Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,219 --> 00:01:30,758
- Mercy...
2
00:01:50,477 --> 00:01:52,647
- ... and the powersupported by your mighty arm.
3
00:03:00,982 --> 00:03:03,818
Brethren,be strengthened in the Lord
4
00:03:03,918 --> 00:03:06,087
and in the might of His power.
5
00:03:06,186 --> 00:03:08,556
Put on the armor of God
6
00:03:08,656 --> 00:03:11,159
that you might
withstand the devil.
7
00:03:11,258 --> 00:03:13,928
Take unto you
the helmet of salvation
8
00:03:14,028 --> 00:03:16,463
and the sword of the Spirit,
9
00:03:16,564 --> 00:03:18,365
which is the word of God.
10
00:03:25,707 --> 00:03:29,911
As some of you
may be aware, um...
11
00:03:30,011 --> 00:03:33,246
my brother
passed away this week.
12
00:03:35,583 --> 00:03:37,484
And I--I wanted
to thank all of you
13
00:03:37,585 --> 00:03:40,755
who have been so kind
as to send cards and flowers
14
00:03:40,855 --> 00:03:43,725
and--and even food.
15
00:03:43,825 --> 00:03:45,292
It's greatly appreciated.
16
00:03:53,266 --> 00:03:55,169
- Thank you, Father.
17
00:03:55,268 --> 00:03:57,205
-Our thoughts are with you,
Father.
18
00:03:57,304 --> 00:03:58,840
God bless you,
your brother,
19
00:03:58,940 --> 00:03:59,974
your whole family.
20
00:04:00,074 --> 00:04:01,843
-Thank you, Chester.
21
00:04:11,451 --> 00:04:12,787
Good morning, sister.
22
00:04:12,887 --> 00:04:13,821
-Hello, Father.
23
00:04:13,921 --> 00:04:15,022
-Oh, Sister...
24
00:04:17,892 --> 00:04:20,293
Would you speak
with Mother Superior
25
00:04:20,393 --> 00:04:23,698
about the um...
26
00:04:23,798 --> 00:04:25,900
-There is more
in the common room,
27
00:04:26,000 --> 00:04:27,101
if you have a moment.
28
00:04:27,201 --> 00:04:28,468
-Maybe I will.
29
00:04:46,621 --> 00:04:48,656
Your Excellency.
30
00:04:48,756 --> 00:04:50,625
-Father.
31
00:04:52,660 --> 00:04:54,228
How are you getting on?
32
00:04:54,327 --> 00:04:58,633
-Ah, well, you know,
I'm, I'm...
33
00:04:58,733 --> 00:05:00,467
-Yes.
34
00:05:00,568 --> 00:05:03,303
Blessed are those
who mourn,
35
00:05:03,403 --> 00:05:04,906
for they shall be comforted.
36
00:05:18,619 --> 00:05:20,822
-This is another transfer?
37
00:05:20,922 --> 00:05:22,723
-Hmm. No.
38
00:05:24,859 --> 00:05:26,561
- These are
psychiatric reports.
39
00:05:26,661 --> 00:05:28,830
This is a very troubled woman.
40
00:05:28,930 --> 00:05:30,798
Yes. That's the problem.
41
00:05:30,898 --> 00:05:33,267
They haven't found
anything abnormal.
42
00:05:33,366 --> 00:05:35,269
The doctors, I mean.
43
00:05:35,368 --> 00:05:37,705
-Well then,
there must be something.
44
00:05:37,805 --> 00:05:39,674
Hissing at the sight
of a church?
45
00:05:39,774 --> 00:05:42,009
That's...
46
00:05:42,109 --> 00:05:43,711
How did this come to you?
47
00:05:43,811 --> 00:05:46,413
-They've exhausted
all of the medical,
48
00:05:46,514 --> 00:05:48,716
biological theories.
49
00:05:48,816 --> 00:05:52,186
The woman's parish
wishes to attempt a...
50
00:05:52,286 --> 00:05:54,755
solemn sacrament.
51
00:05:54,856 --> 00:05:59,026
-A solemn sacrament,
you mean an exorcism?
52
00:05:59,126 --> 00:06:00,795
And...
53
00:06:00,895 --> 00:06:02,897
you would like me
to perform it?
54
00:06:02,997 --> 00:06:05,465
-No. Some poor other soul
55
00:06:05,566 --> 00:06:07,134
already has that distinction.
56
00:06:07,235 --> 00:06:09,237
-Oh. And who is that?
57
00:06:09,337 --> 00:06:11,539
Uh, Theophilus Reisinger.
58
00:06:11,639 --> 00:06:13,941
Capuchin from up north,
I believe.
59
00:06:14,374 --> 00:06:15,543
-Forgive me,
Your Excellency,
60
00:06:15,643 --> 00:06:17,511
but if the Capuchin
has already been assigned,
61
00:06:17,612 --> 00:06:20,715
why bring this to me?
62
00:06:20,815 --> 00:06:22,316
-Well...
63
00:06:22,415 --> 00:06:25,186
they'd like to carry out
the deed here.
64
00:06:25,286 --> 00:06:28,421
-Here?
65
00:06:28,522 --> 00:06:29,724
Your Excellency, if--
66
00:06:29,824 --> 00:06:31,325
if this woman
has seen psychiatrists,
67
00:06:31,424 --> 00:06:34,161
then she's, I mean....
68
00:06:34,262 --> 00:06:38,431
clearly...
there must be, uh,
69
00:06:38,532 --> 00:06:41,836
treatment more beneficial
to her than an exorcism.
70
00:06:41,936 --> 00:06:44,505
There are many new remedies
for mental disorders.
71
00:06:44,605 --> 00:06:48,843
I was reading an article--
-It's all but finalized.
72
00:06:48,943 --> 00:06:51,646
Her address,
number of the transport,
73
00:06:51,746 --> 00:06:54,148
it's right there
in the file.
74
00:06:54,248 --> 00:06:56,717
They're expecting your call.
75
00:07:00,221 --> 00:07:01,822
I understand.
76
00:07:01,923 --> 00:07:03,456
And this is most unusual,
Father,
77
00:07:03,557 --> 00:07:05,593
but the woman is desperate.
78
00:07:05,693 --> 00:07:06,928
She's tried everything else,
79
00:07:07,028 --> 00:07:10,765
but she's been suffering
for years, apparently.
80
00:07:10,865 --> 00:07:12,600
We'll speak with
the Reverend Mother tomorrow,
81
00:07:12,700 --> 00:07:15,870
after the morning Mass
82
00:07:47,868 --> 00:07:50,304
- Yes,your manager of operations,please.
83
00:07:50,404 --> 00:07:51,439
One moment.
84
00:07:51,539 --> 00:07:52,606
-Thank you.
85
00:08:01,782 --> 00:08:03,017
Yes, hello.
My name is...
86
00:08:03,117 --> 00:08:04,352
Father Joseph Steiger.
87
00:08:04,452 --> 00:08:05,619
I'm calling from
88
00:08:05,720 --> 00:08:07,254
St. Joseph's Church
in Earling.
89
00:08:08,756 --> 00:08:11,258
We have a passenger
who needs transporting
90
00:08:11,359 --> 00:08:12,326
from her home in Marathon.
91
00:08:12,426 --> 00:08:15,429
Do you have service
from Marathon?
92
00:08:15,529 --> 00:08:17,098
Yes, we have.
93
00:08:17,198 --> 00:08:18,199
-Good.
94
00:08:18,299 --> 00:08:19,166
What's her name?
95
00:08:19,266 --> 00:08:21,002
-Her name is Emma Schmidt.
96
00:08:24,138 --> 00:08:27,341
Miss Schmidt has...
97
00:08:27,441 --> 00:08:29,844
a very sensitive condition
98
00:08:29,944 --> 00:08:34,548
that any unwanted influence
could disrupt,
99
00:08:34,648 --> 00:08:37,651
So, she will need
a private car,
100
00:08:37,752 --> 00:08:41,055
just her and the driver.
101
00:08:41,155 --> 00:08:43,657
And I would appreciate
your discretion.
102
00:08:51,932 --> 00:08:55,302
Yes, St. Joseph's Churchon Olive Street in Earling.
103
00:08:58,672 --> 00:09:00,441
Members of our churchwill be here to greet her.
104
00:09:15,289 --> 00:09:16,257
Thank you.
105
00:09:16,357 --> 00:09:17,591
Good day.
106
00:09:17,691 --> 00:09:19,160
-Good day.
107
00:09:40,047 --> 00:09:41,782
-She's asleep.
108
00:09:41,882 --> 00:09:43,584
We'll bring her food
when she's awake.
109
00:09:43,684 --> 00:09:45,352
-Thank you, Sister.
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,188
I must fetch
Father Theophilus.
111
00:10:11,712 --> 00:10:14,381
-Oh, are you Father Steiger?
112
00:10:14,482 --> 00:10:15,783
-Yes.
113
00:10:15,883 --> 00:10:17,552
-Father Theophilus?
-Yes.
114
00:10:17,651 --> 00:10:18,853
- Oh.
I was just on my way
115
00:10:18,953 --> 00:10:20,020
to the station to meet you.
116
00:10:20,121 --> 00:10:23,558
Oh, well.
I was waiting.
And then uh--
117
00:10:23,657 --> 00:10:25,493
I'm so sorry
I wasn't there
to greet you.
118
00:10:25,594 --> 00:10:27,261
-No, no.
-I was detained.
119
00:10:27,361 --> 00:10:29,130
-No surprise.
120
00:10:29,230 --> 00:10:33,234
The devil will do
whatever it takes
to foil our plans.
121
00:10:33,334 --> 00:10:34,902
We must be ready.
122
00:10:52,853 --> 00:10:54,556
Thank you, Sister.
123
00:10:54,655 --> 00:10:56,757
- Thank you.
124
00:10:56,857 --> 00:10:58,792
-Oh.
-Father Theophilus.
125
00:10:58,893 --> 00:11:00,261
-Reverend Mother...
126
00:11:00,361 --> 00:11:01,596
- Welcome.
- Thank you.
127
00:11:01,695 --> 00:11:03,898
-Come in, please.
128
00:11:03,998 --> 00:11:07,536
Have a seat.
129
00:11:07,636 --> 00:11:12,806
So, I've been reading
Emma's files.
130
00:11:12,907 --> 00:11:14,441
- Yes.
131
00:11:14,543 --> 00:11:18,012
-Some very concerning
behavior.
132
00:11:18,112 --> 00:11:19,914
And I am not
entirely convinced
133
00:11:20,014 --> 00:11:23,384
that the problem
isn't psychological.
134
00:11:23,484 --> 00:11:25,719
-Well, the task
will be handled
135
00:11:25,819 --> 00:11:28,789
with as little disruption
as possible.
136
00:11:28,889 --> 00:11:32,159
And I thank you,
Reverend Mother,
137
00:11:32,259 --> 00:11:36,330
for allowing us
such a safe space
to treat the afflicted.
138
00:11:36,430 --> 00:11:37,498
Thank you.
139
00:11:37,599 --> 00:11:38,866
-Mm.
140
00:11:38,966 --> 00:11:42,403
What I need is a team of three
141
00:11:42,504 --> 00:11:43,704
in the room
142
00:11:43,804 --> 00:11:47,908
to assist with restraints,
transitions, shorthand.
143
00:11:48,008 --> 00:11:50,477
Father Steiger
will be taking notes,
144
00:11:50,579 --> 00:11:52,746
keeping an accurate chronology
145
00:11:52,846 --> 00:11:56,283
of manifestations
and evidences.
146
00:11:57,284 --> 00:11:59,588
We will start
each evening at sundown
147
00:11:59,688 --> 00:12:03,757
and continue until a pause
is needed at my--
148
00:12:05,793 --> 00:12:06,760
-I'm sorry.
149
00:12:06,860 --> 00:12:08,697
- Sister?
150
00:12:08,796 --> 00:12:11,165
- She--
she won't eat.
151
00:12:11,265 --> 00:12:12,499
What's happened, Sister?
152
00:12:12,601 --> 00:12:15,836
-She won't eat.
153
00:12:15,936 --> 00:12:17,639
I just went in her room
to give her her food
154
00:12:17,738 --> 00:12:18,640
and, um,
155
00:12:18,739 --> 00:12:21,208
she, um...
156
00:12:21,308 --> 00:12:22,711
she reacted violently.
157
00:12:22,810 --> 00:12:24,745
She...
158
00:12:24,845 --> 00:12:27,948
almost hissed like a cat.
159
00:12:28,882 --> 00:12:29,917
I've never heard
anything like it.
160
00:12:30,017 --> 00:12:31,885
I just--
I don't know.
161
00:12:31,986 --> 00:12:33,588
I don't know.
162
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
-Has the food been blessed?
163
00:12:37,124 --> 00:12:39,661
I--I don't-- I don't know.
164
00:12:39,760 --> 00:12:40,961
-Bring this to the kitchen.
165
00:12:41,061 --> 00:12:43,464
And have Sister Antonella
prepare it.
166
00:12:43,565 --> 00:12:45,734
Maybe just the rice and beans
from the giveaway.
167
00:12:45,833 --> 00:12:49,003
And, um...
168
00:12:49,103 --> 00:12:52,873
tell her not
to bless the food.
169
00:12:54,542 --> 00:12:55,476
It's all right.
170
00:12:57,878 --> 00:13:00,582
Thank you, Sister.
171
00:13:19,500 --> 00:13:20,868
Good evening, Emma.
172
00:13:24,506 --> 00:13:25,439
I'm Father Steiger.
173
00:13:25,540 --> 00:13:28,710
I'm the parish priest
here at St. Joseph's.
174
00:13:28,809 --> 00:13:30,911
You'll be seeing
quite a bit of me.
175
00:13:32,913 --> 00:13:35,949
You're very welcome here.
176
00:13:36,050 --> 00:13:38,185
Nice to meet you.
177
00:13:48,697 --> 00:13:50,532
-Is it your letters?
178
00:13:50,632 --> 00:13:52,833
-Mm-hmm.
179
00:13:52,933 --> 00:13:55,436
They're, uh--
180
00:13:55,537 --> 00:13:57,505
to my mother.
181
00:13:57,605 --> 00:13:59,473
-You don't see her often?
182
00:13:59,574 --> 00:14:01,909
- No.
She--she passed.
183
00:14:02,009 --> 00:14:05,346
I put them on her grave.
184
00:14:05,446 --> 00:14:07,981
-I'm so sorry.
185
00:14:08,082 --> 00:14:09,917
- Thank you.
186
00:14:29,236 --> 00:14:31,573
Um...
187
00:14:31,673 --> 00:14:33,874
Thank you.
188
00:14:33,974 --> 00:14:35,242
God bless you for this.
189
00:14:38,045 --> 00:14:40,080
-Goodnight, Emma.
190
00:15:15,048 --> 00:15:16,183
-Father Steiger.
191
00:15:16,283 --> 00:15:18,385
Good evening, Father.
192
00:15:18,485 --> 00:15:19,554
How are you settling in?
193
00:15:19,654 --> 00:15:21,422
-Oh, wonderful.
194
00:15:21,523 --> 00:15:23,056
You have everything you need?
195
00:15:23,157 --> 00:15:24,626
-Yes, thank you.
I'm fine.
196
00:15:28,328 --> 00:15:29,864
Father, uh,
197
00:15:29,963 --> 00:15:33,701
regarding the restraints
you mentioned,
198
00:15:33,802 --> 00:15:37,337
Um, I feel
it might be safer to, uh,
199
00:15:37,438 --> 00:15:41,175
forego them until Emma
can be examined.
200
00:15:41,275 --> 00:15:43,444
Uh--
if her condition
is psychological, I feel--
201
00:15:43,545 --> 00:15:46,748
-The problem
is not psychological.
202
00:15:46,848 --> 00:15:49,517
Ninety-nine
out of 100 times,
203
00:15:49,617 --> 00:15:51,218
someone contacts the church,
204
00:15:51,318 --> 00:15:54,789
they are assessed,
referred to medical doctors.
205
00:15:54,889 --> 00:15:57,625
And exorcism would
do nothing for them.
206
00:15:57,725 --> 00:15:59,193
This is not that.
207
00:15:59,293 --> 00:16:01,028
- Perhaps, uh...
208
00:16:01,128 --> 00:16:03,263
Nevertheless,
I--I have a childhood friend
209
00:16:03,363 --> 00:16:05,065
who is a medical doctor
in Salem.
210
00:16:05,165 --> 00:16:08,536
He says he can examine Emma
in a week.
211
00:16:08,636 --> 00:16:12,406
I feel we should forego
the restraints until then.
212
00:16:12,507 --> 00:16:16,109
I do believe
the restraints
will be necessary,
213
00:16:16,210 --> 00:16:18,312
but if you insist.
214
00:16:20,280 --> 00:16:22,282
-Thank you, Father.
215
00:16:22,382 --> 00:16:23,183
Goodnight.
216
00:16:23,283 --> 00:16:24,919
-Goodnight, Father.
217
00:16:59,253 --> 00:17:03,123
Emma is not well.
218
00:17:03,223 --> 00:17:05,392
I'm sure
that's quite apparent.
219
00:17:07,160 --> 00:17:09,597
She's dehydrated,
220
00:17:09,697 --> 00:17:11,498
malnourished,
221
00:17:11,599 --> 00:17:13,935
tormented.
222
00:17:14,034 --> 00:17:15,269
She suffers on levels
223
00:17:15,369 --> 00:17:18,773
that we ourselves
cannot possibly fathom.
224
00:17:20,173 --> 00:17:22,010
I know this is all unusual,
225
00:17:22,109 --> 00:17:24,612
this aspect of our calling.
226
00:17:24,712 --> 00:17:28,215
It will
be like entering
a foreign land to you.
227
00:17:28,315 --> 00:17:31,285
So please, I ask you,
228
00:17:31,385 --> 00:17:34,722
follow my instructions,
to the word,
229
00:17:34,822 --> 00:17:37,324
and expect the unexpected.
230
00:17:37,424 --> 00:17:41,295
Spiritually,
emotionally, physically,
231
00:17:41,395 --> 00:17:44,966
though you may be new
to the ways of the enemy,
232
00:17:45,065 --> 00:17:48,570
the enemy's ways are not new.
233
00:17:48,670 --> 00:17:50,905
They're ancient.
234
00:17:51,005 --> 00:17:53,273
It is important
that we work in unison.
235
00:17:53,373 --> 00:17:56,010
The enemy will lie.
236
00:17:56,109 --> 00:17:59,413
He will draw us into sin.
237
00:17:59,514 --> 00:18:05,218
He will do
everything he can
to sow discord amongst us.
238
00:18:05,319 --> 00:18:10,190
We are the Lord's army
in this battle.
239
00:18:10,290 --> 00:18:13,460
We are together by His design
240
00:18:13,561 --> 00:18:15,830
to save one of His children.
241
00:18:15,930 --> 00:18:17,230
And to do that,we must not see
242
00:18:17,331 --> 00:18:19,901
each other as strangers.
243
00:18:20,001 --> 00:18:22,369
For us to be divided,
244
00:18:24,672 --> 00:18:26,574
is for us to fall.
245
00:18:37,217 --> 00:18:38,553
Are we settled?
246
00:18:38,653 --> 00:18:39,520
-I believe so.
247
00:18:54,368 --> 00:18:56,738
-We begin with the Litany.
248
00:19:04,478 --> 00:19:06,213
Holy Mother of God,
249
00:19:06,313 --> 00:19:09,017
Holy Virgin of Virgins,
250
00:19:09,117 --> 00:19:12,120
St. Michael,
St. Gabriel,
251
00:19:12,219 --> 00:19:14,088
St. Raphael,
252
00:19:14,187 --> 00:19:18,158
all holy angels
and archangels,
253
00:19:18,258 --> 00:19:21,228
St. John the Baptist,
St. Peter,
254
00:19:21,328 --> 00:19:24,098
St. Paul,
St. Andrew,
255
00:19:24,197 --> 00:19:26,500
St. James,
St. John,
256
00:19:26,601 --> 00:19:31,139
all holy virgins
all holy saints of God.
257
00:19:31,238 --> 00:19:32,406
Intercede for us.
258
00:19:32,507 --> 00:19:34,008
Be merciful...
259
00:19:34,108 --> 00:19:36,243
- Spare us, O Lord.
- Be merciful...
260
00:19:36,343 --> 00:19:38,546
- Graciously hear us,
O Lord.
261
00:19:39,547 --> 00:19:43,250
-From all evil,
deliver us, O Lord.
262
00:19:43,350 --> 00:19:45,753
From sudden
and unprovided death...
263
00:19:45,853 --> 00:19:47,320
- Deliver us, O Lord.
264
00:19:47,421 --> 00:19:48,856
- From the
snares of the devil...
265
00:19:48,956 --> 00:19:50,158
Deliver us, O Lord.
266
00:19:50,257 --> 00:19:52,160
From lightning and tempest...
267
00:19:52,259 --> 00:19:53,260
Deliver us, O Lord.
268
00:19:53,360 --> 00:19:55,429
-From the scourge
of earthquakes...
269
00:19:55,530 --> 00:19:56,597
Deliver us, O Lord.
270
00:19:56,698 --> 00:19:58,566
From everlasting death...
271
00:20:02,670 --> 00:20:05,707
-By the mystery
of your holy incarnation;
272
00:20:05,807 --> 00:20:07,008
By your birth...
273
00:20:07,108 --> 00:20:08,076
-Deliver us, O Lord.
274
00:20:08,176 --> 00:20:09,177
-By your baptism...
275
00:20:09,276 --> 00:20:10,310
Deliver us, O Lord.
276
00:20:10,410 --> 00:20:12,113
-By your holy resurrection...
277
00:20:12,212 --> 00:20:13,447
Deliver us, O Lord.
278
00:20:13,548 --> 00:20:14,682
Our Father who art in heaven,
279
00:20:14,782 --> 00:20:16,483
hallowed be thy name,
thy kingdom come,
280
00:20:16,584 --> 00:20:19,453
thy will be done on earth
as it is in heaven.
281
00:20:19,554 --> 00:20:20,521
Give us this day
our daily bread;
282
00:20:20,621 --> 00:20:22,156
and forgive us our trespasses
283
00:20:22,255 --> 00:20:24,592
as we forgive those
who trespass against us;
284
00:20:24,692 --> 00:20:27,195
and lead us
not into temptation.
285
00:20:28,529 --> 00:20:29,664
But deliver us from evil .
286
00:20:48,082 --> 00:20:50,918
-That's all for today.
287
00:20:51,018 --> 00:20:54,454
Please return her to bed.
288
00:20:54,555 --> 00:20:56,356
See that she is covered.
289
00:20:57,324 --> 00:20:59,160
It will be cold this evening.
Hmm?
290
00:20:59,259 --> 00:21:01,596
Yes, Father.
291
00:21:04,732 --> 00:21:06,033
Emma?
292
00:21:06,134 --> 00:21:07,902
Emma?
Emma?
293
00:21:08,002 --> 00:21:09,637
- Let's get her...
294
00:21:09,737 --> 00:21:10,872
back into bed.
295
00:21:26,921 --> 00:21:28,189
-Thank you, Sisters.
296
00:21:28,288 --> 00:21:29,690
Goodnight, Father.
297
00:22:17,839 --> 00:22:19,807
- Sister Rose.
Sister Rose...
298
00:22:19,907 --> 00:22:20,741
How was it?
299
00:22:20,842 --> 00:22:22,143
Was there any commotion?
300
00:22:22,243 --> 00:22:23,343
-It was fine, Sisters.
301
00:22:23,443 --> 00:22:24,612
-Oh, that's all--
302
00:22:24,712 --> 00:22:27,315
-I mean, sure, we just--
-It was fine.
303
00:22:27,414 --> 00:22:28,850
Excuse me.
304
00:23:09,290 --> 00:23:10,658
Psalm 53.
305
00:23:15,730 --> 00:23:18,199
God, by Your name,
save me,
306
00:23:18,299 --> 00:23:21,269
and by Your might
defend my cause.
307
00:23:21,369 --> 00:23:23,470
-God, hear my prayer;
308
00:23:23,571 --> 00:23:25,640
hearken to the words
of my mouth....
309
00:23:25,740 --> 00:23:29,110
-For haughty men
have risen up against me,
310
00:23:29,210 --> 00:23:31,444
and fierce men seek my life.
311
00:23:31,545 --> 00:23:35,016
They set not God
before their eyes.
312
00:23:35,116 --> 00:23:36,150
- Save me.
313
00:23:36,250 --> 00:23:37,952
God is my helper.
314
00:23:38,052 --> 00:23:40,221
The Lord sustains my life.
315
00:23:40,321 --> 00:23:43,958
-Turn back the evil
upon my foes.
316
00:23:44,058 --> 00:23:48,296
In your faithfulness,
destroy them.
317
00:23:48,396 --> 00:23:50,831
-Freely
will I offer you sacrifice.
318
00:23:50,932 --> 00:23:55,336
I will praise your name,
Lord in Jesus' name.
319
00:23:55,435 --> 00:23:57,437
Save your servant.
320
00:23:57,538 --> 00:23:59,240
All who trust in you,
321
00:23:59,340 --> 00:24:00,908
my God.
322
00:24:01,008 --> 00:24:03,443
Let her find in you, Lord,
323
00:24:03,544 --> 00:24:05,980
a fortified tower.
324
00:24:06,080 --> 00:24:08,115
In the face of the enemy.
325
00:24:21,429 --> 00:24:22,863
- Father?
326
00:24:22,964 --> 00:24:27,768
-And let the enemy
have no power over her.
327
00:24:27,868 --> 00:24:31,072
And the son of inequity
be powerless to--
328
00:24:31,172 --> 00:24:33,107
Harm her.
329
00:24:36,844 --> 00:24:38,779
Father?
330
00:24:38,879 --> 00:24:40,381
-Father?
331
00:24:40,480 --> 00:24:41,382
- Oh, no.
332
00:24:41,481 --> 00:24:42,383
That shouldn't be.
333
00:24:42,482 --> 00:24:44,318
Sisters, please.
334
00:24:44,418 --> 00:24:45,753
Please?
335
00:24:45,853 --> 00:24:46,721
Sisters!
336
00:24:46,821 --> 00:24:50,191
Emma?
337
00:24:50,291 --> 00:24:52,960
-Emma?
Back to the chair, please.
338
00:24:53,060 --> 00:24:54,128
Oh, no.
339
00:24:54,228 --> 00:24:56,564
Please.
340
00:24:58,699 --> 00:25:00,835
Please, Emma!
341
00:25:00,935 --> 00:25:02,303
Emma, please.
342
00:25:02,403 --> 00:25:04,705
Emma, no!
Father!
343
00:25:05,773 --> 00:25:07,308
Are you going to repent,
344
00:25:07,408 --> 00:25:08,309
- Father?
- Stop!
345
00:25:08,409 --> 00:25:09,777
-Are you going to repent?!
346
00:25:16,684 --> 00:25:18,719
Father?
Father, please.
347
00:25:18,819 --> 00:25:19,720
- No! Emma--
- Father?
348
00:25:19,820 --> 00:25:20,955
- No, Emma!
349
00:25:21,055 --> 00:25:24,225
- No, no!
350
00:25:24,325 --> 00:25:25,393
- Stop, Emma!
351
00:25:25,493 --> 00:25:27,161
No!
352
00:26:02,630 --> 00:26:04,165
-Father,
what happened tonight,
353
00:26:04,265 --> 00:26:05,299
it cannot be allowed.
354
00:26:05,399 --> 00:26:06,600
You and I,
we have to--
355
00:26:06,700 --> 00:26:08,903
She cannot be permitted
just to grab at a sister--
356
00:26:09,003 --> 00:26:11,972
-She must be restrained,
Father.
357
00:26:12,073 --> 00:26:15,676
I know this is new territory
for you and the sisters.
358
00:26:15,776 --> 00:26:17,611
-My concern
about restraining her
359
00:26:17,711 --> 00:26:18,679
-was out of consideration--
-No, no,
360
00:26:18,779 --> 00:26:21,415
we'll ensure
it's done safely
361
00:26:21,516 --> 00:26:23,951
for her protection and ours.
362
00:26:24,051 --> 00:26:26,720
Please, I've done this before.
363
00:26:26,821 --> 00:26:28,122
Let the young sister rest.
364
00:26:28,222 --> 00:26:32,159
Another will stand
in her place tomorrow.
365
00:26:32,259 --> 00:26:35,663
It's the only way, Father.
366
00:26:35,763 --> 00:26:39,066
I hope you're right,
Father.
367
00:27:14,268 --> 00:27:16,571
-Reverend Mother.
368
00:27:16,670 --> 00:27:18,172
-Father.
369
00:27:18,272 --> 00:27:19,140
-You wanted to see me?
370
00:27:19,240 --> 00:27:20,542
-Yes, Emma.
371
00:27:20,641 --> 00:27:21,942
What's happening with her?
372
00:27:22,042 --> 00:27:24,678
Is--is progress occurring
or...?
373
00:27:24,778 --> 00:27:26,647
-Progress, yes.
Uh...
374
00:27:28,149 --> 00:27:31,152
That might be
a better question
for Father Theophilus.
375
00:27:34,855 --> 00:27:37,124
The medical report states
376
00:27:37,224 --> 00:27:39,561
that a portion
of Sister Rose's scalp
377
00:27:39,660 --> 00:27:42,029
was torn from her head.
378
00:27:42,129 --> 00:27:43,130
It's right here.
379
00:27:57,011 --> 00:27:59,680
Sister.
380
00:27:59,780 --> 00:28:01,682
Hello, Father.
381
00:28:01,782 --> 00:28:04,185
-How are you feeling?
382
00:28:04,285 --> 00:28:06,820
-Um...
Oh, the, um...
383
00:28:06,921 --> 00:28:08,657
doctor in Kirkman today,
384
00:28:08,756 --> 00:28:13,060
he gave me some ointment
and a softer bandage.
385
00:28:13,160 --> 00:28:15,262
Good. May I?
386
00:28:15,362 --> 00:28:17,331
- Yes, please.
387
00:28:18,832 --> 00:28:22,236
-Sister, I am so sorry.
I...
388
00:28:23,871 --> 00:28:25,940
Going forward,
she will be restrained.
389
00:28:26,040 --> 00:28:27,474
Perhaps she should have been,
from the start.
390
00:28:27,576 --> 00:28:29,376
That is my fault.
391
00:28:29,476 --> 00:28:31,078
I can only apologize.
392
00:28:33,914 --> 00:28:39,053
-Father, I know that
she is profoundly ill
393
00:28:39,153 --> 00:28:43,257
and not under her own control.
394
00:28:43,357 --> 00:28:45,092
But...
395
00:28:45,192 --> 00:28:49,564
despite myself,
I was angry at her.
396
00:28:49,664 --> 00:28:52,800
Asking myself
if God is punishing her
397
00:28:52,900 --> 00:28:56,170
or if she's punishing us
for something.
398
00:28:56,270 --> 00:28:58,439
I don't know.
399
00:28:58,540 --> 00:29:01,643
I've never
felt such bitterness.
400
00:29:01,742 --> 00:29:03,077
And I'm ashamed.
401
00:29:05,813 --> 00:29:10,117
-Sister, this is
a profoundly new
402
00:29:10,217 --> 00:29:14,656
and strange situation
for all of us.
403
00:29:14,755 --> 00:29:16,290
You are entitled
to your feelings
404
00:29:16,390 --> 00:29:20,427
and you have nothing
to be ashamed of.
405
00:29:21,596 --> 00:29:25,266
-Um, Father, will you...
406
00:29:25,366 --> 00:29:27,234
- Of course.
407
00:29:32,139 --> 00:29:34,975
Thank you, Father.
408
00:29:35,075 --> 00:29:38,613
-I hope you continue
to feel better.
409
00:30:03,738 --> 00:30:05,172
-Sister?
410
00:30:11,145 --> 00:30:12,547
The sooner we do this,
411
00:30:12,647 --> 00:30:14,516
the sooner it's over.
412
00:30:21,088 --> 00:30:22,156
- All right.
413
00:30:26,460 --> 00:30:28,295
-I won't hurt-- I promise.
414
00:30:28,395 --> 00:30:33,000
been through this before,
415
00:30:33,100 --> 00:30:35,570
we're going to do it again.
Okay?
416
00:30:42,976 --> 00:30:44,512
Let us pray.
417
00:30:46,980 --> 00:30:52,453
God, whose nature
is ever merciful
and forgiving,
418
00:30:52,554 --> 00:30:55,956
accept our prayer
that this servant of yours
419
00:30:56,056 --> 00:30:59,728
may be pardoned
by your loving kindness,
420
00:30:59,828 --> 00:31:02,597
Holy Lord,
Almighty Father,
421
00:31:02,697 --> 00:31:04,599
everlasting God,
422
00:31:04,699 --> 00:31:07,569
and Father
of our Lord Jesus Christ,
423
00:31:08,936 --> 00:31:10,605
who once and for all consigned
424
00:31:10,705 --> 00:31:13,407
-that fallen
and apostate tyrant
425
00:31:13,508 --> 00:31:15,710
to the flames of hell.
426
00:31:15,810 --> 00:31:16,745
She's seizing.
427
00:31:16,845 --> 00:31:18,847
Keep her head turned.
428
00:31:18,946 --> 00:31:21,649
Careful, watch her legs...
429
00:31:21,750 --> 00:31:23,551
-Father, this is a seizure.
430
00:31:25,119 --> 00:31:28,122
- Keep her head towards you.
- Beside you.
431
00:31:30,792 --> 00:31:33,595
- Hold her limbs.
Hold her.
432
00:31:48,041 --> 00:31:49,309
-Stay back.
433
00:31:53,447 --> 00:31:58,085
Therefore, I adjure you
every unclean spirit,
434
00:31:58,185 --> 00:32:00,053
every specter from hell,
435
00:32:00,154 --> 00:32:01,756
every satanic power
436
00:32:01,856 --> 00:32:04,526
in the name
of Jesus Christ of Nazareth
437
00:32:04,626 --> 00:32:07,562
to cease your assaults
against the creature
438
00:32:07,662 --> 00:32:11,432
who He has formed
in his own honor and image.
439
00:32:16,671 --> 00:32:19,841
I command you, unclean spirit,
440
00:32:19,940 --> 00:32:22,009
along with all your minions,
441
00:32:22,109 --> 00:32:25,078
now attacking
this servant of God
442
00:32:25,179 --> 00:32:27,916
by the ascension
of our Lord Jesus Christ
443
00:32:28,015 --> 00:32:30,984
that you tell me by some sign,
444
00:32:31,084 --> 00:32:32,419
your name--
445
00:32:32,520 --> 00:32:35,389
and the day and hour
of your departure.
446
00:32:35,489 --> 00:32:40,060
-It places the
filth in the corner.
447
00:32:41,395 --> 00:32:44,699
-Speak plainly
and answer me now.
448
00:33:27,341 --> 00:33:29,878
The Father, the Son,
the Holy Spirit.
449
00:33:29,978 --> 00:33:30,879
Oh, Father...
450
00:33:30,979 --> 00:33:33,146
-Father,
451
00:33:33,247 --> 00:33:36,116
I need to speak with you.
452
00:33:36,216 --> 00:33:39,888
What happened this evening
with the ritual....
453
00:33:39,988 --> 00:33:41,088
How could she just--
454
00:33:41,188 --> 00:33:42,055
-How is she--
-No, no, no.
455
00:33:42,155 --> 00:33:44,191
It wasn't her, Father.
456
00:33:44,291 --> 00:33:46,928
-What?
-It wasn't her.
457
00:33:47,027 --> 00:33:49,531
-Yes, but the symptoms
she was exhibiting,
458
00:33:49,631 --> 00:33:52,667
it seems to be almost--
almost like an epilepsy,
459
00:33:52,767 --> 00:33:55,202
but there's no record
of this in the files.
460
00:33:55,302 --> 00:33:59,908
-Father, our job is
to protect the afflicted
461
00:34:00,008 --> 00:34:01,174
without giving the enemy
462
00:34:01,275 --> 00:34:04,612
any more advantage
than is necessary.
463
00:34:04,712 --> 00:34:09,784
Sometimes that will require
remaining in the dark
464
00:34:09,884 --> 00:34:12,319
about certain things.
465
00:34:12,419 --> 00:34:15,088
"There is more
to Heaven and Earth
466
00:34:15,188 --> 00:34:19,059
than is even dreamt of
in our philosophy."
467
00:34:19,159 --> 00:34:21,529
Hamlet, Shakespeare.
468
00:34:21,629 --> 00:34:24,298
Good night, Father.
469
00:36:14,542 --> 00:36:18,946
When time began,the Word was there
470
00:36:19,080 --> 00:36:21,616
and the Word was God.
471
00:36:21,716 --> 00:36:26,921
And without Him,there came to benot one thing
472
00:36:27,021 --> 00:36:29,489
that has come to be.
473
00:36:29,657 --> 00:36:31,592
In Him was life,
474
00:36:31,693 --> 00:36:34,562
and the life
was the light of men.
475
00:36:44,304 --> 00:36:46,841
-She needs a bucket.
Fetch a bucket.
476
00:37:00,788 --> 00:37:03,791
-Rid yourself
of that vile weed.
477
00:37:08,896 --> 00:37:10,598
-Who speaks to us?
478
00:37:10,698 --> 00:37:16,269
- First,
remove the chaplet.
479
00:37:21,109 --> 00:37:24,411
Remove the chaplet!
480
00:37:24,512 --> 00:37:27,582
-No one here
carries a chaplet.
481
00:37:40,561 --> 00:37:42,697
Bring thatto the chapter house,
482
00:37:42,797 --> 00:37:45,133
and then you can return,Sister.
483
00:37:47,568 --> 00:37:51,172
Now who speaks to us?
484
00:37:51,271 --> 00:37:54,474
-How is your brother, Father?
485
00:37:54,575 --> 00:37:56,443
Tell me who you are!
486
00:37:56,544 --> 00:37:58,546
-He still hanging on
by a thread?
487
00:37:58,646 --> 00:38:01,215
Quiet!
488
00:38:01,314 --> 00:38:03,283
Tell me your name!
489
00:38:03,383 --> 00:38:04,652
Tell me your name!
490
00:38:04,752 --> 00:38:07,054
Father--
491
00:38:07,155 --> 00:38:09,289
Tell me your name!
492
00:38:12,392 --> 00:38:14,461
-Your name!
493
00:38:36,449 --> 00:38:37,552
-She needs help.
494
00:38:39,687 --> 00:38:43,825
Emma, Let it out. Go!
495
00:41:13,074 --> 00:41:14,508
-Emma?
496
00:42:24,612 --> 00:42:26,213
Come in.
497
00:42:28,916 --> 00:42:29,950
Sister.
498
00:42:30,084 --> 00:42:33,788
-Oh. Uh--Father, I'm...
I'm sorry. I didn't, um...
499
00:42:33,888 --> 00:42:37,658
-No, it's quite all right.
Um--please.
500
00:42:40,428 --> 00:42:43,330
-I, uh, I just was...
501
00:42:43,431 --> 00:42:46,000
What are these?
502
00:42:46,100 --> 00:42:48,369
Did she do those?
503
00:42:48,469 --> 00:42:49,737
-Yes.
504
00:42:49,837 --> 00:42:51,506
"What will you give me
505
00:42:51,605 --> 00:42:54,575
if I deliver him
over to you?"
506
00:42:54,675 --> 00:42:56,243
Is that Judas?
507
00:43:07,988 --> 00:43:09,356
-Emma?
508
00:43:14,695 --> 00:43:16,230
- Ohh!
509
00:43:30,545 --> 00:43:33,582
-Oh, fetch,
uh, warm clothes.
510
00:43:33,681 --> 00:43:34,882
Not too hot.
511
00:43:34,982 --> 00:43:37,351
And, uh, extra pillows.
512
00:43:49,263 --> 00:43:51,098
- Father,
what are we doing?
513
00:43:51,198 --> 00:43:52,833
This is getting out of hand,
look at her.
514
00:43:52,933 --> 00:43:54,802
She's in a dire state.
515
00:43:54,902 --> 00:43:55,769
- Yes.
516
00:43:55,870 --> 00:43:58,205
-We are making it worse.
517
00:43:58,305 --> 00:44:00,341
- No.
- There was--a medical doctor
518
00:44:00,441 --> 00:44:01,576
coming to see her on Monday.
519
00:44:01,675 --> 00:44:04,078
Why don't we just wait
until he--
520
00:44:04,178 --> 00:44:06,981
-Wait, wait, wait.
That's just what
they want us to do
521
00:44:07,081 --> 00:44:09,817
is wait.
But we must continue.
522
00:44:09,917 --> 00:44:11,785
Because if we
are inconsistent,
523
00:44:11,886 --> 00:44:15,055
their grasp will harden
like cement.
524
00:44:15,156 --> 00:44:18,792
They'll devour her
and you and me
and all of us.
525
00:44:18,893 --> 00:44:20,461
-I just think with her
in this state-
526
00:44:20,562 --> 00:44:21,996
-Enough!
527
00:44:22,096 --> 00:44:24,165
If you do not want
to participate, Father
528
00:44:24,265 --> 00:44:26,033
I accept your withdrawal.
529
00:44:26,133 --> 00:44:28,802
The enemy will be delighted
with your absence.
530
00:44:28,903 --> 00:44:30,505
Uuuunnngngngngnng...
531
00:44:30,605 --> 00:44:32,406
Emma, Emma.
532
00:44:32,507 --> 00:44:33,474
Emma, poor child.
533
00:44:33,575 --> 00:44:36,578
We're going to soothe you.
534
00:44:36,677 --> 00:44:39,180
Do not fear,
for I am with you.
535
00:44:41,516 --> 00:44:43,784
-We must begin.
536
00:44:48,022 --> 00:44:50,958
Almighty Lord,
Word of God,
537
00:44:51,058 --> 00:44:55,996
the Father of Jesus Christ,
God and Lord of all creation;
538
00:44:56,096 --> 00:44:59,333
who along with the other
mandates to work miracles
539
00:44:59,433 --> 00:45:03,470
was pleased to grant them
the authority to say:
540
00:45:03,572 --> 00:45:05,773
"Depart, you devils!"
541
00:45:05,873 --> 00:45:09,376
And by whose might Satan
was made to fall
542
00:45:09,476 --> 00:45:11,445
from heaven like lightning;
543
00:45:12,780 --> 00:45:15,517
I ask this through you,
Jesus Christ,
544
00:45:15,617 --> 00:45:17,851
our lord and God
545
00:45:17,952 --> 00:45:19,588
Who are coming to judge
546
00:45:19,688 --> 00:45:22,823
both the living and the dead
547
00:45:22,923 --> 00:45:25,359
and the world by fire.
548
00:46:36,163 --> 00:46:37,931
Father--
549
00:46:40,868 --> 00:46:42,936
- Father!
- Silence!
550
00:46:44,471 --> 00:46:46,307
Unclean spirits!
551
00:46:48,909 --> 00:46:51,345
Now haunting this woman,
552
00:46:52,446 --> 00:46:53,682
give me your name!
553
00:46:55,916 --> 00:46:58,452
See the cross of the Lord
554
00:46:58,553 --> 00:47:01,188
and reveal yourself!
555
00:47:04,124 --> 00:47:07,261
Reveal yourself!
556
00:47:07,361 --> 00:47:08,697
Reveal yourself!
557
00:47:10,898 --> 00:47:12,232
The restraints!
558
00:47:12,333 --> 00:47:14,536
- Sister!
- Emma! Come!
559
00:47:14,636 --> 00:47:16,203
I can't lift her.
560
00:47:16,303 --> 00:47:17,905
- Emma!
561
00:47:18,005 --> 00:47:20,307
Get her hands.
562
00:47:21,408 --> 00:47:24,144
My hand!
563
00:47:24,244 --> 00:47:25,747
--Emma, no!
564
00:47:25,846 --> 00:47:28,616
My hand!
565
00:47:30,484 --> 00:47:32,554
-All right, enough!
Everybody out now!
566
00:47:32,654 --> 00:47:34,254
Out!
567
00:47:34,355 --> 00:47:37,057
I have uh, a sister
with a torn scalp.
568
00:47:37,157 --> 00:47:39,694
I now somehow have one
with a crushed hand.
569
00:47:39,794 --> 00:47:41,629
Am I to stand by
while she harms another?
570
00:47:41,730 --> 00:47:42,863
What is happening in there?
571
00:47:42,963 --> 00:47:44,599
How are we helping her?
572
00:47:44,699 --> 00:47:45,767
She needs a--a doctor,
573
00:47:45,866 --> 00:47:47,802
medical attention
or something.
574
00:47:47,901 --> 00:47:49,838
-Do you have trouble seeing,
Father?
575
00:47:49,937 --> 00:47:50,904
-Excuse me?
576
00:47:51,004 --> 00:47:52,674
-It's clearly
you're not seeing
577
00:47:52,774 --> 00:47:54,809
what is happening in there,
578
00:47:54,908 --> 00:47:56,745
what's coming out
of this girl.
579
00:47:56,845 --> 00:47:58,245
You're still
looking for some...
580
00:47:58,345 --> 00:48:01,181
rational, modern explanation.
581
00:48:01,281 --> 00:48:03,183
This has existed for eternity.
582
00:48:03,283 --> 00:48:05,185
-I can see perfectly clearly
583
00:48:05,285 --> 00:48:07,756
that this girl
is deteriorating.
584
00:48:07,856 --> 00:48:09,123
And my job here, Father,
585
00:48:09,223 --> 00:48:11,091
is to care for this parish
and those within it.
586
00:48:11,191 --> 00:48:13,561
And I cannot simply sit there
while you drive this--
587
00:48:13,661 --> 00:48:15,764
-Your task is to take notes.
588
00:48:15,864 --> 00:48:17,832
You don't understand this.
589
00:48:17,931 --> 00:48:19,233
You don't understand
these devils.
590
00:48:19,333 --> 00:48:20,869
-It's very clear to me.
-What devils
591
00:48:20,968 --> 00:48:22,871
-are you talking about?
-You have your theories,
592
00:48:22,970 --> 00:48:25,239
you have your research,
you have your reports,
593
00:48:25,339 --> 00:48:28,308
but you don't understand
the enemy.
594
00:48:28,409 --> 00:48:29,577
-You don't.
-What if you're wrong?
595
00:48:29,677 --> 00:48:30,779
What if you're wrong?
596
00:48:30,879 --> 00:48:34,081
What if what she really needs
is a doctor?
597
00:48:34,181 --> 00:48:37,519
What if what she really needs
is a psychiatrist?
598
00:48:37,619 --> 00:48:39,621
-Trust me, Father.
599
00:48:39,721 --> 00:48:43,892
We are paying a price
for your lack of faith.
600
00:48:43,991 --> 00:48:45,727
-For my lack of faith?
-Yes.
601
00:48:45,827 --> 00:48:49,096
-How dare you stand there
and--and say that my doubts
602
00:48:49,196 --> 00:48:50,297
are causing what is happening
603
00:48:50,397 --> 00:48:52,199
-to this poor girl!
-Because that is exactly
604
00:48:52,299 --> 00:48:54,034
what happened in Redding!
605
00:48:54,134 --> 00:48:55,102
-What are you talking about?
606
00:48:55,202 --> 00:48:56,504
What happened in Redding?
607
00:48:56,604 --> 00:48:59,173
-The ritual happened there!
608
00:48:59,607 --> 00:49:02,009
I was called to perform it.
609
00:49:02,109 --> 00:49:05,145
Emma and her mother,
they were desperate.
610
00:49:05,245 --> 00:49:06,113
-Wait a minute,
wait a minute,
611
00:49:06,213 --> 00:49:08,315
You knew Emma as a young girl?
612
00:49:08,415 --> 00:49:11,418
-Yes.
-You didn't think to tell us?
613
00:49:11,519 --> 00:49:13,020
You didn't think
that might be information
614
00:49:13,120 --> 00:49:14,121
that could be useful to us?
615
00:49:14,221 --> 00:49:15,824
Why is that not
in Emma's file?
616
00:49:15,924 --> 00:49:17,191
This is what
I'm talking about, Father.
617
00:49:17,291 --> 00:49:19,627
All these mystical,
cryptic sayings.
618
00:49:19,727 --> 00:49:22,062
You drip-feeding
us information
as you see fit.
619
00:49:22,162 --> 00:49:24,264
This has to end, Father, now!
620
00:49:24,364 --> 00:49:27,334
-All right.
You want information?
621
00:49:27,434 --> 00:49:29,002
-Yes.
622
00:49:29,102 --> 00:49:30,672
-I'll give it.
623
00:49:30,772 --> 00:49:32,640
For your sake.
624
00:49:32,740 --> 00:49:34,609
Sit.
625
00:49:37,211 --> 00:49:39,814
Listen to me, Father.
626
00:49:39,914 --> 00:49:43,585
When I first came to Redding,
627
00:49:43,685 --> 00:49:47,689
I had just recently
become an exorcist.
628
00:49:47,789 --> 00:49:50,023
I had felt
I had the calling,
629
00:49:50,123 --> 00:49:51,726
but I was unschooled.
630
00:49:51,826 --> 00:49:53,494
I didn't have the tools.
631
00:49:53,595 --> 00:49:57,464
Those assisting me
were uneducated too.
632
00:49:57,565 --> 00:49:59,834
We couldn't cope
with what was happening
633
00:49:59,934 --> 00:50:03,003
but we knew
she was possessed.
634
00:50:03,103 --> 00:50:04,939
We abandoned her.
635
00:50:05,038 --> 00:50:08,208
We surrendered her
over to the doctors.
636
00:50:08,308 --> 00:50:10,945
And she herself,
like a miracle,
637
00:50:11,044 --> 00:50:14,549
wrote me letters,
said she recovered.
638
00:50:14,649 --> 00:50:15,984
She finished school.
639
00:50:16,083 --> 00:50:19,052
She found a passion
for service, of course.
640
00:50:21,221 --> 00:50:26,026
These devils,
these deceivers,
641
00:50:26,126 --> 00:50:28,428
they were biding their time
inside her,
642
00:50:28,530 --> 00:50:30,732
waiting for
the perfect moment.
643
00:50:30,832 --> 00:50:32,032
And then it came.
644
00:50:32,132 --> 00:50:33,801
When her mother died,
645
00:50:33,902 --> 00:50:38,171
that gave them the opportunity
to seize their chance.
646
00:50:39,007 --> 00:50:40,240
-Why Emma?
647
00:50:40,340 --> 00:50:42,810
Why would they
snatch her life away?
648
00:50:42,911 --> 00:50:44,311
Why not--
somebody else?
649
00:50:44,478 --> 00:50:49,149
-Emma is a different
kind of person, Father.
650
00:50:49,249 --> 00:50:53,555
She's a person of
profound sensitivity.
651
00:50:53,655 --> 00:50:56,791
She is touched
by something otherworldly.
652
00:50:56,891 --> 00:50:59,627
And with that kind
of vulnerability,
653
00:50:59,727 --> 00:51:01,763
that openness,
654
00:51:01,863 --> 00:51:06,034
any wound
like trauma, neglect,
655
00:51:06,133 --> 00:51:08,736
involvement in the dark arts,
656
00:51:08,836 --> 00:51:13,240
everything that
she was exposed to
as a child,
657
00:51:13,340 --> 00:51:17,946
that's what allows
these invasions to occur.
658
00:51:18,046 --> 00:51:20,147
To take root.
659
00:51:20,247 --> 00:51:21,549
To degrade you.
660
00:51:21,683 --> 00:51:23,216
To debase you.
661
00:51:23,317 --> 00:51:26,086
And do the same
to those around you.
662
00:51:26,186 --> 00:51:27,889
Us, Father.
663
00:51:27,989 --> 00:51:30,324
We are the targets too.
664
00:51:30,424 --> 00:51:34,328
Their goal is to make us
give up on God.
665
00:51:36,998 --> 00:51:39,934
I really said too much
to you, Father.
666
00:51:40,034 --> 00:51:43,470
Now even you are susceptible.
667
00:51:43,571 --> 00:51:45,372
So please,
668
00:51:45,940 --> 00:51:48,910
for all our sake,
669
00:51:49,010 --> 00:51:50,745
we must continue.
670
00:51:52,145 --> 00:51:55,415
We cannot abandon Emma
like this.
671
00:51:55,516 --> 00:51:56,684
No.
672
00:51:58,086 --> 00:52:01,823
I abandoned her once,
not again.
673
00:52:30,183 --> 00:52:31,886
Emma?
674
00:52:58,746 --> 00:53:01,415
"Amongst the hardships
Emma experienced
675
00:53:01,516 --> 00:53:02,950
were the consistent rumors
and subsequent proof
676
00:53:03,051 --> 00:53:06,020
that her father Jacob
and her mother's sister, Mina
677
00:53:06,120 --> 00:53:08,156
entered into
an illicit relationship
678
00:53:08,255 --> 00:53:09,524
and attempted to confound Emma
679
00:53:09,624 --> 00:53:10,758
using...
680
00:53:10,858 --> 00:53:11,993
witchcraft.
681
00:53:12,093 --> 00:53:13,427
On several occasions,
Jacob and Mina
682
00:53:13,528 --> 00:53:16,396
reportedly fed Emma food
which had been cursed
683
00:53:16,496 --> 00:53:19,332
including fruit,
baked potatoes
and tobacco leaves."
684
00:53:25,039 --> 00:53:26,239
- Father,
685
00:53:26,339 --> 00:53:28,776
there's something
you need to see.
686
00:54:05,179 --> 00:54:06,948
Ah.
687
00:54:07,048 --> 00:54:09,150
What did you do?
688
00:54:09,249 --> 00:54:10,852
What did you do?
689
00:54:20,728 --> 00:54:24,198
I don't understandwhat is happening here.
690
00:54:24,297 --> 00:54:26,299
Whatever this is
that you are doing,
691
00:54:26,399 --> 00:54:27,802
it is failing.
692
00:54:27,902 --> 00:54:30,037
The sisters are traumatized.
No one is sleeping.
693
00:54:30,138 --> 00:54:33,306
Everyone for miles is--
is frightened and suspicious.
694
00:54:33,406 --> 00:54:34,675
I want to shut this down.
695
00:54:34,776 --> 00:54:36,778
I want to shut
this whole thing down.
696
00:54:40,347 --> 00:54:42,517
I will give you one more week.
697
00:54:42,617 --> 00:54:44,752
And if it is not over by then,
698
00:54:44,852 --> 00:54:48,256
this whole
whatever this is must end.
699
00:54:48,355 --> 00:54:49,657
We need to get back
to our lives
700
00:54:49,757 --> 00:54:52,126
and leave all of this behind.
701
00:54:52,226 --> 00:54:55,963
-I wish it to be over too,
Reverend Mother,
702
00:54:56,063 --> 00:54:59,267
but I'm sure that the devil
703
00:54:59,366 --> 00:55:02,402
does not bend to our calendar.
704
00:55:02,502 --> 00:55:04,205
It will bend or don't bend.
705
00:55:04,304 --> 00:55:07,008
It will not be
under this roof.
706
00:55:07,440 --> 00:55:09,476
And I'm moving Emma
to the cellar.
707
00:55:09,577 --> 00:55:11,012
-What? The cellar?
708
00:55:11,112 --> 00:55:13,247
Is there even heat down there?
709
00:55:13,346 --> 00:55:15,216
Those rooms have been
out of use for years.
710
00:55:15,315 --> 00:55:16,383
It's done.
711
00:55:16,483 --> 00:55:18,385
She is too dangerous,
too volatile.
712
00:55:18,485 --> 00:55:19,554
This will be better for her.
713
00:55:19,654 --> 00:55:22,156
It's more private
and more secure.
714
00:55:24,559 --> 00:55:25,827
-Father, can you excuse us,
please?
715
00:55:25,927 --> 00:55:28,296
I need to talk
to the leader of our parish.
716
00:55:28,395 --> 00:55:30,965
-Of course, Reverend Mother.
717
00:55:31,065 --> 00:55:33,167
Father Steiger.
718
00:55:37,404 --> 00:55:38,806
-Father, you don't look well.
719
00:55:38,906 --> 00:55:39,941
If I didn't know better,
720
00:55:40,041 --> 00:55:41,909
I would say
that you are losing control
721
00:55:42,009 --> 00:55:44,045
of this situation.
722
00:55:44,477 --> 00:55:46,948
You have invited something
into this community
723
00:55:47,048 --> 00:55:48,983
that no one understands.
724
00:55:49,083 --> 00:55:51,853
And everyone, including you,
is starting to be--
725
00:55:51,953 --> 00:55:57,258
-Please, Reverend Mother,
please let me do my job.
726
00:55:57,390 --> 00:55:59,359
This is my parish.
727
00:55:59,459 --> 00:56:01,361
It is my responsibility.
728
00:56:01,461 --> 00:56:03,598
And while I am grateful
for your concern,
729
00:56:03,698 --> 00:56:06,399
I do not need
to be watched over.
730
00:56:06,499 --> 00:56:07,835
Thank you.
731
00:56:09,369 --> 00:56:10,972
-Father,
732
00:56:12,974 --> 00:56:16,677
All my life
I have been taking
direction from men.
733
00:56:16,777 --> 00:56:19,247
Men who are not
as smart as me,
734
00:56:19,347 --> 00:56:20,915
not as disciplined,
735
00:56:21,015 --> 00:56:23,416
and whose piety
pales in comparison
736
00:56:23,517 --> 00:56:25,119
to the women of this convent.
737
00:56:26,587 --> 00:56:29,223
I thought you were different.
738
00:56:29,323 --> 00:56:31,424
But now...
739
00:56:32,660 --> 00:56:34,028
perhaps we do need someone
740
00:56:34,128 --> 00:56:37,999
who can provide the parish
with more stability.
741
00:56:42,837 --> 00:56:45,472
-Perhaps you're right,
Reverend Mother.
742
00:57:40,161 --> 00:57:42,396
- She's malnourishedand dehydrated,
743
00:57:42,495 --> 00:57:45,666
but I don't see any infection
on the lesions
744
00:57:45,766 --> 00:57:48,135
and the facial swelling
will go down.
745
00:57:48,235 --> 00:57:50,338
She just needs rest.
746
00:57:50,438 --> 00:57:53,074
-They're keeping her alive.
747
00:57:53,174 --> 00:57:54,775
They're feeding off her.
748
00:57:54,875 --> 00:57:57,378
There's something going oninside of her
749
00:57:57,477 --> 00:57:59,580
and it's affecting all of us.
750
00:57:59,680 --> 00:58:02,482
Something is happening here
and she...
751
00:58:02,583 --> 00:58:04,752
I--I--I don't know.
752
00:58:04,852 --> 00:58:08,089
-Just get as much food
and water in her as possible
753
00:58:08,189 --> 00:58:12,426
and if you see any signs
of infection, send word.
754
00:58:12,526 --> 00:58:14,595
Take care of yourself, Joe.
755
00:59:14,622 --> 00:59:16,257
There's evil in the church!
756
00:59:18,359 --> 00:59:20,461
My cow's udders are dry.
757
00:59:20,828 --> 00:59:23,330
Mama chickens aren't laying--
758
00:59:23,431 --> 00:59:24,865
There, there sir.
759
00:59:24,965 --> 00:59:27,234
Father, you gotta do something!
760
00:59:28,537 --> 00:59:29,603
There, there sir.
761
00:59:44,718 --> 00:59:46,187
-Great God in Heaven,
762
00:59:47,721 --> 00:59:50,191
that poor, poor creature...
763
00:59:51,659 --> 00:59:53,160
Her condition,
764
00:59:54,428 --> 00:59:55,830
is this how it started?
765
00:59:55,930 --> 00:59:57,131
-No, no.
766
00:59:57,231 --> 01:00:00,267
When she first arrived,
she was uh,
767
01:00:00,367 --> 01:00:03,737
she was very thin and, uh,
768
01:00:03,838 --> 01:00:06,373
there were scratches,
but nothing...
769
01:00:06,474 --> 01:00:08,109
nothing like this.
770
01:00:09,578 --> 01:00:12,680
And the doctor says
there's no basis
for committing her.
771
01:00:12,780 --> 01:00:13,714
-Committing her?!
772
01:00:13,814 --> 01:00:16,484
-Uh, well, I--
I-- I don't know.
773
01:00:16,585 --> 01:00:17,751
Um...
774
01:00:19,220 --> 01:00:23,090
what I do know is that
she continues to worsen
775
01:00:23,190 --> 01:00:26,861
and if we do nothing,
776
01:00:26,961 --> 01:00:29,864
if we--if she receives
no medical attention,
777
01:00:29,964 --> 01:00:34,068
then she is almost
certainly going to...
778
01:00:34,168 --> 01:00:35,169
-What?
779
01:00:35,269 --> 01:00:36,770
-Well, almost certainly--
-She's going to what?
780
01:00:36,871 --> 01:00:38,038
-She's going to die!
781
01:00:38,139 --> 01:00:40,307
-She's going to die!
-Okay. Calm down!
782
01:00:40,407 --> 01:00:41,142
The last thing
this parish needs
783
01:00:41,242 --> 01:00:43,244
is a priest
breaking down outside.
784
01:00:46,080 --> 01:00:48,382
I know that brother's passing
weighs heavily on you,
785
01:00:48,482 --> 01:00:52,319
but you are the parish priest
and you need to lead.
786
01:00:54,788 --> 01:00:57,057
- Yes,
Your Excellency.
787
01:00:58,627 --> 01:01:00,961
- Good.
788
01:01:25,886 --> 01:01:27,821
-Hello, Father
789
01:01:27,922 --> 01:01:32,193
- Sister. Please.
790
01:01:39,433 --> 01:01:43,837
-I was just preparing
for tonight's ritual,
791
01:01:43,938 --> 01:01:46,106
so Sister Mary can rest.
792
01:01:48,742 --> 01:01:52,146
- Preparing?
793
01:01:56,116 --> 01:01:58,185
-Can I ask you a question?
794
01:02:03,023 --> 01:02:05,226
Have you ever felt alone?
795
01:02:09,296 --> 01:02:10,364
I just...
796
01:02:12,466 --> 01:02:16,203
I was trying to pray
the Vespers and...
797
01:02:17,905 --> 01:02:21,075
it didn't feel
like anyone was listening.
798
01:02:27,515 --> 01:02:29,316
-Well...
799
01:02:32,687 --> 01:02:35,189
I wish I could
offer you some...
800
01:02:37,358 --> 01:02:40,027
salient wisdom,
801
01:02:42,463 --> 01:02:44,331
but the truth is...
802
01:02:47,702 --> 01:02:49,470
the truth is...
803
01:02:51,472 --> 01:02:53,107
I don't know what I'm doing.
804
01:03:06,521 --> 01:03:08,389
How is your head?
805
01:03:08,489 --> 01:03:09,990
-Uh...
806
01:03:10,858 --> 01:03:12,527
It's fine.
807
01:03:21,869 --> 01:03:24,338
I should go.
808
01:03:29,209 --> 01:03:31,945
Holy Lord, Almighty Father,
809
01:03:32,046 --> 01:03:36,317
everlasting God and Father
of our Lord Jesus Christ,
810
01:03:36,417 --> 01:03:39,987
who once and for all
consigned that fallen
811
01:03:40,087 --> 01:03:41,322
and apostate tyrant
812
01:03:41,422 --> 01:03:43,924
to the flames of hell,
813
01:03:44,024 --> 01:03:46,695
who sent your only
begotten Son into the world
814
01:03:46,795 --> 01:03:49,463
to crush that roaring lion
815
01:03:49,564 --> 01:03:50,598
Strike terror, Lord, into--
816
01:03:50,699 --> 01:03:51,633
What?!
817
01:03:51,733 --> 01:03:53,033
-Father, we have to stop.
818
01:03:53,133 --> 01:03:54,034
-Father, please.
-Please stop.
819
01:03:54,134 --> 01:03:55,670
-What? No!
-Father, we can't.
820
01:03:55,770 --> 01:03:57,806
-Father, please.
821
01:03:58,372 --> 01:04:00,474
Fill your servants
with courage
822
01:04:00,575 --> 01:04:04,311
to fight mentally
against that reprobate dragon.
823
01:04:07,147 --> 01:04:10,518
Can you feel her touch,
Father?
824
01:04:10,618 --> 01:04:12,754
Her skin against yours?
825
01:04:12,853 --> 01:04:14,656
Next time he tries to fuck you
826
01:04:14,756 --> 01:04:17,358
you better open wide,
you stupid whore!
827
01:04:17,458 --> 01:04:19,226
Almighty Lord,
828
01:04:19,326 --> 01:04:22,229
Word of God
the Father of Jesus Christ,
829
01:04:22,329 --> 01:04:23,531
God and Lord of all creation,
830
01:04:23,732 --> 01:04:26,300
- Are you leaving
your post so soon, Father?
831
01:04:26,400 --> 01:04:28,168
- Who gave
to your holy apostles--
832
01:04:28,268 --> 01:04:31,205
- There's a little extra
rope for you right up there.
833
01:04:31,305 --> 01:04:32,741
- Serpents and scorpions.
834
01:04:32,841 --> 01:04:35,275
- Perhaps you can reunite
with your dear departed brother!
835
01:04:35,409 --> 01:04:37,444
- Shut up! Shut up!
- No, no, no.
836
01:04:37,545 --> 01:04:38,879
-You don't know what
you're talking about.
837
01:04:38,979 --> 01:04:40,013
I can't take it, Father.
838
01:04:40,114 --> 01:04:41,415
This has to stop, Father.
839
01:04:41,516 --> 01:04:42,483
This has to stop!
840
01:04:42,584 --> 01:04:45,854
-I can't take it anymore!
-Hey! Just get out!
841
01:04:45,953 --> 01:04:46,887
Catch your breath.
842
01:04:46,987 --> 01:04:48,055
-I can't take it anymore!
843
01:04:48,155 --> 01:04:51,158
- Go, go!
844
01:04:52,092 --> 01:04:54,662
I humbly call
on your holy name,
845
01:04:57,164 --> 01:04:58,432
-in fear and trembling,
846
01:04:58,533 --> 01:05:00,535
asking that you grant me
847
01:05:00,635 --> 01:05:04,037
your unworthy servant,
pardon for all my sins...
848
01:05:08,475 --> 01:05:12,547
Steadfast me and the power
supported by your mighty arm.
849
01:05:14,883 --> 01:05:16,250
This cruel and unnatural
850
01:05:16,350 --> 01:05:17,418
- I--I can't hold...
851
01:05:17,519 --> 01:05:18,952
-No, no, no, no.
We have to turn her.
852
01:05:19,052 --> 01:05:20,954
Turn her on her side!
853
01:05:38,840 --> 01:05:41,743
Emma? Emma?
854
01:05:41,843 --> 01:05:43,944
She would be dehydrated.
855
01:05:44,044 --> 01:05:46,280
She needs to replenish
her fluids.
856
01:05:46,380 --> 01:05:48,449
Yes, Father.
857
01:06:18,212 --> 01:06:20,981
-In the name
of the Lord Jesus Christ,
858
01:06:21,081 --> 01:06:24,485
Emma, can you hear me?
859
01:06:24,586 --> 01:06:25,587
Emma, Emma.
860
01:06:30,892 --> 01:06:33,595
Emma. Sit here.
861
01:06:33,695 --> 01:06:35,730
There, it's okay.
862
01:07:45,365 --> 01:07:47,702
Aaaah!
863
01:09:24,832 --> 01:09:26,868
-Sister Rose?
864
01:09:26,968 --> 01:09:29,503
Sister Rose!
865
01:10:34,969 --> 01:10:35,970
-Father?
866
01:11:20,515 --> 01:11:23,050
Aaaah!
867
01:11:42,270 --> 01:11:43,370
Father Steiger...
868
01:11:43,470 --> 01:11:44,806
-Father, I don't know
what's happening.
869
01:11:44,906 --> 01:11:45,973
- What?
870
01:11:48,408 --> 01:11:50,645
Please, come in.
Come in.
871
01:11:51,979 --> 01:11:54,447
-I'm sorry,
I feel like I'm being
drawn into something
872
01:11:54,549 --> 01:11:55,650
and I-- I can't eat
873
01:11:55,750 --> 01:11:57,417
I can't sleep,
I can't think,
874
01:11:57,518 --> 01:11:59,754
Father, I can't think.
Uhm!
875
01:11:59,854 --> 01:12:03,024
-Yeah. Yeah.
Sit--Sit down, Father
876
01:12:03,124 --> 01:12:04,324
And Emma, Father.
877
01:12:04,424 --> 01:12:06,359
Emma, she--
she haunts me, Father.
878
01:12:06,459 --> 01:12:08,129
She haunts me.
How did she know?
879
01:12:08,328 --> 01:12:11,331
How does Emma know
of my brother?
880
01:12:11,431 --> 01:12:13,167
My brother, Father.
881
01:12:13,267 --> 01:12:14,501
He...
882
01:12:16,336 --> 01:12:18,539
He took his own life, Father.
883
01:12:18,639 --> 01:12:20,407
A month ago,
he took his own life.
884
01:12:20,508 --> 01:12:21,776
He was in so much pain
885
01:12:21,876 --> 01:12:23,878
He was in so much pain,
Father.
886
01:12:23,978 --> 01:12:25,546
And none of us knew.
887
01:12:25,646 --> 01:12:27,347
None of us knew
until it was too late
888
01:12:27,447 --> 01:12:30,051
and he was crying out
and I couldn't help him
889
01:12:30,151 --> 01:12:31,853
because I was so preoccupied.
890
01:12:31,953 --> 01:12:35,323
I was caught up in myself
in this stupid place.
891
01:12:35,422 --> 01:12:37,091
-Please, sit.
892
01:12:37,191 --> 01:12:38,491
Sit.
893
01:12:38,593 --> 01:12:40,493
-I'm sorry, Father.
894
01:12:41,796 --> 01:12:44,665
I'm sorry, Father.
I have no use.
895
01:12:49,103 --> 01:12:52,740
-Here, Drink this.
It'll help
896
01:12:52,840 --> 01:12:54,374
Thank you.
Thank you, Father.
897
01:12:58,411 --> 01:13:00,480
This is the enemy's mission,
898
01:13:00,581 --> 01:13:02,617
to make us doubt ourselves,
899
01:13:02,717 --> 01:13:07,221
God, our purpose on earth,
900
01:13:07,321 --> 01:13:10,825
and most important:
cause us suffering.
901
01:13:14,862 --> 01:13:17,531
I had a sister, you know.
Claire.
902
01:13:23,337 --> 01:13:26,073
Disease was all over Europe.
903
01:13:26,507 --> 01:13:30,311
Cholera, small pox, polio.
904
01:13:30,410 --> 01:13:33,147
I was old enough.
I survived,
905
01:13:33,247 --> 01:13:35,448
but many didn't.
906
01:13:35,549 --> 01:13:37,318
After we lost Claire,
907
01:13:37,585 --> 01:13:40,655
all the pain continued
for years.
908
01:13:41,022 --> 01:13:44,325
Bigotry, censorship,
rising fascism
909
01:13:44,424 --> 01:13:45,626
you name it...
910
01:13:45,993 --> 01:13:49,196
Most of my family
succumbed to the turmoil.
911
01:13:49,764 --> 01:13:54,702
It's what brought me here
to this country years ago.
912
01:13:54,802 --> 01:13:57,939
And that's what brought me
to my calling.
913
01:13:58,039 --> 01:13:59,674
- Your calling.
914
01:14:00,541 --> 01:14:02,777
-You understand, Father?
915
01:14:02,877 --> 01:14:05,613
This grief,
all this suffering,
916
01:14:05,713 --> 01:14:10,450
Job's in the desert,
Joan of Arc, yours, mine,
917
01:14:10,551 --> 01:14:14,722
your brother's,
Emma's, everybody's.
918
01:14:14,822 --> 01:14:18,559
It may look bleak,
but these trials,
919
01:14:18,659 --> 01:14:21,529
these temptations,
they fortify us
920
01:14:21,629 --> 01:14:22,964
for a greater good.
921
01:14:23,064 --> 01:14:27,268
To grow into those
we are destined to be.
922
01:14:27,368 --> 01:14:30,237
Our raison d'etre .
923
01:14:31,405 --> 01:14:33,040
- Raison d'etre?
924
01:14:33,140 --> 01:14:34,809
-Yeah.
925
01:14:34,942 --> 01:14:38,579
-I thought I was just
supposed to be taking notes.
926
01:14:38,679 --> 01:14:40,314
I'm just making things worse,
Father.
927
01:14:40,414 --> 01:14:43,284
-You're not a spectator,
Father.
928
01:14:43,384 --> 01:14:45,052
You are a priest.
929
01:14:45,152 --> 01:14:49,423
You must understand
your own importance, please.
930
01:14:49,657 --> 01:14:51,993
Your faith,
your intelligence,
931
01:14:52,093 --> 01:14:53,127
your commitment.
932
01:14:53,227 --> 01:14:55,262
-I don't understand my faith.
933
01:14:57,732 --> 01:15:01,669
-Remember, Father,
Emma had no one.
934
01:15:01,769 --> 01:15:04,372
No parish wanted
any part of her.
935
01:15:04,472 --> 01:15:06,440
They wouldn't touch her.
936
01:15:06,540 --> 01:15:10,111
Yet you...
and the Reverend Mother
937
01:15:10,211 --> 01:15:15,116
and the sisters,
you all accepted this task
938
01:15:15,282 --> 01:15:17,585
like great warriors.
939
01:15:17,685 --> 01:15:21,155
Because when the word
of the Lord
940
01:15:21,255 --> 01:15:24,258
is spoken through us,
941
01:15:24,358 --> 01:15:26,761
with commitment and passion,
942
01:15:27,762 --> 01:15:30,531
even Satan must listen.
943
01:15:31,499 --> 01:15:33,667
Like Saint Michael
944
01:15:33,768 --> 01:15:37,038
defending the glory of God
in battle.
945
01:15:39,573 --> 01:15:42,209
It's the most powerful
weapon we have.
946
01:15:44,945 --> 01:15:46,580
-I found a Saint Michael
medallion
947
01:15:46,680 --> 01:15:47,782
in my brother's things.
948
01:15:47,882 --> 01:15:49,984
I was...
949
01:15:50,084 --> 01:15:51,986
looking through them
the other night.
950
01:15:55,689 --> 01:15:57,258
My brother's name
was Michael.
951
01:17:31,185 --> 01:17:32,186
-Ah!
952
01:17:39,293 --> 01:17:40,895
What?
953
01:17:41,228 --> 01:17:42,196
Hmm?
954
01:17:46,500 --> 01:17:48,269
-So I, uh,
955
01:17:48,369 --> 01:17:51,305
I wrote this letter...
956
01:17:51,405 --> 01:17:52,940
before I came.
957
01:17:57,845 --> 01:17:59,648
Would you place it
on my mother's grave
958
01:17:59,747 --> 01:18:00,814
in Redding.
959
01:18:03,450 --> 01:18:04,852
-Please?
-You will place it there
960
01:18:04,952 --> 01:18:09,056
yourself, not me, Emma.
961
01:18:10,625 --> 01:18:13,027
You're holding on
too tight, Father.
962
01:18:13,127 --> 01:18:15,896
I won't hear of it, Emma.
- It's too deep.
963
01:18:15,996 --> 01:18:17,097
-Please.
964
01:18:19,266 --> 01:18:21,001
-I owe it to you.
965
01:18:24,471 --> 01:18:26,040
I owe it to my mother.
966
01:18:31,145 --> 01:18:32,346
It's too deep.
967
01:18:46,528 --> 01:18:47,596
-It's cold.
968
01:18:47,696 --> 01:18:48,829
Let's go.
969
01:18:50,599 --> 01:18:54,835
Emma's condition is dire.
970
01:18:54,935 --> 01:18:58,540
These devils,
they found their way
971
01:18:58,640 --> 01:19:01,408
into her core,
her sinew.
972
01:19:03,010 --> 01:19:07,481
So once we begin tonight,we can't stop.
973
01:19:07,582 --> 01:19:09,517
Because if we let up
974
01:19:09,618 --> 01:19:12,386
or give the enemy
time to mend,
975
01:19:12,486 --> 01:19:15,756
we will lose her forever.
976
01:19:15,856 --> 01:19:21,328
So if you need a moment
to rest, go.
977
01:19:23,665 --> 01:19:26,267
If you need water,
978
01:19:26,367 --> 01:19:28,802
food or fresh air,
979
01:19:28,902 --> 01:19:30,137
take respite.
980
01:19:30,237 --> 01:19:33,374
We must be resolute
because we are the ones
981
01:19:33,474 --> 01:19:35,109
that stand in the breach.
982
01:19:36,511 --> 01:19:40,749
And hold back the darkness.
983
01:19:40,848 --> 01:19:43,917
Even if it meanswe don't come back from it.
984
01:19:52,326 --> 01:19:56,997
Attention Beelzebub,
and all manner of brutes
985
01:19:57,097 --> 01:19:59,800
and hellions
tormenting this woman.
986
01:20:01,168 --> 01:20:02,604
In the name of the Father
987
01:20:02,704 --> 01:20:04,204
and of the Son,
988
01:20:05,306 --> 01:20:06,940
and of the Holy Spirit.
989
01:20:08,976 --> 01:20:11,111
- Let your
mighty hand cast him out of
990
01:20:11,211 --> 01:20:12,946
Your servant.
991
01:20:15,517 --> 01:20:17,851
So he may no longer hold...
992
01:20:17,951 --> 01:20:20,555
Sister, do not listen.
993
01:20:26,427 --> 01:20:27,394
-Sister!
994
01:20:52,052 --> 01:20:54,121
Ah-- Oh!
995
01:20:54,221 --> 01:20:55,155
Help!
996
01:20:56,825 --> 01:20:58,992
Their little cries.
997
01:20:59,093 --> 01:21:01,195
I drowned them, one by one,
998
01:21:01,295 --> 01:21:03,464
each one screamed
more than the last.
999
01:21:28,690 --> 01:21:30,491
-Thank you,
Reverend Mother.
1000
01:22:59,948 --> 01:23:01,381
-Sister.
What happened?
1001
01:23:01,482 --> 01:23:03,217
-She was just--
1002
01:23:03,317 --> 01:23:04,686
I don't know, I never seen--
1003
01:23:04,786 --> 01:23:06,955
she just came across like a...
1004
01:23:07,054 --> 01:23:09,724
-What happened?
Where is she?
1005
01:23:09,824 --> 01:23:11,358
-She's in the catacombs.
1006
01:23:12,527 --> 01:23:14,762
-Tell everyone else
to get into their rooms.
1007
01:23:14,863 --> 01:23:15,897
-Yes, Father.
1008
01:23:18,833 --> 01:23:19,767
-What is happening?
1009
01:23:19,901 --> 01:23:21,001
-Emma's escaped...
1010
01:23:21,101 --> 01:23:22,670
-Where did she go?
-The catacombs, I think...
1011
01:23:22,770 --> 01:23:23,838
-Just go!
Go!
1012
01:23:23,938 --> 01:23:25,573
I'll tell the sisters.
Go!
1013
01:23:27,575 --> 01:23:28,342
Sisters, come!
1014
01:23:28,442 --> 01:23:29,978
Come quickly to my chambers!
1015
01:23:43,390 --> 01:23:44,424
- Emma?
1016
01:23:46,961 --> 01:23:48,095
-Emma?
1017
01:23:49,831 --> 01:23:50,765
-Emma?
1018
01:23:53,433 --> 01:23:54,969
-It's all right.
It's all right.
1019
01:23:55,068 --> 01:23:56,303
Come, we'll be safer
in here.
1020
01:23:56,403 --> 01:23:57,739
Come, quickly.
Quickly.
1021
01:24:10,618 --> 01:24:11,318
- Emma?
1022
01:24:11,418 --> 01:24:13,053
Emma?
1023
01:24:13,153 --> 01:24:14,556
Ahh!
1024
01:24:23,363 --> 01:24:25,098
Emma?
1025
01:24:26,768 --> 01:24:28,101
Father.
1026
01:24:50,024 --> 01:24:51,091
- Mother?
1027
01:24:51,191 --> 01:24:52,560
Yes, it's all right.
It's all right.
1028
01:25:01,970 --> 01:25:03,071
- She's here.
1029
01:25:03,170 --> 01:25:06,608
I found her!
1030
01:25:06,708 --> 01:25:08,509
Emma?
1031
01:25:09,844 --> 01:25:11,445
Emma?
1032
01:25:11,546 --> 01:25:12,780
Emma?
1033
01:25:12,880 --> 01:25:14,816
Emma?
1034
01:25:14,916 --> 01:25:16,383
Emma?
1035
01:25:16,483 --> 01:25:17,752
Sister?
1036
01:25:20,487 --> 01:25:21,789
Where's Father Theophilus?
1037
01:25:21,889 --> 01:25:23,490
-I, uh--
1038
01:25:25,425 --> 01:25:26,694
We found her!
1039
01:25:26,794 --> 01:25:27,862
She's here.
1040
01:25:32,033 --> 01:25:34,569
She's not breathing.
1041
01:25:34,669 --> 01:25:35,402
Father?
1042
01:25:35,502 --> 01:25:38,072
She's--
I don't know.
1043
01:25:38,171 --> 01:25:40,407
Check for bleedings.
1044
01:25:40,508 --> 01:25:42,744
-There's no sign of blood.
1045
01:25:42,844 --> 01:25:44,078
She's not breathing.
1046
01:25:44,177 --> 01:25:46,614
Her pulse is--
is very faint.
1047
01:25:46,714 --> 01:25:48,482
- No, no. She can't die.
1048
01:25:48,583 --> 01:25:49,349
She can't die.
1049
01:25:49,449 --> 01:25:50,652
- Emma?
1050
01:25:50,752 --> 01:25:53,320
Emma speak to us.
1051
01:25:53,420 --> 01:25:54,956
Something is blocking
her breath.
1052
01:25:55,056 --> 01:25:57,491
-We need to get her up.
1053
01:25:57,592 --> 01:25:59,359
Okay sister,
we need more light.
1054
01:25:59,794 --> 01:26:01,562
Come on.
- Yes.
1055
01:26:01,663 --> 01:26:03,531
- Let's get her up
1056
01:26:11,204 --> 01:26:12,439
Father-- Oh.
1057
01:26:14,207 --> 01:26:16,443
- Emma?
1058
01:26:16,544 --> 01:26:19,714
Wake up.
1059
01:26:25,753 --> 01:26:27,689
- Emma?
1060
01:26:28,288 --> 01:26:30,223
Call to her. Call to her.
1061
01:26:43,638 --> 01:26:46,007
-It is through the devil
I speak now.
1062
01:26:46,107 --> 01:26:48,943
It is God himself
who commands you.
1063
01:26:49,043 --> 01:26:51,211
God the Father commands you.
1064
01:26:51,311 --> 01:26:53,413
God the Son commands you.
1065
01:26:53,514 --> 01:26:56,184
God the Holy Spirit
commands you.
1066
01:26:56,283 --> 01:26:58,418
It is He who commands you.
1067
01:26:58,519 --> 01:27:03,758
He who once stilled the sea
and the wind and the storm!
1068
01:27:03,858 --> 01:27:08,029
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan,
1069
01:27:08,129 --> 01:27:12,100
you enemy of the faith,
you foe of the human race.
1070
01:27:12,200 --> 01:27:15,335
See the light, Emma!
See the light!
1071
01:27:15,435 --> 01:27:20,474
You corrupter of justice,
you root of all evil and vice;
1072
01:27:20,575 --> 01:27:24,178
you begetter of death,
you robber of life!
1073
01:27:24,277 --> 01:27:27,915
You are guilty,
before Almighty God,
1074
01:27:28,015 --> 01:27:29,517
guilty before His Son,
1075
01:27:29,617 --> 01:27:32,754
guilty before
the whole human race.
1076
01:27:32,854 --> 01:27:35,223
He who is coming to judge
1077
01:27:35,322 --> 01:27:37,992
both the living and the dead
1078
01:27:38,092 --> 01:27:39,961
and the world by fire!
1079
01:27:41,129 --> 01:27:44,165
Emma!
Look at the light, Emma!
1080
01:27:44,264 --> 01:27:46,366
Depart, Jacob.
1081
01:27:46,466 --> 01:27:48,803
Depart, Mina.
1082
01:27:48,903 --> 01:27:50,303
-Depart, Judas.
1083
01:27:50,403 --> 01:27:53,040
Betrayer of Jesus Christ!
1084
01:27:53,141 --> 01:27:56,443
Depart, Asmodeus,
Sathanas,
1085
01:27:56,544 --> 01:27:59,479
Leviathan, Beelzebub,
1086
01:27:59,580 --> 01:28:01,414
And all Princes of Hell
1087
01:28:01,516 --> 01:28:03,951
within this servant of God,
1088
01:28:04,051 --> 01:28:05,553
depart!
1089
01:28:05,653 --> 01:28:06,587
Depart!
1090
01:28:15,897 --> 01:28:18,298
- Emma...
Don't let go.
1091
01:28:18,398 --> 01:28:20,201
Hear the voice of God.
1092
01:28:20,300 --> 01:28:22,036
Hear us.
1093
01:28:23,204 --> 01:28:24,437
Here,
1094
01:28:37,185 --> 01:28:40,221
-Come.
Come, be careful.
1095
01:28:40,320 --> 01:28:41,421
Our Father,
who art in heaven,
1096
01:28:41,522 --> 01:28:43,658
hallowed be Thy name.
Thy kingdom come.
1097
01:28:43,758 --> 01:28:46,359
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1098
01:28:49,329 --> 01:28:51,464
- Emma, Emma.
1099
01:28:51,566 --> 01:28:53,167
I have you.
I have you.
1100
01:29:04,846 --> 01:29:07,181
-Saint Michael
of the Archangels,
1101
01:29:07,281 --> 01:29:09,750
illustrious leader
of the heavenly army
1102
01:29:09,851 --> 01:29:12,452
defend us in the battle
against principalities
1103
01:29:12,553 --> 01:29:14,989
and powers against the rulers
of the world of darkness.
1104
01:29:15,089 --> 01:29:17,758
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners,
1105
01:29:17,859 --> 01:29:20,261
now and at the hour
of our death. Amen.
1106
01:29:20,360 --> 01:29:22,330
Behold the handmaid
of the Lord:
1107
01:29:22,429 --> 01:29:24,431
Be it done unto me
according to Thy word.
1108
01:29:24,966 --> 01:29:27,434
-Carry our prayers up
to God's throne
1109
01:29:27,535 --> 01:29:29,871
that the mercy of the Lord
may quickly come
1110
01:29:29,971 --> 01:29:33,473
and lay hold of the Satan
and his demons,
1111
01:29:33,574 --> 01:29:36,844
casting him into chains,
into the abyss,
1112
01:29:36,944 --> 01:29:39,479
so that he can no longer
seduce the nations.
1113
01:29:39,580 --> 01:29:42,149
He has cast you forth
into the outer darkness
1114
01:29:42,250 --> 01:29:44,451
where everlasting ruin awaits.
1115
01:29:44,552 --> 01:29:48,322
You are guilty before His Son,
our Lord Jesus Christ,
1116
01:29:48,421 --> 01:29:50,658
whom you dared to nail
to the cross.
1117
01:29:50,758 --> 01:29:53,561
You are guilty before
the whole human race,
1118
01:29:53,661 --> 01:29:56,030
to whom you proffered
by your enticements
1119
01:29:56,130 --> 01:29:57,565
the poisoned cup of death.
1120
01:29:57,765 --> 01:30:02,570
Therefore, I adjure you,
profligate dragon,
1121
01:30:02,670 --> 01:30:04,939
in the name
of the spotless Lamb,
1122
01:30:05,039 --> 01:30:06,340
to depart this woman
1123
01:30:06,439 --> 01:30:08,976
and to depart
from the church of God.
1124
01:30:35,269 --> 01:30:36,737
-Emma?
1125
01:30:50,184 --> 01:30:51,719
Hi, Emma.
1126
01:30:51,819 --> 01:30:52,954
Emma.
1127
01:30:55,189 --> 01:30:56,891
Is it over?
75823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.