Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,108 --> 00:00:13,180
[slow, haunting melody]
2
00:00:18,118 --> 00:00:21,188
[haunting melody continues]
3
00:01:00,862 --> 00:01:03,731
[haunting melody continues]
4
00:01:07,167 --> 00:01:09,436
[woman screaming]
5
00:01:09,537 --> 00:01:10,337
-[panting]
6
00:01:10,437 --> 00:01:13,708
-[distant priest praying]
7
00:01:18,947 --> 00:01:21,816
[eerie ambient music]
8
00:01:26,219 --> 00:01:30,758
-[indistinct praying] Mercy...
9
00:01:30,858 --> 00:01:31,759
[Priest continues with prayers]
10
00:01:31,859 --> 00:01:33,595
[woman screaming]
11
00:01:36,229 --> 00:01:41,301
[eerie ambient music]
12
00:01:48,710 --> 00:01:50,377
[heartbeat]
13
00:01:50,477 --> 00:01:52,647
-[Priest] ... and the powersupported by your mighty arm.
14
00:02:01,089 --> 00:02:02,322
-[demonic growl]
15
00:02:02,422 --> 00:02:06,159
[intense, dramatic music]
16
00:02:15,235 --> 00:02:16,904
[goat bleating]
17
00:02:17,005 --> 00:02:18,906
[birds chirping]
18
00:02:19,007 --> 00:02:21,743
[machine whirring]
19
00:02:28,616 --> 00:02:30,084
[crow cawing]
20
00:02:30,183 --> 00:02:31,519
[water running]
21
00:02:35,890 --> 00:02:38,526
[exhaling]
22
00:02:40,128 --> 00:02:41,261
[faucet squeaks]
23
00:02:48,168 --> 00:02:53,240
[distant bell tolling]
24
00:03:00,982 --> 00:03:03,818
[Fr. Steiger] Brethren,be strengthened in the Lord
25
00:03:03,918 --> 00:03:06,087
and in the might of His power.
26
00:03:06,186 --> 00:03:08,556
Put on the armor of God
27
00:03:08,656 --> 00:03:11,159
that you might
withstand the devil.
28
00:03:11,258 --> 00:03:13,928
Take unto you
the helmet of salvation
29
00:03:14,028 --> 00:03:16,463
and the sword of the Spirit,
30
00:03:16,564 --> 00:03:18,365
which is the word of God.
31
00:03:22,070 --> 00:03:23,236
[woman clears throat]
32
00:03:25,707 --> 00:03:29,911
As some of you
may be aware, um...
33
00:03:30,011 --> 00:03:33,246
my brother
passed away this week.
34
00:03:35,583 --> 00:03:37,484
And I--I wanted
to thank all of you
35
00:03:37,585 --> 00:03:40,755
who have been so kind
as to send cards and flowers
36
00:03:40,855 --> 00:03:43,725
and--and even food.
37
00:03:43,825 --> 00:03:45,292
It's greatly appreciated.
38
00:03:48,228 --> 00:03:50,932
[low murmuring and chatter]
39
00:03:53,266 --> 00:03:55,169
-[Man] Thank you, Father.
40
00:03:55,268 --> 00:03:57,205
-Our thoughts are with you,
Father.
41
00:03:57,304 --> 00:03:58,840
God bless you,
your brother,
42
00:03:58,940 --> 00:03:59,974
your whole family.
43
00:04:00,074 --> 00:04:01,843
-Thank you, Chester.
44
00:04:01,943 --> 00:04:04,812
[church bell tolling]
45
00:04:05,913 --> 00:04:06,814
[door opens]
46
00:04:11,451 --> 00:04:12,787
Good morning, sister.
47
00:04:12,887 --> 00:04:13,821
-Hello, Father.
48
00:04:13,921 --> 00:04:15,022
-Oh, Sister...
49
00:04:17,892 --> 00:04:20,293
Would you speak
with Mother Superior
50
00:04:20,393 --> 00:04:23,698
about the um...
[crunching]
51
00:04:23,798 --> 00:04:25,900
-There is more
in the common room,
52
00:04:26,000 --> 00:04:27,101
if you have a moment.
53
00:04:27,201 --> 00:04:28,468
-Maybe I will.
54
00:04:31,304 --> 00:04:34,407
[metronome ticking]
55
00:04:40,815 --> 00:04:42,083
[sips softly]
56
00:04:42,183 --> 00:04:43,951
-[knocks on door]
-[door opens]
57
00:04:46,621 --> 00:04:48,656
[clears throat]
Your Excellency.
58
00:04:48,756 --> 00:04:50,625
-Father.
59
00:04:52,660 --> 00:04:54,228
How are you getting on?
60
00:04:54,327 --> 00:04:58,633
-Ah, well, you know,
I'm, I'm...
61
00:04:58,733 --> 00:05:00,467
-Yes.
62
00:05:00,568 --> 00:05:03,303
Blessed are those
who mourn,
63
00:05:03,403 --> 00:05:04,906
for they shall be comforted.
64
00:05:07,875 --> 00:05:08,910
[lock latch clicking]
65
00:05:11,145 --> 00:05:13,047
[latch snaps, clicks]
66
00:05:18,619 --> 00:05:20,822
-This is another transfer?
67
00:05:20,922 --> 00:05:22,723
-Hmm. No.
68
00:05:24,859 --> 00:05:26,561
-[Fr. Steiger] These are
psychiatric reports.
69
00:05:26,661 --> 00:05:28,830
This is a very troubled woman.
70
00:05:28,930 --> 00:05:30,798
-[Bishop Edwards]
Yes. That's the problem.
71
00:05:30,898 --> 00:05:33,267
They haven't found
anything abnormal.
72
00:05:33,366 --> 00:05:35,269
The doctors, I mean.
73
00:05:35,368 --> 00:05:37,705
-Well then,
there must be something.
74
00:05:37,805 --> 00:05:39,674
Hissing at the sight
of a church?
75
00:05:39,774 --> 00:05:42,009
That's...
76
00:05:42,109 --> 00:05:43,711
How did this come to you?
77
00:05:43,811 --> 00:05:46,413
-They've exhausted
all of the medical,
78
00:05:46,514 --> 00:05:48,716
biological theories.
79
00:05:48,816 --> 00:05:52,186
The woman's parish
wishes to attempt a...
80
00:05:52,286 --> 00:05:54,755
solemn sacrament.
81
00:05:54,856 --> 00:05:59,026
-A solemn sacrament,
you mean an exorcism?
82
00:05:59,126 --> 00:06:00,795
And...
83
00:06:00,895 --> 00:06:02,897
you would like me
to perform it?
84
00:06:02,997 --> 00:06:05,465
-No. Some poor other soul
85
00:06:05,566 --> 00:06:07,134
already has that distinction.
86
00:06:07,235 --> 00:06:09,237
-Oh. And who is that?
87
00:06:09,337 --> 00:06:11,539
-[Bishop Edwards]
Uh, Theophilus Reisinger.
88
00:06:11,639 --> 00:06:13,941
Capuchin from up north,
I believe.
89
00:06:14,374 --> 00:06:15,543
-Forgive me,
Your Excellency,
90
00:06:15,643 --> 00:06:17,511
but if the Capuchin
has already been assigned,
91
00:06:17,612 --> 00:06:20,715
why bring this to me?
92
00:06:20,815 --> 00:06:22,316
-Well...
93
00:06:22,415 --> 00:06:25,186
they'd like to carry out
the deed here.
94
00:06:25,286 --> 00:06:28,421
-Here?
95
00:06:28,522 --> 00:06:29,724
Your Excellency, if--
96
00:06:29,824 --> 00:06:31,325
if this woman
has seen psychiatrists,
97
00:06:31,424 --> 00:06:34,161
then she's, I mean....
98
00:06:34,262 --> 00:06:38,431
clearly...
there must be, uh,
99
00:06:38,532 --> 00:06:41,836
treatment more beneficial
to her than an exorcism.
100
00:06:41,936 --> 00:06:44,505
There are many new remedies
for mental disorders.
101
00:06:44,605 --> 00:06:48,843
I was reading an article--
-It's all but finalized.
102
00:06:48,943 --> 00:06:51,646
Her address,
number of the transport,
103
00:06:51,746 --> 00:06:54,148
it's right there
in the file.
104
00:06:54,248 --> 00:06:56,717
They're expecting your call.
105
00:07:00,221 --> 00:07:01,822
I understand.
106
00:07:01,923 --> 00:07:03,456
And this is most unusual,
Father,
107
00:07:03,557 --> 00:07:05,593
but the woman is desperate.
108
00:07:05,693 --> 00:07:06,928
She's tried everything else,
109
00:07:07,028 --> 00:07:10,765
but she's been suffering
for years, apparently.
110
00:07:10,865 --> 00:07:12,600
We'll speak with
the Reverend Mother tomorrow,
111
00:07:12,700 --> 00:07:15,870
after the morning Mass
112
00:07:15,970 --> 00:07:16,837
-[clears throat]
113
00:07:28,416 --> 00:07:33,521
[ominous music]
114
00:07:39,627 --> 00:07:42,697
[metronome ticking]
115
00:07:47,868 --> 00:07:50,304
-[Fr. Steiger] Yes,your manager of operations,please.
116
00:07:50,404 --> 00:07:51,439
-[Man over phone]
One moment.
117
00:07:51,539 --> 00:07:52,606
-Thank you.
118
00:07:56,243 --> 00:07:58,112
[slow, haunting melody]
119
00:08:01,782 --> 00:08:03,017
Yes, hello.
My name is...
120
00:08:03,117 --> 00:08:04,352
Father Joseph Steiger.
121
00:08:04,452 --> 00:08:05,619
I'm calling from
122
00:08:05,720 --> 00:08:07,254
St. Joseph's Church
in Earling.
123
00:08:08,756 --> 00:08:11,258
We have a passenger
who needs transporting
124
00:08:11,359 --> 00:08:12,326
from her home in Marathon.
125
00:08:12,426 --> 00:08:15,429
Do you have service
from Marathon?
126
00:08:15,529 --> 00:08:17,098
-[man over phone]
Yes, we have.
127
00:08:17,198 --> 00:08:18,199
-Good.
128
00:08:18,299 --> 00:08:19,166
-[Man over phone]
What's her name?
129
00:08:19,266 --> 00:08:21,002
-Her name is Emma Schmidt.
130
00:08:24,138 --> 00:08:27,341
Miss Schmidt has...
131
00:08:27,441 --> 00:08:29,844
a very sensitive condition
132
00:08:29,944 --> 00:08:34,548
that any unwanted influence
could disrupt,
133
00:08:34,648 --> 00:08:37,651
So, she will need
a private car,
134
00:08:37,752 --> 00:08:41,055
just her and the driver.
135
00:08:41,155 --> 00:08:43,657
And I would appreciate
your discretion.
136
00:08:46,527 --> 00:08:51,832
[haunting music]
137
00:08:51,932 --> 00:08:55,302
Yes, St. Joseph's Churchon Olive Street in Earling.
138
00:08:58,672 --> 00:09:00,441
Members of our churchwill be here to greet her.
139
00:09:00,541 --> 00:09:05,679
[eerie music]
140
00:09:15,289 --> 00:09:16,257
Thank you.
141
00:09:16,357 --> 00:09:17,591
-[Man over phone]
Good day.
142
00:09:17,691 --> 00:09:19,160
-Good day.
143
00:09:26,535 --> 00:09:27,635
[soft thud]
144
00:09:31,540 --> 00:09:33,007
[door opens]
145
00:09:40,047 --> 00:09:41,782
-She's asleep.
146
00:09:41,882 --> 00:09:43,584
We'll bring her food
when she's awake.
147
00:09:43,684 --> 00:09:45,352
-Thank you, Sister.
148
00:09:45,453 --> 00:09:47,188
I must fetch
Father Theophilus.
149
00:09:48,422 --> 00:09:53,060
[slow, haunting melody]
150
00:09:58,599 --> 00:09:59,700
[door opens]
151
00:10:11,712 --> 00:10:14,381
-Oh, are you Father Steiger?
152
00:10:14,482 --> 00:10:15,783
-Yes.
153
00:10:15,883 --> 00:10:17,552
-Father Theophilus?
-Yes.
154
00:10:17,651 --> 00:10:18,853
-Oh. [chuckles]
I was just on my way
155
00:10:18,953 --> 00:10:20,020
to the station to meet you.
156
00:10:20,121 --> 00:10:23,558
Oh, well.
I was waiting.
And then uh--
157
00:10:23,657 --> 00:10:25,493
I'm so sorry
I wasn't there
to greet you.
158
00:10:25,594 --> 00:10:27,261
-No, no.
-I was detained.
159
00:10:27,361 --> 00:10:29,130
-No surprise.
160
00:10:29,230 --> 00:10:33,234
The devil will do
whatever it takes
to foil our plans.
161
00:10:33,334 --> 00:10:34,902
We must be ready.
162
00:10:44,613 --> 00:10:46,247
[papers rustling]
163
00:10:50,050 --> 00:10:52,753
[knock on door]
[door opens]
164
00:10:52,853 --> 00:10:54,556
-[Fr. Steiger]
Thank you, Sister.
165
00:10:54,655 --> 00:10:56,757
-[Fr. Theophilus] Thank you.
166
00:10:56,857 --> 00:10:58,792
-Oh.
-Father Theophilus.
167
00:10:58,893 --> 00:11:00,261
-Reverend Mother...
168
00:11:00,361 --> 00:11:01,596
-[Mother Superior] Welcome.
-[Fr. Theophilus] Thank you.
169
00:11:01,695 --> 00:11:03,898
-Come in, please.
170
00:11:03,998 --> 00:11:07,536
-[clears throat]
-Have a seat.
171
00:11:07,636 --> 00:11:12,806
So, I've been reading
Emma's files.
172
00:11:12,907 --> 00:11:14,441
-Yes.
[tea pouring]
173
00:11:14,543 --> 00:11:18,012
-Some very concerning
behavior.
174
00:11:18,112 --> 00:11:19,914
And I am not
entirely convinced
175
00:11:20,014 --> 00:11:23,384
that the problem
isn't psychological.
176
00:11:23,484 --> 00:11:25,719
-Well, the task
will be handled
177
00:11:25,819 --> 00:11:28,789
with as little disruption
as possible.
178
00:11:28,889 --> 00:11:32,159
And I thank you,
Reverend Mother,
179
00:11:32,259 --> 00:11:36,330
for allowing us
such a safe space
to treat the afflicted.
180
00:11:36,430 --> 00:11:37,498
Thank you.
181
00:11:37,599 --> 00:11:38,866
-Mm.
182
00:11:38,966 --> 00:11:42,403
-[Father Theophilus]
What I need is a team of three
183
00:11:42,504 --> 00:11:43,704
in the room
184
00:11:43,804 --> 00:11:47,908
to assist with restraints,
transitions, shorthand.
185
00:11:48,008 --> 00:11:50,477
Father Steiger
will be taking notes,
186
00:11:50,579 --> 00:11:52,746
keeping an accurate chronology
187
00:11:52,846 --> 00:11:56,283
of manifestations
and evidences.
188
00:11:57,284 --> 00:11:59,588
We will start
each evening at sundown
189
00:11:59,688 --> 00:12:03,757
and continue until a pause
is needed at my--
190
00:12:03,857 --> 00:12:05,694
[crockery clattering]
191
00:12:05,793 --> 00:12:06,760
-I'm sorry.
192
00:12:06,860 --> 00:12:08,697
-[Fr. Steiger] Sister?
193
00:12:08,796 --> 00:12:11,165
-[Sis. Rose] She--
she won't eat.
194
00:12:11,265 --> 00:12:12,499
-[whispers]
What's happened, Sister?
195
00:12:12,601 --> 00:12:15,836
-She won't eat.
196
00:12:15,936 --> 00:12:17,639
I just went in her room
to give her her food
197
00:12:17,738 --> 00:12:18,640
and, um,
[shuddering breaths]
198
00:12:18,739 --> 00:12:21,208
she, um...
199
00:12:21,308 --> 00:12:22,711
she reacted violently.
200
00:12:22,810 --> 00:12:24,745
She...
201
00:12:24,845 --> 00:12:27,948
almost hissed like a cat.
202
00:12:28,882 --> 00:12:29,917
I've never heard
anything like it.
203
00:12:30,017 --> 00:12:31,885
I just--
I don't know.
204
00:12:31,986 --> 00:12:33,588
I don't know.
[shuddering breaths]
205
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
-Has the food been blessed?
206
00:12:37,124 --> 00:12:39,661
-[Sister Rose]
I--I don't-- I don't know.
207
00:12:39,760 --> 00:12:40,961
-Bring this to the kitchen.
208
00:12:41,061 --> 00:12:43,464
And have Sister Antonella
prepare it.
209
00:12:43,565 --> 00:12:45,734
Maybe just the rice and beans
from the giveaway.
210
00:12:45,833 --> 00:12:49,003
And, um...
211
00:12:49,103 --> 00:12:52,873
tell her not
to bless the food.
212
00:12:54,542 --> 00:12:55,476
[whispers] It's all right.
213
00:12:57,878 --> 00:13:00,582
Thank you, Sister.
214
00:13:00,682 --> 00:13:02,216
[footsteps receding]
215
00:13:14,596 --> 00:13:17,331
[door opens, hinges creaking]
216
00:13:19,500 --> 00:13:20,868
Good evening, Emma.
217
00:13:24,506 --> 00:13:25,439
I'm Father Steiger.
218
00:13:25,540 --> 00:13:28,710
I'm the parish priest
here at St. Joseph's.
219
00:13:28,809 --> 00:13:30,911
You'll be seeing
quite a bit of me.
220
00:13:32,913 --> 00:13:35,949
You're very welcome here.
221
00:13:36,050 --> 00:13:38,185
-[tremulous tone]
Nice to meet you.
222
00:13:41,422 --> 00:13:42,590
[shivering breath]
223
00:13:48,697 --> 00:13:50,532
-Is it your letters?
224
00:13:50,632 --> 00:13:52,833
-Mm-hmm.
225
00:13:52,933 --> 00:13:55,436
They're, uh--
226
00:13:55,537 --> 00:13:57,505
to my mother.
227
00:13:57,605 --> 00:13:59,473
-You don't see her often?
228
00:13:59,574 --> 00:14:01,909
-[Emma] No.
She--she passed.
229
00:14:02,009 --> 00:14:05,346
I put them on her grave.
230
00:14:05,446 --> 00:14:07,981
-I'm so sorry.
231
00:14:08,082 --> 00:14:09,917
-[softly] Thank you.
232
00:14:12,554 --> 00:14:14,254
[groans]
233
00:14:16,990 --> 00:14:20,127
[floor creaking]
234
00:14:22,697 --> 00:14:25,600
[haunting melody]
235
00:14:29,236 --> 00:14:31,573
Um...
236
00:14:31,673 --> 00:14:33,874
Thank you.
237
00:14:33,974 --> 00:14:35,242
God bless you for this.
238
00:14:38,045 --> 00:14:40,080
-Goodnight, Emma.
239
00:14:44,318 --> 00:14:46,521
[loud thud]
[objects clattering]
240
00:14:47,087 --> 00:14:51,058
[eerie music]
241
00:15:00,901 --> 00:15:03,270
[door closes]
242
00:15:06,574 --> 00:15:08,375
[knocking on door]
243
00:15:15,048 --> 00:15:16,183
-Father Steiger.
244
00:15:16,283 --> 00:15:18,385
-[Fr. Steiger]
Good evening, Father.
245
00:15:18,485 --> 00:15:19,554
How are you settling in?
246
00:15:19,654 --> 00:15:21,422
-Oh, wonderful.
247
00:15:21,523 --> 00:15:23,056
-[Fr. Steiger]
You have everything you need?
248
00:15:23,157 --> 00:15:24,626
-Yes, thank you.
I'm fine.
249
00:15:24,726 --> 00:15:25,693
-[chuckles]
250
00:15:28,328 --> 00:15:29,864
Father, uh,
251
00:15:29,963 --> 00:15:33,701
regarding the restraints
you mentioned,
252
00:15:33,802 --> 00:15:37,337
Um, I feel
it might be safer to, uh,
253
00:15:37,438 --> 00:15:41,175
forego them until Emma
can be examined.
254
00:15:41,275 --> 00:15:43,444
Uh--
if her condition
is psychological, I feel--
255
00:15:43,545 --> 00:15:46,748
-The problem
is not psychological.
256
00:15:46,848 --> 00:15:49,517
Ninety-nine
out of 100 times,
257
00:15:49,617 --> 00:15:51,218
someone contacts the church,
258
00:15:51,318 --> 00:15:54,789
they are assessed,
referred to medical doctors.
259
00:15:54,889 --> 00:15:57,625
And exorcism would
do nothing for them.
260
00:15:57,725 --> 00:15:59,193
This is not that.
261
00:15:59,293 --> 00:16:01,028
-Perhaps, uh...
[stammers]
262
00:16:01,128 --> 00:16:03,263
Nevertheless,
I--I have a childhood friend
263
00:16:03,363 --> 00:16:05,065
who is a medical doctor
in Salem.
264
00:16:05,165 --> 00:16:08,536
He says he can examine Emma
in a week.
265
00:16:08,636 --> 00:16:12,406
I feel we should forego
the restraints until then.
266
00:16:12,507 --> 00:16:16,109
I do believe
the restraints
will be necessary,
267
00:16:16,210 --> 00:16:18,312
but if you insist.
268
00:16:20,280 --> 00:16:22,282
-Thank you, Father.
269
00:16:22,382 --> 00:16:23,183
Goodnight.
270
00:16:23,283 --> 00:16:24,919
-Goodnight, Father.
271
00:16:25,018 --> 00:16:28,088
[soft haunting music]
272
00:16:59,253 --> 00:17:03,123
-[Fr. Theophilus]
Emma is not well.
273
00:17:03,223 --> 00:17:05,392
I'm sure
that's quite apparent.
274
00:17:07,160 --> 00:17:09,597
She's dehydrated,
275
00:17:09,697 --> 00:17:11,498
malnourished,
276
00:17:11,599 --> 00:17:13,935
tormented.
277
00:17:14,034 --> 00:17:15,269
She suffers on levels
278
00:17:15,369 --> 00:17:18,773
that we ourselves
cannot possibly fathom.
279
00:17:20,173 --> 00:17:22,010
I know this is all unusual,
280
00:17:22,109 --> 00:17:24,612
this aspect of our calling.
281
00:17:24,712 --> 00:17:28,215
It will
be like entering
a foreign land to you.
282
00:17:28,315 --> 00:17:31,285
So please, I ask you,
283
00:17:31,385 --> 00:17:34,722
follow my instructions,
to the word,
284
00:17:34,822 --> 00:17:37,324
and expect the unexpected.
285
00:17:37,424 --> 00:17:41,295
Spiritually,
emotionally, physically,
286
00:17:41,395 --> 00:17:44,966
though you may be new
to the ways of the enemy,
287
00:17:45,065 --> 00:17:48,570
the enemy's ways are not new.
288
00:17:48,670 --> 00:17:50,905
They're ancient.
289
00:17:51,005 --> 00:17:53,273
It is important
that we work in unison.
290
00:17:53,373 --> 00:17:56,010
The enemy will lie.
291
00:17:56,109 --> 00:17:59,413
He will draw us into sin.
292
00:17:59,514 --> 00:18:05,218
He will do
everything he can
to sow discord amongst us.
293
00:18:05,319 --> 00:18:10,190
We are the Lord's army
in this battle.
294
00:18:10,290 --> 00:18:13,460
We are together by His design
295
00:18:13,561 --> 00:18:15,830
to save one of His children.
296
00:18:15,930 --> 00:18:17,230
And to do that,we must not see
297
00:18:17,331 --> 00:18:19,901
each other as strangers.
298
00:18:20,001 --> 00:18:22,369
For us to be divided,
299
00:18:24,672 --> 00:18:26,574
is for us to fall.
300
00:18:37,217 --> 00:18:38,553
-[Fr. Theophilus]
Are we settled?
301
00:18:38,653 --> 00:18:39,520
-I believe so.
302
00:18:54,368 --> 00:18:56,738
-We begin with the Litany.
303
00:19:04,478 --> 00:19:06,213
[praying]
Holy Mother of God,
304
00:19:06,313 --> 00:19:09,017
Holy Virgin of Virgins,
305
00:19:09,117 --> 00:19:12,120
St. Michael,
St. Gabriel,
306
00:19:12,219 --> 00:19:14,088
St. Raphael,
307
00:19:14,187 --> 00:19:18,158
all holy angels
and archangels,
308
00:19:18,258 --> 00:19:21,228
St. John the Baptist,
St. Peter,
309
00:19:21,328 --> 00:19:24,098
St. Paul,
St. Andrew,
310
00:19:24,197 --> 00:19:26,500
St. James,
St. John,
311
00:19:26,601 --> 00:19:31,139
all holy virgins
all holy saints of God.
312
00:19:31,238 --> 00:19:32,406
-[Sisters]
Intercede for us.
313
00:19:32,507 --> 00:19:34,008
-[Fr. Theophilus]
Be merciful...
314
00:19:34,108 --> 00:19:36,243
-[Sisters] Spare us, O Lord.
-[Fr. Theophilus]
Be merciful...
315
00:19:36,343 --> 00:19:38,546
-[Sisters] Graciously hear us,
O Lord.
316
00:19:38,646 --> 00:19:39,446
-[Emma sputters]
317
00:19:39,547 --> 00:19:43,250
-From all evil,
deliver us, O Lord.
318
00:19:43,350 --> 00:19:45,753
From sudden
and unprovided death...
319
00:19:45,853 --> 00:19:47,320
-[Sisters] Deliver us, O Lord.
[bed creaking]
320
00:19:47,421 --> 00:19:48,856
-[Fr. Theophilus] From the
snares of the devil...
321
00:19:48,956 --> 00:19:50,158
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
322
00:19:50,257 --> 00:19:52,160
-[Fr. Theophilus]
From lightning and tempest...
323
00:19:52,259 --> 00:19:53,260
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
324
00:19:53,360 --> 00:19:55,429
-From the scourge
of earthquakes...
325
00:19:55,530 --> 00:19:56,597
-[Emma gagging]
-[Sisters] Deliver us, O Lord.
326
00:19:56,698 --> 00:19:58,566
-[Fr. Theophilus]
From everlasting death...
327
00:19:58,666 --> 00:20:00,568
-[screams]
328
00:20:02,670 --> 00:20:05,707
-By the mystery
of your holy incarnation;
329
00:20:05,807 --> 00:20:07,008
-[Fr. Theophilus]
By your birth...
-[gurgling]
330
00:20:07,108 --> 00:20:08,076
-Deliver us, O Lord.
331
00:20:08,176 --> 00:20:09,177
-By your baptism...
332
00:20:09,276 --> 00:20:10,310
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
333
00:20:10,410 --> 00:20:12,113
-By your holy resurrection...
334
00:20:12,212 --> 00:20:13,447
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
335
00:20:13,548 --> 00:20:14,682
-[Fr. Theophilus]
Our Father who art in heaven,
336
00:20:14,782 --> 00:20:16,483
hallowed be thy name,
thy kingdom come,
337
00:20:16,584 --> 00:20:19,453
thy will be done on earth
as it is in heaven.
338
00:20:19,554 --> 00:20:20,521
Give us this day
our daily bread;
339
00:20:20,621 --> 00:20:22,156
and forgive us our trespasses
340
00:20:22,255 --> 00:20:24,592
as we forgive those
who trespass against us;
341
00:20:24,692 --> 00:20:27,195
and lead us
not into temptation.
342
00:20:27,294 --> 00:20:28,428
[Emma gagging]
343
00:20:28,529 --> 00:20:29,664
-[Sisters]
But deliver us from evil .
344
00:20:32,133 --> 00:20:35,002
[building crescendo]
345
00:20:45,079 --> 00:20:46,647
[tapping]
346
00:20:48,082 --> 00:20:50,918
-That's all for today.
347
00:20:51,018 --> 00:20:54,454
Please return her to bed.
348
00:20:54,555 --> 00:20:56,356
See that she is covered.
349
00:20:57,324 --> 00:20:59,160
It will be cold this evening.
Hmm?
350
00:20:59,259 --> 00:21:01,596
-[Sister Rose]
Yes, Father.
351
00:21:04,732 --> 00:21:06,033
Emma?
352
00:21:06,134 --> 00:21:07,902
Emma?
Emma?
353
00:21:08,002 --> 00:21:09,637
-Let's get her...
[door opens]
354
00:21:09,737 --> 00:21:10,872
back into bed.
355
00:21:19,113 --> 00:21:19,981
-[Sister Rose grunts]
356
00:21:26,921 --> 00:21:28,189
-Thank you, Sisters.
357
00:21:28,288 --> 00:21:29,690
-[softly]
Goodnight, Father.
358
00:21:37,832 --> 00:21:40,535
[faint voices]
359
00:21:51,913 --> 00:21:53,781
[intense dramatic sting]
360
00:21:55,917 --> 00:21:58,853
[haunting music]
361
00:22:17,839 --> 00:22:19,807
-[Sister Camila] Sister Rose.
Sister Rose...
362
00:22:19,907 --> 00:22:20,741
How was it?
363
00:22:20,842 --> 00:22:22,143
-[Sister]
Was there any commotion?
364
00:22:22,243 --> 00:22:23,343
-It was fine, Sisters.
365
00:22:23,443 --> 00:22:24,612
-Oh, that's all--
366
00:22:24,712 --> 00:22:27,315
-I mean, sure, we just--
-It was fine.
367
00:22:27,414 --> 00:22:28,850
Excuse me.
368
00:22:39,492 --> 00:22:40,695
[crow caws]
369
00:22:40,795 --> 00:22:41,696
[door closes]
370
00:22:44,298 --> 00:22:45,933
[wind rustling]
371
00:22:57,578 --> 00:22:58,880
[paper rustling]
372
00:23:09,290 --> 00:23:10,658
-[Fr. Theophilus]
Psalm 53.
373
00:23:15,730 --> 00:23:18,199
God, by Your name,
save me,
374
00:23:18,299 --> 00:23:21,269
and by Your might
defend my cause.
375
00:23:21,369 --> 00:23:23,470
-God, hear my prayer;
376
00:23:23,571 --> 00:23:25,640
hearken to the words
of my mouth....
377
00:23:25,740 --> 00:23:29,110
-For haughty men
have risen up against me,
378
00:23:29,210 --> 00:23:31,444
and fierce men seek my life.
379
00:23:31,545 --> 00:23:35,016
They set not God
before their eyes.
380
00:23:35,116 --> 00:23:36,150
-[Sisters] Save me.
381
00:23:36,250 --> 00:23:37,952
God is my helper.
382
00:23:38,052 --> 00:23:40,221
The Lord sustains my life.
383
00:23:40,321 --> 00:23:43,958
-Turn back the evil
upon my foes.
384
00:23:44,058 --> 00:23:48,296
In your faithfulness,
destroy them.
385
00:23:48,396 --> 00:23:50,831
-Freely
will I offer you sacrifice.
386
00:23:50,932 --> 00:23:55,336
I will praise your name,
Lord in Jesus' name.
387
00:23:55,435 --> 00:23:57,437
-[Fr. Theophilus]
Save your servant.
388
00:23:57,538 --> 00:23:59,240
-[Sisters]
All who trust in you,
389
00:23:59,340 --> 00:24:00,908
my God.
[bones cracks]
390
00:24:01,008 --> 00:24:03,443
-[Fr. Theophilus]
Let her find in you, Lord,
391
00:24:03,544 --> 00:24:05,980
a fortified tower.
392
00:24:06,080 --> 00:24:08,115
-[Sisters]
In the face of the enemy.
393
00:24:08,215 --> 00:24:11,085
[suspenseful music]
394
00:24:21,429 --> 00:24:22,863
-[Fr. Steiger] Father?
395
00:24:22,964 --> 00:24:27,768
-And let the enemy
have no power over her.
396
00:24:27,868 --> 00:24:31,072
-[Sisters]
And the son of inequity
be powerless to--
397
00:24:31,172 --> 00:24:33,107
-[Sister Rose]
Harm her.
398
00:24:36,844 --> 00:24:38,779
[Sister Rose]
Father?
399
00:24:38,879 --> 00:24:40,381
-Father?
400
00:24:40,480 --> 00:24:41,382
-[Fr. Theophilus] Oh, no.
401
00:24:41,481 --> 00:24:42,383
That shouldn't be.
402
00:24:42,482 --> 00:24:44,318
Sisters, please.
403
00:24:44,418 --> 00:24:45,753
Please?
404
00:24:45,853 --> 00:24:46,721
Sisters!
405
00:24:46,821 --> 00:24:50,191
-[Sister Mary Joseph]
Emma?
406
00:24:50,291 --> 00:24:52,960
-Emma?
Back to the chair, please.
407
00:24:53,060 --> 00:24:54,128
Oh, no.
408
00:24:54,228 --> 00:24:56,564
Please.
409
00:24:58,699 --> 00:25:00,835
-[Fr. Theophilus]
Please, Emma!
410
00:25:00,935 --> 00:25:02,303
-[Sister Rose]
Emma, please.
411
00:25:02,403 --> 00:25:04,705
-[Fr. Steiger]
Emma, no!
Father!
412
00:25:05,773 --> 00:25:07,308
-[mouths]
Are you going to repent,
413
00:25:07,408 --> 00:25:08,309
-Father?
-[Sister Rose] Stop!
414
00:25:08,409 --> 00:25:09,777
-Are you going to repent?!
415
00:25:09,877 --> 00:25:11,278
-[Sister Rose cries softly]
416
00:25:16,684 --> 00:25:18,719
Father?
Father, please.
417
00:25:18,819 --> 00:25:19,720
-[Fr. Theophilus] No! Emma--
-Father?
418
00:25:19,820 --> 00:25:20,955
-[Fr. Theophilus] No, Emma!
419
00:25:21,055 --> 00:25:24,225
-[screams] No, no!
420
00:25:24,325 --> 00:25:25,393
-[Fr. Theophilus] Stop, Emma!
421
00:25:25,493 --> 00:25:27,161
-[Sister Rose screams]
No! [crying]
422
00:25:27,261 --> 00:25:28,162
[flesh ripping]
423
00:25:32,566 --> 00:25:35,069
[wailing]
424
00:25:35,169 --> 00:25:37,238
[weeping in pain]
425
00:25:37,338 --> 00:25:38,272
[hair snaps]
426
00:25:39,940 --> 00:25:42,176
[wailing]
427
00:25:50,217 --> 00:25:52,920
[faint voices]
428
00:25:53,020 --> 00:25:54,822
[tense music]
429
00:25:56,724 --> 00:25:58,125
[banging on door]
430
00:26:02,630 --> 00:26:04,165
-Father,
what happened tonight,
431
00:26:04,265 --> 00:26:05,299
it cannot be allowed.
432
00:26:05,399 --> 00:26:06,600
You and I,
we have to--
433
00:26:06,700 --> 00:26:08,903
She cannot be permitted
just to grab at a sister--
434
00:26:09,003 --> 00:26:11,972
-She must be restrained,
Father.
435
00:26:12,073 --> 00:26:15,676
I know this is new territory
for you and the sisters.
436
00:26:15,776 --> 00:26:17,611
-My concern
about restraining her
437
00:26:17,711 --> 00:26:18,679
-was out of consideration--
-No, no,
438
00:26:18,779 --> 00:26:21,415
we'll ensure
it's done safely
439
00:26:21,516 --> 00:26:23,951
for her protection and ours.
440
00:26:24,051 --> 00:26:26,720
Please, I've done this before.
441
00:26:26,821 --> 00:26:28,122
Let the young sister rest.
442
00:26:28,222 --> 00:26:32,159
Another will stand
in her place tomorrow.
443
00:26:32,259 --> 00:26:35,663
It's the only way, Father.
444
00:26:35,763 --> 00:26:39,066
I hope you're right,
Father.
445
00:26:39,166 --> 00:26:42,002
[tense music playing]
446
00:26:46,907 --> 00:26:50,044
[slow, haunting music]
447
00:27:10,764 --> 00:27:12,032
[knocks on door]
448
00:27:14,268 --> 00:27:16,571
-Reverend Mother.
449
00:27:16,670 --> 00:27:18,172
-Father.
450
00:27:18,272 --> 00:27:19,140
-You wanted to see me?
451
00:27:19,240 --> 00:27:20,542
-Yes, Emma.
452
00:27:20,641 --> 00:27:21,942
What's happening with her?
453
00:27:22,042 --> 00:27:24,678
Is--is progress occurring
or...?
454
00:27:24,778 --> 00:27:26,647
-Progress, yes.
Uh...
455
00:27:28,149 --> 00:27:31,152
That might be
a better question
for Father Theophilus.
456
00:27:34,855 --> 00:27:37,124
-[sighs]
The medical report states
457
00:27:37,224 --> 00:27:39,561
that a portion
of Sister Rose's scalp
458
00:27:39,660 --> 00:27:42,029
was torn from her head.
459
00:27:42,129 --> 00:27:43,130
It's right here.
460
00:27:51,105 --> 00:27:55,176
[bell tolling]
461
00:27:55,276 --> 00:27:56,911
[crow cawing]
462
00:27:57,011 --> 00:27:59,680
-[Fr. Steiger] Sister.
-[sniffles]
463
00:27:59,780 --> 00:28:01,682
Hello, Father.
464
00:28:01,782 --> 00:28:04,185
-How are you feeling?
465
00:28:04,285 --> 00:28:06,820
-Um...
Oh, the, um...
466
00:28:06,921 --> 00:28:08,657
doctor in Kirkman today,
467
00:28:08,756 --> 00:28:13,060
he gave me some ointment
and a softer bandage.
468
00:28:13,160 --> 00:28:15,262
-[Fr. Steiger]
Good. May I?
469
00:28:15,362 --> 00:28:17,331
-Yes, please.
[sniffles]
470
00:28:18,832 --> 00:28:22,236
-Sister, I am so sorry.
I...
471
00:28:23,871 --> 00:28:25,940
Going forward,
she will be restrained.
472
00:28:26,040 --> 00:28:27,474
Perhaps she should have been,
from the start.
473
00:28:27,576 --> 00:28:29,376
That is my fault.
474
00:28:29,476 --> 00:28:31,078
I can only apologize.
475
00:28:33,914 --> 00:28:39,053
-Father, I know that
she is profoundly ill
476
00:28:39,153 --> 00:28:43,257
and not under her own control.
[sniffles]
477
00:28:43,357 --> 00:28:45,092
But...
478
00:28:45,192 --> 00:28:49,564
despite myself,
I was angry at her.
479
00:28:49,664 --> 00:28:52,800
Asking myself
if God is punishing her
480
00:28:52,900 --> 00:28:56,170
or if she's punishing us
for something.
481
00:28:56,270 --> 00:28:58,439
I don't know.
482
00:28:58,540 --> 00:29:01,643
I've never
felt such bitterness.
483
00:29:01,742 --> 00:29:03,077
And I'm ashamed.
[sniffles]
484
00:29:05,813 --> 00:29:10,117
-Sister, this is
a profoundly new
485
00:29:10,217 --> 00:29:14,656
and strange situation
for all of us.
486
00:29:14,755 --> 00:29:16,290
You are entitled
to your feelings
487
00:29:16,390 --> 00:29:20,427
and you have nothing
to be ashamed of.
488
00:29:21,596 --> 00:29:25,266
-Um, Father, will you...
489
00:29:25,366 --> 00:29:27,234
-[whispers] Of course.
490
00:29:27,334 --> 00:29:32,039
[prays in Latin]
491
00:29:32,139 --> 00:29:34,975
-[sighs]
Thank you, Father.
492
00:29:35,075 --> 00:29:38,613
-I hope you continue
to feel better.
493
00:29:38,713 --> 00:29:39,913
-[sniffles]
494
00:29:44,418 --> 00:29:47,288
[slow, haunting music]
495
00:30:00,034 --> 00:30:03,638
-[shuddering breath]
496
00:30:03,738 --> 00:30:05,172
-Sister?
497
00:30:11,145 --> 00:30:12,547
[whispering]
The sooner we do this,
498
00:30:12,647 --> 00:30:14,516
the sooner it's over.
499
00:30:21,088 --> 00:30:22,156
-[mouths] All right.
500
00:30:24,659 --> 00:30:26,360
-[Fr. Theophilus praying]
501
00:30:26,460 --> 00:30:28,295
-I won't hurt-- I promise.
502
00:30:28,395 --> 00:30:33,000
-[Fr. Theophilus praying]
--been through this before,
503
00:30:33,100 --> 00:30:35,570
we're going to do it again.
Okay?
504
00:30:40,675 --> 00:30:41,942
[book page rustles]
505
00:30:42,976 --> 00:30:44,512
Let us pray.
506
00:30:46,980 --> 00:30:52,453
God, whose nature
is ever merciful
and forgiving,
507
00:30:52,554 --> 00:30:55,956
accept our prayer
that this servant of yours
508
00:30:56,056 --> 00:30:59,728
may be pardoned
by your loving kindness,
509
00:30:59,828 --> 00:31:02,597
Holy Lord,
Almighty Father,
510
00:31:02,697 --> 00:31:04,599
everlasting God,
511
00:31:04,699 --> 00:31:07,569
and Father
of our Lord Jesus Christ,
512
00:31:07,669 --> 00:31:08,837
-[Emma groans]
513
00:31:08,936 --> 00:31:10,605
-[Fr. Theophilus]
who once and for all consigned
514
00:31:10,705 --> 00:31:13,407
-that fallen
and apostate tyrant
515
00:31:13,508 --> 00:31:15,710
to the flames of hell.
516
00:31:15,810 --> 00:31:16,745
-[Fr. Steiger]
She's seizing.
517
00:31:16,845 --> 00:31:18,847
Keep her head turned.
518
00:31:18,946 --> 00:31:21,649
-[Fr. Theophilus]
Careful, watch her legs...
519
00:31:21,750 --> 00:31:23,551
-Father, this is a seizure.
520
00:31:25,119 --> 00:31:28,122
Keep her head towards you.
-[Fr. Theophilus]
Beside you.
521
00:31:28,922 --> 00:31:30,692
[gagging, huffing breath]
522
00:31:30,792 --> 00:31:33,595
-[Fr. Steiger] Hold her limbs.
Hold her.
523
00:31:34,027 --> 00:31:36,598
[huffing breath intensifies]
524
00:31:43,070 --> 00:31:44,438
[bones crackling]
525
00:31:44,539 --> 00:31:46,206
-[Sister gasps]
526
00:31:48,041 --> 00:31:49,309
-Stay back.
527
00:31:50,578 --> 00:31:53,347
[paper rustles]
528
00:31:53,447 --> 00:31:58,085
Therefore, I adjure you
every unclean spirit,
529
00:31:58,185 --> 00:32:00,053
every specter from hell,
530
00:32:00,154 --> 00:32:01,756
every satanic power
531
00:32:01,856 --> 00:32:04,526
in the name
of Jesus Christ of Nazareth
532
00:32:04,626 --> 00:32:07,562
to cease your assaults
against the creature
533
00:32:07,662 --> 00:32:11,432
who He has formed
in his own honor and image.
534
00:32:12,534 --> 00:32:13,601
[table thuds]
535
00:32:13,701 --> 00:32:16,571
-[Sister Mary Joseph gasps]
536
00:32:16,671 --> 00:32:19,841
I command you, unclean spirit,
537
00:32:19,940 --> 00:32:22,009
along with all your minions,
538
00:32:22,109 --> 00:32:25,078
now attacking
this servant of God
539
00:32:25,179 --> 00:32:27,916
by the ascension
of our Lord Jesus Christ
540
00:32:28,015 --> 00:32:30,984
that you tell me by some sign,
541
00:32:31,084 --> 00:32:32,419
-your name--
-[soft growl]
542
00:32:32,520 --> 00:32:35,389
and the day and hour
of your departure.
543
00:32:35,489 --> 00:32:40,060
-It places the
filth in the corner.
544
00:32:41,395 --> 00:32:44,699
-Speak plainly
and answer me now.
545
00:32:44,799 --> 00:32:51,004
-[speaking Latin]
546
00:32:51,606 --> 00:32:55,042
-[speaking Latin]
547
00:32:57,010 --> 00:33:02,282
-[screeching scream]
548
00:33:03,818 --> 00:33:06,688
[eerie music]
549
00:33:12,827 --> 00:33:14,995
[door opens, closes]
550
00:33:23,036 --> 00:33:27,241
-[indistinct prayer]
551
00:33:27,341 --> 00:33:29,878
The Father, the Son,
the Holy Spirit.
552
00:33:29,978 --> 00:33:30,879
Oh, Father...
553
00:33:30,979 --> 00:33:33,146
-Father,
554
00:33:33,247 --> 00:33:36,116
I need to speak with you.
555
00:33:36,216 --> 00:33:39,888
What happened this evening
with the ritual....
556
00:33:39,988 --> 00:33:41,088
How could she just--
557
00:33:41,188 --> 00:33:42,055
-How is she--
-No, no, no.
558
00:33:42,155 --> 00:33:44,191
It wasn't her, Father.
559
00:33:44,291 --> 00:33:46,928
-What?
-It wasn't her.
560
00:33:47,027 --> 00:33:49,531
-Yes, but the symptoms
she was exhibiting,
561
00:33:49,631 --> 00:33:52,667
it seems to be almost--
almost like an epilepsy,
562
00:33:52,767 --> 00:33:55,202
but there's no record
of this in the files.
563
00:33:55,302 --> 00:33:59,908
-Father, our job is
to protect the afflicted
564
00:34:00,008 --> 00:34:01,174
without giving the enemy
565
00:34:01,275 --> 00:34:04,612
any more advantage
than is necessary.
566
00:34:04,712 --> 00:34:09,784
Sometimes that will require
remaining in the dark
567
00:34:09,884 --> 00:34:12,319
about certain things.
568
00:34:12,419 --> 00:34:15,088
"There is more
to Heaven and Earth
569
00:34:15,188 --> 00:34:19,059
than is even dreamt of
in our philosophy."
570
00:34:19,159 --> 00:34:21,529
Hamlet, Shakespeare.
571
00:34:21,629 --> 00:34:24,298
Good night, Father.
572
00:34:37,879 --> 00:34:41,649
[faint whispering]
573
00:34:41,749 --> 00:34:42,617
[floor creaks]
574
00:34:42,717 --> 00:34:48,221
[unsettling music]
575
00:34:48,322 --> 00:34:51,559
[faint voices]
576
00:35:10,210 --> 00:35:13,313
[organ playing]
577
00:35:28,863 --> 00:35:30,464
[screams]
[wailing]
578
00:35:32,165 --> 00:35:35,268
[unsettling music]
579
00:35:38,106 --> 00:35:40,273
[growling echoes]
580
00:35:55,590 --> 00:35:57,257
[music fades]
581
00:35:57,357 --> 00:36:01,729
[swing creaking]
582
00:36:11,973 --> 00:36:12,907
[sniffles]
583
00:36:13,007 --> 00:36:14,441
[drawer thuds]
584
00:36:14,542 --> 00:36:18,946
-[Fr. Theophilus]
When time began,the Word was there
585
00:36:19,080 --> 00:36:21,616
and the Word was God.
586
00:36:21,716 --> 00:36:26,921
And without Him,there came to benot one thing
587
00:36:27,021 --> 00:36:29,489
that has come to be.
588
00:36:29,657 --> 00:36:31,592
In Him was life,
589
00:36:31,693 --> 00:36:34,562
and the life
was the light of men.
590
00:36:34,662 --> 00:36:39,567
[retching]
591
00:36:43,071 --> 00:36:44,204
[Emma coughing]
592
00:36:44,304 --> 00:36:46,841
-She needs a bucket.
Fetch a bucket.
593
00:36:51,079 --> 00:36:54,347
[tense music]
594
00:37:00,788 --> 00:37:03,791
-Rid yourself
of that vile weed.
595
00:37:08,896 --> 00:37:10,598
-Who speaks to us?
596
00:37:10,698 --> 00:37:16,269
-[distorted] First,
remove the chaplet.
597
00:37:21,109 --> 00:37:24,411
[shouts]
Remove the chaplet!
598
00:37:24,512 --> 00:37:27,582
-No one here
carries a chaplet.
599
00:37:29,851 --> 00:37:31,819
[bones crackle]
600
00:37:33,788 --> 00:37:38,492
[shuddering breath]
[whimpers]
601
00:37:40,561 --> 00:37:42,697
-[Fr. Theophilus]
Bring thatto the chapter house,
602
00:37:42,797 --> 00:37:45,133
and then you can return,Sister.
603
00:37:45,233 --> 00:37:46,333
[bucket thuds]
604
00:37:47,568 --> 00:37:51,172
Now who speaks to us?
605
00:37:51,271 --> 00:37:54,474
-How is your brother, Father?
606
00:37:54,575 --> 00:37:56,443
-[Fr. Theophilus]
Tell me who you are!
607
00:37:56,544 --> 00:37:58,546
-He still hanging on
by a thread?
608
00:37:58,646 --> 00:38:01,215
-[Fr. Theophilus] Quiet!
-[hissing scream]
609
00:38:01,314 --> 00:38:03,283
-[Fr. Theophilus]
Tell me your name!
610
00:38:03,383 --> 00:38:04,652
Tell me your name!
611
00:38:04,752 --> 00:38:07,054
-[Fr. Steiger] Father--
-[Emma screams]
612
00:38:07,155 --> 00:38:09,289
-[Fr. Theophilus]
Tell me your name!
613
00:38:12,392 --> 00:38:14,461
-Your name!
614
00:38:16,831 --> 00:38:20,101
-[speaking German]
615
00:38:20,467 --> 00:38:23,403
[speaking German]
616
00:38:23,504 --> 00:38:27,141
[speaking German]
617
00:38:27,508 --> 00:38:30,845
-[Fr. Theophilus in German]
618
00:38:30,945 --> 00:38:32,379
[speaking German]
619
00:38:32,479 --> 00:38:33,548
[gurgling and retching]
620
00:38:36,449 --> 00:38:37,552
-She needs help.
621
00:38:39,687 --> 00:38:43,825
-[Fr. Theophilus in English]
Emma, Let it out. Go!
622
00:38:48,863 --> 00:38:52,066
[Emma retching]
623
00:38:52,166 --> 00:38:55,837
[eerie music]
624
00:39:13,054 --> 00:39:15,422
-[sighs]
625
00:39:27,467 --> 00:39:29,469
[door creaks]
626
00:39:33,674 --> 00:39:37,712
[suspenseful music]
627
00:39:50,625 --> 00:39:55,529
[faint whispering]
628
00:39:55,630 --> 00:39:58,633
[church bell tolling]
629
00:40:24,424 --> 00:40:29,563
[melancholic music]
630
00:41:13,074 --> 00:41:14,508
-Emma?
631
00:41:15,509 --> 00:41:16,644
[tray thuds softly]
632
00:41:37,098 --> 00:41:40,167
[tense music]
633
00:41:46,741 --> 00:41:48,542
[Emma whimpers]
634
00:42:02,690 --> 00:42:05,559
[unsettling music]
635
00:42:23,210 --> 00:42:24,513
[knocks on door]
636
00:42:24,612 --> 00:42:26,213
Come in.
637
00:42:28,916 --> 00:42:29,950
Sister.
638
00:42:30,084 --> 00:42:33,788
-Oh. Uh--Father, I'm...
I'm sorry. I didn't, um...
639
00:42:33,888 --> 00:42:37,658
-No, it's quite all right.
Um--please.
640
00:42:40,428 --> 00:42:43,330
-I, uh, I just was...
641
00:42:43,431 --> 00:42:46,000
What are these?
642
00:42:46,100 --> 00:42:48,369
Did she do those?
643
00:42:48,469 --> 00:42:49,737
-Yes.
644
00:42:49,837 --> 00:42:51,506
-[reading]
"What will you give me
645
00:42:51,605 --> 00:42:54,575
if I deliver him
over to you?"
646
00:42:54,675 --> 00:42:56,243
Is that Judas?
647
00:43:07,988 --> 00:43:09,356
-Emma?
648
00:43:13,461 --> 00:43:14,595
[Sister Mary Joseph gasps]
649
00:43:14,695 --> 00:43:16,230
-[Sister Sarah] Ohh!
650
00:43:16,330 --> 00:43:19,200
[ominous music]
651
00:43:22,837 --> 00:43:25,706
[groan of disgust]
652
00:43:25,806 --> 00:43:26,874
-[Sister Mary Joseph gasps]
653
00:43:28,676 --> 00:43:30,444
-[Fr. Steiger clears throat]
654
00:43:30,545 --> 00:43:33,582
-Oh, fetch,
uh, warm clothes.
655
00:43:33,681 --> 00:43:34,882
Not too hot.
656
00:43:34,982 --> 00:43:37,351
And, uh, extra pillows.
657
00:43:49,263 --> 00:43:51,098
-[Fr. Steiger] Father,
what are we doing?
658
00:43:51,198 --> 00:43:52,833
This is getting out of hand,
look at her.
659
00:43:52,933 --> 00:43:54,802
She's in a dire state.
660
00:43:54,902 --> 00:43:55,769
-[Father Theophilus] Yes.
661
00:43:55,870 --> 00:43:58,205
-We are making it worse.
662
00:43:58,305 --> 00:44:00,341
-[Father Theophilus] No.
-There was--a medical doctor
663
00:44:00,441 --> 00:44:01,576
coming to see her on Monday.
664
00:44:01,675 --> 00:44:04,078
Why don't we just wait
until he--
665
00:44:04,178 --> 00:44:06,981
-Wait, wait, wait.
That's just what
they want us to do
666
00:44:07,081 --> 00:44:09,817
is wait.
But we must continue.
667
00:44:09,917 --> 00:44:11,785
Because if we
are inconsistent,
668
00:44:11,886 --> 00:44:15,055
their grasp will harden
like cement.
669
00:44:15,156 --> 00:44:18,792
They'll devour her
and you and me
and all of us.
670
00:44:18,893 --> 00:44:20,461
-I just think with her
in this state-
671
00:44:20,562 --> 00:44:21,996
-Enough!
672
00:44:22,096 --> 00:44:24,165
If you do not want
to participate, Father
673
00:44:24,265 --> 00:44:26,033
I accept your withdrawal.
674
00:44:26,133 --> 00:44:28,802
The enemy will be delighted
with your absence.
675
00:44:28,903 --> 00:44:30,505
-[Emma moaning]
Uuuunnngngngngnng...
676
00:44:30,605 --> 00:44:32,406
-[Fr. Theophilus]
Emma, Emma.
677
00:44:32,507 --> 00:44:33,474
Emma, poor child.
678
00:44:33,575 --> 00:44:36,578
We're going to soothe you.
679
00:44:36,677 --> 00:44:39,180
Do not fear,
for I am with you.
680
00:44:39,280 --> 00:44:41,415
-[Emma whimpering]
681
00:44:41,516 --> 00:44:43,784
-We must begin.
682
00:44:48,022 --> 00:44:50,958
Almighty Lord,
Word of God,
683
00:44:51,058 --> 00:44:55,996
the Father of Jesus Christ,
God and Lord of all creation;
684
00:44:56,096 --> 00:44:59,333
who along with the other
mandates to work miracles
685
00:44:59,433 --> 00:45:03,470
was pleased to grant them
the authority to say:
686
00:45:03,572 --> 00:45:05,773
"Depart, you devils!"
687
00:45:05,873 --> 00:45:09,376
And by whose might Satan
was made to fall
688
00:45:09,476 --> 00:45:11,445
from heaven like lightning;
689
00:45:12,780 --> 00:45:15,517
I ask this through you,
Jesus Christ,
690
00:45:15,617 --> 00:45:17,851
[distorted, pulsing boom]
-[Fr. Theophilus]
our lord and God
691
00:45:17,952 --> 00:45:19,588
Who are coming to judge
692
00:45:19,688 --> 00:45:22,823
-[pulsing stops]
-[Fr. Theophilus]
both the living and the dead
693
00:45:22,923 --> 00:45:25,359
and the world by fire.
694
00:45:25,459 --> 00:45:28,329
[looming music plays]
695
00:45:35,537 --> 00:45:41,008
-[speaking Latin]
696
00:45:42,810 --> 00:45:47,781
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
697
00:45:48,983 --> 00:45:54,822
-[speaking Latin]
698
00:45:55,422 --> 00:45:59,059
-[speaking Latin]
699
00:46:02,530 --> 00:46:07,868
-[speaking Latin]
700
00:46:09,604 --> 00:46:13,675
-[speaking Latin]
701
00:46:14,074 --> 00:46:18,412
[Fr. Theophilus speaking Latin]
702
00:46:18,513 --> 00:46:21,882
-[speaking Latin]
703
00:46:25,654 --> 00:46:28,556
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
704
00:46:32,192 --> 00:46:34,028
[Sisters whimpering in fear]
705
00:46:36,163 --> 00:46:37,931
-[Fr. Steiger]
Father--
706
00:46:40,868 --> 00:46:42,936
-[Sister Rose] Father!
-Silence!
707
00:46:44,471 --> 00:46:46,307
Unclean spirits!
708
00:46:48,909 --> 00:46:51,345
Now haunting this woman,
709
00:46:52,446 --> 00:46:53,682
give me your name!
710
00:46:53,782 --> 00:46:55,816
[lights flickering]
711
00:46:55,916 --> 00:46:58,452
See the cross of the Lord
[bed creaking]
712
00:46:58,553 --> 00:47:01,188
and reveal yourself!
713
00:47:04,124 --> 00:47:07,261
Reveal yourself!
[bed creaking]
714
00:47:07,361 --> 00:47:08,697
Reveal yourself!
715
00:47:08,797 --> 00:47:10,799
[metal clangs, thuds]
716
00:47:10,898 --> 00:47:12,232
-[Fr. Theophilus]
The restraints!
717
00:47:12,333 --> 00:47:14,536
-[Fr. Steiger] Sister!
-[Fr. Theophilus] Emma! Come!
718
00:47:14,636 --> 00:47:16,203
-[Fr. Steiger]
I can't lift her.
719
00:47:16,303 --> 00:47:17,905
[bone crunches]
[shrieks]
-[Fr. Theophilus] Emma!
720
00:47:18,005 --> 00:47:20,307
-[screams]
-[Fr. Steiger] Get her hands.
721
00:47:21,408 --> 00:47:24,144
-[Sister Mary Joseph wailing]
My hand!
722
00:47:24,244 --> 00:47:25,747
--[Fr. Theophilus] Emma, no!
723
00:47:25,846 --> 00:47:28,616
My hand!
[wailing]
724
00:47:30,484 --> 00:47:32,554
-All right, enough!
Everybody out now!
725
00:47:32,654 --> 00:47:34,254
Out!
726
00:47:34,355 --> 00:47:37,057
I have uh, a sister
with a torn scalp.
727
00:47:37,157 --> 00:47:39,694
I now somehow have one
with a crushed hand.
728
00:47:39,794 --> 00:47:41,629
Am I to stand by
while she harms another?
729
00:47:41,730 --> 00:47:42,863
What is happening in there?
730
00:47:42,963 --> 00:47:44,599
How are we helping her?
731
00:47:44,699 --> 00:47:45,767
She needs a--a doctor,
732
00:47:45,866 --> 00:47:47,802
medical attention
or something.
733
00:47:47,901 --> 00:47:49,838
-Do you have trouble seeing,
Father?
734
00:47:49,937 --> 00:47:50,904
-Excuse me?
735
00:47:51,004 --> 00:47:52,674
-It's clearly
you're not seeing
736
00:47:52,774 --> 00:47:54,809
what is happening in there,
737
00:47:54,908 --> 00:47:56,745
what's coming out
of this girl.
738
00:47:56,845 --> 00:47:58,245
You're still
looking for some...
739
00:47:58,345 --> 00:48:01,181
rational, modern explanation.
740
00:48:01,281 --> 00:48:03,183
This has existed for eternity.
741
00:48:03,283 --> 00:48:05,185
-I can see perfectly clearly
742
00:48:05,285 --> 00:48:07,756
that this girl
is deteriorating.
743
00:48:07,856 --> 00:48:09,123
And my job here, Father,
744
00:48:09,223 --> 00:48:11,091
is to care for this parish
and those within it.
745
00:48:11,191 --> 00:48:13,561
And I cannot simply sit there
while you drive this--
746
00:48:13,661 --> 00:48:15,764
-Your task is to take notes.
747
00:48:15,864 --> 00:48:17,832
You don't understand this.
748
00:48:17,931 --> 00:48:19,233
You don't understand
these devils.
749
00:48:19,333 --> 00:48:20,869
-It's very clear to me.
-What devils
750
00:48:20,968 --> 00:48:22,871
-are you talking about?
-You have your theories,
751
00:48:22,970 --> 00:48:25,239
you have your research,
you have your reports,
752
00:48:25,339 --> 00:48:28,308
but you don't understand
the enemy.
753
00:48:28,409 --> 00:48:29,577
-You don't.
-What if you're wrong?
754
00:48:29,677 --> 00:48:30,779
What if you're wrong?
755
00:48:30,879 --> 00:48:34,081
What if what she really needs
is a doctor?
756
00:48:34,181 --> 00:48:37,519
What if what she really needs
is a psychiatrist?
757
00:48:37,619 --> 00:48:39,621
-Trust me, Father.
758
00:48:39,721 --> 00:48:43,892
We are paying a price
for your lack of faith.
759
00:48:43,991 --> 00:48:45,727
-For my lack of faith?
-Yes.
760
00:48:45,827 --> 00:48:49,096
-How dare you stand there
and--and say that my doubts
761
00:48:49,196 --> 00:48:50,297
are causing what is happening
762
00:48:50,397 --> 00:48:52,199
-to this poor girl!
-Because that is exactly
763
00:48:52,299 --> 00:48:54,034
what happened in Redding!
764
00:48:54,134 --> 00:48:55,102
-What are you talking about?
765
00:48:55,202 --> 00:48:56,504
What happened in Redding?
766
00:48:56,604 --> 00:48:59,173
-The ritual happened there!
767
00:48:59,607 --> 00:49:02,009
I was called to perform it.
768
00:49:02,109 --> 00:49:05,145
Emma and her mother,
they were desperate.
769
00:49:05,245 --> 00:49:06,113
-Wait a minute,
wait a minute,
770
00:49:06,213 --> 00:49:08,315
You knew Emma as a young girl?
771
00:49:08,415 --> 00:49:11,418
-Yes.
-You didn't think to tell us?
772
00:49:11,519 --> 00:49:13,020
You didn't think
that might be information
773
00:49:13,120 --> 00:49:14,121
that could be useful to us?
774
00:49:14,221 --> 00:49:15,824
Why is that not
in Emma's file?
775
00:49:15,924 --> 00:49:17,191
This is what
I'm talking about, Father.
776
00:49:17,291 --> 00:49:19,627
All these mystical,
cryptic sayings.
777
00:49:19,727 --> 00:49:22,062
You drip-feeding
us information
as you see fit.
778
00:49:22,162 --> 00:49:24,264
This has to end, Father, now!
779
00:49:24,364 --> 00:49:27,334
-All right.
You want information?
780
00:49:27,434 --> 00:49:29,002
-Yes.
781
00:49:29,102 --> 00:49:30,672
-I'll give it.
782
00:49:30,772 --> 00:49:32,640
For your sake.
783
00:49:32,740 --> 00:49:34,609
Sit.
784
00:49:37,211 --> 00:49:39,814
Listen to me, Father.
785
00:49:39,914 --> 00:49:43,585
When I first came to Redding,
786
00:49:43,685 --> 00:49:47,689
I had just recently
become an exorcist.
787
00:49:47,789 --> 00:49:50,023
I had felt
I had the calling,
788
00:49:50,123 --> 00:49:51,726
but I was unschooled.
789
00:49:51,826 --> 00:49:53,494
I didn't have the tools.
790
00:49:53,595 --> 00:49:57,464
Those assisting me
were uneducated too.
791
00:49:57,565 --> 00:49:59,834
We couldn't cope
with what was happening
792
00:49:59,934 --> 00:50:03,003
but we knew
she was possessed.
793
00:50:03,103 --> 00:50:04,939
We abandoned her.
794
00:50:05,038 --> 00:50:08,208
We surrendered her
over to the doctors.
795
00:50:08,308 --> 00:50:10,945
And she herself,
like a miracle,
796
00:50:11,044 --> 00:50:14,549
wrote me letters,
said she recovered.
797
00:50:14,649 --> 00:50:15,984
She finished school.
798
00:50:16,083 --> 00:50:19,052
She found a passion
for service, of course.
799
00:50:21,221 --> 00:50:26,026
These devils,
these deceivers,
800
00:50:26,126 --> 00:50:28,428
they were biding their time
inside her,
801
00:50:28,530 --> 00:50:30,732
waiting for
the perfect moment.
802
00:50:30,832 --> 00:50:32,032
And then it came.
803
00:50:32,132 --> 00:50:33,801
When her mother died,
804
00:50:33,902 --> 00:50:38,171
that gave them the opportunity
to seize their chance.
805
00:50:39,007 --> 00:50:40,240
-Why Emma?
806
00:50:40,340 --> 00:50:42,810
Why would they
snatch her life away?
807
00:50:42,911 --> 00:50:44,311
Why not--
somebody else?
808
00:50:44,478 --> 00:50:49,149
-Emma is a different
kind of person, Father.
809
00:50:49,249 --> 00:50:53,555
She's a person of
profound sensitivity.
810
00:50:53,655 --> 00:50:56,791
She is touched
by something otherworldly.
811
00:50:56,891 --> 00:50:59,627
And with that kind
of vulnerability,
812
00:50:59,727 --> 00:51:01,763
that openness,
813
00:51:01,863 --> 00:51:06,034
any wound
like trauma, neglect,
814
00:51:06,133 --> 00:51:08,736
involvement in the dark arts,
815
00:51:08,836 --> 00:51:13,240
everything that
she was exposed to
as a child,
816
00:51:13,340 --> 00:51:17,946
that's what allows
these invasions to occur.
817
00:51:18,046 --> 00:51:20,147
To take root.
818
00:51:20,247 --> 00:51:21,549
To degrade you.
819
00:51:21,683 --> 00:51:23,216
To debase you.
820
00:51:23,317 --> 00:51:26,086
And do the same
to those around you.
821
00:51:26,186 --> 00:51:27,889
Us, Father.
822
00:51:27,989 --> 00:51:30,324
We are the targets too.
823
00:51:30,424 --> 00:51:34,328
Their goal is to make us
give up on God.
824
00:51:36,998 --> 00:51:39,934
I really said too much
to you, Father.
825
00:51:40,034 --> 00:51:43,470
Now even you are susceptible.
826
00:51:43,571 --> 00:51:45,372
So please,
827
00:51:45,940 --> 00:51:48,910
for all our sake,
828
00:51:49,010 --> 00:51:50,745
we must continue.
829
00:51:52,145 --> 00:51:55,415
We cannot abandon Emma
like this.
830
00:51:55,516 --> 00:51:56,684
No.
831
00:51:58,086 --> 00:52:01,823
I abandoned her once,
not again.
832
00:52:01,990 --> 00:52:04,892
[melancholy music]
833
00:52:11,198 --> 00:52:13,300
[crow caws]
834
00:52:21,375 --> 00:52:23,911
-[deep breaths]
835
00:52:24,012 --> 00:52:26,681
[dramatic sting]
836
00:52:30,183 --> 00:52:31,886
Emma?
837
00:52:33,788 --> 00:52:35,623
[door hinges creak]
838
00:52:40,895 --> 00:52:43,731
[eerie music intensifies]
839
00:52:48,235 --> 00:52:50,237
-[sighs]
840
00:52:58,746 --> 00:53:01,415
"Amongst the hardships
Emma experienced
841
00:53:01,516 --> 00:53:02,950
were the consistent rumors
and subsequent proof
842
00:53:03,051 --> 00:53:06,020
that her father Jacob
and her mother's sister, Mina
843
00:53:06,120 --> 00:53:08,156
entered into
an illicit relationship
844
00:53:08,255 --> 00:53:09,524
and attempted to confound Emma
845
00:53:09,624 --> 00:53:10,758
using...
846
00:53:10,858 --> 00:53:11,993
witchcraft.
847
00:53:12,093 --> 00:53:13,427
On several occasions,
Jacob and Mina
848
00:53:13,528 --> 00:53:16,396
reportedly fed Emma food
which had been cursed
849
00:53:16,496 --> 00:53:19,332
including fruit,
baked potatoes
and tobacco leaves."
850
00:53:19,433 --> 00:53:21,234
[muttering under breath]
851
00:53:21,334 --> 00:53:23,838
[footsteps approaching]
852
00:53:23,938 --> 00:53:24,939
[knocking]
853
00:53:25,039 --> 00:53:26,239
-[Sister Sarah] Father,
854
00:53:26,339 --> 00:53:28,776
there's something
you need to see.
855
00:53:28,876 --> 00:53:29,777
[door opens]
856
00:53:39,053 --> 00:53:41,923
[sinister music]
857
00:53:43,925 --> 00:53:47,762
[Emma coughing]
858
00:53:58,840 --> 00:54:00,875
[footsteps approaching]
859
00:54:05,179 --> 00:54:06,948
-[Fr. Theophilus] Ah.
-[faint coughs]
860
00:54:07,048 --> 00:54:09,150
-[Fr. Theophilus]
What did you do?
861
00:54:09,249 --> 00:54:10,852
What did you do?
862
00:54:20,728 --> 00:54:24,198
[Mother Superior]
I don't understandwhat is happening here.
863
00:54:24,297 --> 00:54:26,299
Whatever this is
that you are doing,
864
00:54:26,399 --> 00:54:27,802
it is failing.
865
00:54:27,902 --> 00:54:30,037
The sisters are traumatized.
No one is sleeping.
866
00:54:30,138 --> 00:54:33,306
Everyone for miles is--
is frightened and suspicious.
867
00:54:33,406 --> 00:54:34,675
I want to shut this down.
868
00:54:34,776 --> 00:54:36,778
I want to shut
this whole thing down.
869
00:54:40,347 --> 00:54:42,517
I will give you one more week.
870
00:54:42,617 --> 00:54:44,752
And if it is not over by then,
871
00:54:44,852 --> 00:54:48,256
this whole
whatever this is must end.
872
00:54:48,355 --> 00:54:49,657
We need to get back
to our lives
873
00:54:49,757 --> 00:54:52,126
and leave all of this behind.
874
00:54:52,226 --> 00:54:55,963
-I wish it to be over too,
Reverend Mother,
875
00:54:56,063 --> 00:54:59,267
but I'm sure that the devil
876
00:54:59,366 --> 00:55:02,402
does not bend to our calendar.
877
00:55:02,502 --> 00:55:04,205
It will bend or don't bend.
878
00:55:04,304 --> 00:55:07,008
It will not be
under this roof.
879
00:55:07,440 --> 00:55:09,476
And I'm moving Emma
to the cellar.
880
00:55:09,577 --> 00:55:11,012
-What? The cellar?
881
00:55:11,112 --> 00:55:13,247
Is there even heat down there?
882
00:55:13,346 --> 00:55:15,216
Those rooms have been
out of use for years.
883
00:55:15,315 --> 00:55:16,383
-[Mother Superior]
It's done.
884
00:55:16,483 --> 00:55:18,385
She is too dangerous,
too volatile.
885
00:55:18,485 --> 00:55:19,554
This will be better for her.
886
00:55:19,654 --> 00:55:22,156
It's more private
and more secure.
887
00:55:22,355 --> 00:55:24,457
-[sighs]
888
00:55:24,559 --> 00:55:25,827
-Father, can you excuse us,
please?
889
00:55:25,927 --> 00:55:28,296
I need to talk
to the leader of our parish.
890
00:55:28,395 --> 00:55:30,965
-Of course, Reverend Mother.
891
00:55:31,065 --> 00:55:33,167
Father Steiger.
892
00:55:33,267 --> 00:55:34,902
[door opens]
893
00:55:36,336 --> 00:55:37,305
[door closes]
894
00:55:37,404 --> 00:55:38,806
-Father, you don't look well.
895
00:55:38,906 --> 00:55:39,941
If I didn't know better,
896
00:55:40,041 --> 00:55:41,909
I would say
that you are losing control
897
00:55:42,009 --> 00:55:44,045
of this situation.
898
00:55:44,477 --> 00:55:46,948
You have invited something
into this community
899
00:55:47,048 --> 00:55:48,983
that no one understands.
900
00:55:49,083 --> 00:55:51,853
And everyone, including you,
is starting to be--
901
00:55:51,953 --> 00:55:57,258
-Please, Reverend Mother,
please let me do my job.
902
00:55:57,390 --> 00:55:59,359
This is my parish.
903
00:55:59,459 --> 00:56:01,361
It is my responsibility.
904
00:56:01,461 --> 00:56:03,598
And while I am grateful
for your concern,
905
00:56:03,698 --> 00:56:06,399
I do not need
to be watched over.
906
00:56:06,499 --> 00:56:07,835
Thank you.
907
00:56:09,369 --> 00:56:10,972
-Father,
908
00:56:12,974 --> 00:56:16,677
All my life
I have been taking
direction from men.
909
00:56:16,777 --> 00:56:19,247
Men who are not
as smart as me,
910
00:56:19,347 --> 00:56:20,915
not as disciplined,
911
00:56:21,015 --> 00:56:23,416
and whose piety
pales in comparison
912
00:56:23,517 --> 00:56:25,119
to the women of this convent.
913
00:56:26,587 --> 00:56:29,223
I thought you were different.
914
00:56:29,323 --> 00:56:31,424
But now...
915
00:56:32,660 --> 00:56:34,028
perhaps we do need someone
916
00:56:34,128 --> 00:56:37,999
who can provide the parish
with more stability.
917
00:56:42,837 --> 00:56:45,472
-Perhaps you're right,
Reverend Mother.
918
00:56:47,708 --> 00:56:50,278
[door opens, closes]
919
00:56:50,378 --> 00:56:51,979
[sighs]
920
00:56:55,983 --> 00:57:00,888
[bell tolling]
921
00:57:09,330 --> 00:57:13,734
[shuddering breath]
922
00:57:18,539 --> 00:57:20,473
[Sister Rose exclaims]
923
00:57:21,375 --> 00:57:23,811
[panting]
924
00:57:27,348 --> 00:57:28,481
[inhales]
925
00:57:30,184 --> 00:57:33,187
[water dripping]
926
00:57:40,161 --> 00:57:42,396
-[Dr. Fabian]She's malnourishedand dehydrated,
927
00:57:42,495 --> 00:57:45,666
but I don't see any infection
on the lesions
928
00:57:45,766 --> 00:57:48,135
and the facial swelling
will go down.
929
00:57:48,235 --> 00:57:50,338
She just needs rest.
930
00:57:50,438 --> 00:57:53,074
-They're keeping her alive.
931
00:57:53,174 --> 00:57:54,775
They're feeding off her.
932
00:57:54,875 --> 00:57:57,378
There's something going oninside of her
933
00:57:57,477 --> 00:57:59,580
and it's affecting all of us.
934
00:57:59,680 --> 00:58:02,482
Something is happening here
and she...
935
00:58:02,583 --> 00:58:04,752
I--I--I don't know.
936
00:58:04,852 --> 00:58:08,089
-Just get as much food
and water in her as possible
937
00:58:08,189 --> 00:58:12,426
and if you see any signs
of infection, send word.
938
00:58:12,526 --> 00:58:14,595
Take care of yourself, Joe.
939
00:58:18,265 --> 00:58:21,202
[door opens, closes]
940
00:58:23,637 --> 00:58:27,908
[church bell tolling]
941
00:58:34,648 --> 00:58:37,251
-[munching]
942
00:58:41,756 --> 00:58:45,126
[gags]
[coughs]
943
00:58:52,333 --> 00:58:54,502
[speaking Latin]
944
00:58:54,602 --> 00:58:57,805
[unsettling music]
945
00:59:04,412 --> 00:59:07,748
[speaks in Latin]
946
00:59:09,683 --> 00:59:14,523
[background hubbub]
947
00:59:14,622 --> 00:59:16,257
-[Chester]
There's evil in the church!
948
00:59:16,357 --> 00:59:18,259
[hubbub continues]
949
00:59:18,359 --> 00:59:20,461
[Chester]
My cow's udders are dry.
950
00:59:20,828 --> 00:59:23,330
Mama chickens aren't laying--
951
00:59:23,431 --> 00:59:24,865
-[Boy]
There, there sir.
952
00:59:24,965 --> 00:59:27,234
-[Chester]
Father, you gotta do something!
953
00:59:28,537 --> 00:59:29,603
-[Boy]
There, there sir.
954
00:59:30,404 --> 00:59:33,674
[building crescendo]
955
00:59:44,718 --> 00:59:46,187
-Great God in Heaven,
956
00:59:47,721 --> 00:59:50,191
that poor, poor creature...
957
00:59:51,659 --> 00:59:53,160
Her condition,
958
00:59:54,428 --> 00:59:55,830
is this how it started?
959
00:59:55,930 --> 00:59:57,131
-No, no.
960
00:59:57,231 --> 01:00:00,267
When she first arrived,
she was uh,
961
01:00:00,367 --> 01:00:03,737
she was very thin and, uh,
962
01:00:03,838 --> 01:00:06,373
there were scratches,
but nothing...
963
01:00:06,474 --> 01:00:08,109
nothing like this.
964
01:00:09,578 --> 01:00:12,680
And the doctor says
there's no basis
for committing her.
965
01:00:12,780 --> 01:00:13,714
-Committing her?!
966
01:00:13,814 --> 01:00:16,484
-Uh, well, I--
I-- I don't know.
967
01:00:16,585 --> 01:00:17,751
Um...
968
01:00:19,220 --> 01:00:23,090
what I do know is that
she continues to worsen
969
01:00:23,190 --> 01:00:26,861
and if we do nothing,
970
01:00:26,961 --> 01:00:29,864
if we--if she receives
no medical attention,
971
01:00:29,964 --> 01:00:34,068
then she is almost
certainly going to...
972
01:00:34,168 --> 01:00:35,169
-What?
973
01:00:35,269 --> 01:00:36,770
-Well, almost certainly--
-She's going to what?
974
01:00:36,871 --> 01:00:38,038
-She's going to die!
975
01:00:38,139 --> 01:00:40,307
-She's going to die!
-Okay. Calm down!
976
01:00:40,407 --> 01:00:41,142
The last thing
this parish needs
977
01:00:41,242 --> 01:00:43,244
is a priest
breaking down outside.
978
01:00:43,344 --> 01:00:44,245
[distant thud]
979
01:00:46,080 --> 01:00:48,382
I know that brother's passing
weighs heavily on you,
980
01:00:48,482 --> 01:00:52,319
but you are the parish priest
and you need to lead.
981
01:00:54,788 --> 01:00:57,057
-[softly] Yes,
Your Excellency.
982
01:00:58,627 --> 01:01:00,961
-[Bishop Edwards] Good.
983
01:01:12,641 --> 01:01:15,209
[door opens]
[footsteps approaching]
984
01:01:25,886 --> 01:01:27,821
-Hello, Father
985
01:01:27,922 --> 01:01:32,193
-Sister. Please.
[sniffles]
986
01:01:36,397 --> 01:01:37,298
[bench creaks]
987
01:01:39,433 --> 01:01:43,837
-I was just preparing
for tonight's ritual,
988
01:01:43,938 --> 01:01:46,106
so Sister Mary can rest.
989
01:01:48,742 --> 01:01:52,146
-Preparing? [scoffs]
990
01:01:56,116 --> 01:01:58,185
-Can I ask you a question?
991
01:02:03,023 --> 01:02:05,226
Have you ever felt alone?
992
01:02:09,296 --> 01:02:10,364
I just...
993
01:02:12,466 --> 01:02:16,203
I was trying to pray
the Vespers and...
[sniffles]
994
01:02:17,905 --> 01:02:21,075
it didn't feel
like anyone was listening.
995
01:02:27,515 --> 01:02:29,316
-Well...
996
01:02:32,687 --> 01:02:35,189
I wish I could
offer you some...
997
01:02:37,358 --> 01:02:40,027
salient wisdom,
998
01:02:42,463 --> 01:02:44,331
but the truth is...
999
01:02:47,702 --> 01:02:49,470
the truth is...
1000
01:02:51,472 --> 01:02:53,107
I don't know what I'm doing.
1001
01:03:06,521 --> 01:03:08,389
How is your head?
1002
01:03:08,489 --> 01:03:09,990
-Uh...
1003
01:03:10,858 --> 01:03:12,527
It's fine.
1004
01:03:21,869 --> 01:03:24,338
I should go.
1005
01:03:29,209 --> 01:03:31,945
-[Fr. Theophilus]
Holy Lord, Almighty Father,
1006
01:03:32,046 --> 01:03:36,317
everlasting God and Father
of our Lord Jesus Christ,
1007
01:03:36,417 --> 01:03:39,987
who once and for all
consigned that fallen
1008
01:03:40,087 --> 01:03:41,322
and apostate tyrant
[door opens]
1009
01:03:41,422 --> 01:03:43,924
to the flames of hell,
[knuckles crack]
1010
01:03:44,024 --> 01:03:46,695
who sent your only
begotten Son into the world
1011
01:03:46,795 --> 01:03:49,463
to crush that roaring lion
1012
01:03:49,564 --> 01:03:50,598
Strike terror, Lord, into--
1013
01:03:50,699 --> 01:03:51,633
What?!
1014
01:03:51,733 --> 01:03:53,033
-Father, we have to stop.
1015
01:03:53,133 --> 01:03:54,034
-Father, please.
-Please stop.
1016
01:03:54,134 --> 01:03:55,670
-What? No!
-Father, we can't.
1017
01:03:55,770 --> 01:03:57,806
-Father, please.
1018
01:03:58,372 --> 01:04:00,474
Fill your servants
with courage
1019
01:04:00,575 --> 01:04:04,311
to fight mentally
against that reprobate dragon.
1020
01:04:04,411 --> 01:04:07,047
-[Emma roars]
1021
01:04:07,147 --> 01:04:10,518
Can you feel her touch,
Father?
1022
01:04:10,618 --> 01:04:12,754
Her skin against yours?
1023
01:04:12,853 --> 01:04:14,656
Next time he tries to fuck you
1024
01:04:14,756 --> 01:04:17,358
you better open wide,
you stupid whore!
1025
01:04:17,458 --> 01:04:19,226
-[whimpering in fear]
-Almighty Lord,
1026
01:04:19,326 --> 01:04:22,229
Word of God
the Father of Jesus Christ,
1027
01:04:22,329 --> 01:04:23,531
God and Lord of all creation,
1028
01:04:23,732 --> 01:04:26,300
-[Emma] Are you leaving
your post so soon, Father?
1029
01:04:26,400 --> 01:04:28,168
-[Fr. Theophilus] Who gave
to your holy apostles--
1030
01:04:28,268 --> 01:04:31,205
-[Emma] There's a little extra
rope for you right up there.
1031
01:04:31,305 --> 01:04:32,741
[high pitch ringing]
-Serpents and scorpions.
1032
01:04:32,841 --> 01:04:35,275
-[Emma] Perhaps you can reunite
with your dear departed brother!
1033
01:04:35,409 --> 01:04:37,444
-Shut up! Shut up!
-[Fr. Theophilus] No, no, no.
1034
01:04:37,545 --> 01:04:38,879
-You don't know what
you're talking about.
1035
01:04:38,979 --> 01:04:40,013
I can't take it, Father.
1036
01:04:40,114 --> 01:04:41,415
This has to stop, Father.
1037
01:04:41,516 --> 01:04:42,483
This has to stop!
1038
01:04:42,584 --> 01:04:45,854
-I can't take it anymore!
-Hey! Just get out!
1039
01:04:45,953 --> 01:04:46,887
Catch your breath.
1040
01:04:46,987 --> 01:04:48,055
-I can't take it anymore!
1041
01:04:48,155 --> 01:04:51,158
-Go, go!
[objects clattering]
1042
01:04:52,092 --> 01:04:54,662
I humbly call
on your holy name,
1043
01:04:55,429 --> 01:04:57,064
-[gurgling]
1044
01:04:57,164 --> 01:04:58,432
-in fear and trembling,
1045
01:04:58,533 --> 01:05:00,535
-[Emma gurgling]
-asking that you grant me
1046
01:05:00,635 --> 01:05:04,037
your unworthy servant,
pardon for all my sins...
1047
01:05:05,038 --> 01:05:08,375
[dogs barking]
-[shuddering breath]
1048
01:05:08,475 --> 01:05:12,547
-[Fr. Theophilus]
Steadfast me and the power
supported by your mighty arm.
1049
01:05:14,883 --> 01:05:16,250
-[Emma gurgling]
-[Fr. Theophilus]
This cruel and unnatural
1050
01:05:16,350 --> 01:05:17,418
-[Sister] I--I can't hold...
1051
01:05:17,519 --> 01:05:18,952
-No, no, no, no.
We have to turn her.
1052
01:05:19,052 --> 01:05:20,954
Turn her on her side!
1053
01:05:25,392 --> 01:05:28,395
-[Emma vomiting]
1054
01:05:32,499 --> 01:05:33,802
[dogs barking]
1055
01:05:33,902 --> 01:05:38,740
-[indistinct prayer]
1056
01:05:38,840 --> 01:05:41,743
-[Sister Sarah]
Emma? Emma?
1057
01:05:41,843 --> 01:05:43,944
-[Fr. Theophilus]
She would be dehydrated.
1058
01:05:44,044 --> 01:05:46,280
She needs to replenish
her fluids.
1059
01:05:46,380 --> 01:05:48,449
-[Sister Sarah]
Yes, Father.
1060
01:05:48,550 --> 01:05:50,785
[bones cracking]
1061
01:05:50,885 --> 01:05:54,455
[eerie music stings]
[metal clangs]
1062
01:05:54,556 --> 01:05:56,658
[vase shattering]
1063
01:06:08,969 --> 01:06:14,576
-[speaking Latin]
1064
01:06:14,676 --> 01:06:16,410
[eerie music]
1065
01:06:16,644 --> 01:06:18,111
[Sister Mary Joseph sobbing]
1066
01:06:18,212 --> 01:06:20,981
-In the name
of the Lord Jesus Christ,
1067
01:06:21,081 --> 01:06:24,485
Emma, can you hear me?
1068
01:06:24,586 --> 01:06:25,587
Emma, Emma.
1069
01:06:30,892 --> 01:06:33,595
[whispers] Emma. Sit here.
1070
01:06:33,695 --> 01:06:35,730
There, it's okay.
1071
01:06:40,568 --> 01:06:44,271
-[Mother Superior
whispering prayer]
1072
01:06:51,411 --> 01:06:53,748
[door opens]
1073
01:06:53,848 --> 01:06:58,285
[door hinges creaking]
1074
01:07:01,221 --> 01:07:06,293
[haunting music]
1075
01:07:14,903 --> 01:07:16,203
[floor creaks]
1076
01:07:19,039 --> 01:07:21,475
[faint voices]
1077
01:07:24,411 --> 01:07:25,345
[creaks]
1078
01:07:30,919 --> 01:07:32,152
[sighs]
1079
01:07:45,365 --> 01:07:47,702
Aaaah!
[dramatic sting]
1080
01:07:55,577 --> 01:08:01,816
-[speaking Latin]
1081
01:08:06,420 --> 01:08:09,757
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
1082
01:08:10,825 --> 01:08:14,127
-[Demonic Figure speaking Latin]
1083
01:08:14,227 --> 01:08:19,667
[speaking Latin]
1084
01:08:28,710 --> 01:08:31,646
[haunting music]
1085
01:09:02,844 --> 01:09:04,912
[glass shattering]
1086
01:09:08,616 --> 01:09:10,484
[faint voices]
1087
01:09:10,585 --> 01:09:12,920
[glass cracking]
1088
01:09:13,087 --> 01:09:14,922
[faint voices]
1089
01:09:16,891 --> 01:09:20,160
[glass cracking]
1090
01:09:24,832 --> 01:09:26,868
-Sister Rose?
1091
01:09:26,968 --> 01:09:29,503
Sister Rose!
[glass cracking]
1092
01:09:29,637 --> 01:09:31,673
-[Sister Rose exclaims]
[dramatic sting]
1093
01:09:31,773 --> 01:09:35,242
[faint voices]
1094
01:09:35,342 --> 01:09:37,444
[scratching noises]
1095
01:09:41,115 --> 01:09:46,219
[voices murmuring]
1096
01:09:53,861 --> 01:09:55,763
[faint voices]
1097
01:09:57,230 --> 01:10:01,368
[clattering on wall]
1098
01:10:03,738 --> 01:10:05,606
[clattering stops]
1099
01:10:05,707 --> 01:10:10,645
[panting]
1100
01:10:16,084 --> 01:10:17,051
[glass cracks]
1101
01:10:17,151 --> 01:10:20,588
[whispers]
1102
01:10:21,823 --> 01:10:22,890
[glass cracking]
1103
01:10:27,394 --> 01:10:28,963
[dramatic sting]
[glass tinkling]
1104
01:10:34,969 --> 01:10:35,970
-Father?
1105
01:10:36,070 --> 01:10:38,606
[ominous music]
1106
01:10:42,810 --> 01:10:45,747
[panting heavily]
1107
01:10:59,927 --> 01:11:02,630
[blood gurgling]
1108
01:11:05,032 --> 01:11:06,601
[panting with fear]
1109
01:11:19,379 --> 01:11:20,413
[blood splattering]
1110
01:11:20,515 --> 01:11:23,050
[screaming] Aaaah!
1111
01:11:23,151 --> 01:11:24,284
[body thuds]
1112
01:11:25,686 --> 01:11:28,321
[music crescendos]
[music fades]
1113
01:11:34,729 --> 01:11:38,365
[panting]
1114
01:11:42,270 --> 01:11:43,370
-[Fr. Theophilus]
Father Steiger...
1115
01:11:43,470 --> 01:11:44,806
-Father, I don't know
what's happening.
1116
01:11:44,906 --> 01:11:45,973
-[Fr. Theophilus] What?
1117
01:11:48,408 --> 01:11:50,645
Please, come in.
Come in.
1118
01:11:50,745 --> 01:11:51,879
[door closes]
1119
01:11:51,979 --> 01:11:54,447
-I'm sorry,
I feel like I'm being
drawn into something
1120
01:11:54,549 --> 01:11:55,650
and I-- I can't eat
1121
01:11:55,750 --> 01:11:57,417
I can't sleep,
I can't think,
1122
01:11:57,518 --> 01:11:59,754
Father, I can't think.
Uhm!
1123
01:11:59,854 --> 01:12:03,024
-Yeah. Yeah.
Sit--Sit down, Father
1124
01:12:03,124 --> 01:12:04,324
-[Fr. Steiger]
And Emma, Father.
1125
01:12:04,424 --> 01:12:06,359
Emma, she--
she haunts me, Father.
1126
01:12:06,459 --> 01:12:08,129
She haunts me.
How did she know?
1127
01:12:08,328 --> 01:12:11,331
How does Emma know
of my brother?
1128
01:12:11,431 --> 01:12:13,167
My brother, Father.
1129
01:12:13,267 --> 01:12:14,501
He...
1130
01:12:16,336 --> 01:12:18,539
He took his own life, Father.
1131
01:12:18,639 --> 01:12:20,407
A month ago,
he took his own life.
1132
01:12:20,508 --> 01:12:21,776
He was in so much pain
1133
01:12:21,876 --> 01:12:23,878
He was in so much pain,
Father.
1134
01:12:23,978 --> 01:12:25,546
And none of us knew.
1135
01:12:25,646 --> 01:12:27,347
None of us knew
until it was too late
1136
01:12:27,447 --> 01:12:30,051
and he was crying out
and I couldn't help him
1137
01:12:30,151 --> 01:12:31,853
because I was so preoccupied.
1138
01:12:31,953 --> 01:12:35,323
I was caught up in myself
in this stupid place.
1139
01:12:35,422 --> 01:12:37,091
-Please, sit.
1140
01:12:37,191 --> 01:12:38,491
Sit.
1141
01:12:38,593 --> 01:12:40,493
-I'm sorry, Father.
1142
01:12:41,796 --> 01:12:44,665
I'm sorry, Father.
I have no use.
1143
01:12:49,103 --> 01:12:52,740
-Here, Drink this.
It'll help
1144
01:12:52,840 --> 01:12:54,374
Thank you.
Thank you, Father.
1145
01:12:54,474 --> 01:12:58,312
[gulping]
1146
01:12:58,411 --> 01:13:00,480
-[Fr. Theophilus]
This is the enemy's mission,
1147
01:13:00,581 --> 01:13:02,617
to make us doubt ourselves,
1148
01:13:02,717 --> 01:13:07,221
God, our purpose on earth,
1149
01:13:07,321 --> 01:13:10,825
and most important:
cause us suffering.
1150
01:13:14,862 --> 01:13:17,531
I had a sister, you know.
Claire.
1151
01:13:23,337 --> 01:13:26,073
Disease was all over Europe.
1152
01:13:26,507 --> 01:13:30,311
Cholera, small pox, polio.
1153
01:13:30,410 --> 01:13:33,147
I was old enough.
I survived,
1154
01:13:33,247 --> 01:13:35,448
but many didn't.
1155
01:13:35,549 --> 01:13:37,318
After we lost Claire,
1156
01:13:37,585 --> 01:13:40,655
all the pain continued
for years.
1157
01:13:41,022 --> 01:13:44,325
Bigotry, censorship,
rising fascism
1158
01:13:44,424 --> 01:13:45,626
you name it...
1159
01:13:45,993 --> 01:13:49,196
Most of my family
succumbed to the turmoil.
1160
01:13:49,764 --> 01:13:54,702
It's what brought me here
to this country years ago.
1161
01:13:54,802 --> 01:13:57,939
And that's what brought me
to my calling.
1162
01:13:58,039 --> 01:13:59,674
-[whispers] Your calling.
1163
01:14:00,541 --> 01:14:02,777
-You understand, Father?
1164
01:14:02,877 --> 01:14:05,613
This grief,
all this suffering,
1165
01:14:05,713 --> 01:14:10,450
Job's in the desert,
Joan of Arc, yours, mine,
1166
01:14:10,551 --> 01:14:14,722
your brother's,
Emma's, everybody's.
1167
01:14:14,822 --> 01:14:18,559
It may look bleak,
but these trials,
1168
01:14:18,659 --> 01:14:21,529
these temptations,
they fortify us
1169
01:14:21,629 --> 01:14:22,964
for a greater good.
1170
01:14:23,064 --> 01:14:27,268
To grow into those
we are destined to be.
1171
01:14:27,368 --> 01:14:30,237
Our raison d'etre .
1172
01:14:31,405 --> 01:14:33,040
- Raison d'etre?
[sniffles]
1173
01:14:33,140 --> 01:14:34,809
-Yeah.
1174
01:14:34,942 --> 01:14:38,579
-I thought I was just
supposed to be taking notes.
1175
01:14:38,679 --> 01:14:40,314
I'm just making things worse,
Father.
1176
01:14:40,414 --> 01:14:43,284
-You're not a spectator,
Father.
1177
01:14:43,384 --> 01:14:45,052
You are a priest.
1178
01:14:45,152 --> 01:14:49,423
You must understand
your own importance, please.
1179
01:14:49,657 --> 01:14:51,993
Your faith,
your intelligence,
1180
01:14:52,093 --> 01:14:53,127
your commitment.
1181
01:14:53,227 --> 01:14:55,262
-I don't understand my faith.
1182
01:14:57,732 --> 01:15:01,669
-Remember, Father,
Emma had no one.
1183
01:15:01,769 --> 01:15:04,372
No parish wanted
any part of her.
1184
01:15:04,472 --> 01:15:06,440
They wouldn't touch her.
1185
01:15:06,540 --> 01:15:10,111
Yet you...
and the Reverend Mother
1186
01:15:10,211 --> 01:15:15,116
and the sisters,
you all accepted this task
1187
01:15:15,282 --> 01:15:17,585
like great warriors.
1188
01:15:17,685 --> 01:15:21,155
Because when the word
of the Lord
1189
01:15:21,255 --> 01:15:24,258
is spoken through us,
1190
01:15:24,358 --> 01:15:26,761
with commitment and passion,
1191
01:15:27,762 --> 01:15:30,531
even Satan must listen.
1192
01:15:31,499 --> 01:15:33,667
Like Saint Michael
1193
01:15:33,768 --> 01:15:37,038
defending the glory of God
in battle.
1194
01:15:39,573 --> 01:15:42,209
It's the most powerful
weapon we have.
1195
01:15:44,945 --> 01:15:46,580
-I found a Saint Michael
medallion
1196
01:15:46,680 --> 01:15:47,782
in my brother's things.
1197
01:15:47,882 --> 01:15:49,984
I was...
1198
01:15:50,084 --> 01:15:51,986
looking through them
the other night.
1199
01:15:55,689 --> 01:15:57,258
My brother's name
was Michael.
1200
01:16:07,435 --> 01:16:09,170
[sniffles]
1201
01:16:22,283 --> 01:16:23,284
[glass clattering]
1202
01:16:27,655 --> 01:16:29,290
[water spilling]
1203
01:16:29,457 --> 01:16:34,728
[faint voices]
1204
01:16:37,598 --> 01:16:38,632
-[Emma screams]
[glass breaks]
1205
01:16:39,733 --> 01:16:42,069
-[Emma screams]
[glass breaks]
1206
01:16:42,169 --> 01:16:45,106
[objects clattering]
1207
01:16:45,206 --> 01:16:47,174
[Emma wailing]
1208
01:16:51,312 --> 01:16:54,615
[crying]
1209
01:17:13,234 --> 01:17:15,369
[footsteps approaching]
1210
01:17:21,642 --> 01:17:26,680
[birds chirping]
1211
01:17:31,185 --> 01:17:32,186
-Ah!
1212
01:17:34,388 --> 01:17:39,193
[church bell chiming]
1213
01:17:39,293 --> 01:17:40,895
What?
1214
01:17:41,228 --> 01:17:42,196
Hmm?
1215
01:17:44,331 --> 01:17:45,232
[paper rustles]
1216
01:17:46,500 --> 01:17:48,269
-So I, uh,
1217
01:17:48,369 --> 01:17:51,305
I wrote this letter...
1218
01:17:51,405 --> 01:17:52,940
before I came.
1219
01:17:57,845 --> 01:17:59,648
Would you place it
on my mother's grave
1220
01:17:59,747 --> 01:18:00,814
in Redding.
1221
01:18:03,450 --> 01:18:04,852
-Please?
-You will place it there
1222
01:18:04,952 --> 01:18:09,056
yourself, not me, Emma.
1223
01:18:10,625 --> 01:18:13,027
You're holding on
too tight, Father.
1224
01:18:13,127 --> 01:18:15,896
-[Fr. Theophilus]
I won't hear of it, Emma.
-It's too deep.
1225
01:18:15,996 --> 01:18:17,097
-Please.
1226
01:18:19,266 --> 01:18:21,001
-I owe it to you.
1227
01:18:24,471 --> 01:18:26,040
I owe it to my mother.
1228
01:18:27,676 --> 01:18:31,045
[melancholic music]
1229
01:18:31,145 --> 01:18:32,346
It's too deep.
1230
01:18:46,528 --> 01:18:47,596
-It's cold.
1231
01:18:47,696 --> 01:18:48,829
Let's go.
1232
01:18:50,599 --> 01:18:54,835
Emma's condition is dire.
1233
01:18:54,935 --> 01:18:58,540
These devils,
they found their way
1234
01:18:58,640 --> 01:19:01,408
into her core,
her sinew.
1235
01:19:03,010 --> 01:19:07,481
So once we begin tonight,we can't stop.
1236
01:19:07,582 --> 01:19:09,517
Because if we let up
1237
01:19:09,618 --> 01:19:12,386
or give the enemy
time to mend,
1238
01:19:12,486 --> 01:19:15,756
we will lose her forever.
1239
01:19:15,856 --> 01:19:21,328
So if you need a moment
to rest, go.
1240
01:19:23,665 --> 01:19:26,267
If you need water,
1241
01:19:26,367 --> 01:19:28,802
food or fresh air,
1242
01:19:28,902 --> 01:19:30,137
take respite.
1243
01:19:30,237 --> 01:19:33,374
We must be resolute
because we are the ones
1244
01:19:33,474 --> 01:19:35,109
that stand in the breach.
1245
01:19:36,511 --> 01:19:40,749
And hold back the darkness.
1246
01:19:40,848 --> 01:19:43,917
Even if it meanswe don't come back from it.
1247
01:19:47,354 --> 01:19:52,226
[haunting music]
1248
01:19:52,326 --> 01:19:56,997
Attention Beelzebub,
and all manner of brutes
1249
01:19:57,097 --> 01:19:59,800
and hellions
tormenting this woman.
1250
01:19:59,900 --> 01:20:01,035
-[speaking Spanish]
1251
01:20:01,168 --> 01:20:02,604
-[Fr. Theophilus]
In the name of the Father
1252
01:20:02,704 --> 01:20:04,204
and of the Son,
1253
01:20:04,371 --> 01:20:05,205
-[speaking Spanish]
1254
01:20:05,306 --> 01:20:06,940
-[Fr. Theophilus]
and of the Holy Spirit.
1255
01:20:07,074 --> 01:20:08,876
-[speaking Spanish]
1256
01:20:08,976 --> 01:20:11,111
-[Fr. Theophilus] Let your
mighty hand cast him out of
1257
01:20:11,211 --> 01:20:12,946
-[Camila speaking Spanish]
-[Fr. Theophilus] Your servant.
1258
01:20:13,047 --> 01:20:15,416
-[speaking Spanish]
1259
01:20:15,517 --> 01:20:17,851
-[Fr. Theophilus]
So he may no longer hold...
1260
01:20:17,951 --> 01:20:20,555
Sister, do not listen.
1261
01:20:20,921 --> 01:20:24,224
-[speaking Spanish]
1262
01:20:24,325 --> 01:20:26,327
-[Sister Camila
speaking Spanish]
1263
01:20:26,427 --> 01:20:27,394
-Sister!
1264
01:20:33,467 --> 01:20:37,404
-[speaking Spanish]
1265
01:20:37,539 --> 01:20:40,441
[speaking Spanish]
1266
01:20:40,542 --> 01:20:42,876
-[Emma speaking Spanish]
1267
01:20:43,110 --> 01:20:47,649
[speaking Spanish]
1268
01:20:47,749 --> 01:20:49,350
[music stings, fades]
1269
01:20:49,450 --> 01:20:50,317
-[Sister Camila grunts]
1270
01:20:52,052 --> 01:20:54,121
-[Fr. Theophilus]
Ah-- Oh!
1271
01:20:54,221 --> 01:20:55,155
Help!
1272
01:20:56,825 --> 01:20:58,992
-[mocking whiny voice]
Their little cries.
1273
01:20:59,093 --> 01:21:01,195
I drowned them, one by one,
1274
01:21:01,295 --> 01:21:03,464
each one screamed
more than the last.
1275
01:21:03,565 --> 01:21:08,737
[speaking German]
1276
01:21:08,837 --> 01:21:12,640
[speaking German]
1277
01:21:12,741 --> 01:21:15,175
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
1278
01:21:15,275 --> 01:21:18,479
[dramatic music stings, fades]
1279
01:21:22,650 --> 01:21:26,453
[door opens, closes]
1280
01:21:28,690 --> 01:21:30,491
-Thank you,
Reverend Mother.
1281
01:21:30,592 --> 01:21:34,596
[gentle music]
1282
01:22:01,989 --> 01:22:05,426
-[speaking Polish]
1283
01:22:05,527 --> 01:22:11,298
[speaking Polish]
1284
01:22:12,032 --> 01:22:16,336
[speaking Polish]
1285
01:22:16,437 --> 01:22:19,106
[speaking Polish]
1286
01:22:20,642 --> 01:22:24,712
-[speaking Polish]
1287
01:22:24,813 --> 01:22:28,081
[speaking Polish]
1288
01:22:38,893 --> 01:22:39,993
[door closes]
1289
01:22:45,867 --> 01:22:47,635
-[sighs]
1290
01:22:49,436 --> 01:22:51,639
[distant clatter]
[screaming]
1291
01:22:51,739 --> 01:22:53,407
[footsteps receding]
1292
01:22:56,678 --> 01:22:57,579
[door opens]
1293
01:22:59,948 --> 01:23:01,381
-Sister.
What happened?
1294
01:23:01,482 --> 01:23:03,217
-She was just--
1295
01:23:03,317 --> 01:23:04,686
I don't know, I never seen--
1296
01:23:04,786 --> 01:23:06,955
she just came across like a...
1297
01:23:07,054 --> 01:23:09,724
-What happened?
Where is she?
1298
01:23:09,824 --> 01:23:11,358
-She's in the catacombs.
1299
01:23:12,527 --> 01:23:14,762
-Tell everyone else
to get into their rooms.
1300
01:23:14,863 --> 01:23:15,897
-Yes, Father.
1301
01:23:15,996 --> 01:23:18,733
[footsteps]
1302
01:23:18,833 --> 01:23:19,767
-What is happening?
1303
01:23:19,901 --> 01:23:21,001
-Emma's escaped...
1304
01:23:21,101 --> 01:23:22,670
-Where did she go?
-The catacombs, I think...
1305
01:23:22,770 --> 01:23:23,838
-Just go!
Go!
1306
01:23:23,938 --> 01:23:25,573
I'll tell the sisters.
Go!
1307
01:23:27,575 --> 01:23:28,342
Sisters, come!
1308
01:23:28,442 --> 01:23:29,978
Come quickly to my chambers!
1309
01:23:30,077 --> 01:23:31,178
[door opens]
1310
01:23:43,390 --> 01:23:44,424
-[Father Steiger] Emma?
1311
01:23:46,961 --> 01:23:48,095
-Emma?
1312
01:23:49,831 --> 01:23:50,765
-Emma?
1313
01:23:53,433 --> 01:23:54,969
-It's all right.
It's all right.
1314
01:23:55,068 --> 01:23:56,303
Come, we'll be safer
in here.
1315
01:23:56,403 --> 01:23:57,739
Come, quickly.
Quickly.
1316
01:23:59,607 --> 01:24:02,075
-[shuddering breaths]
1317
01:24:07,849 --> 01:24:10,518
[faint voices]
1318
01:24:10,618 --> 01:24:11,318
-[Sister Rose] Emma?
1319
01:24:11,418 --> 01:24:13,053
-[Fr. Theophilus]
Emma?
1320
01:24:13,153 --> 01:24:14,556
[eerie music swells, stops]
Ahh!
1321
01:24:14,656 --> 01:24:15,723
[wings flapping]
1322
01:24:18,860 --> 01:24:19,827
[creaking]
1323
01:24:19,928 --> 01:24:21,128
[Sister Rose gasps]
1324
01:24:23,363 --> 01:24:25,098
[Fr. Theophilus] Emma?
1325
01:24:26,768 --> 01:24:28,101
-[Demonic Figure]
Father.
1326
01:24:28,201 --> 01:24:33,373
[faint voices]
1327
01:24:33,541 --> 01:24:36,443
[speaking Latin]
1328
01:24:41,248 --> 01:24:43,483
[Sister Rose praying]
1329
01:24:50,024 --> 01:24:51,091
-[Sister] Mother?
1330
01:24:51,191 --> 01:24:52,560
Yes, it's all right.
It's all right.
1331
01:24:52,660 --> 01:24:54,562
-[Sister shuddering]
1332
01:24:56,631 --> 01:24:58,666
[haunting music]
1333
01:24:58,766 --> 01:25:00,334
[water dripping]
1334
01:25:01,970 --> 01:25:03,071
-[shouts] She's here.
1335
01:25:03,170 --> 01:25:06,608
I found her!
1336
01:25:06,708 --> 01:25:08,509
Emma?
1337
01:25:08,610 --> 01:25:09,744
[gate clanking]
1338
01:25:09,844 --> 01:25:11,445
Emma?
1339
01:25:11,546 --> 01:25:12,780
Emma?
1340
01:25:12,880 --> 01:25:14,816
Emma?
1341
01:25:14,916 --> 01:25:16,383
Emma?
1342
01:25:16,483 --> 01:25:17,752
Sister?
1343
01:25:17,852 --> 01:25:20,387
[footsteps approaching]
1344
01:25:20,487 --> 01:25:21,789
Where's Father Theophilus?
1345
01:25:21,889 --> 01:25:23,490
-I, uh--
1346
01:25:25,425 --> 01:25:26,694
[shouts] We found her!
1347
01:25:26,794 --> 01:25:27,862
She's here.
1348
01:25:32,033 --> 01:25:34,569
-[Fr. Steiger]
She's not breathing.
1349
01:25:34,669 --> 01:25:35,402
Father?
1350
01:25:35,502 --> 01:25:38,072
She's--
I don't know.
1351
01:25:38,171 --> 01:25:40,407
-[Fr. Theophilus]
Check for bleedings.
1352
01:25:40,508 --> 01:25:42,744
-There's no sign of blood.
1353
01:25:42,844 --> 01:25:44,078
She's not breathing.
1354
01:25:44,177 --> 01:25:46,614
Her pulse is--
is very faint.
1355
01:25:46,714 --> 01:25:48,482
-[Sister Rose]No, no. She can't die.
1356
01:25:48,583 --> 01:25:49,349
She can't die.
1357
01:25:49,449 --> 01:25:50,652
-[Fr. Theophilus]Emma?
1358
01:25:50,752 --> 01:25:53,320
Emma speak to us.
1359
01:25:53,420 --> 01:25:54,956
Something is blocking
her breath.
1360
01:25:55,056 --> 01:25:57,491
-We need to get her up.
1361
01:25:57,592 --> 01:25:59,359
Okay sister,
we need more light.
1362
01:25:59,794 --> 01:26:01,562
[Fr.Steiger] Come on.
-[Fr. Theophilus] Yes.
1363
01:26:01,663 --> 01:26:03,531
-[Fr.Steiger] Let's get her up
1364
01:26:04,899 --> 01:26:07,735
[dramatic music swells, stops]
1365
01:26:07,902 --> 01:26:10,237
[Emma retching]
1366
01:26:11,204 --> 01:26:12,439
-[Sister Rose]
Father-- Oh.
1367
01:26:14,207 --> 01:26:16,443
-[Fr. Steiger] Emma?
1368
01:26:16,544 --> 01:26:19,714
Wake up.
[faint voices]
1369
01:26:19,981 --> 01:26:21,816
[bone crack]
-[speaking Latin]
1370
01:26:21,916 --> 01:26:24,652
[sinister music]
1371
01:26:25,753 --> 01:26:27,689
-[Fr. Steiger] Emma?
1372
01:26:28,288 --> 01:26:30,223
-[Fr. Theophilus]
Call to her. Call to her.
1373
01:26:31,592 --> 01:26:33,493
[whimpering]
1374
01:26:34,529 --> 01:26:36,396
[objects clattering]
1375
01:26:36,496 --> 01:26:38,398
[light bulb flickering]
1376
01:26:38,498 --> 01:26:42,235
[whimpering in fear]
1377
01:26:43,638 --> 01:26:46,007
-It is through the devil
I speak now.
1378
01:26:46,107 --> 01:26:48,943
It is God himself
who commands you.
1379
01:26:49,043 --> 01:26:51,211
God the Father commands you.
1380
01:26:51,311 --> 01:26:53,413
God the Son commands you.
1381
01:26:53,514 --> 01:26:56,184
God the Holy Spirit
commands you.
1382
01:26:56,283 --> 01:26:58,418
It is He who commands you.
1383
01:26:58,519 --> 01:27:03,758
He who once stilled the sea
and the wind and the storm!
1384
01:27:03,858 --> 01:27:08,029
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan,
1385
01:27:08,129 --> 01:27:12,100
you enemy of the faith,
you foe of the human race.
1386
01:27:12,200 --> 01:27:15,335
See the light, Emma!
See the light!
1387
01:27:15,435 --> 01:27:20,474
You corrupter of justice,
you root of all evil and vice;
1388
01:27:20,575 --> 01:27:24,178
you begetter of death,
you robber of life!
1389
01:27:24,277 --> 01:27:27,915
You are guilty,
before Almighty God,
1390
01:27:28,015 --> 01:27:29,517
guilty before His Son,
1391
01:27:29,617 --> 01:27:32,754
guilty before
the whole human race.
1392
01:27:32,854 --> 01:27:35,223
He who is coming to judge
1393
01:27:35,322 --> 01:27:37,992
both the living and the dead
1394
01:27:38,092 --> 01:27:39,961
and the world by fire!
1395
01:27:40,061 --> 01:27:41,028
[Emma growling]
1396
01:27:41,129 --> 01:27:44,165
Emma!
Look at the light, Emma!
1397
01:27:44,264 --> 01:27:46,366
Depart, Jacob.
-[Demonic growl]
1398
01:27:46,466 --> 01:27:48,803
Depart, Mina.
-[Demonic growl]
1399
01:27:48,903 --> 01:27:50,303
-Depart, Judas.
1400
01:27:50,403 --> 01:27:53,040
Betrayer of Jesus Christ!
1401
01:27:53,141 --> 01:27:56,443
Depart, Asmodeus,
Sathanas,
1402
01:27:56,544 --> 01:27:59,479
Leviathan, Beelzebub,
1403
01:27:59,580 --> 01:28:01,414
And all Princes of Hell
1404
01:28:01,516 --> 01:28:03,951
within this servant of God,
1405
01:28:04,051 --> 01:28:05,553
depart!
1406
01:28:05,653 --> 01:28:06,587
Depart!
1407
01:28:07,420 --> 01:28:08,890
-[Emma whimpers]
1408
01:28:15,897 --> 01:28:18,298
-[Fr. Theophilus] Emma...
Don't let go.
1409
01:28:18,398 --> 01:28:20,201
Hear the voice of God.
1410
01:28:20,300 --> 01:28:22,036
Hear us.
1411
01:28:23,204 --> 01:28:24,437
Here, [indistinct]
1412
01:28:28,843 --> 01:28:30,611
[low growl]
1413
01:28:33,247 --> 01:28:34,381
[glass shatters]
1414
01:28:37,185 --> 01:28:40,221
-Come.
Come, be careful.
1415
01:28:40,320 --> 01:28:41,421
Our Father,
who art in heaven,
1416
01:28:41,522 --> 01:28:43,658
hallowed be Thy name.
Thy kingdom come.
1417
01:28:43,758 --> 01:28:46,359
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1418
01:28:49,329 --> 01:28:51,464
-[Fr. Theophilus] Emma, Emma.
1419
01:28:51,566 --> 01:28:53,167
I have you.
I have you.
1420
01:28:53,267 --> 01:28:56,070
[dramatic music]
1421
01:29:04,846 --> 01:29:07,181
-Saint Michael
of the Archangels,
1422
01:29:07,281 --> 01:29:09,750
illustrious leader
of the heavenly army
1423
01:29:09,851 --> 01:29:12,452
defend us in the battle
against principalities
1424
01:29:12,553 --> 01:29:14,989
and powers against the rulers
of the world of darkness.
1425
01:29:15,089 --> 01:29:17,758
-[Sisters praying]
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners,
1426
01:29:17,859 --> 01:29:20,261
now and at the hour
of our death. Amen.
1427
01:29:20,360 --> 01:29:22,330
Behold the handmaid
of the Lord:
1428
01:29:22,429 --> 01:29:24,431
Be it done unto me
according to Thy word.
1429
01:29:24,966 --> 01:29:27,434
-Carry our prayers up
to God's throne
1430
01:29:27,535 --> 01:29:29,871
that the mercy of the Lord
may quickly come
1431
01:29:29,971 --> 01:29:33,473
and lay hold of the Satan
and his demons,
1432
01:29:33,574 --> 01:29:36,844
casting him into chains,
into the abyss,
1433
01:29:36,944 --> 01:29:39,479
so that he can no longer
seduce the nations.
1434
01:29:39,580 --> 01:29:42,149
He has cast you forth
into the outer darkness
1435
01:29:42,250 --> 01:29:44,451
where everlasting ruin awaits.
1436
01:29:44,552 --> 01:29:48,322
You are guilty before His Son,
our Lord Jesus Christ,
1437
01:29:48,421 --> 01:29:50,658
whom you dared to nail
to the cross.
1438
01:29:50,758 --> 01:29:53,561
You are guilty before
the whole human race,
1439
01:29:53,661 --> 01:29:56,030
to whom you proffered
by your enticements
1440
01:29:56,130 --> 01:29:57,565
the poisoned cup of death.
1441
01:29:57,765 --> 01:30:02,570
Therefore, I adjure you,
profligate dragon,
1442
01:30:02,670 --> 01:30:04,939
in the name
of the spotless Lamb,
1443
01:30:05,039 --> 01:30:06,340
to depart this woman
1444
01:30:06,439 --> 01:30:08,976
and to depart
from the church of God.
1445
01:30:09,076 --> 01:30:11,444
-[spirits scream and shriek]
-[Emma gasps]
1446
01:30:20,221 --> 01:30:22,924
[Sisters whimpering in fear]
1447
01:30:26,994 --> 01:30:29,897
[shuddering breath]
1448
01:30:35,269 --> 01:30:36,737
-Emma?
1449
01:30:50,184 --> 01:30:51,719
Hi, Emma.
1450
01:30:51,819 --> 01:30:52,954
Emma.
1451
01:30:55,189 --> 01:30:56,891
Is it over?
1452
01:31:03,364 --> 01:31:04,532
[Emma whimpers]
1453
01:31:04,632 --> 01:31:09,070
[melancholy music]
1454
01:31:40,634 --> 01:31:44,105
[eerie music]
1455
01:31:55,916 --> 01:31:59,186
[eerie musical stings, fades]
1456
01:33:01,582 --> 01:33:06,687
[slow, haunting music]
98783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.