --> 01:13:41,041
Onwaarschijnlijk.
758
01:13:41,166 --> 01:13:42,583
Mogelijk.
759
01:13:57,583 --> 01:13:59,708
Ligt het aan jou of aan mij?
760
01:13:59,833 --> 01:14:01,916
Wat?
- Dat jij...
761
01:14:02,041 --> 01:14:03,341
Wat?
762
01:14:04,333 --> 01:14:05,958
Ik volg je niet.
- Jij...
763
01:14:10,750 --> 01:14:13,125
Je hebt niet...
764
01:14:14,541 --> 01:14:18,041
dat je me mist.
Ligt dat aan jou of aan mij?
765
01:14:19,291 --> 01:14:21,375
Ik heb je jaren gezocht.
766
01:14:22,375 --> 01:14:25,958
Ik wilde je vinden,
maar je hebt mij niet gezocht.
767
01:14:26,083 --> 01:14:27,708
En dan vind ik je...
768
01:14:29,875 --> 01:14:31,916
Ik heb je leven nog gered.
769
01:14:33,416 --> 01:14:35,750
Je zei dat je me zou opzoeken.
770
01:14:35,875 --> 01:14:40,500
Je zou me vinden,
maar toen verdween je weer.
771
01:14:40,625 --> 01:14:42,791
Je had m'n nummer.
772
01:14:46,666 --> 01:14:48,708
Wat ik je wil vragen is...
773
01:14:54,625 --> 01:14:57,208
Ligt het aan mij dat je me niet mist?
774
01:14:58,375 --> 01:15:01,000
Of komt het door je...
- Mijn wat?
775
01:15:05,708 --> 01:15:07,958
Je aandoening.
776
01:15:12,375 --> 01:15:14,000
Zo ben ik gewoon.
777
01:15:29,625 --> 01:15:30,625
Wat doe je?
778
01:15:30,750 --> 01:15:34,375
Ik smeer m'n onderste ledematen in
met SPF 100.
779
01:15:34,500 --> 01:15:40,375
Ik ben vroeger vaak verbrand
en dan heb je meer kans op melanomen.
780
01:15:40,500 --> 01:15:43,125
Mag ik ook wat?
- Uit voorzorg.
781
01:15:53,500 --> 01:15:54,916
Dat vind ik niet leuk.
782
01:15:55,916 --> 01:16:02,041
Niet grappig, Braxton. Ik hou ervan als...
- Dat is echt grappig. Heel grappig.
783
01:16:02,166 --> 01:16:06,375
Weet je wat ik denk?
Dat we ons moeten bezatten.
784
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
Kom, dan gaan we ons bezatten.
785
01:16:28,666 --> 01:16:32,583
Dit is niet echt
wat ik in gedachten had.
786
01:16:32,708 --> 01:16:35,958
Dit is LA. Dan denk ik aan nachtclubs...
787
01:16:36,083 --> 01:16:39,291
parkeerservice, afzetkoorden,
irritante mensen.
788
01:16:39,416 --> 01:16:42,250
Geen plek voor dit soort tenten.
789
01:16:42,375 --> 01:16:47,708
Nooit gedacht dat jij een
country-and-western-type was, maar prima.
790
01:16:47,833 --> 01:16:53,250
Overdag speel je de rol van accountant
en vanavond speel je een cowboy.
791
01:16:56,166 --> 01:17:00,375
Hoe bedoel je? Praat je met mij?
792
01:17:00,500 --> 01:17:05,666
Je Forrest Gump-schoenen passen
niet zo in het cowboyplaatje, maar...
793
01:17:05,791 --> 01:17:08,250
Nou ja...
- Wat?
794
01:17:09,916 --> 01:17:13,916
De band speelt verzoekjes.
Welk nummer wil jij horen, knapperd?
795
01:17:14,041 --> 01:17:18,916
Iets van Alan Jackson
zou ik wel prima vinden, schat.
796
01:17:19,041 --> 01:17:22,875
Rustig aan, Night Moves.
Ik vroeg het aan hem.
797
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Ik ben Angie.
798
01:17:27,416 --> 01:17:29,750
Hallo, Angie. Ik ben Chris.
799
01:17:29,875 --> 01:17:34,791
Wat is je lievelingsnummer, Chris?
- 'Appalachian Spring' van Copland.
800
01:17:36,416 --> 01:17:38,791
En daarna?
801
01:17:38,916 --> 01:17:41,166
In deze context.
802
01:17:41,291 --> 01:17:43,833
'Enter Sandman' van Metallica.
803
01:17:45,375 --> 01:17:48,375
Ik denk niet dat ze dat kunnen spelen.
804
01:17:49,750 --> 01:17:53,333
Je kunt beter iemand vragen
die wel weet wat ze kunnen.
805
01:18:00,875 --> 01:18:06,125
Wat doe je nou? Het ging net goed.
- Wat had ik dan moeten zeggen?
806
01:18:06,250 --> 01:18:09,208
Wat je had moeten zeggen? Kies jij maar.
807
01:18:09,333 --> 01:18:14,375
Ze vroeg naar mijn lievelingsnummer.
- Ze kwam hierheen omdat ze je leuk vond.
808
01:18:14,500 --> 01:18:17,625
Ik ben ook verbaasd, maar ze vond je leuk.
809
01:18:17,750 --> 01:18:20,625
Het was net een paringsdans.
Zag je niet dat...
810
01:18:20,750 --> 01:18:23,250
Zo werkt mijn brein niet, Braxton.
811
01:18:30,625 --> 01:18:33,458
Het was prima. Echt waar.
812
01:18:33,583 --> 01:18:38,666
Jullie leken een klik te hebben
en je maakte haar aan het lachen.
813
01:18:38,791 --> 01:18:43,375
Ik kende dat eerste niet wat je zei,
maar Metallica was grappig.
814
01:18:43,500 --> 01:18:48,208
Misschien vond ze het schattig.
Ze moest er in ieder geval om lachen.
815
01:18:48,333 --> 01:18:51,625
Je moet jezelf niet onderschatten.
Misschien...
816
01:18:52,916 --> 01:18:56,000
Wat doe je? Moet je pissen?
Wat ga je doen?
817
01:19:28,000 --> 01:19:29,541
Je kunt het. Klaar?
818
01:19:30,375 --> 01:19:31,675
Goed zo.
819
01:19:38,208 --> 01:19:40,041
Dat meen je niet.
820
01:20:29,125 --> 01:20:30,425
Kom op.
821
01:20:47,166 --> 01:20:50,666
Zie je dat? Dat is m'n broer.
M'n grote broer.
822
01:20:57,583 --> 01:20:59,666
Jeetje, het spijt me.
823
01:21:00,750 --> 01:21:02,050
Sorry.
824
01:21:14,500 --> 01:21:15,958
Hij kan dansen.
825
01:21:17,458 --> 01:21:19,833
Nou breekt m'n klomp.
826
01:21:19,958 --> 01:21:22,583
Ik zag je dansen. Heel lichtvoetig.
827
01:21:22,708 --> 01:21:25,041
Dank je. Het was m'n eerste keer.
828
01:21:25,166 --> 01:21:28,083
Het was geen compliment.
- Kappen, Jerry.
829
01:21:30,500 --> 01:21:32,791
Voor je kijken.
- Dat is niet aardig.
830
01:21:32,916 --> 01:21:37,833
Volgens mij heb je me niet gehoord.
Kijk me aan als ik tegen je praat.
831
01:21:38,750 --> 01:21:43,375
In cowboyland blijven we
van het meisje van een ander af.
832
01:21:43,500 --> 01:21:46,291
Jij komt uit Glendale
en ik ben je meisje niet.
833
01:21:46,416 --> 01:21:49,375
Zo krijgt m'n broer
ook nog een leuke avond.
834
01:21:49,500 --> 01:21:50,666
Sla me dan, Jerry.
835
01:21:50,791 --> 01:21:53,166
Je broer kan ook klappen krijgen.
836
01:21:53,291 --> 01:21:56,166
Je hebt een kop als een anus. Sla dan.
837
01:21:56,291 --> 01:21:58,875
Die kaki broek wil matten.
- Allemachtig.
838
01:21:59,000 --> 01:22:01,708
Sla erop dan.
- Hou vast.
839
01:22:01,833 --> 01:22:02,791
Pak hem.
840
01:22:02,916 --> 01:22:06,000
Zet je schrap, klootzak.
- Ik ben er klaar voor.
841
01:22:23,750 --> 01:22:29,583
Tering. Wat is er nou beter dan iemand
die het verdient op z'n bek slaan?
842
01:22:29,708 --> 01:22:31,125
Nou...
- Wat?
843
01:22:32,125 --> 01:22:34,916
Rot toch op. Jij.
844
01:22:37,041 --> 01:22:40,541
Ik heb het geregeld.
- Jij. Kijk nou toch.
845
01:22:41,125 --> 01:22:44,375
Het spijt me, Miss...
- Onderdirecteur Medina.
846
01:22:44,500 --> 01:22:48,375
Om dossiers te bekijken
hebt u een gerechtelijk bevel nodig.
847
01:22:48,500 --> 01:22:53,583
Een vrouw en haar kind zijn acht jaar
geleden verdwenen en misschien dood.
848
01:22:53,708 --> 01:23:00,208
Kunt u me alstublieft helpen?
- Niet zonder gerechtelijk bevel. Sorry.
849
01:23:13,250 --> 01:23:14,875
Harbor Neuroscience.
850
01:23:16,083 --> 01:23:17,625
De Harbor Neuroscience?
851
01:23:17,750 --> 01:23:20,791
We hebben een programma
om artsen te steunen...
852
01:23:20,916 --> 01:23:24,791
die werken met mensen
met unieke kwaliteiten.
853
01:23:24,916 --> 01:23:26,916
Wat bedoelt u met 'steunen'?
854
01:23:32,541 --> 01:23:33,841
Hier is het.
855
01:23:35,875 --> 01:23:38,166
Onbekende vrouw 636.
856
01:23:38,291 --> 01:23:42,333
Vijf jaar geleden. Schedelfractuur,
gebroken kaak, ribben, arm...
857
01:23:42,458 --> 01:23:46,375
en ernstig gezichtsletsel
na een auto-ongeluk.
858
01:23:47,541 --> 01:23:50,833
Ze ijlde,
maar was af en toe bij bewustzijn.
859
01:23:52,166 --> 01:23:55,166
Zei iets over dat ze aangevallen was.
860
01:23:58,500 --> 01:24:03,250
Voor haar gezichtsreconstructie
deed ze mee aan mijn neuro-revalidatie...
861
01:24:03,375 --> 01:24:06,291
voor patiënten met ernstig hersenletsel.
862
01:24:06,416 --> 01:24:11,000
Hoe ernstig was het?
- Bijna volledig geheugenverlies.
863
01:24:11,125 --> 01:24:16,291
Ik schaakte tijdens m'n studie.
Als zij het ooit kon, was ze het vergeten.
864
01:24:16,416 --> 01:24:18,166
Is dit drie dagen later?
865
01:24:19,166 --> 01:24:24,166
Verworven savantsyndroom.
Sommige neurologen geloven er niet in.
866
01:24:24,291 --> 01:24:25,875
Maar jij wel.
867
01:24:27,791 --> 01:24:34,708
Een harde klap kan in zeldzame gevallen
tot een uitzonderlijke uitkomst leiden.
868
01:24:34,833 --> 01:24:38,708
Een vrouw die niet pianospeelt
krijgt een schedelfractuur...
869
01:24:38,833 --> 01:24:41,250
en kan in één dag Rachmaninov spelen.
870
01:24:41,375 --> 01:24:44,333
Een honkbalfan krijgt
een bal in z'n gezicht...
871
01:24:44,458 --> 01:24:48,041
en kan ineens in een middag
een nieuwe taal leren.
872
01:24:49,041 --> 01:24:50,333
Hoe kan dat?
873
01:24:50,458 --> 01:24:55,625
Hun brein wordt zeg maar 'herstart',
waardoor er verborgen talenten opduiken.
874
01:24:55,750 --> 01:24:58,541
Talenten die in theorie iedereen bezit.
875
01:24:58,666 --> 01:25:05,416
En haar talent was schaken.
- Nee, niet per se.
876
01:25:05,541 --> 01:25:09,916
Haar frontale en pariëtale cortex
waren actiever geworden.
877
01:25:10,041 --> 01:25:14,000
Daar vindt patroonherkenning
en probleemoplossing plaats.
878
01:25:14,125 --> 01:25:17,250
Het is het deel
dat schaakmeesters gebruiken.
879
01:25:17,375 --> 01:25:22,083
Bij hen blijft het beperkt tot schaken,
maar bij onze patiënt niet.
880
01:25:26,291 --> 01:25:31,625
Verworven savantsyndroom
verklaart de toename in vaardigheden...
881
01:25:31,750 --> 01:25:34,500
en verbeterde oog-handcoördinatie.
882
01:25:34,625 --> 01:25:38,541
Maar het verklaart
haar geheugenverlies niet.
883
01:25:39,958 --> 01:25:42,125
Of de gedragsverandering.
884
01:25:42,708 --> 01:25:44,008
Mijn theorie?
885
01:25:46,416 --> 01:25:48,833
Het trauma dat dit veroorzaakte...
886
01:25:48,958 --> 01:25:53,208
heeft ook
onnodige neurale netwerken uitgeschakeld.
887
01:25:53,333 --> 01:25:55,916
Hoezo onnodig?
- Om te overleven.
888
01:25:57,666 --> 01:26:02,000
In de frontaalkwab
worden overlevingsstrategieën gemaakt.
889
01:26:02,125 --> 01:26:05,708
Bij het schaken
ging het haar niet om de strategie.
890
01:26:08,041 --> 01:26:09,750
Maar om de strijd.
891
01:26:09,875 --> 01:26:12,750
Ik weet niet hoe haar leven ervoor was.
892
01:26:12,875 --> 01:26:15,333
Maar wie ze toen ook was...
893
01:26:20,583 --> 01:26:23,416
ze ging als een ander mens weg.
894
01:26:25,750 --> 01:26:32,041
In de maanden erna zonderde ze zich
steeds meer af en werd agressiever.
895
01:26:33,041 --> 01:26:37,666
En op een avond
sloeg ze een bewaker bewusteloos...
896
01:26:37,791 --> 01:26:39,416
pakte zijn wapen af...
897
01:26:40,333 --> 01:26:42,166
en ging ervandoor.
898
01:26:49,000 --> 01:26:53,833
Had ze geen enkele herinnering meer
aan haar eerdere leven?
899
01:26:53,958 --> 01:26:55,333
Een gezin? Kinderen?
900
01:26:55,458 --> 01:27:00,458
Dat heb ik haar vaak gevraagd.
Slechts één keer kwam er een reactie.
901
01:27:01,500 --> 01:27:04,041
Nog even over familie.
902
01:27:04,166 --> 01:27:08,791
Herinner je je iets
van kinderen of een man?
903
01:27:17,375 --> 01:27:19,500
'Pop Goes the Weasel'?
904
01:27:22,666 --> 01:27:28,000
Zullen we wat eten bestellen
terwijl we de subsidie bespreken?
905
01:27:28,125 --> 01:27:32,875
De formulieren liggen in mijn auto.
Ik haal ze even.
906
01:27:41,666 --> 01:27:45,583
Moet ik jou de identiteit vertellen
van een vrouw...
907
01:27:45,708 --> 01:27:49,500
die mogelijk voor mij werkt?
908
01:27:49,625 --> 01:27:55,000
Ik weet dat ze voor ons werkt, Batu.
- Hoe weet je dat?
909
01:27:55,125 --> 01:27:59,041
Ik herkende klussen die ik heb afgeslagen.
910
01:27:59,166 --> 01:28:04,291
Ik wil haar alleen maar even spreken.
- Spreken? Waarom?
911
01:28:06,125 --> 01:28:09,666
Familiezaken.
- Laat me raden.
912
01:28:09,791 --> 01:28:15,500
De man die ik gratis zou ombrengen
ware het niet vanwege één lastig feitje.
913
01:28:15,625 --> 01:28:20,458
Ik weet het. Hij is m'n broer.
- Nee, hij kan al mijn mensen vermoorden.
914
01:28:24,666 --> 01:28:25,966
Ik ga slapen.
915
01:28:27,083 --> 01:28:31,916
Braxton, je gaat me toch niet vertellen
dat die sloper bij je is?
916
01:28:32,041 --> 01:28:33,208
Nee, hoor.
917
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Jouw laatste familiezaken
kostten me bijna de kop.
918
01:28:37,625 --> 01:28:39,041
Mij ook.
919
01:28:40,833 --> 01:28:43,458
Nu je toch in Los Angeles bent...
920
01:28:43,583 --> 01:28:47,958
We hebben een nieuwe cliënt
die iemand wil laten ombrengen.
921
01:28:48,083 --> 01:28:49,916
Ik stuur je een foto.
922
01:28:50,041 --> 01:28:54,375
Instructies volgen alleen
als het doorgaat.
923
01:28:54,500 --> 01:28:58,916
Ik laat je weten
of ik je diensten nodig heb.
924
01:29:36,000 --> 01:29:38,500
Juarez. Waarom Juarez?
925
01:29:41,625 --> 01:29:43,250
'Ik heb geen kinderen.'
926
01:29:51,166 --> 01:29:54,916
Waarom belde Edith Sanchez
haar vader niet?
927
01:29:55,041 --> 01:29:57,125
Negatieve consequenties.
928
01:29:58,125 --> 01:30:00,125
Is haar vader gevaarlijk?
929
01:30:04,750 --> 01:30:06,250
Een school.
930
01:30:08,750 --> 01:30:11,458
Maar het is geen school.
931
01:30:13,416 --> 01:30:14,833
Het is...
932
01:30:16,541 --> 01:30:17,958
een gevangenis.
933
01:30:19,875 --> 01:30:21,291
Waarom?
934
01:30:23,625 --> 01:30:25,291
Vanwege jou.
935
01:30:26,750 --> 01:30:32,166
Edith maakte zich zorgen om jou.
Ze was bang dat ze je iets zouden aandoen.
936
01:30:39,916 --> 01:30:41,375
CONTRACT TOEGEKEND
937
01:30:41,500 --> 01:30:44,291
GEEN ACTIE
938
01:30:51,791 --> 01:30:55,708
Medina is in het huis.
- Bel haar en dan de politie.
939
01:30:55,833 --> 01:30:59,708
Is dat verstandig?
Je bent een ontsnapte gevangene.
940
01:31:01,875 --> 01:31:03,291
Verder nog iets?
941
01:31:04,000 --> 01:31:06,625
We hebben Edith Sanchez gevonden.
942
01:31:06,750 --> 01:31:09,916
Ray King is niet vermoord
omdat hij haar zocht.
943
01:31:10,916 --> 01:31:13,208
Maar omdat hij haar had gevonden.
944
01:31:13,333 --> 01:31:16,625
Bel Marybeth en zeg dat ik eraan kom.
945
01:31:16,750 --> 01:31:21,916
En vind Ediths zoon Alberto.
Hij wordt vastgehouden in Juarez.
946
01:31:22,916 --> 01:31:25,583
Oké, Chris. Begrepen.
947
01:31:54,708 --> 01:31:57,208
Er komt iemand die je wil vermoorden.
948
01:31:58,916 --> 01:32:00,216
Marybeth?
949
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
Laat vallen.
950
01:32:09,083 --> 01:32:10,500
Draai je om.
951
01:32:12,916 --> 01:32:15,125
Ik ben FBI-agent. Grote fout.
952
01:32:16,583 --> 01:32:20,000
Alleen als jij Marybeth Medina niet bent.
953
01:32:24,875 --> 01:32:26,458
Handen omhoog.
954
01:32:27,875 --> 01:32:29,708
Op je knieën.
955
01:32:29,833 --> 01:32:31,133
Nu.
956
01:36:27,041 --> 01:36:29,000
Jij bent Edith Sanchez.
957
01:36:30,416 --> 01:36:31,833
Niet meer.
958
01:36:33,250 --> 01:36:36,666
Je zoon zit gevangen
in een kamp in Juarez.
959
01:36:54,541 --> 01:36:57,750
Het komt goed.
Ik moet druk op de wond houden.
960
01:37:03,708 --> 01:37:05,000
Er is hulp onderweg.
961
01:37:05,125 --> 01:37:09,875
Ik heb je betaald voor een moord,
niet voor een moordpoging.
962
01:37:10,000 --> 01:37:16,166
Iemand kwam tussenbeide.
Iemand die nogal gevaarlijk is.
963
01:37:16,291 --> 01:37:21,875
Ons contract staat
tot het doelwit of de klant dood is.
964
01:37:22,000 --> 01:37:23,625
Fijne avond.
965
01:37:56,541 --> 01:37:58,166
Ga naar Juarez.
966
01:38:01,250 --> 01:38:03,875
Neem die kinderen mee de woestijn in.
967
01:38:06,833 --> 01:38:08,625
Dood ze en begraaf ze.
968
01:38:10,583 --> 01:38:12,083
Geen sporen.
969
01:38:13,083 --> 01:38:15,166
Niets wat naar mij kan leiden.
970
01:38:19,125 --> 01:38:21,125
Gaat dat lukken?
971
01:38:26,833 --> 01:38:28,133
Ja, Burke.
972
01:38:29,958 --> 01:38:31,583
Dat lukt wel.
973
01:38:45,083 --> 01:38:48,083
Hoe vind je die kinderen
als je in Juarez bent?
974
01:38:48,208 --> 01:38:50,291
Doet er niet toe. Ga maar.
975
01:38:50,416 --> 01:38:53,375
Dat van Medina is niet mijn schuld.
976
01:38:53,500 --> 01:38:57,916
Zij wilde niks meer met ons
te maken hebben. Dat heb ik geaccepteerd.
977
01:38:58,041 --> 01:39:02,000
Ze heeft een klaplong, een gescheurde milt
en een gebroken kaak.
978
01:39:02,125 --> 01:39:04,541
Stuur haar dan maar niks eetbaars.
979
01:39:09,541 --> 01:39:14,208
Hoe vaak moet ik sorry zeggen?
- Je hebt het nog niet gezegd.
980
01:39:14,333 --> 01:39:19,541
Het gaat je om die jongen op de foto.
Je denkt dat hij net zo is als jij.
981
01:39:19,666 --> 01:39:24,166
Ja, hij zit daar alleen.
- Hoe weet je dat hij net zo is?
982
01:39:24,291 --> 01:39:28,291
Je bent zo raar.
Je haalt je iets in je hoofd en dan...
983
01:39:28,416 --> 01:39:33,041
Zo vermoeiend. Ik moet het altijd
oplossen voor de rare jongen.
984
01:39:33,166 --> 01:39:34,708
Ik ben niet raar.
- Niet?
985
01:39:34,833 --> 01:39:37,458
Elke keer moesten we weer verhuizen.
986
01:39:37,583 --> 01:39:42,291
En dan kwam jij met je aanvallen
en je stomme 'Solomon Grundy'-gedoe.
987
01:39:42,416 --> 01:39:45,208
En dan moest ik weer
iemand in elkaar slaan.
988
01:39:45,333 --> 01:39:48,458
Je vecht graag.
- Daar gaat het niet om.
989
01:39:48,583 --> 01:39:53,083
Ik ben altijd voor je opgekomen.
Heb je me daar ooit voor bedankt?
990
01:39:53,208 --> 01:39:58,625
'Bedankt, Brax. Fijn dat je er altijd
voor me bent. Je bent een topbroer.'
991
01:39:58,750 --> 01:40:02,083
Wat doe je nou? Ga je nou gewoon?
992
01:40:02,208 --> 01:40:06,208
Weet je wat? Wil je naar Juarez?
Dan gaan we toch naar Juarez.
993
01:40:06,333 --> 01:40:09,541
Goed idee.
We laten ons wel overhoop knallen.
994
01:40:39,250 --> 01:40:43,291
DOUANE EN GRENSBEWAKING
995
01:40:44,666 --> 01:40:46,375
Mijn drone reageert niet.
996
01:40:47,875 --> 01:40:49,175
Geen beeld meer.
997
01:41:05,333 --> 01:41:08,541
GEVANGENENKAMP JUAREZ
998
01:41:08,666 --> 01:41:11,041
Inladen. Helemaal tot achterin.
999
01:41:13,000 --> 01:41:17,208
Een uitje. Volg de rest maar de bus in.
Instappen.
1000
01:41:17,333 --> 01:41:21,458
Vooruit, iedereen naar buiten.
We gaan op een uitje. In de bus.
1001
01:41:43,666 --> 01:41:46,416
Gevonden?
- Ja.
1002
01:41:46,541 --> 01:41:49,458
Hoe ver?
- Elf minuten.
1003
01:41:49,583 --> 01:41:53,166
We wachten tot het donker is.
Kun je de lichten uitdoen?
1004
01:41:53,291 --> 01:41:56,833
Ja, maar dat heeft dan geen zin meer.
- Hoezo?
1005
01:41:56,958 --> 01:41:59,458
Dan zijn de kinderen al dood.
1006
01:42:58,416 --> 01:43:00,416
Braxton?
- Ja.
1007
01:43:03,000 --> 01:43:04,300
Bedankt.
1008
01:43:08,958 --> 01:43:09,916
Haal het leeg.
1009
01:43:10,041 --> 01:43:13,083
Alle kinderen in de bus voor het uitje.
1010
01:43:15,125 --> 01:43:17,541
Iedereen naar buiten. Vooruit.
1011
01:43:55,666 --> 01:43:59,583
Val aan. Houd stand. Ik ben zo terug.
1012
01:44:30,708 --> 01:44:32,333
Waar zit je, knul?
1013
01:44:34,291 --> 01:44:35,916
Waar zit je, verdomme.
1014
01:45:03,666 --> 01:45:05,750
Hé, knul. Waar zit je?
1015
01:45:07,708 --> 01:45:11,166
Wat doe je hier?
Wil je me dood hebben? Sta op.
1016
01:45:11,333 --> 01:45:14,916
We gaan. Kom mee. Schiet op.
1017
01:45:20,166 --> 01:45:22,500
Schiet terug en zoek dekking.
1018
01:45:23,916 --> 01:45:25,250
Start de bus.
1019
01:45:26,708 --> 01:45:28,008
Rijden.
1020
01:46:19,333 --> 01:46:20,833
Granaat. Weg.
1021
01:47:53,000 --> 01:47:55,333
Weg.
1022
01:48:39,708 --> 01:48:42,125
Ben je geraakt?
- Het gaat wel. Ga maar.
1023
01:48:44,166 --> 01:48:46,458
Het gaat wel. Kappen nou.
1024
01:48:46,583 --> 01:48:49,125
Maak het af. Ik pak deze eikels wel.
1025
01:48:49,250 --> 01:48:51,750
Ga dan. Red die kinderen. Snel.
1026
01:50:11,333 --> 01:50:12,633
Stap in.
1027
01:50:40,833 --> 01:50:42,666
Ik moet het dichtmaken.
1028
01:50:52,083 --> 01:50:53,666
Haal ze uit de bus.
1029
01:50:56,500 --> 01:50:59,916
Uitstappen. We maken het af. Vooruit.
1030
01:51:03,916 --> 01:51:06,291
Ga dat gat in.
1031
01:51:06,416 --> 01:51:08,916
Het gat in. Nu. Opschieten.
1032
01:51:09,041 --> 01:51:13,833
Snel. Volg degene voor je. Vooruit.
1033
01:51:30,666 --> 01:51:32,083
Opschieten.
1034
01:52:12,666 --> 01:52:15,250
Jij weer? Sta op.
1035
01:52:17,958 --> 01:52:20,333
Achteruit.
1036
01:52:20,458 --> 01:52:23,500
Solomon Grundy, geboren op maandag.
- Ik schiet.
1037
01:52:23,625 --> 01:52:27,458
Gedoopt op dinsdag, getrouwd op woensdag.
- Je wil Burke.
1038
01:52:27,583 --> 01:52:31,083
Luister dan.
- Dood op zaterdag, begraven op zondag.
1039
01:52:31,208 --> 01:52:32,508
Je moet Burke...
1040
01:52:39,625 --> 01:52:42,458
Dat was het einde van Solomon Grundy.
1041
01:52:43,708 --> 01:52:45,625
Alberto Sanchez?
1042
01:52:51,333 --> 01:52:52,750
Rustig maar.
1043
01:53:28,750 --> 01:53:30,375
Jullie zijn veilig.
1044
01:53:34,541 --> 01:53:35,958
Het komt goed.
1045
01:53:56,833 --> 01:53:58,250
Laten we gaan.
1046
01:54:08,833 --> 01:54:10,133
Het komt goed.
1047
01:54:11,125 --> 01:54:13,125
Loop maar naar de bus.
1048
01:54:30,583 --> 01:54:31,875
Wie is dat?
1049
01:54:32,000 --> 01:54:33,583
Chris, stop even.
- Wat?
1050
01:54:33,708 --> 01:54:35,125
Stoppen.
1051
01:54:36,333 --> 01:54:37,791
Doe de deur open.
1052
01:54:37,916 --> 01:54:39,541
Doe open, sukkel.
1053
01:55:04,291 --> 01:55:05,708
Wie ben jij?
1054
01:55:11,791 --> 01:55:13,750
Ze vindt me lief.
1055
01:55:16,750 --> 01:55:18,583
Wil je met mij mee?
1056
01:55:25,333 --> 01:55:26,833
Kijk nou.
1057
01:55:28,416 --> 01:55:30,416
Word jij van mij?
1058
01:55:30,541 --> 01:55:32,291
Dat dacht ik dus al.
1059
01:55:33,416 --> 01:55:35,041
Hoe zal ik haar noemen?
1060
01:55:36,541 --> 01:55:40,333
Dat is een mannetje.
1061
01:55:53,333 --> 01:55:57,333
OUDE STAD, PRAAG
TSJECHIË
1062
01:56:01,125 --> 01:56:06,125
Batu Donetsk, staat aan het hoofd
van het grootste Europese doodseskader.
1063
01:56:07,125 --> 01:56:12,041
Sorry, u moet iemand anders hebben.
1064
01:56:12,166 --> 01:56:14,125
52 jaar.
1065
01:56:14,250 --> 01:56:19,791
Geboren in Nizjni Novgorod.
Russisch-Roemeens van Mongoolse afkomst.
1066
01:56:19,916 --> 01:56:22,875
Zeven jaar gezeten in de Black Dolphin.
1067
01:56:23,000 --> 01:56:26,833
Vier keer getrouwd,
één kind bij een maîtresse.
1068
01:56:27,833 --> 01:56:30,958
Wil je de kilometerstand van je Bentley?
1069
01:56:31,083 --> 01:56:33,708
Wat kan ik voor u doen?
1070
01:56:33,833 --> 01:56:36,958
Beëindig het contract op Marybeth Medina.
1071
01:56:37,958 --> 01:56:42,291
Waarom zou ik?
- Ik zal je een verhaal vertellen.
1072
01:57:05,666 --> 01:57:07,708
ANONIEM
1073
01:57:10,041 --> 01:57:14,125
Vertel.
- Provincie Guanacaste in Costa Rica.
1074
01:57:15,625 --> 01:57:17,041
Schrijf op.
1075
01:57:21,125 --> 01:57:25,166
Doe verdomme je werk
en hou je aan het contract.
1076
01:57:25,291 --> 01:57:29,833
Je zei dat het contract stond
tot die trut van Financiën dood was.
1077
01:57:29,958 --> 01:57:33,041
Of tot jij dood was. Toch?
1078
01:57:33,166 --> 01:57:35,541
Ik ben nog springlevend.
1079
01:57:35,666 --> 01:57:38,333
Het wordt geregeld.
- Mooi.
1080
01:57:39,041 --> 01:57:40,333
Wanneer?
1081
01:57:40,458 --> 01:57:42,375
Elk moment.
1082
01:57:43,541 --> 01:57:44,958
Dag.
1083
02:00:28,875 --> 02:00:30,791
Harbor Neuroscience Academy.
1084
02:00:30,916 --> 02:00:33,791
Met Medina
van het ministerie van Financiën.
1085
02:00:33,916 --> 02:00:37,000
Volgens mij belt u het verkeerde nummer.
1086
02:00:37,833 --> 02:00:44,583
Volgens mij niet. Ik weet
dat je meeluistert. En ik wil je bedanken.
1087
02:00:44,708 --> 02:00:49,708
Ray had Edith gevonden, maar dankzij jou
en Chris is de puzzel opgelost.
1088
02:00:49,833 --> 02:00:53,458
Ray was je dankbaar geweest.
En dat ben ik ook.
1089
02:01:04,500 --> 02:01:07,500
WELKOM ALBERTO
1090
02:01:59,291 --> 02:02:02,833
BEZORGEN BIJ
MARYBETH MEDINA - FINCEN
1091
02:02:06,041 --> 02:02:08,875
Dat joch is niet te geloven.
- Braxton.
1092
02:02:09,000 --> 02:02:10,750
Het is niet eerlijk.
1093
02:02:10,875 --> 02:02:12,583
Hij is nog een kind.
- En?
1094
02:02:12,708 --> 02:02:16,125
Ik ben een man. Jij ook.
Hij is een kind. Dat is een kat.
1095
02:02:16,250 --> 02:02:20,958
We zouden het afwisselen en hij houdt
al anderhalf uur mijn kat vast.
1096
02:02:21,083 --> 02:02:22,791
Wanneer mag ik?
1097
02:02:22,916 --> 02:02:24,333
Hoe ver nog?
1098
02:02:30,791 --> 02:02:32,666
2006 kilometer.
- Geweldig.
1099
02:02:32,791 --> 02:02:39,750
Dat weet hij, maar niet wanneer hij
de kat moet afgeven. Wat een genie.
1100
02:02:41,375 --> 02:02:47,583
Ik vroeg me af: wat zijn jouw plannen als
we Alberto naar Harbor hebben gebracht?
1101
02:02:47,708 --> 02:02:49,458
Mijn plannen?
1102
02:02:50,625 --> 02:02:52,500
Geen idee.
- Denk je...
1103
02:02:52,625 --> 02:02:57,750
Ik heb een camperplek gereserveerd
bij de Chattahoochee.
1104
02:02:57,875 --> 02:03:00,083
We kunnen daar gaan hiken.
1105
02:03:03,041 --> 02:03:06,458
Heb je iets gereserveerd?
- Het was maar een idee.
1106
02:03:07,666 --> 02:03:10,666
Slapen we dan in de Airstream?
1107
02:03:10,791 --> 02:03:12,416
Dat leek me wel leuk.
1108
02:03:13,958 --> 02:03:16,791
Dat lijkt mij ook wel leuk.
1109
02:11:55,625 --> 02:11:57,625
Vertaling: Wietske van der Pol
85470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.