All language subtitles for T.P.S.2025.HDTS.x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 I told 2 00:02:13,330 --> 00:02:20,190 you! I warned 3 00:02:20,190 --> 00:02:23,690 you! Wet tarmac, short runway, 25 knots, fog with lightning! 4 00:02:23,930 --> 00:02:26,950 You disallowed me to complete a proper safety check despite incredible threats 5 00:02:26,950 --> 00:02:27,950 of sabotage! 6 00:02:28,000 --> 00:02:31,140 You forced me to take up the need to be, excuse me, and bully me, but I managed 7 00:02:31,140 --> 00:02:34,320 to get it, therefore, in any way. And now, needless to say, we've been blown 8 00:02:34,320 --> 00:02:37,460 by somebody trying to assassinate you again. And we're going to crash after 9 00:02:37,700 --> 00:02:40,840 If we survive, I'm appointing you to the Trans -European Aviation Authority. 10 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 You're fired. 11 00:02:43,180 --> 00:02:46,240 What's that? What'd you say? You're fired. I'm fired in the middle of 12 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 force land? 13 00:02:49,640 --> 00:02:52,420 Mayday, mayday, mayday, Chai Yolo. Let me show you a request for immediate 14 00:02:52,420 --> 00:02:56,780 clearance. We've got a quick field and a, uh, we've got a soybean field, which 15 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 is going to be... 16 00:03:15,440 --> 00:03:19,380 Rescue workers are laboring to extinguish the fiery wreckage of an ill 17 00:03:19,380 --> 00:03:24,160 dual -engine aircraft in a perhaps futile attempt to recover and identify 18 00:03:24,160 --> 00:03:29,680 remains of Anatole Chagat Korda, international businessman, maverick in 19 00:03:29,680 --> 00:03:33,300 fields of armaments and aviation, among the richest men in Europe. 20 00:03:33,640 --> 00:03:36,500 This was Korda's sixth recorded airplane crash. 21 00:03:37,100 --> 00:03:41,680 Dogged for years by accusations of profiteering, tax evasion, price fixing, 22 00:03:41,900 --> 00:03:45,180 bribery. The court is specialized in the mediation of clandestine trade 23 00:03:45,180 --> 00:03:51,640 agreements. His moniker in financial circles, Mr. 5%. He is survived by ten 24 00:03:51,640 --> 00:03:57,000 children, nine boys, one novitiate nun, his daughter Liesl, and is pre -deceased 25 00:03:57,000 --> 00:03:57,959 by three wives. 26 00:03:57,960 --> 00:04:03,340 A controversial figure, some will mourn his death, others inevitably will 27 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 celebrate. 28 00:04:30,059 --> 00:04:32,320 Grandmother, why are we here? 29 00:04:36,000 --> 00:04:37,740 I don't know you. 30 00:05:15,370 --> 00:05:18,870 Captain, what exactly would Mr. Corder have experienced during those final 31 00:05:18,870 --> 00:05:22,750 seconds of his life before he was incinerated while you rocketed through 32 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 strapped to a chair? 33 00:05:24,230 --> 00:05:27,770 Truly a horrific display of... Actually, no, he's still alive. 34 00:05:28,150 --> 00:05:29,990 Mr. Corder, sir. Oh, fine. 35 00:05:30,470 --> 00:05:31,770 What's that in your hand? 36 00:05:32,010 --> 00:05:34,650 I don't know. I think it's a vestigial organ. 37 00:05:34,870 --> 00:05:37,830 I tried to get it back in. It's not as easy as it looks. 38 00:08:51,690 --> 00:08:54,170 The chair recognizes the bureaucrat from Baltimore. 39 00:08:54,530 --> 00:08:55,489 Thank you. 40 00:08:55,490 --> 00:09:00,670 Subject, Jar Jar Korda, our single common enemy who works consistently and 41 00:09:00,670 --> 00:09:04,970 relentlessly against the interests of all our competing nations. The one item 42 00:09:04,970 --> 00:09:07,350 only on our agenda which unites us. 43 00:09:08,330 --> 00:09:10,050 He twingles our banks. 44 00:09:10,270 --> 00:09:15,050 He dodges our tariffs. He ties up our courtrooms in tactical lawsuits. 45 00:09:15,370 --> 00:09:19,290 He provokes war, as well as peace, in direct conflict with our shared 46 00:09:19,290 --> 00:09:23,570 agenda. Subject's new venture relies heavily on personal capital and wildly 47 00:09:23,570 --> 00:09:24,850 overreaches liquid resources. 48 00:09:25,990 --> 00:09:31,470 Our objective, with your approval, disrupting, obstructing, impeding, 49 00:09:31,470 --> 00:09:35,510 Corda's enterprise in any manner possible, with option to cancel in event 50 00:09:35,510 --> 00:09:37,210 subject sudden and probable death. 51 00:09:37,790 --> 00:09:38,910 All in favor? 52 00:09:39,170 --> 00:09:40,170 Aye. 53 00:10:31,530 --> 00:10:32,870 I expect you to take notice of my death. 54 00:10:33,090 --> 00:10:35,330 The reports were inaccurate, needless to say. 55 00:10:35,670 --> 00:10:37,390 Let me get directly to the point. 56 00:10:40,950 --> 00:10:45,410 I've appointed you sole heir to my estate, which you may come into sooner 57 00:10:45,410 --> 00:10:49,270 than later, and provisionally manager of my affairs after the event of my actual 58 00:10:49,270 --> 00:10:50,870 demise on a trial basis. 59 00:10:53,190 --> 00:10:57,470 Why? Why what? Why sooner rather than later, since you survived again? 60 00:10:57,900 --> 00:11:01,040 And why am I sold out to your estate? You have eight sons at last count. Nine 61 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 sons. Nine sons. What about them? 62 00:11:02,960 --> 00:11:03,959 They're not my heirs. 63 00:11:03,960 --> 00:11:04,579 Why not? 64 00:11:04,580 --> 00:11:06,060 I have my reasons. Which are what? 65 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 My reasons? 66 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 I'm not saying. 67 00:11:12,300 --> 00:11:13,300 I'm not saying. 68 00:11:17,860 --> 00:11:19,880 It's been six years since our last meeting. 69 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 I apologize. 70 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 I apologize. 71 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 I forgive you. 72 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 You're dying. 73 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Thank you. No. 74 00:11:31,140 --> 00:11:35,360 But I keep getting assassinated unsuccessfully so far, and I can't allow 75 00:11:35,360 --> 00:11:36,760 enemies to benefit from killing me. 76 00:11:37,020 --> 00:11:42,320 That's the top priority in my life at this time. If they get me, you get them. 77 00:11:43,280 --> 00:11:45,320 Provisionally. Like an audition? 78 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 Like a trial period. 79 00:11:47,280 --> 00:11:48,380 Of being your daughter? 80 00:11:48,740 --> 00:11:52,740 Of being sole heir to my estate and manager of my affairs after the event of 81 00:11:52,740 --> 00:11:53,699 actual demise. 82 00:11:53,700 --> 00:11:56,320 The personal family aspect, I agree. 83 00:11:56,890 --> 00:12:00,490 That matters for the discussion, but for now there's much to explain, and it's 84 00:12:00,490 --> 00:12:01,810 all in these shoeboxes. 85 00:12:04,030 --> 00:12:06,470 Borderland and C -Phoenician infrastructure scheme. 86 00:12:06,810 --> 00:12:09,070 My most important project of my lifetime. 87 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 30 years' work. 88 00:12:12,190 --> 00:12:13,190 May I move? 89 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 Over there. 90 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 Over where? 91 00:12:17,350 --> 00:12:18,370 Over there? Why? 92 00:12:22,850 --> 00:12:24,530 They say you murdered my mother. 93 00:12:25,930 --> 00:12:29,070 What? They say you murdered my mother. 94 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 Who said that? 95 00:12:30,830 --> 00:12:32,470 They. That's what they say. 96 00:12:32,890 --> 00:12:35,650 I feel they need to address it. It's why I agreed to come here today. 97 00:12:36,550 --> 00:12:39,010 They say that. Well, it's, uh, forgive me. 98 00:12:39,410 --> 00:12:40,550 I know you're pious. 99 00:12:41,410 --> 00:12:44,990 It's a goddamn lie. I never murdered anybody's mother in my life. 100 00:12:47,930 --> 00:12:51,950 Okay, I have no choice but to take away your word. I never personally murdered 101 00:12:51,950 --> 00:12:53,850 anybody at all, ever. 102 00:12:54,430 --> 00:12:56,010 You arranged murders, perhaps? 103 00:12:56,250 --> 00:12:57,310 Don't put words in my mouth. 104 00:12:57,510 --> 00:12:59,250 Of course I didn't and don't. 105 00:12:59,790 --> 00:13:04,090 I've employed violent men to do violence on occasion in the distant past. 106 00:13:04,570 --> 00:13:05,910 I take no relish in it. 107 00:13:07,310 --> 00:13:08,970 They say you murdered all your wives. 108 00:13:09,430 --> 00:13:13,130 I'm going to sue them for libel in that case, whoever they are. 109 00:13:17,850 --> 00:13:19,730 If you can provide me with their identities. 110 00:13:20,850 --> 00:13:23,370 In fact, I was very fond of your mother. 111 00:13:23,610 --> 00:13:26,390 and never would have murdered her under any circumstances whatsoever. 112 00:13:27,410 --> 00:13:28,710 I didn't know her that well. 113 00:13:29,290 --> 00:13:31,230 I thought you came here because I summoned you. 114 00:13:35,630 --> 00:13:37,030 My plan is to be a nun. 115 00:13:38,450 --> 00:13:39,530 Not anymore, right? 116 00:13:41,930 --> 00:13:43,110 Your brothers are there. 117 00:13:44,830 --> 00:13:48,390 Jasper, David, Philip, Michael, Harry, Jamie, Samuel, Stephen, Thomas. 118 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 Hello, boys. 119 00:13:49,850 --> 00:13:51,370 Will they be joining us for luncheon? 120 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Of course not. 121 00:13:52,890 --> 00:13:55,150 They live in a dormitory across the street. I don't know. I don't know what 122 00:13:55,150 --> 00:13:56,410 they're doing here. Today is Saturday. 123 00:13:56,770 --> 00:13:57,770 Not a microphone. 124 00:14:02,070 --> 00:14:04,030 Be careful with your hands. That was a very good shot. 125 00:14:06,390 --> 00:14:08,030 You understand this changes your life. 126 00:14:24,240 --> 00:14:26,980 This shoebox contains my idea for the dam we're going to build. 127 00:14:27,800 --> 00:14:31,000 This shoebox contains my idea for the canal we're in the middle of digging. 128 00:14:31,420 --> 00:14:34,740 This shoebox contains my idea for the tunnel we already finished drilling. 129 00:14:36,980 --> 00:14:43,780 This shirt box contains my 130 00:14:43,780 --> 00:14:46,640 plan to assemble the massive workforce required for the project. 131 00:14:46,860 --> 00:14:50,160 In short, we're going to need slave labor, but that's available to us. 132 00:14:50,490 --> 00:14:53,750 This hat box contains my negotiations with parents in shipping, mining, and 133 00:14:53,750 --> 00:14:57,610 railroads. These littler sock boxes contain my agreements with Titans in 134 00:14:57,610 --> 00:14:59,010 banking, real estate, and business. 135 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 You're not my heir. 136 00:15:38,310 --> 00:15:41,150 Who the deuce is that? He's been eavesdropping on us. 137 00:15:41,350 --> 00:15:42,350 I'm the new tutor. 138 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 Ah, of course. 139 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 Welcome. 140 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Bring me the polygraph. 141 00:15:49,370 --> 00:15:53,370 I always keep a tutor on staff to give lessons to an animal in my free time. 142 00:15:53,570 --> 00:15:56,230 He's going to teach us about insects and related subjects. 143 00:15:56,510 --> 00:15:57,710 He's an expert in that field. 144 00:15:58,010 --> 00:15:59,070 We'll be with you shortly. 145 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 This is my daughter, Liesl. This is Professor... Bjorn. 146 00:16:03,580 --> 00:16:04,680 Professor Bjorn. 147 00:16:13,860 --> 00:16:18,720 Information. The boxes on this carpet all together present a blueprint to set 148 00:16:18,720 --> 00:16:22,360 the wheels of commerce in motion throughout a potentially rich, now 149 00:16:22,360 --> 00:16:27,140 region. Then to retain an appropriate but extremely valuable 5 % of the 150 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 revenues. 151 00:16:28,170 --> 00:16:29,730 for the next 150 years. 152 00:16:40,210 --> 00:16:43,210 This is just crazy. 153 00:16:44,510 --> 00:16:47,650 Yes, I admit. If it works, it's a miracle. 154 00:16:48,510 --> 00:16:49,750 What is it going to? 155 00:16:50,810 --> 00:16:52,010 What's in the glove box? 156 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 That's the gap. 157 00:17:02,209 --> 00:17:03,610 You still didn't sign it? 158 00:17:04,010 --> 00:17:07,089 I told you I'd take my vows at the end of the month. I told you. Unfortunately, 159 00:17:07,290 --> 00:17:09,609 no. The church could claim a lien on our family business. 160 00:17:09,970 --> 00:17:11,490 You can still believe in God if you wish. 161 00:17:12,750 --> 00:17:13,770 The pigeons are there. 162 00:17:14,470 --> 00:17:16,950 Not for me. I take only food across the bread in the daytime. 163 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 How about you? 164 00:17:18,790 --> 00:17:22,290 Me? I can eat the horse and eat for the attention. 165 00:17:22,910 --> 00:17:24,210 You're invited to lunch in that case. 166 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Thank you, sir. 167 00:17:26,389 --> 00:17:27,389 Point your finger. 168 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 Full name? 169 00:17:31,930 --> 00:17:34,150 Are you wearing a bow tie? 170 00:17:35,650 --> 00:17:38,350 Are you now or have you ever been employed in the conduct of industrial 171 00:17:38,350 --> 00:17:42,310 espionage? Or engaged in a professional contract attacking for high technology? 172 00:17:48,110 --> 00:17:49,270 You may be able to come home. 173 00:17:52,150 --> 00:17:55,710 Keep me with you, Reverend Mother. 174 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 I write with perplexing tidings. 175 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 See what I mean? 176 00:17:59,520 --> 00:18:00,920 Poisoned. Poisoned. 177 00:18:01,460 --> 00:18:05,500 My father has appointed me provisional successor and prospective beneficiary of 178 00:18:05,500 --> 00:18:08,860 his vast fortune, gained entirely, as he knows, through unholy mischief. 179 00:18:09,180 --> 00:18:11,280 How will your slaves be compensated? 180 00:18:11,580 --> 00:18:15,020 I believe they will receive a small stipend. It's really up to the king. We 181 00:18:15,020 --> 00:18:16,240 can't interfere on that level. 182 00:18:16,440 --> 00:18:17,920 God may have something to say about that. 183 00:18:18,500 --> 00:18:20,080 You got slavery in the Bible? 184 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 I'm against it. 185 00:18:21,880 --> 00:18:24,280 What worse is the pledge of a swindling rogue? 186 00:18:24,600 --> 00:18:28,260 There's a terrible famine in this region. It's shoebox, I mean. I know, 187 00:18:28,260 --> 00:18:32,880 us. This friendless man bewilders me. In what sense, Archie? We did that. 188 00:18:33,040 --> 00:18:36,440 Normally, there'd just be the normal level of poverty there. But presently, 189 00:18:36,440 --> 00:18:37,339 control the grain. 190 00:18:37,340 --> 00:18:40,680 Now we make our move and we supply provisions on our own terms. That works. 191 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 It's so ethical. 192 00:18:42,000 --> 00:18:42,879 It's damnable. 193 00:18:42,880 --> 00:18:43,839 To hell. 194 00:18:43,840 --> 00:18:47,820 Nevertheless, I foresee an opportunity to accomplish, by the grace of God... 195 00:18:50,030 --> 00:18:53,710 Significant good works with the enormous resources he proposes to place at my 196 00:18:53,710 --> 00:18:57,590 disposal. Memorize his combination. I can't tell you where the thief is. 197 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 mean my will. 198 00:18:59,230 --> 00:19:01,690 Perhaps this could be even his deeper intention. 199 00:19:03,470 --> 00:19:04,610 Where does it come from? 200 00:19:05,290 --> 00:19:07,470 Mexico. They're not the character. 201 00:19:07,710 --> 00:19:08,750 I mean this brutality. 202 00:19:09,530 --> 00:19:12,110 You don't know me. The boys live across the street. 203 00:19:12,350 --> 00:19:14,550 There's no love in this house as far as I can observe. 204 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 God is absent. 205 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 Why? 206 00:19:17,440 --> 00:19:20,960 I remain profoundly reluctant to leave the Order and long for the hour of my 207 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 return to Sanctuary. 208 00:19:22,180 --> 00:19:23,760 I think it's not my fault. 209 00:19:23,980 --> 00:19:26,800 It's a self -fulfilling prophecy which starts in the nursery. 210 00:19:27,120 --> 00:19:30,700 No one cared about her for me except my nanny, and she was dismissed and put to 211 00:19:30,700 --> 00:19:31,880 shame. What for? 212 00:19:32,300 --> 00:19:33,720 She overstepped her position. 213 00:19:34,060 --> 00:19:35,100 It had to be done. 214 00:19:35,480 --> 00:19:40,220 Also, his poor boys, my brothers, thirst and hunger for sisterly affection, the 215 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 wings of heaven. 216 00:19:56,760 --> 00:20:03,640 What advice can you afford your 217 00:20:03,640 --> 00:20:04,780 humble servant, me? 218 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 She was murdered by the way. 219 00:20:07,220 --> 00:20:08,960 Not a suicide, the official ruling. 220 00:20:09,500 --> 00:20:10,680 I think I know who did it. 221 00:20:11,420 --> 00:20:13,280 But I've tried to stay out of it, frankly. 222 00:20:15,840 --> 00:20:17,060 The son of my father. 223 00:20:17,620 --> 00:20:19,040 He's the murderer, I suspect. 224 00:20:19,700 --> 00:20:23,140 The son of your father. In other words, your brother. 225 00:20:23,400 --> 00:20:25,900 I have a brother. Uncle Newbar. He's my mother's murderer. 226 00:20:26,180 --> 00:20:27,180 I suspect. 227 00:20:27,480 --> 00:20:29,420 We always hated each other, of course. 228 00:20:29,660 --> 00:20:32,700 But we do conduct business together through an intermediary. 229 00:20:32,980 --> 00:20:34,140 Because he's very clever. 230 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 Thou shalt not kill. 231 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 I agree. 232 00:20:36,730 --> 00:20:39,010 We must bring that man to justice if what you say is true. 233 00:20:41,530 --> 00:20:42,530 Rockwell? 234 00:20:42,870 --> 00:20:43,890 Wake up, Minority. 235 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 He isn't. 236 00:20:46,810 --> 00:20:47,810 Sign the papers. 237 00:20:50,910 --> 00:20:55,070 For my war, the solemnest thing, and we shall bring ferocious revenge down upon 238 00:20:55,070 --> 00:20:56,190 this cold -blooded butcher. 239 00:20:56,410 --> 00:20:57,410 You're a woman. 240 00:20:58,110 --> 00:20:59,270 Meaning, get him arrested. 241 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 I think so. 242 00:21:02,270 --> 00:21:04,610 He is one of our principal partners, of course. 243 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 I'll pray on the matter. 244 00:21:10,530 --> 00:21:12,510 Amen. God has called me here for a purpose. 245 00:21:13,250 --> 00:21:16,050 No slaves, no famine, no dormitory. 246 00:21:16,690 --> 00:21:17,850 You're on a trial period. 247 00:21:24,830 --> 00:21:28,650 We've annulled your sacred covenant, Miss Luthor. A secular rosary will 248 00:21:28,650 --> 00:21:29,890 from the door the next afternoon. 249 00:21:30,130 --> 00:21:31,130 I hope you'll find it for lacking. 250 00:21:33,170 --> 00:21:35,010 P .S. How is your rheumatism? 251 00:21:36,750 --> 00:21:38,450 I pray for your health and comfort. 252 00:21:48,350 --> 00:21:49,970 Jasper? What's this about? 253 00:21:50,670 --> 00:21:51,930 Don't make him be religious. 254 00:21:52,270 --> 00:21:53,570 I already did. We're reading Genesis. 255 00:21:54,690 --> 00:21:55,690 Amen. 256 00:21:56,130 --> 00:21:58,790 Why would anybody do something they didn't know how to do? 257 00:21:59,250 --> 00:22:01,550 Does this food come from our usual kitchens? 258 00:22:02,070 --> 00:22:03,690 I feel it tastes better. 259 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 That's great. 260 00:22:05,190 --> 00:22:07,230 I have a friend cooking. I'm building up. 261 00:22:14,659 --> 00:22:15,860 What? What? What? 262 00:22:17,740 --> 00:22:22,580 What are you afraid of? Don't worry. They eat only worms and crickets and 263 00:22:22,580 --> 00:22:23,760 sometimes their own mates. 264 00:22:24,020 --> 00:22:25,020 Are you men or mice? 265 00:22:26,120 --> 00:22:27,140 You should be lying. 266 00:22:30,700 --> 00:22:31,860 No bugs on the table. 267 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 I am sorry. 268 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 Yes, 269 00:22:35,580 --> 00:22:36,580 sir? 270 00:22:36,720 --> 00:22:37,880 The nails are good. 271 00:22:38,900 --> 00:22:39,899 Thank you, sir. 272 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 They're good. 273 00:22:41,200 --> 00:22:42,380 Also, he likes your suit. 274 00:22:46,410 --> 00:22:48,930 Did you eat dinner with your father when you were a little boy? 275 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 No. 276 00:22:52,110 --> 00:22:53,110 A new rule. 277 00:22:53,130 --> 00:22:56,470 From this day forward, you're allowed a maximum of two authorized friends. 278 00:22:56,750 --> 00:22:58,390 Each of you. And we're going to make a list. 279 00:22:59,070 --> 00:23:02,370 Nobody not on that list will be permitted to enter these premises at any 280 00:23:02,970 --> 00:23:04,090 Also, a new motto. 281 00:23:04,950 --> 00:23:07,390 Break, but don't bend. 282 00:23:13,330 --> 00:23:15,190 I didn't know you live in a slum. 283 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 Fix the leak. 284 00:23:23,450 --> 00:23:24,730 Never buy good pictures. 285 00:23:25,630 --> 00:23:26,730 Buy masterpieces. 286 00:23:28,610 --> 00:23:29,970 Why do you adopt the children? 287 00:23:31,250 --> 00:23:33,310 It's completely odd. 288 00:23:33,990 --> 00:23:36,950 Of course, I have my boys, but the adopted ones might turn out to be 289 00:23:38,230 --> 00:23:40,610 This fellow could be smarter than I am, for all we know. 290 00:23:43,050 --> 00:23:45,490 This is a bashable rivet. 291 00:23:45,770 --> 00:23:49,110 Perhaps the most effective device in mechanical hardware ever conceived for 292 00:23:49,110 --> 00:23:52,430 purpose of permanently coupling to beams, rods, posts, or pillars. 293 00:23:52,710 --> 00:23:56,110 It's the foundation of modern civil engineering, though its usage, of 294 00:23:56,170 --> 00:23:57,470 dates from the Bronze Age. 295 00:23:57,870 --> 00:23:59,990 Regular price, 10 for a nickel. 296 00:24:44,040 --> 00:24:46,660 Wake up. The new plane is on the tarmac. We're leaving in ten minutes. What? 297 00:24:46,780 --> 00:24:47,699 Wake up. 298 00:24:47,700 --> 00:24:48,700 Why? 299 00:24:48,860 --> 00:24:49,819 Where are we going? 300 00:24:49,820 --> 00:24:51,360 I'll tell you in the air. Tell me now. 301 00:24:51,620 --> 00:24:52,740 I'll tell you in the car. 302 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Tell me now. 303 00:24:54,280 --> 00:24:55,900 Obey me. I'm going back, please. 304 00:24:56,220 --> 00:25:00,880 It's sabotage. Look, over the past 50 years, the market value of bashable 305 00:25:00,880 --> 00:25:04,560 has risen commonly, measurably, from three and a quarter to 27 and a half 306 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 dollars per keg barrel. 307 00:25:05,880 --> 00:25:08,540 Last night, rivets rocketed to 900. 308 00:25:08,980 --> 00:25:11,120 What does that mean for us? It means the gap explodes. 309 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 There's a run on bulls. 310 00:25:14,160 --> 00:25:17,360 All categories of construction materials across the entire West or Near East. 311 00:25:17,740 --> 00:25:19,940 My enemies are manipulating the markets. We're manipulated. 312 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Who's that? 313 00:25:21,940 --> 00:25:24,800 Archer. I hired them to bring the house down. I sent them back for insurance 314 00:25:24,800 --> 00:25:27,360 purposes. They're just doing an assessment right now. 315 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 That's not my suitcase. 316 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 I got you a new one. 317 00:25:31,360 --> 00:25:33,380 The other one wouldn't be suitable for this voyage. 318 00:25:33,600 --> 00:25:34,840 It looks like a picnic basket. 319 00:25:35,380 --> 00:25:39,040 Today, tonight, and tomorrow, we're rendezvous with every Titan in every 320 00:25:39,040 --> 00:25:43,160 and pretend we agree what we already agree. But in fact, we don't. We can't. 321 00:25:43,340 --> 00:25:47,060 Somebody's got to cover the gap. How much is the gap? The gap is not like 322 00:25:47,060 --> 00:25:50,520 yet. It's partly a deficit in funding against our total projected revenues. 323 00:25:50,760 --> 00:25:54,460 It's more protection against an empty slice of a pie that was too big for the 324 00:25:54,460 --> 00:25:55,560 pan. I mean the amount. 325 00:25:58,260 --> 00:26:01,280 Everything we've got, our entire fortune, plus a little bit more. 326 00:26:11,920 --> 00:26:15,060 Initial countermeasures rendered highly effective results, as you can see. 327 00:26:15,320 --> 00:26:19,000 Subject now engaged in desperate campaign of clandestine site visits. 328 00:26:20,340 --> 00:26:24,260 Criss -crossing region to confront each principal partner in efforts to re 329 00:26:24,260 --> 00:26:27,980 -renegotiate terms of charter agreement and salvage enterprise before official 330 00:26:27,980 --> 00:26:29,800 signature signing ceremony end of month. 331 00:26:30,760 --> 00:26:35,100 Also, newly obtained medical report indicates subject may be suffering 332 00:26:35,100 --> 00:26:36,460 from blunt force head injury. 333 00:26:37,040 --> 00:26:38,820 Are those screws or bolts? 334 00:26:39,320 --> 00:26:40,259 Possibly both. 335 00:26:40,260 --> 00:26:42,260 Likely accumulated over several incidents. 336 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 What's in the fruit crate? 337 00:26:53,980 --> 00:26:55,220 Leave that alone, it's fragile. 338 00:26:55,420 --> 00:26:56,199 What is it? 339 00:26:56,200 --> 00:26:57,320 That is fragile. 340 00:26:57,720 --> 00:26:58,980 Leave the fruit crate alone. 341 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 But what is it? 342 00:27:01,500 --> 00:27:02,500 It's hand grenade. 343 00:27:02,560 --> 00:27:03,560 Are you satisfied? 344 00:27:03,960 --> 00:27:07,440 Can you accept not to be careful around it? Why are we traveling with a box full 345 00:27:07,440 --> 00:27:08,439 of hand grenades? 346 00:27:08,440 --> 00:27:09,219 I have extras. 347 00:27:09,220 --> 00:27:10,440 A large number of them. 348 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 For me, at this time, a hand grenade is cheaper than a bullet. 349 00:27:15,260 --> 00:27:16,420 Do you use them? 350 00:27:18,080 --> 00:27:19,300 That's not really the point. 351 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 Point your finger. 352 00:27:29,380 --> 00:27:32,360 You'll be acting as my administrative secretary for the time being. 353 00:27:32,560 --> 00:27:34,340 The last one got blown in two, as you know. 354 00:27:35,239 --> 00:27:38,840 That rucksack, which you're responsible for, contains all the liquid currency to 355 00:27:38,840 --> 00:27:42,440 my name at this moment. Keep it on your person at all times, and don't lose it. 356 00:27:42,520 --> 00:27:43,800 I'll do my best. Great, Scott. 357 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 Look at this one. 358 00:27:45,620 --> 00:27:48,660 Isn't it remarkable how he's able to hang on at his airspeed? 359 00:27:49,180 --> 00:27:50,660 What does he hang on at his airspeed? 360 00:27:51,160 --> 00:27:54,640 Hey, we do a lesson now, or should I talk to you? I expect you know about 361 00:27:54,640 --> 00:27:58,060 of fragments, the tiny hairs with claw -like structures that create microscopic 362 00:27:58,060 --> 00:28:00,600 irregularities on an apparently smooth surface. 363 00:28:00,860 --> 00:28:04,140 But the dragonfly is also furnished with little tags. Hold that thought. 364 00:28:05,100 --> 00:28:06,160 Call the portafili. 365 00:28:09,620 --> 00:28:11,100 When was your last confession? 366 00:28:12,480 --> 00:28:13,940 I think I was 14. 367 00:28:14,340 --> 00:28:15,039 Oh dear. 368 00:28:15,040 --> 00:28:16,060 Do you still believe in God? 369 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 Sadly, no. 370 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Are you an atheist? 371 00:28:19,780 --> 00:28:20,800 I'm a scientist. 372 00:28:21,260 --> 00:28:22,199 You're an atheist. 373 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Are you chaste? 374 00:28:23,980 --> 00:28:25,120 Not particularly. 375 00:28:25,360 --> 00:28:26,380 Is that important? 376 00:28:28,460 --> 00:28:29,620 I don't really know. 377 00:28:30,740 --> 00:28:34,140 Are you very terribly pure yourself? 378 00:28:35,240 --> 00:28:37,480 Obviously. How can you ask me such a thing? Look at me. 379 00:28:37,800 --> 00:28:41,040 It wouldn't matter in the least. Even if you were the cheapest girl in the 380 00:28:41,040 --> 00:28:45,700 sadiest brothel in the sadiest red light district. Oh dear. On a swirling orb. 381 00:28:45,820 --> 00:28:48,240 Nothing could detract from your loveliness. 382 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Thank you. 383 00:28:53,140 --> 00:28:54,880 You're welcome. I speak my heart. 384 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 I'm a Bohemian. 385 00:28:57,000 --> 00:28:58,380 I thought you were born in Oslo. 386 00:28:58,840 --> 00:29:00,460 Not really, Bohemian. 387 00:29:00,700 --> 00:29:02,640 Actually, I've only been to one brothel. 388 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 It's definitely cold. 389 00:29:05,200 --> 00:29:06,480 We're starting our detent. 390 00:29:07,580 --> 00:29:11,160 Prepare your documents before we deplane so you never delay my schedule. 391 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Passports. 392 00:29:20,840 --> 00:29:25,240 I don't have a passport. 393 00:29:27,140 --> 00:29:30,760 Normal people want the basic human rights that accompany citizenship in any 394 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 sovereign nation. 395 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 I don't. 396 00:29:33,680 --> 00:29:35,920 My legal residence is a shack in Portugal. 397 00:29:36,260 --> 00:29:40,980 My official domicile is a hut on the Black Sea. My certificated abode is a 398 00:29:40,980 --> 00:29:43,800 perched on the edge of a cliff overlooking the sub -Saharan rainforest 399 00:29:43,800 --> 00:29:45,580 accessible only by goat bath. 400 00:29:46,200 --> 00:29:47,320 I don't live anywhere. 401 00:29:48,120 --> 00:29:49,460 I'm not a citizen at all. 402 00:29:50,820 --> 00:29:52,460 I don't need my human rights. 403 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 What was that? 404 00:30:07,100 --> 00:30:08,100 Nothing. 405 00:30:08,660 --> 00:30:13,700 The same sound I heard last time before the plane exploded, but this time it 406 00:30:13,700 --> 00:30:16,760 didn't. So, nothing to worry about. 407 00:30:18,880 --> 00:30:20,240 Myself, I feel very safe. 408 00:30:56,680 --> 00:31:00,860 You have a long journey, don't you? You must find a suitable place to bury it. 409 00:31:01,560 --> 00:31:04,800 Yes. I never lost interest in you, by the way. 410 00:31:05,240 --> 00:31:07,620 I always followed your progress with great interest. 411 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Followed how? Bjorn! 412 00:31:09,540 --> 00:31:12,120 Hmm? Where's the rucksack? In the car. 413 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 Followed how? 414 00:31:14,980 --> 00:31:19,480 Well, I generally kept various operatives observing your activities. 415 00:31:19,480 --> 00:31:22,760 cards, your medical history, your personal... You've been spying on me all 416 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 entire life. 417 00:31:23,900 --> 00:31:25,500 It's not called spying when you're the parent. 418 00:31:26,380 --> 00:31:29,440 It's called nurturing, or at the very least, interest. 419 00:31:35,160 --> 00:31:36,280 Here comes the prince. 420 00:31:40,140 --> 00:31:42,000 Actually, that's another fellow. 421 00:31:42,460 --> 00:31:44,640 I think that's us. 422 00:31:45,560 --> 00:31:46,800 Try to get the hand grenade. 423 00:32:07,069 --> 00:32:09,390 Oh, no, the assassin shot your driver. 424 00:32:09,630 --> 00:32:12,510 I pledge to commentate his family on behalf of the king who regrets the 425 00:32:12,510 --> 00:32:16,410 of devilish brigands in the imperial realm. I think I recognize that 426 00:32:16,690 --> 00:32:18,390 He used to work for me, maybe. 427 00:32:20,910 --> 00:32:21,729 Who's this? 428 00:32:21,730 --> 00:32:23,610 My daughter, Liesel. How do you do, your highness? 429 00:32:23,910 --> 00:32:24,910 She's the bride of Christ. 430 00:32:25,170 --> 00:32:25,969 What a pity. 431 00:32:25,970 --> 00:32:26,970 You may address me directly. 432 00:32:27,330 --> 00:32:28,530 I beg your pardon. You're stunning. 433 00:32:28,790 --> 00:32:30,230 Thank you. They got him right through the pump. 434 00:32:30,510 --> 00:32:33,250 The driver, I mean. Poor man. He didn't suffer. 435 00:32:33,760 --> 00:32:36,660 Believe it or not, I brought you a humble symbol of the gratitude of my 436 00:32:36,660 --> 00:32:39,420 people for your heroic endeavors toward the prosperity of our commonwealth. 437 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Another knife. 438 00:32:40,840 --> 00:32:42,680 He's got one, too, under the habit of showing. 439 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Help me dig more. 440 00:32:44,400 --> 00:32:45,500 I brought you it at the airport. 441 00:32:45,840 --> 00:32:46,860 Help yourself to a hand grenade. 442 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 You're very kind. 443 00:32:53,360 --> 00:33:00,360 How confident are we in this tunnel at the 444 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 current stage of construction? 445 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 One hundred percent. 446 00:33:03,260 --> 00:33:04,280 Don't be alarmed by that, Trevor. 447 00:33:04,520 --> 00:33:05,540 Would you like to hold my hand? 448 00:33:06,200 --> 00:33:09,340 I was going to suggest the same thing. Thank you both. 449 00:33:09,620 --> 00:33:10,620 It's a very good talk. 450 00:33:11,140 --> 00:33:12,340 Myself, I feel very safe. 451 00:33:12,600 --> 00:33:14,180 Yes, but you're in the habit of surviving. 452 00:33:47,040 --> 00:33:50,020 This is not the document we agreed to validate. 453 00:33:50,800 --> 00:33:55,620 What? Of course it is. You've been fiddling with it. The deal's already in 454 00:33:55,620 --> 00:33:58,380 place. This is just a symbolic meeting to make the unfinished track. It's a 455 00:33:58,380 --> 00:34:00,100 formality. Not anymore. 456 00:34:01,260 --> 00:34:04,240 Help us come to a hangar, then. Have you been fiddling with it? 457 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 Fairly. 458 00:34:15,100 --> 00:34:16,239 Somebody's got to cover the gap. 459 00:34:16,590 --> 00:34:17,590 Somebody else. 460 00:34:17,710 --> 00:34:20,469 I'll change it back. We can see the point. We're walking away. 461 00:34:20,730 --> 00:34:23,830 The results of our bountiful treasury have been acutely depleted during the 462 00:34:23,830 --> 00:34:25,170 drilling of this... That is not our problem. 463 00:34:25,389 --> 00:34:25,988 It is. 464 00:34:25,989 --> 00:34:26,968 And yours. 465 00:34:26,969 --> 00:34:27,969 Goodbye. 466 00:34:32,690 --> 00:34:35,710 Let's resolve it the way we did in Colorado with the dispute over the Fort 467 00:34:35,710 --> 00:34:36,710 Johnson client. 468 00:34:36,810 --> 00:34:37,810 Two on two. 469 00:34:37,969 --> 00:34:38,969 First to five. 470 00:34:48,400 --> 00:34:49,840 Put that at a spectacular disadvantage. 471 00:34:50,400 --> 00:34:53,020 I've never played the game in my life. I don't even know the regulations. 472 00:34:53,360 --> 00:34:56,100 We're the underdog yet. I still like our chances. 473 00:34:57,120 --> 00:34:59,320 Basketball, by the way, is their greatest strength. 474 00:34:59,540 --> 00:35:00,620 It's their greatest weakness. 475 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Two beers, please. 476 00:35:02,820 --> 00:35:06,520 Not for me. I've never tasted hot liquor in my life, except communion wine. 477 00:35:07,440 --> 00:35:11,480 That's not hot liquor. Anyway, on a hot day in a dark tunnel, beer's delicious. 478 00:35:12,820 --> 00:35:13,820 Here's your beer. 479 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 Okay, two beers. 480 00:35:49,230 --> 00:35:50,230 One zip. 481 00:35:50,770 --> 00:35:52,130 A respectable attempt. 482 00:35:54,250 --> 00:35:55,350 Classic backhand layup. 483 00:36:03,530 --> 00:36:04,730 I beg your pardon? 484 00:36:04,990 --> 00:36:05,948 I didn't say anything. 485 00:36:05,950 --> 00:36:09,370 Did you hear what Mr. Regan just spoke to me? When he referred to my mother, he 486 00:36:09,370 --> 00:36:12,330 referred to the Sovereign Queen of a population of ten million loyal 487 00:36:12,470 --> 00:36:15,710 He didn't say anything about the Sovereign Queen. Don't listen to that. 488 00:36:15,710 --> 00:36:16,710 trying to get into your head. 489 00:36:16,940 --> 00:36:19,620 Just play your game, Farouk, if I may call you that, your highness. I don't 490 00:36:19,620 --> 00:36:21,860 how I could play my game. It's utterly foreign to me. 491 00:36:22,080 --> 00:36:23,078 You're good. 492 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 I'm not good! 493 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Does that count? 494 00:36:35,080 --> 00:36:37,740 It doesn't count, but I've never seen it done before. 495 00:36:38,340 --> 00:36:39,840 You gotta bounce it when you move. 496 00:36:40,640 --> 00:36:41,880 That's a rule I should have mentioned. 497 00:36:42,900 --> 00:36:44,060 How well do you know him? 498 00:36:45,130 --> 00:36:46,130 How well do I know? 499 00:36:47,090 --> 00:36:50,690 Not well, mostly by reputation. 500 00:36:51,410 --> 00:36:52,169 I see. 501 00:36:52,170 --> 00:36:53,970 What's your directive in that case? 502 00:36:54,370 --> 00:36:55,370 My directive? 503 00:36:55,730 --> 00:37:00,950 I would say... Am 504 00:37:00,950 --> 00:37:04,350 I prying? 505 00:37:04,630 --> 00:37:05,630 Are you prying? 506 00:37:05,730 --> 00:37:10,670 Maybe. Half and half. Prying against the selfish reasons genuinely concerned for 507 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 your future welfare. 508 00:37:20,020 --> 00:37:24,220 What's it like? I wonder. Climbing the earth. On fire. How many times? Six so 509 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 far. Yikes. 510 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Sportsmanship, gentlemen. 511 00:37:26,580 --> 00:37:27,880 Part of the game. Nothing personal. 512 00:37:29,180 --> 00:37:31,820 Get it right this time, twerp. 513 00:37:35,340 --> 00:37:40,420 Could you imagine falling in love with a man like me, by the way, 514 00:37:40,420 --> 00:37:41,420 hypothetically? 515 00:37:42,420 --> 00:37:44,180 You're drunk. On three beers. 516 00:37:44,420 --> 00:37:46,840 I think I mean it as a genuine question. 517 00:37:47,370 --> 00:37:51,010 Just because the cloths do not engage in romantic behavior of any kind, it's a 518 00:37:51,010 --> 00:37:52,750 vow. Okay, stop flirting with the prince! 519 00:37:55,190 --> 00:37:59,450 Besides, I thought you were not a man anymore. You're a... business lady. 520 00:38:02,550 --> 00:38:03,630 Is this an act? 521 00:38:04,530 --> 00:38:07,190 You asked me that before. I don't know what you're talking about. 522 00:38:10,230 --> 00:38:12,650 Left -handed blind man, over -the -shoulder swoop. 523 00:38:24,520 --> 00:38:26,560 Worst plane crash I ever survived in my life. 524 00:38:27,900 --> 00:38:29,560 I think I died, actually. 525 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 For about a minute and a half. 526 00:38:32,780 --> 00:38:34,100 But you're coming back now. 527 00:38:38,440 --> 00:38:39,440 Did we give up? 528 00:38:41,160 --> 00:38:43,820 It's a good shot. How'd you stay? Play your game? 529 00:38:45,240 --> 00:38:46,620 I'm not really a sportsman. 530 00:38:47,540 --> 00:38:49,480 I'm more interested in gardening, for instance. 531 00:38:50,600 --> 00:38:51,800 My enemies are everywhere. 532 00:38:53,130 --> 00:38:54,550 I'd like my daughter to come to me. 533 00:38:54,770 --> 00:38:57,830 She's drinking the beer in the dining car with your administrative secretary. 534 00:38:58,130 --> 00:38:59,130 Fetch the nun. 535 00:38:59,810 --> 00:39:00,930 She's actually a tutor. 536 00:39:01,950 --> 00:39:06,390 Sorry for my bad manners, but the beer's pretty dry. 537 00:39:10,710 --> 00:39:12,450 I was present at your birth. 538 00:39:13,210 --> 00:39:15,270 The midwife was a leathery old hag. 539 00:39:15,970 --> 00:39:18,790 I cut the umbilical cord with hedge clippers of my own design. 540 00:39:19,850 --> 00:39:22,530 I was very fond of your mother and never would have murdered her under any 541 00:39:22,530 --> 00:39:23,530 circumstances whatsoever. 542 00:39:24,750 --> 00:39:25,750 How'd you get the religion? 543 00:39:26,130 --> 00:39:28,770 My surviving parents sent me to live in a convent to survive. 544 00:39:29,190 --> 00:39:30,370 To keep you away from boys? 545 00:39:30,890 --> 00:39:32,490 Didn't expect you to get brainwashed. 546 00:39:33,590 --> 00:39:36,610 You're the only child that did wish to try to be a proper father, too. 547 00:39:37,750 --> 00:39:39,170 But it wasn't possible. 548 00:39:40,410 --> 00:39:44,630 In the name of my grandmother, she didn't recognize me. 549 00:39:45,870 --> 00:39:49,930 Is it typical of him? In my experience, not at all. Normally, I'd say he's the 550 00:39:49,930 --> 00:39:51,870 shrewdest, most resourceful businessman alive. 551 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 Ha! 552 00:39:53,470 --> 00:39:54,470 One last shot. 553 00:39:55,670 --> 00:39:57,050 From the end of the train tracks. 554 00:39:59,030 --> 00:40:02,510 If Farouk succeeds, then you'll proceed according to the original document 555 00:40:02,510 --> 00:40:05,970 before I fiddle with it. But you covered 10 % of the cap, and I swear my word of 556 00:40:05,970 --> 00:40:06,888 sullenness to Harper. 557 00:40:06,890 --> 00:40:11,250 Me? You. You missed it. There's half a million Swiss francs in that rucksack. 558 00:40:11,750 --> 00:40:12,750 You heard him. 559 00:40:20,819 --> 00:40:22,960 Okay, Farouk, if I may call you that, Your Highness. 560 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 Take the shot. 561 00:40:51,690 --> 00:40:53,470 for me to propel the ball in this manner. 562 00:41:00,430 --> 00:41:01,510 We knew your mother. 563 00:41:04,030 --> 00:41:05,030 One moment. 564 00:41:49,130 --> 00:41:50,130 Good husband. 565 00:41:51,310 --> 00:41:52,990 What tribute is this? 566 00:42:21,040 --> 00:42:22,180 Do people not tell you that? 567 00:42:23,860 --> 00:42:25,900 Nobody ever told me I was anybody's anything. 568 00:42:30,280 --> 00:42:33,280 You're starting to do... What's that? 569 00:42:33,840 --> 00:42:35,140 I don't know. Go find out. 570 00:42:40,840 --> 00:42:47,620 He has my eyes, too. 571 00:42:48,420 --> 00:42:49,420 Uncle Nebo. 572 00:42:51,600 --> 00:42:52,600 He's not human. 573 00:42:53,140 --> 00:42:54,140 He's biblical. 574 00:42:56,260 --> 00:43:00,360 What did you pray specifically to get Prince Farouk to make that impossible 575 00:43:00,360 --> 00:43:04,340 granite shot, even as an atheist without God's will who were budgeted by him on 576 00:43:04,340 --> 00:43:05,920 him? It's not witchcraft. 577 00:43:06,140 --> 00:43:08,600 The phrasing of it, which I don't recall, doesn't matter. 578 00:43:08,980 --> 00:43:11,440 What matters is the sincerity of your devotion. 579 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 That's it. 580 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 That's what? 581 00:43:18,620 --> 00:43:19,620 No, that's it. 582 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 What? 583 00:43:24,590 --> 00:43:27,150 The pilot says you got a telephone call on an airplane. 584 00:43:27,450 --> 00:43:28,450 Where is it? 585 00:44:05,149 --> 00:44:08,470 Did you just tell Marseille Bob that Sacramento Consortium agreed to cover 586 00:44:08,470 --> 00:44:11,850 gap? No. All of it, you said. I think French will call if you'll fill him with 587 00:44:11,850 --> 00:44:14,490 vision. Okay, yes. I'm doing the strategy. Listen carefully. 588 00:44:15,010 --> 00:44:18,070 Is this supposed to be here? It was under the lunch trolley. 589 00:44:18,310 --> 00:44:19,109 Oh, dear. 590 00:44:19,110 --> 00:44:20,190 How much time does it take? 591 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Eight to nine minutes. 592 00:44:24,359 --> 00:44:25,860 Perfectly fine. We land in time. 593 00:44:26,760 --> 00:44:27,840 Myself, I feel very safe. 594 00:44:48,180 --> 00:44:49,180 One, two, three. 595 00:45:15,290 --> 00:45:19,210 You're very kind. May I offer you a champagne cocktail? 596 00:45:20,010 --> 00:45:23,550 Not for me. I've never tasted hard liquor in my life except beer and 597 00:45:23,550 --> 00:45:24,990 wine. It's not hard liquor. 598 00:45:25,190 --> 00:45:28,010 It's a delicious concoction with carrots and a sugar cube. 599 00:45:28,950 --> 00:45:30,170 Okay, two -something cocktail. 600 00:45:31,710 --> 00:45:32,770 I knew your mother. 601 00:46:17,290 --> 00:46:18,290 is your handwriting. 602 00:46:20,030 --> 00:46:21,030 This is you. 603 00:46:21,970 --> 00:46:25,650 Obviously the Sacramento Consortium refused to cover the gap and you're 604 00:46:25,650 --> 00:46:27,950 to secretly blackmail me to salvage the agreement. 605 00:46:28,290 --> 00:46:32,410 Actually, I suppose it's extortion. It's so crude you've been fiddling with it. 606 00:46:32,570 --> 00:46:33,288 That's absurd. 607 00:46:33,290 --> 00:46:36,450 It's far -fetched. What do you get for suspicious ideas? 608 00:46:36,770 --> 00:46:37,770 It's very French. 609 00:46:37,950 --> 00:46:40,890 How could we know you were going to receive an anonymous letter? Nothing you 610 00:46:40,890 --> 00:46:41,890 will convince me. 611 00:46:41,980 --> 00:46:45,660 I'm absolutely unflinchingly certain you are responsible for this, as you say, 612 00:46:45,780 --> 00:46:48,540 anonymous letter. If you deny it again, I'm throwing you out. 613 00:46:53,300 --> 00:46:54,300 Well, 614 00:46:58,680 --> 00:47:00,120 anyway, you're wrong about my handwriting. 615 00:47:00,400 --> 00:47:02,820 You're redrafted it. Why did you just do that? 616 00:47:03,060 --> 00:47:05,740 You just admitted everything after swearing us to never reveal your 617 00:47:05,740 --> 00:47:08,420 deceitfulness, even under pain of torture for the rest of our lives. You 618 00:47:08,420 --> 00:47:09,279 that a strategy? 619 00:47:09,280 --> 00:47:10,280 He doesn't fall for it. 620 00:47:10,350 --> 00:47:12,410 They cover 10 % plus for another five. 621 00:47:12,690 --> 00:47:13,730 What's become of you? 622 00:47:13,950 --> 00:47:16,050 Too many airplane crashes, I think. 623 00:47:16,470 --> 00:47:17,470 I'm walking away. 624 00:47:17,710 --> 00:47:18,669 One taxi. 625 00:47:18,670 --> 00:47:21,350 I'll change it back. We concede the point. Too late. 626 00:47:21,550 --> 00:47:22,368 No, no. 627 00:47:22,370 --> 00:47:24,930 I'll change it back. We concede the point. Still too late. 628 00:47:25,250 --> 00:47:26,350 No, no, no, no. 629 00:47:27,250 --> 00:47:28,330 I'll change it back. 630 00:47:29,150 --> 00:47:30,510 We concede the point. 631 00:47:33,810 --> 00:47:34,810 What was that? 632 00:47:38,370 --> 00:47:39,370 This is a robbery. 633 00:47:40,330 --> 00:47:43,950 On behalf of the Jungle Unit of the Intercontinental Radical Freedom Militia 634 00:47:43,950 --> 00:47:46,330 Corps, all money, jewels, and watches into the bag, please. 635 00:47:47,590 --> 00:47:48,590 Where are the guns? 636 00:47:48,790 --> 00:47:51,690 Who are they? I don't know these. They must come from our town. 637 00:47:52,570 --> 00:47:55,970 The proceeds of this seizure will benefit not only the administrative 638 00:47:55,970 --> 00:47:59,950 of our organization, but also orphans and widows, the blind, the sick, the 639 00:47:59,950 --> 00:48:03,290 wounded, farmers, teachers, and the construction of hygienic wastewater 640 00:48:03,290 --> 00:48:04,290 systems. 641 00:48:05,930 --> 00:48:07,170 I'm shooting my ceiling. 642 00:48:07,450 --> 00:48:10,730 Just rob my customers and make your getaway. You're getting angry. No. 643 00:48:12,690 --> 00:48:16,050 None of the funds generated by the sale of your property will be squandered. 644 00:48:16,210 --> 00:48:18,110 These pamphlets articulate our policies. 645 00:48:19,470 --> 00:48:20,470 It's too much. 646 00:48:21,930 --> 00:48:23,590 Why are you shooting my ceiling? 647 00:48:24,790 --> 00:48:28,610 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit. I understand that. I'm 648 00:48:28,610 --> 00:48:32,070 about my ceiling. You idiots are destroying a magnificent nightclub. 649 00:48:32,310 --> 00:48:33,870 Grab the roof and get out! 650 00:48:35,040 --> 00:48:36,040 Let's communicate. 651 00:48:39,000 --> 00:48:40,420 He took a bullet for me. 652 00:48:41,620 --> 00:48:45,560 I took a bullet for you. I'm aware of that. I witnessed the event. Where's the 653 00:48:45,560 --> 00:48:48,160 wound? Right here where the blood is gushing out of me. 654 00:48:51,940 --> 00:48:53,240 It's not too bad, actually. 655 00:48:54,980 --> 00:48:58,320 I think your diplomatic credentials brought it down. 656 00:48:58,700 --> 00:49:01,040 Excuse us for that needless violence. 657 00:49:03,280 --> 00:49:06,360 They thought me, but your father did something heroic, I suppose. 658 00:49:06,680 --> 00:49:08,200 It should have been him, actually. 659 00:49:09,780 --> 00:49:10,780 Clock it out. 660 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 Me? 661 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 Go ahead. 662 00:49:36,800 --> 00:49:38,180 The meetings at midnight. 663 00:49:38,660 --> 00:49:39,860 You're still walking away. 664 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 How can I? 665 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Don't mention anything. 666 00:50:06,360 --> 00:50:07,640 To Marty about the gap. 667 00:50:07,860 --> 00:50:10,400 Just pretend our job is building trust and cementing. 668 00:50:10,780 --> 00:50:11,780 Bjorn! 669 00:50:12,220 --> 00:50:13,220 Where's the rucksack? 670 00:50:13,700 --> 00:50:15,700 Oh, I shouldn't keep it in the taxi. 671 00:50:26,620 --> 00:50:29,060 Any of you folks allergic to powdered insecticides? 672 00:50:29,380 --> 00:50:32,340 Of course not. Any of you folks bearing firearms or other weapons on your first? 673 00:50:32,570 --> 00:50:35,750 I carry a dagger. May I ask the purpose of the hand grenade you folks brought on 674 00:50:35,750 --> 00:50:37,570 board? It's a gift, I think. He has extra. 675 00:50:47,770 --> 00:50:50,690 Do I need a blood gun, sir? 676 00:50:52,970 --> 00:50:56,470 Hiya. Hiya. Come in. Good to see you, man. Come in. Hiya. How are you, man? 677 00:50:56,690 --> 00:50:57,428 Come in. 678 00:50:57,430 --> 00:50:58,430 Hiya. Hiya. 679 00:50:59,470 --> 00:51:02,910 I've been shot, but my diplomatic credentials slowed it down. This is my 680 00:51:02,910 --> 00:51:05,890 daughter, Liesel. Do you need a blood count, Liesel? I'm a negative universal 681 00:51:05,890 --> 00:51:08,670 donor. If that's what you're looking for, who shot it? It's a leak from out 682 00:51:08,670 --> 00:51:10,450 town. Geez, man, you should have asked. Not yet. 683 00:51:10,670 --> 00:51:12,610 This is Professor Bjorn, my administrative secretary. 684 00:51:13,010 --> 00:51:14,890 Welcome aboard. Make yourself at home, man. Have a seat. 685 00:51:15,310 --> 00:51:17,850 Use it there, use it there, use it there, use it there. I sit here. 686 00:51:34,620 --> 00:51:38,860 I woke up in the middle of the night to a commotion downstairs. 687 00:51:39,800 --> 00:51:41,700 Shouts and slams and breaking glass. 688 00:51:42,100 --> 00:51:44,280 I shrieked like a cat trapped in a cupboard. 689 00:51:44,680 --> 00:51:47,520 I got up and snuck out through the hatch in the upstairs gallery. 690 00:51:47,880 --> 00:51:49,200 They locked me in at night. 691 00:51:49,540 --> 00:51:51,220 I slid down to where our banister. 692 00:51:52,020 --> 00:51:54,400 Deadstock didn't see me, the under -butler at the time. 693 00:51:54,760 --> 00:51:58,560 I walked down the long front room gallery, bum bum in one hand, mouthy in 694 00:51:58,560 --> 00:52:01,360 other. The grandfather clock chimed, 3am. 695 00:52:01,700 --> 00:52:04,340 The door opened and my father stepped out into the light. 696 00:52:04,560 --> 00:52:07,100 He was wearing white pyjamas and a white dressing gown. 697 00:52:07,420 --> 00:52:10,300 His face was covered with cuts from a plane crash as usual. 698 00:52:10,760 --> 00:52:11,880 His hair was wild. 699 00:52:14,320 --> 00:52:15,880 Go to bed, he said. 700 00:52:16,740 --> 00:52:18,260 Where's mama, I said. 701 00:52:19,280 --> 00:52:20,300 Asleep, he said. 702 00:52:20,780 --> 00:52:21,800 But it wasn't true. 703 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 She was there. 704 00:52:24,130 --> 00:52:27,290 standing in the reflection in the mirror in the doorway behind you at the back 705 00:52:27,290 --> 00:52:28,290 of the room. 706 00:52:29,210 --> 00:52:30,670 She had on gloves and a coat. 707 00:52:31,050 --> 00:52:32,570 Her blouse was unbuttoned. 708 00:52:32,950 --> 00:52:34,070 Her breasts were naked. 709 00:52:35,250 --> 00:52:37,570 Your mother won't be living with us anymore, you said. 710 00:52:38,250 --> 00:52:39,250 Go to bed. 711 00:52:40,010 --> 00:52:42,070 I walked in reverse to the stairs, then I ran. 712 00:52:43,790 --> 00:52:45,190 They sent me away in the spring. 713 00:52:46,210 --> 00:52:47,210 Objection, Your Honour. 714 00:52:47,790 --> 00:52:52,230 That's a distorted version of the story. It's told from a child's point of view, 715 00:52:52,270 --> 00:52:53,270 which is forgivable. 716 00:52:53,480 --> 00:52:55,840 but maddening. I never saw her again. 717 00:52:59,080 --> 00:53:00,780 I'm not on trial here. I want to... 718 00:53:00,780 --> 00:53:10,400 I'm 719 00:53:10,400 --> 00:53:12,920 going to confess something terrible which you may never forgive me. 720 00:53:16,020 --> 00:53:17,020 Take five, man. 721 00:53:20,970 --> 00:53:24,790 The reason I know who killed your mother, which I didn't do, is because I 722 00:53:24,790 --> 00:53:26,750 something else, which maybe caused it to happen. 723 00:53:28,390 --> 00:53:30,170 Your mother wasn't a nun like you. 724 00:53:30,570 --> 00:53:31,690 She took lovers. 725 00:53:32,810 --> 00:53:35,310 One, two, three, four. 726 00:53:36,190 --> 00:53:40,630 I defended this insult in spite of my own infidelities, and I tricked them, 727 00:53:40,630 --> 00:53:44,410 in my own handwriting, into thinking your mother was betraying him behind his 728 00:53:44,410 --> 00:53:47,070 back with my administrative secretary at that time. 729 00:53:47,890 --> 00:53:48,890 The result? 730 00:53:49,680 --> 00:53:51,120 He murdered them both, I think. 731 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 Did you love her? 732 00:53:58,700 --> 00:54:00,080 I was very fond of you. 733 00:54:00,360 --> 00:54:01,660 No. No. 734 00:54:04,460 --> 00:54:07,580 We must bring that man to justice, meaning get him arrested if what you say 735 00:54:07,580 --> 00:54:08,380 true. I could 736 00:54:08,380 --> 00:54:15,200 do it. 737 00:54:17,340 --> 00:54:18,340 You'd like that? 738 00:54:18,860 --> 00:54:22,200 That was my confession of something terrible. I told the poisonous lie and 739 00:54:22,200 --> 00:54:23,038 mother's dead. 740 00:54:23,040 --> 00:54:26,060 I always expected the worst from you. 741 00:54:27,220 --> 00:54:28,760 I could get it with hope too. 742 00:54:34,400 --> 00:54:37,540 We can no longer honor the precise terms we agreed to validate. 743 00:54:39,240 --> 00:54:41,420 This document outlines our revised proposal. 744 00:54:47,530 --> 00:54:48,530 Good luck, good man. 745 00:55:19,330 --> 00:55:23,030 Prince Farouk and his father cover 5%. The Sacramento brothers cover 10%. 746 00:55:23,030 --> 00:55:24,930 Marseille, Bob, and Wheaton, 15%. You're the richest. 747 00:55:25,330 --> 00:55:29,290 25%. Why would I do that? We made an airtight, legally binding contract. 748 00:55:29,590 --> 00:55:32,530 No, I said 12 .5%. 15 % because I took a bullet for you. 749 00:55:33,410 --> 00:55:34,410 Why? 750 00:55:34,670 --> 00:55:38,490 It's because if you don't, I refuse to put the pen back in. 751 00:55:39,770 --> 00:55:41,410 Well, that's 100%. 752 00:55:41,840 --> 00:55:45,060 It's a great scheme which, if it works, is going to benefit all our partners for 753 00:55:45,060 --> 00:55:47,800 generations to come. We're privileged to thank you for your participation. 754 00:55:48,400 --> 00:55:49,399 Liesl, out. 755 00:55:49,400 --> 00:55:52,020 I'm not leaving the room so you can hand grenade yourself as a business tactic. 756 00:55:52,360 --> 00:55:53,360 You ask me my strategy? 757 00:55:53,620 --> 00:55:54,620 This is my strategy. 758 00:55:54,960 --> 00:55:55,939 Will it work? 759 00:55:55,940 --> 00:55:58,760 No, but my daughter and Ranger of the Shrapnel won't. Liesl, out. 760 00:55:58,980 --> 00:55:59,718 You should go. 761 00:55:59,720 --> 00:56:00,618 You should go. 762 00:56:00,620 --> 00:56:04,160 Why wouldn't I just say yes now and betray you later? You're putting a hand 763 00:56:04,160 --> 00:56:05,160 grenade to my head. 764 00:56:25,630 --> 00:56:29,890 I think I trust you too in return. Not to tell the truth or keep your word, 765 00:56:29,950 --> 00:56:34,150 obviously. But I suppose I'm moved by this absurd performance. 766 00:56:35,370 --> 00:56:36,370 I'll pitch in, man. 767 00:56:36,930 --> 00:56:41,310 20%. Sharply compromising my chances of profitability in an already extremely 768 00:56:41,310 --> 00:56:42,410 high -risk venture. 769 00:56:43,330 --> 00:56:45,870 Just... to watch you conduct the grand finale. 770 00:56:48,410 --> 00:56:49,630 Thank you for the blood. 771 00:56:50,710 --> 00:56:51,710 You're welcome. 772 00:57:01,710 --> 00:57:05,730 Intercepted message from subject in transit suggests possible strategic 773 00:57:05,730 --> 00:57:09,810 with House of Sussman and Korda. Also, encrypted dispatch from undercover 774 00:57:09,810 --> 00:57:11,470 operative reports as follows. 775 00:57:12,400 --> 00:57:16,620 Target's resources continue to dwindle as partners grow dubious and bewildered. 776 00:57:17,620 --> 00:57:21,720 Target repeatedly places significant cash funds directly into Operative's 777 00:57:21,720 --> 00:57:22,720 personal possession. 778 00:57:23,140 --> 00:57:27,240 Tried to misplace, however, Operative does not have heart to steal or destroy. 779 00:57:27,580 --> 00:57:29,380 Too cruel under circumstances. 780 00:57:29,860 --> 00:57:30,960 I'll debate that with him. 781 00:57:31,740 --> 00:57:35,040 Further, Target has appointed daughter his official successor. 782 00:57:35,360 --> 00:57:36,540 Currently a nun. 783 00:57:37,120 --> 00:57:38,680 Not for long, I hope. 784 00:58:00,680 --> 00:58:02,120 Should I be kneeling? 785 00:58:05,300 --> 00:58:09,360 The only terms I dictate is our marriage on a statutory basis would have to be a 786 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 purely romantic union. 787 00:58:11,020 --> 00:58:13,280 I'm obliged to keep my daughter sold here to my estate. 788 00:58:25,480 --> 00:58:29,660 My father and his father, your grandfather, I mean, nearly killed each 789 00:58:30,000 --> 00:58:31,120 Maybe you know that, do you? 790 00:58:31,720 --> 00:58:33,120 No, I'm new to my family. 791 00:58:34,260 --> 00:58:38,140 Best friends, whatever it means in their case. They went into business together. 792 00:58:38,620 --> 00:58:40,700 formulated a very effective poison gas. 793 00:58:40,940 --> 00:58:44,100 Killed tens of thousands of soldiers, made tens of millions of dollars. 794 00:58:44,400 --> 00:58:48,200 One day in their laboratory, a heated argument erupted into a plugging match. 795 00:58:48,440 --> 00:58:52,100 They attacked each other with lethal measures with an experimental new 796 00:58:52,100 --> 00:58:55,420 of their weaponized aerosol, which fortunately turned out to be less 797 00:58:55,420 --> 00:58:56,540 than the original compound. 798 00:58:56,880 --> 00:58:59,280 Both survived, but that was the end of their partnership. 799 00:58:59,780 --> 00:59:04,020 I asked my father 40 years later, nearly on his deathbed, still suffering my 800 00:59:04,020 --> 00:59:06,900 neural effects from the incident, what was the argument about? 801 00:59:07,500 --> 00:59:08,500 You know what he said? 802 00:59:09,420 --> 00:59:10,940 Who could lick who, I guess? 803 00:59:11,980 --> 00:59:12,980 Or whom? 804 00:59:14,260 --> 00:59:17,500 That maybe is the source of most of our problems on this barren earth. 805 00:59:18,340 --> 00:59:19,480 Who could lick who? 806 00:59:19,800 --> 00:59:20,800 Or whom, I guess? 807 00:59:21,660 --> 00:59:24,220 If something gets in your way, flatten it. 808 00:59:25,220 --> 00:59:28,060 That was my father's advice before he cut me out of his will. 809 00:59:32,360 --> 00:59:34,700 He has to be mummified and buried in a pyramid. 810 00:59:35,470 --> 00:59:39,270 We bought the land and drew up the plans, but never built it. 811 00:59:39,970 --> 00:59:41,370 We had him cremated instead. 812 00:59:42,490 --> 00:59:43,810 Nothing he can do about it. 813 00:59:44,510 --> 00:59:45,510 Is this based? 814 00:59:45,890 --> 00:59:49,350 Of course. It's a proxy for the real one, which I'm unable to pay for at this 815 00:59:49,350 --> 00:59:52,550 time. If you care to advance me a portion of the funds... I'm not paying 816 00:59:52,550 --> 00:59:56,970 anything. I authorize a 150 -year lease on the property and water rights. Maybe 817 00:59:56,970 --> 01:00:00,210 I might consider briefly marrying you as an experience, like a chapter in a 818 01:00:00,210 --> 01:00:02,170 book, depending on the advice of my tax attorney. 819 01:00:02,450 --> 01:00:04,110 I'm going to have to go with a guess. 820 01:00:04,490 --> 01:00:06,670 It's against the interest of my utopian outpost. 821 01:00:07,770 --> 01:00:11,290 I'm not asking you. I'm telling you as your potential future husband. 822 01:00:11,610 --> 01:00:12,610 No. 823 01:00:15,330 --> 01:00:16,730 I'm not asking you. 824 01:00:17,070 --> 01:00:18,350 I'm begging you. 825 01:00:18,610 --> 01:00:20,610 That's your favorite second cousin. No. 826 01:00:34,510 --> 01:00:37,950 If she does marry me, I'm not sure we can compel her to cover the gap. 827 01:00:38,450 --> 01:00:40,730 Depending on the jurisdiction where the wedding text plays. 828 01:00:42,950 --> 01:00:46,050 Do you believe the official ruling my mother's death was caused by suicide? 829 01:00:50,750 --> 01:00:54,050 No. Who murdered her then in that case, in your opinion? 830 01:00:54,910 --> 01:00:56,150 I only know what they say. 831 01:00:58,130 --> 01:00:59,330 It's my uncle, my father. 832 01:01:11,310 --> 01:01:12,690 The diplomatic pouch arrived. 833 01:01:13,130 --> 01:01:14,130 Open it. 834 01:01:17,290 --> 01:01:18,470 List of contents. 835 01:01:18,750 --> 01:01:20,870 One, fresh socks and pairs. 836 01:01:21,330 --> 01:01:22,690 Two, a book. 837 01:01:23,250 --> 01:01:25,630 Thieves of the Americas by Carsten and Freud. 838 01:01:26,470 --> 01:01:28,890 Three, financial reports for review. 839 01:01:29,490 --> 01:01:31,330 Four, bills to be paid. 840 01:01:31,590 --> 01:01:34,130 Five, emergency directive, urgent. 841 01:01:34,350 --> 01:01:37,070 Six, fresh handkerchiefs. Go back to five. 842 01:01:37,550 --> 01:01:39,470 Ah, yes. Must be important. 843 01:01:39,670 --> 01:01:40,670 Bring it back. 844 01:01:48,980 --> 01:01:49,980 Sabotage again. 845 01:01:51,520 --> 01:01:53,720 Give this to the pilot. New flight plan. 846 01:01:53,960 --> 01:01:54,779 Where are we going? 847 01:01:54,780 --> 01:01:58,680 Home. A parliamentary motion just passed intended to thwart me specifically. 848 01:01:59,140 --> 01:02:01,120 I need to be there with the notary by noon tomorrow. 849 01:02:01,380 --> 01:02:03,520 What happens if you don't? I become an English subject. 850 01:02:03,740 --> 01:02:07,140 Then they seize our worldwide assets, extradite me and send me to prison. 851 01:02:08,040 --> 01:02:09,040 Ah, got it. 852 01:02:14,620 --> 01:02:16,840 This is for you. 853 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 Happy birthday. 854 01:02:20,560 --> 01:02:21,560 How old are you? 855 01:02:23,040 --> 01:02:24,040 Twenty -one. 856 01:02:24,580 --> 01:02:25,980 We can't read your handwriting. 857 01:02:26,520 --> 01:02:28,100 Is this a one or a seven? 858 01:02:28,600 --> 01:02:30,800 It's... God damn it. It's a G. 859 01:02:55,190 --> 01:02:58,370 He's been fiddling with it. 860 01:02:59,850 --> 01:03:02,550 What? You're tapping in Morse code. 861 01:03:03,930 --> 01:03:06,330 Am I what? I didn't notice. 862 01:03:06,530 --> 01:03:07,529 That's strange. 863 01:03:07,530 --> 01:03:11,670 He's been fiddling with it. 864 01:03:12,250 --> 01:03:13,490 You speak Morse code. 865 01:03:14,230 --> 01:03:17,310 Oh, no, no, not fluently. I learned it at a school point. 866 01:03:18,270 --> 01:03:20,130 You speak Morse code. 867 01:03:20,570 --> 01:03:23,610 I'm the librarian of our back -of -the -convent collection of classical Latin 868 01:03:23,610 --> 01:03:24,610 scrolls and codices. 869 01:03:24,830 --> 01:03:25,830 I do deciphering. 870 01:03:26,170 --> 01:03:27,170 Fascinating. 871 01:03:31,070 --> 01:03:32,070 Golly. Oh, dear. 872 01:03:32,390 --> 01:03:35,750 Somebody poisoned his beer. We should have tested him. You let him drink in 873 01:03:35,750 --> 01:03:36,950 cockpit. Just beer. 874 01:03:37,370 --> 01:03:38,650 Stand back and hang on. 875 01:03:42,370 --> 01:03:43,370 Uh -oh. 876 01:03:46,810 --> 01:03:51,920 Why am I up here being stalked? by a fighter jet. I have a vocation. 877 01:04:02,120 --> 01:04:06,120 I think I recognize that assassin too. He used to work for me also. 878 01:04:06,980 --> 01:04:08,740 I'm disinheriting myself from you. 879 01:04:10,120 --> 01:04:12,560 What a terrible thing to say to a father. 880 01:04:13,460 --> 01:04:16,100 Especially during a trauma period. Good heavens, he's back! 881 01:04:20,299 --> 01:04:23,440 Next time he strikes us, hit him with a hand grenade. 882 01:04:52,880 --> 01:04:55,500 I bear no hostility towards your father or his interests. 883 01:04:55,780 --> 01:04:59,640 Your father, however, on occasion bears decisive hostility to the United States 884 01:04:59,640 --> 01:05:01,400 government and its allies and enemies. 885 01:05:01,760 --> 01:05:07,080 It's my job to observe, report, and maintain... Well, it's an interesting 886 01:05:07,080 --> 01:05:10,780 I suppose. After the war, my own primary interests are very similar to the 887 01:05:10,780 --> 01:05:14,720 persona I present to you, Professor Bjorn. I completed my studies at 888 01:05:14,720 --> 01:05:18,280 and had to establish an expatriate scientific journal, publishing poetry, 889 01:05:18,580 --> 01:05:20,120 drawing, and ecological prose. 890 01:05:20,510 --> 01:05:24,110 Eventually, our government offered to subsidize the magazine in an effort to 891 01:05:24,110 --> 01:05:25,650 promote American cultural interests. 892 01:05:26,050 --> 01:05:28,790 But really, they just wanted us all to become intelligence operators. 893 01:05:30,890 --> 01:05:32,450 I hope you don't feel betrayed. 894 01:05:33,210 --> 01:05:37,470 I could go ahead and turn back into my normal self right now, if you like. It's 895 01:05:37,470 --> 01:05:39,290 not that different from how you see me already. 896 01:06:00,840 --> 01:06:02,980 See what I mean? Basically the same person. 897 01:06:05,420 --> 01:06:06,600 No, you're different. 898 01:06:14,620 --> 01:06:17,780 I'm not actually a bohemian. I'm a moderate conservative, politically. 899 01:06:18,720 --> 01:06:21,340 Also, I'm not from Oslo. I'm from Wilmington, Delaware. 900 01:06:22,240 --> 01:06:26,220 Also, I know how to drink, although I do find I'm less inhibited when I pretend 901 01:06:26,220 --> 01:06:27,220 to be drunk. 902 01:06:28,060 --> 01:06:29,440 Also, I wrote that book. 903 01:06:30,000 --> 01:06:31,600 I was going to recommend it to us. 904 01:06:32,040 --> 01:06:33,060 Is that a fake mustache? 905 01:06:33,600 --> 01:06:36,820 No, yes, based on my real one, which I usually have. 906 01:06:38,440 --> 01:06:38,960 I feel 907 01:06:38,960 --> 01:06:50,500 deeply 908 01:06:50,500 --> 01:06:51,540 terrible about this. 909 01:06:51,800 --> 01:06:54,460 You employed me in good faith to teach you about insects. 910 01:06:54,820 --> 01:06:57,140 This is a wonderful setting for us to continue our lesson. 911 01:06:57,640 --> 01:07:00,960 I've never seen so many bugs in one place in all my life, with the possible 912 01:07:00,960 --> 01:07:03,880 exception of a garbage dump near Rome, which was equally breathtaking. 913 01:07:10,620 --> 01:07:13,500 Why do you ask if I could imagine falling in love with a man like you? 914 01:07:14,040 --> 01:07:14,939 Hypothetically? Yes. 915 01:07:14,940 --> 01:07:15,940 Was it part of your mission? 916 01:07:16,140 --> 01:07:17,600 No, it wasn't part of my anything. 917 01:07:18,060 --> 01:07:22,560 I might justify it as trying to infiltrate your family business, but to 918 01:07:22,560 --> 01:07:24,680 the truth, I still mean it as a genuine question. 919 01:07:25,340 --> 01:07:28,860 both as Professor Bjorn and as Agent Carlson of the covert North Americans. 920 01:07:28,960 --> 01:07:29,960 Don't help me! 921 01:07:37,960 --> 01:07:38,960 Don't help me. 922 01:07:42,420 --> 01:07:43,640 Wrap this around a tree trunk. 923 01:07:44,080 --> 01:07:47,900 I may go under for a moment, but I'll take it. No, you won't. I'll save myself 924 01:07:47,900 --> 01:07:48,900 myself. 925 01:08:04,520 --> 01:08:08,440 Bless us in these thy holy gifts. What is the bounty we seek to thy merciful 926 01:08:08,440 --> 01:08:11,240 bounty? We humble ourselves. Dost thou not fear God? 927 01:08:11,460 --> 01:08:13,260 Before thee in thy name. Amen. 928 01:08:14,340 --> 01:08:15,340 Amen. 929 01:08:17,680 --> 01:08:20,160 Are you against slavery and the Bible? 930 01:08:21,779 --> 01:08:23,920 It's damnable to hell. 931 01:08:25,260 --> 01:08:27,160 I believe they received a small stipend. 932 01:08:39,399 --> 01:08:43,540 The yield of Adam's loins crucified my only begotten son. 933 01:08:44,760 --> 01:08:46,020 I know, I know. 934 01:08:46,680 --> 01:08:47,680 Jesus. 935 01:08:52,920 --> 01:08:54,000 I'm not dead yet. 936 01:08:58,580 --> 01:09:00,760 Why didn't you let me think? It's redundant. 937 01:09:01,500 --> 01:09:04,920 Our mission is strictly dedicated to sabotaging your business interests. We 938 01:09:04,920 --> 01:09:06,500 never resort to extra -legal violence. 939 01:09:07,000 --> 01:09:08,080 I'm not gullible. 940 01:09:08,470 --> 01:09:09,349 I'm aware of that. 941 01:09:09,350 --> 01:09:10,350 What's the idea? 942 01:09:10,569 --> 01:09:13,010 To demolish your enterprise and pillage all its assets. 943 01:09:13,410 --> 01:09:14,288 That was horrible. 944 01:09:14,290 --> 01:09:15,390 I'll never forget it. 945 01:09:15,790 --> 01:09:18,450 I'll put a traumatic effect on myself until the day I die. 946 01:09:18,729 --> 01:09:21,930 Really? I don't know if I feel terrible or flatter. 947 01:09:22,590 --> 01:09:23,590 Or both. 948 01:09:24,090 --> 01:09:25,229 Like maybe I matter. 949 01:09:27,149 --> 01:09:28,450 What did they do to you? 950 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Our family? 951 01:09:30,510 --> 01:09:32,649 I'm sorry I frightened you. It won't happen again. 952 01:09:38,670 --> 01:09:39,670 you play with my polygraph? 953 01:09:39,910 --> 01:09:41,670 We're taught to. It's not difficult. 954 01:09:42,090 --> 01:09:43,090 You do karate? 955 01:09:43,189 --> 01:09:43,929 Of course. 956 01:09:43,930 --> 01:09:45,029 I'll teach you if you like. 957 01:09:45,590 --> 01:09:47,550 Well, it's too late. 958 01:09:50,149 --> 01:09:52,250 I don't know how many more times I can die. 959 01:09:53,529 --> 01:09:55,290 These filthy books should all be burned. 960 01:10:01,030 --> 01:10:02,030 Except this one. 961 01:10:02,810 --> 01:10:04,650 It's sacrilegious, but it speaks to me. 962 01:10:04,910 --> 01:10:06,050 Keep it. It's yours. 963 01:10:06,290 --> 01:10:07,390 Open your birthday present. 964 01:10:21,130 --> 01:10:22,130 It's a beautiful piece. 965 01:10:22,570 --> 01:10:24,950 What's your real first name, Agent Carlson? 966 01:10:29,530 --> 01:10:31,210 I'm happy to just go by Bjorn. 967 01:10:38,490 --> 01:10:42,930 My only pleasant memories of a miserable childhood take place below stairs. 968 01:10:43,690 --> 01:10:46,610 I was allowed to dine with the household staff once a week. 969 01:10:47,150 --> 01:10:48,610 They pretended to love me. 970 01:10:48,930 --> 01:10:50,370 What choice did they have? 971 01:10:51,470 --> 01:10:54,210 To this day, I'm a very good cook and dishwasher. 972 01:10:56,230 --> 01:10:57,230 6 .15. 973 01:10:57,710 --> 01:10:58,830 The cock crows. 974 01:10:59,350 --> 01:11:02,270 The robin brings worms to its chicks in the nest on my windowsill. 975 01:11:03,010 --> 01:11:04,830 Sister Mary pumps the water pump at 7. 976 01:11:05,670 --> 01:11:07,150 The bell rings for morning prayers. 977 01:11:08,010 --> 01:11:10,130 The shape of the day is exactly the same. 978 01:11:10,850 --> 01:11:11,950 I like it that way. 979 01:11:12,730 --> 01:11:16,110 As a little boy, I kept fleas in plastic bags in my bedroom and did my 980 01:11:16,110 --> 01:11:17,910 morphology and microscopy at night. 981 01:11:18,390 --> 01:11:19,710 I lived with my mother's sister. 982 01:11:20,430 --> 01:11:22,130 My parents conducted their research abroad. 983 01:11:22,730 --> 01:11:25,530 Aunt Beth was very kind, but she never approved of my practices. 984 01:11:26,070 --> 01:11:29,530 The house was regularly fumigated, resulting in a great loss of specimens. 985 01:11:32,030 --> 01:11:35,190 Later, out of jealousy and loneliness, I betrayed them. 986 01:11:35,770 --> 01:11:36,810 The kitchen staff. 987 01:11:37,170 --> 01:11:38,810 I told my father the truth. 988 01:11:39,030 --> 01:11:40,030 They steal. 989 01:11:40,570 --> 01:11:42,190 I thought I would become his ally. 990 01:11:42,610 --> 01:11:45,850 Instead, he gave me a tremendous beating and didn't speak a word to me for 90 991 01:11:45,850 --> 01:11:46,850 days. 992 01:11:48,230 --> 01:11:49,830 He fired them all just the same. 993 01:11:51,370 --> 01:11:52,610 I'm going back to the sisters. 994 01:11:54,090 --> 01:11:58,050 No, you don't. How can you? We're marooned. You guys are my sole heir. On 995 01:11:58,050 --> 01:11:58,969 trial basis. 996 01:11:58,970 --> 01:11:59,568 I'm finished. 997 01:11:59,570 --> 01:12:00,529 You're hired. 998 01:12:00,530 --> 01:12:03,190 I don't forgive you after all, I'm ashamed to say. Plus, we've got to get 999 01:12:03,190 --> 01:12:04,230 revenge on Uncle Lupar. 1000 01:12:04,630 --> 01:12:06,230 Or bring him to justice, if you prefer. 1001 01:12:06,490 --> 01:12:07,710 I'll leave that to you and your conscience. 1002 01:12:08,070 --> 01:12:09,070 I don't have one. 1003 01:12:09,130 --> 01:12:12,510 Plus, what about the poor slaves and the family? I'm going back to the sisters 1004 01:12:12,510 --> 01:12:16,350 to pray and study and work diligently to overcome my weaknesses of character, 1005 01:12:16,490 --> 01:12:17,490 which are probably genetic. 1006 01:12:18,850 --> 01:12:20,530 In other words, it's all my fault again. 1007 01:12:21,900 --> 01:12:23,860 You can burn the house down after all, if you want. 1008 01:12:29,160 --> 01:12:32,100 There you are. 1009 01:12:33,120 --> 01:12:36,460 Hello again, here in the middle of the jungle. How extraordinary to stumble 1010 01:12:36,460 --> 01:12:38,020 across your craft site, I gather. 1011 01:12:38,400 --> 01:12:39,400 Hello, hello, hello. 1012 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 I'm not a businessman. 1013 01:12:45,800 --> 01:12:49,460 On the contrary, I'm a communist revolutionary, heavily armed, and living 1014 01:12:49,460 --> 01:12:51,920 secret jungle encampment with a band of freedom fighters. 1015 01:12:52,160 --> 01:12:55,560 However, even I can see your plan on its surface defies the basic laws of 1016 01:12:55,560 --> 01:12:58,180 economics. That's why it's never been done before. 1017 01:12:58,460 --> 01:12:59,740 My plan defies everything. 1018 01:13:06,060 --> 01:13:07,780 What's your connection to the company? 1019 01:13:08,100 --> 01:13:12,100 Me? I pretend to be its administrative secretary, but really I'm the tutor. But 1020 01:13:12,100 --> 01:13:14,520 actually, in fact, I'm a spy for the United States government. 1021 01:13:17,140 --> 01:13:20,780 Wow. Religion is a side of the oppressed creature. It's a protest against 1022 01:13:20,780 --> 01:13:21,880 suffering. I agree. 1023 01:13:22,380 --> 01:13:23,380 You're not an atheist. 1024 01:13:23,640 --> 01:13:24,640 Of course I am. 1025 01:13:24,940 --> 01:13:27,380 Some of my colleagues, however, only claim to be. 1026 01:13:30,460 --> 01:13:32,680 I had a private army once. Big headache. 1027 01:13:38,120 --> 01:13:41,160 Fifteen minutes to spare. Where's my notary? We need fingerprints and 1028 01:13:41,160 --> 01:13:42,900 signatures. You're all official witnesses. 1029 01:14:05,819 --> 01:14:09,460 You're very pious, Mr. Liesel, but you're not plain. 1030 01:14:09,860 --> 01:14:12,180 The stones on your pipe, for instance. 1031 01:14:12,810 --> 01:14:15,150 Not to mention the opulence of your rosary. 1032 01:14:15,530 --> 01:14:17,850 And this astonishing dagger. 1033 01:14:18,110 --> 01:14:19,210 A gift from a prince. 1034 01:14:19,570 --> 01:14:23,230 Mother Superior, you've approached me when I might require your trust and 1035 01:14:23,230 --> 01:14:24,230 guidance. 1036 01:14:28,810 --> 01:14:32,170 Worldly adornments do serve certain good people for the good. 1037 01:14:32,870 --> 01:14:36,570 We're not all destined to deny ourselves man's earthly pleasures. 1038 01:14:36,810 --> 01:14:38,650 Some thrive in tranquil simplicity. 1039 01:14:39,130 --> 01:14:40,970 Others find beauty in color. 1040 01:14:41,420 --> 01:14:42,540 Splendor and jubilation. 1041 01:14:43,320 --> 01:14:45,080 This is no reproach, my child. 1042 01:14:46,020 --> 01:14:47,840 You were a rich girl, always were. 1043 01:14:48,660 --> 01:14:52,340 Of course you would continue to cherish your ongoing patronage of the Abbey. 1044 01:14:52,980 --> 01:14:54,540 You just won't be a nun anymore. 1045 01:14:55,360 --> 01:14:57,720 Is God more interested in my money or my soul? 1046 01:14:58,600 --> 01:14:59,960 I can't speak for him. 1047 01:15:01,300 --> 01:15:05,580 Maybe I can assist in this area, both as a father and as an expert mediator. 1048 01:15:05,940 --> 01:15:07,360 I gather you kicked her out. 1049 01:15:07,770 --> 01:15:11,170 I'm urging Liesel to return to her family and greater society. 1050 01:15:11,490 --> 01:15:15,130 Will the superiors still want her to fund the construction of the new 1051 01:15:15,570 --> 01:15:16,570 With gratitude. 1052 01:15:16,770 --> 01:15:17,770 Of course. 1053 01:15:21,170 --> 01:15:25,650 Are you authorized, by the way, to do a baptizing if somebody wants to be 1054 01:15:25,650 --> 01:15:26,650 Catholic? Me? 1055 01:15:26,910 --> 01:15:27,910 You're an atheist. 1056 01:15:28,430 --> 01:15:31,650 I feel I have a religious awakening now, if that's what we call it. 1057 01:15:32,270 --> 01:15:34,670 Tell me how this awakening came to pass. 1058 01:15:35,470 --> 01:15:36,470 Well... 1059 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 I would say partly it's because of my near -death episodes. 1060 01:15:39,740 --> 01:15:41,140 I get a kind of visions. 1061 01:15:42,100 --> 01:15:45,180 Never mind the details. Then partly there's the fiduciary benefit. 1062 01:15:45,720 --> 01:15:50,360 And mostly, and I would weight this factor up to maybe 75%, it's simply the 1063 01:15:50,360 --> 01:15:54,540 influence of my daughter's influence, which has a profound effect on me. And I 1064 01:15:54,540 --> 01:15:58,540 think at my age in the end, finally, it's better I just go on her side. 1065 01:16:05,580 --> 01:16:08,900 The point is to be delivered from sin and purified. It doesn't work if you're 1066 01:16:08,900 --> 01:16:09,900 lying. 1067 01:16:10,340 --> 01:16:11,340 I'm not lying. 1068 01:16:11,880 --> 01:16:15,760 I'm capable of and willing to genuinely believe in the opposite of my personal 1069 01:16:15,760 --> 01:16:18,840 convictions. I can do that in certain situations. 1070 01:16:23,700 --> 01:16:25,080 You remember the combination? 1071 01:16:38,960 --> 01:16:39,960 Another shoebox? 1072 01:16:40,120 --> 01:16:41,120 This one's older. 1073 01:16:44,520 --> 01:16:45,520 What's inside? 1074 01:16:45,620 --> 01:16:46,620 I don't know. 1075 01:16:46,980 --> 01:16:51,040 Supposedly a relic quarry of our family history, sealed half a score ago by my 1076 01:16:51,040 --> 01:16:52,040 father's notary. 1077 01:16:52,240 --> 01:16:56,720 I willed it to you, but since we're here, take it. 1078 01:16:59,200 --> 01:17:00,200 I'll open it later. 1079 01:17:14,600 --> 01:17:16,140 great -grandfather built the hotel. 1080 01:17:16,460 --> 01:17:20,100 Liesel would have been the fifth generation proprietor, except my father 1081 01:17:20,100 --> 01:17:22,700 to an American conglomerate, who ruined it, of course. 1082 01:17:28,360 --> 01:17:33,060 The venue is situated on a precarious border among three fiefdoms, two of 1083 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 remain under martial law after a military coup. 1084 01:17:35,740 --> 01:17:39,460 In exchange for me allowing you to steal the painting rolled up in that shipping 1085 01:17:39,460 --> 01:17:43,580 tube, You and your terrorists provide security services to our entire party 1086 01:17:43,580 --> 01:17:45,700 throughout the UNR. I saw the painting. 1087 01:17:46,240 --> 01:17:47,179 You'll appreciate. 1088 01:17:47,180 --> 01:17:48,840 It's good timing in a business sense. 1089 01:17:49,100 --> 01:17:55,080 Even an immediate divorce might bear profit. 1090 01:17:57,020 --> 01:18:01,340 You reach him? Yeah. His holiness refuses to cover the gap. Any evidence? 1091 01:18:01,600 --> 01:18:02,640 I know, Felix. He's done. 1092 01:18:03,000 --> 01:18:04,360 We'll need to sweeten the pot. 1093 01:18:06,940 --> 01:18:08,740 Tell him I offered nine more souls. 1094 01:18:10,000 --> 01:18:11,300 Are you still an enemy spy? 1095 01:18:11,620 --> 01:18:14,560 At the moment, no. I thought I might be more useful as a double agent. 1096 01:18:14,880 --> 01:18:16,120 I could pay you any extra. 1097 01:18:16,460 --> 01:18:18,860 Oh, no, naturally. It would be included in my tutorial fees. 1098 01:18:19,980 --> 01:18:23,660 My operational handler, codenamed Excalibur. Agent Carson. 1099 01:18:23,940 --> 01:18:28,340 Excalibur. I know about the bashable rivets, and the bolt spikes and 1100 01:18:28,340 --> 01:18:31,900 gravel, too. This office can neither confirm or deny any such knowledge, nor 1101 01:18:31,900 --> 01:18:34,120 would it allow us to acknowledge dead knowledge. It's Davaton! 1102 01:18:34,500 --> 01:18:38,700 I swear my word of solemnest honor, I'll never let you win. 1103 01:18:40,980 --> 01:18:44,500 Ah, I've arranged for you to accuse him in person, by the way. You don't call no 1104 01:18:44,500 --> 01:18:47,900 ball. Of course. It's crucial we confront this unspeakable evil. 1105 01:18:48,100 --> 01:18:52,700 Also, it's even more crucial we secure his financial investment position. 1106 01:18:54,220 --> 01:18:58,660 As you know, I'd never admit the possibility of and even avoid the word 1107 01:18:59,120 --> 01:19:00,240 Maybe that's a weakness. 1108 01:19:00,620 --> 01:19:04,320 On the other hand, we're only missing one slice of the pie that was baked too 1109 01:19:04,320 --> 01:19:05,320 big for them. 1110 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 Just a dud. 1111 01:19:09,370 --> 01:19:10,370 Just do that. 1112 01:19:12,070 --> 01:19:13,430 Myself, I feel very grave. 1113 01:19:19,190 --> 01:19:20,570 The new bar has arrived. 1114 01:19:24,370 --> 01:19:28,750 Off the record, the gap might be bottomless. Closer to an abyss. 1115 01:19:29,550 --> 01:19:31,590 In fact, there's even more to it now. 1116 01:19:31,850 --> 01:19:34,610 A further dimension than I previously anticipated. 1117 01:19:35,290 --> 01:19:36,290 The immortal. 1118 01:19:40,430 --> 01:19:41,570 You used to work for me. 1119 01:19:42,230 --> 01:19:43,230 Me? 1120 01:19:44,390 --> 01:19:46,010 No. I was in disguise. 1121 01:19:46,510 --> 01:19:49,370 I recognized this assassin. 1122 01:19:52,130 --> 01:19:53,570 Who hired you to kill me? 1123 01:19:56,070 --> 01:19:57,070 I don't know. 1124 01:20:21,640 --> 01:20:24,640 If it turns out you're not my dealer, can I adopt you? 1125 01:20:25,480 --> 01:20:26,480 With your permission? 1126 01:20:28,640 --> 01:20:29,640 Yes. 1127 01:20:31,360 --> 01:20:34,720 In that case, whatever happens, we'll be fine. 1128 01:20:55,660 --> 01:20:57,060 Exactly as we agreed, my dear Noobar. 1129 01:20:57,360 --> 01:21:01,700 The validation of your proprietary shares up to 55 % advance against the 1130 01:21:01,700 --> 01:21:04,900 shortfall. This is just a symbolic meeting. It's a formality. 1131 01:21:06,580 --> 01:21:09,140 Lisa has additional objectives, of course, as you're aware. 1132 01:21:09,520 --> 01:21:12,940 My father promised to arrange for me to accuse you in person. That's what I'm 1133 01:21:12,940 --> 01:21:13,940 here to do. 1134 01:21:15,160 --> 01:21:16,220 Why would I, my dog? 1135 01:21:17,020 --> 01:21:18,020 She wasn't normal. 1136 01:21:20,020 --> 01:21:23,180 Help yourself to a Hagridate. I'm very glad to have my own. 1137 01:21:30,640 --> 01:21:31,640 What's your blood type, Lisa? 1138 01:21:33,680 --> 01:21:36,420 I don't know. They never tested it, to my knowledge. 1139 01:21:37,180 --> 01:21:38,340 You have my eyes. 1140 01:21:38,920 --> 01:21:40,200 Do people not tell you that? 1141 01:21:40,900 --> 01:21:42,900 Nobody ever told her she has any money or anything. 1142 01:21:45,580 --> 01:21:46,580 All the way outside. 1143 01:22:02,640 --> 01:22:03,640 Because you can't. 1144 01:22:04,580 --> 01:22:05,580 The truth. 1145 01:22:06,340 --> 01:22:08,860 Although in my opinion it was me who admitted to the truth. 1146 01:22:09,600 --> 01:22:12,260 He's the fool for standing in for a fact. 1147 01:22:12,500 --> 01:22:13,860 I'm astonished you didn't say it already. 1148 01:22:14,080 --> 01:22:18,800 And if I did kill him, I'd never admit it. I invented that lie. 1149 01:22:19,240 --> 01:22:21,460 To trick you. Of course you do. But it was true. 1150 01:22:22,100 --> 01:22:23,280 The blood types prove it. 1151 01:22:23,760 --> 01:22:25,500 Probably. You got my blood. 1152 01:22:25,960 --> 01:22:26,960 And hers. 1153 01:22:27,200 --> 01:22:28,380 I've got everybody's blood. 1154 01:22:28,840 --> 01:22:31,900 I know. Yes, I do. I know. Of course I do. 1155 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 They don't. 1156 01:22:34,320 --> 01:22:35,920 They say you murdered all your wives. 1157 01:22:36,600 --> 01:22:37,600 Wait. 1158 01:22:38,800 --> 01:22:40,880 Who put in the sun just so I don't lie? 1159 01:22:42,460 --> 01:22:47,040 I didn't murder that wife, your mother, or any other. 1160 01:22:47,400 --> 01:22:51,680 I would even go so far as to say I'm incapable of it. Whatever they say about 1161 01:22:51,680 --> 01:22:53,800 me, behind my back, whoever they are. 1162 01:22:54,600 --> 01:22:55,940 I wasn't taught to either. 1163 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 To be the positive. 1164 01:23:04,560 --> 01:23:05,580 Where did he come from? 1165 01:23:07,900 --> 01:23:09,220 I can't remember. 1166 01:23:11,480 --> 01:23:12,740 I'll open the shoebox. 1167 01:23:24,980 --> 01:23:27,300 My father, on his birthday. 1168 01:23:28,940 --> 01:23:29,940 My uncle. 1169 01:23:33,580 --> 01:23:36,040 My mother on her wedding day. 1170 01:23:38,160 --> 01:23:40,220 A carton of six poison glass samples. 1171 01:23:40,620 --> 01:23:43,580 A rare stamp, a gold coin, a skeleton key. 1172 01:23:44,500 --> 01:23:45,500 Secret letters. 1173 01:23:47,980 --> 01:23:48,980 My grandfather. 1174 01:23:50,820 --> 01:23:52,200 Some of him just ashes. 1175 01:23:54,740 --> 01:23:55,760 I'll take one. 1176 01:23:58,420 --> 01:24:00,260 It's a staggeringly ambitious project. 1177 01:24:00,830 --> 01:24:03,310 We're situated entirely in a perpetual war zone. 1178 01:24:08,490 --> 01:24:09,710 It's our family business. 1179 01:24:10,270 --> 01:24:11,550 My nerve is final. 1180 01:24:12,950 --> 01:24:17,970 Wow. You're pulling out your entire investment and breaking your promise to 1181 01:24:18,910 --> 01:24:22,530 Stabbing everybody you love once and simultaneously in the back. Yes. 1182 01:24:22,910 --> 01:24:24,890 Why'd you come here in that case? 1183 01:24:30,440 --> 01:24:31,440 The country says. 1184 01:24:39,260 --> 01:24:40,260 It's me. 1185 01:24:40,900 --> 01:24:41,960 I'll cover the gap. 1186 01:24:42,940 --> 01:24:45,640 Everything we got, our entire fortune, plus a little bit more. 1187 01:24:46,620 --> 01:24:50,640 I proceed as a silent partner, taking a complete loss upon my hands. It's an 1188 01:24:50,640 --> 01:24:54,240 opportunity for any future upside, and I'm still on the hook for unlimited 1189 01:24:54,240 --> 01:24:55,240 and deficits. 1190 01:24:55,440 --> 01:24:57,140 Fine. I'll do it. 1191 01:24:57,640 --> 01:24:59,100 Fine. I'll do it. 1192 01:25:00,040 --> 01:25:04,560 The slaves will be paid. The famine will be finished. 1193 01:25:06,580 --> 01:25:07,980 We'll beat those bureaucrats. 1194 01:25:09,560 --> 01:25:13,320 And my most important project of my lifetime comes to pass. 1195 01:25:15,280 --> 01:25:16,300 Without us. 1196 01:25:19,240 --> 01:25:20,460 I don't want a fortune. 1197 01:26:17,350 --> 01:26:22,110 I present to you now, at this time, the first symbolic demonstration of our 1198 01:26:22,110 --> 01:26:27,250 abundant desert harvest, born from deep within the earth's rich elemental... 1199 01:26:27,250 --> 01:26:30,030 Cindy, go ask for another word. 1200 01:26:45,160 --> 01:26:46,860 Yes, my dear Nubar. How can I help you? 1201 01:26:47,260 --> 01:26:49,180 I've changed my mind. I'll do it myself. 1202 01:26:49,700 --> 01:26:50,700 This is tremendous. 1203 01:26:50,720 --> 01:26:51,599 I know it. 1204 01:26:51,600 --> 01:26:55,280 It's not a business deal. My name is Final. I mean, your assassination. 1205 01:27:16,910 --> 01:27:22,670 So it is you, the enemy, trying to murder me all along. The son of my 1206 01:27:22,670 --> 01:27:23,670 own half -brother. 1207 01:27:32,670 --> 01:27:33,770 I've got everybody's blood. 1208 01:27:33,990 --> 01:27:35,570 No, you don't. Yes, I do. No, you don't. 1209 01:28:03,530 --> 01:28:04,509 You're worse than me. 1210 01:28:04,510 --> 01:28:05,510 You're not human. 1211 01:28:05,990 --> 01:28:06,990 You're biblical. 1212 01:28:25,890 --> 01:28:26,849 Can't you stop? 1213 01:28:26,850 --> 01:28:27,870 Can't you leave me alone? 1214 01:28:29,490 --> 01:28:32,330 Why do you need to always keep assassinating me all the time? 1215 01:28:40,599 --> 01:28:42,720 Who could they call I guess? 1216 01:30:04,840 --> 01:30:05,840 Let's communicate. 1217 01:31:40,880 --> 01:31:42,160 When I pray, no one answers. 1218 01:31:42,460 --> 01:31:43,680 I only pretend he does. 1219 01:31:44,600 --> 01:31:47,160 Then I do whatever I think God probably would have suggested. 1220 01:31:49,480 --> 01:31:50,480 Usually it's obvious. 1221 01:32:05,000 --> 01:32:06,440 Peace be with you, Reverend Mother. 1222 01:32:09,019 --> 01:32:12,800 Our new quarters, though modest, cramped, meagre, and shabby, are, 1223 01:32:13,120 --> 01:32:14,320 charming and versatile. 1224 01:32:15,640 --> 01:32:19,680 The boys, to my delight, finally begin to thrive and flourish. 1225 01:32:20,540 --> 01:32:21,700 I do serve a purpose here. 1226 01:32:24,300 --> 01:32:28,400 Agent Carlson resigned as a double agent and accepted a staff position at our 1227 01:32:28,400 --> 01:32:29,400 local grammar school. 1228 01:32:36,270 --> 01:32:38,930 My stepmother annulled her brief union with my father. 1229 01:32:39,190 --> 01:32:43,390 And one, and two, and three, and four. 1230 01:32:44,190 --> 01:32:48,490 My father's entrepreneurial energies remain robustly invigorated by the 1231 01:32:48,490 --> 01:32:49,670 austerity of our poverty. 1232 01:32:49,930 --> 01:32:56,670 I do admire his resilience and ambition, though I don't believe these come from 1233 01:32:56,670 --> 01:32:57,670 God. 1234 01:32:58,310 --> 01:33:01,430 The Phoenician scheme continues to deepen and widen. 1235 01:33:04,090 --> 01:33:06,510 It may be a sizable step backwards for civilization. 1236 01:33:08,950 --> 01:33:11,290 But it will produce some good works. 1237 01:33:11,810 --> 01:33:12,810 I'm sure of it. 1238 01:33:14,510 --> 01:33:16,350 Could you imagine marrying a man like me? 1239 01:33:16,970 --> 01:33:18,550 I mean it as a genuine question. 1240 01:33:21,070 --> 01:33:22,070 Is that paste? 1241 01:33:22,310 --> 01:33:25,110 No. Yes. I think so. I don't know. The same one. 1242 01:33:25,630 --> 01:33:28,630 Cousin Hilda sent it back. I asked your father for his consent and he loaned it 1243 01:33:28,630 --> 01:33:29,630 to me to give to you. 1244 01:33:34,280 --> 01:33:36,540 Pia, to this day, he's a very good cook. 1245 01:33:39,980 --> 01:33:40,980 And a whore. 1246 01:35:01,040 --> 01:35:02,040 You say yes? 1247 01:35:04,080 --> 01:35:05,340 On a trial basis. 93757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.