All language subtitles for Straw.2025.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVISO DE DESPEJO 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Vá lá, querida. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Tens de te levantar. Vamos. 9 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Olha, mãe. Codifiquei-o. - Eu sei, querida. Isso é muito bom. 10 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Mas vou tirá-lo daqui porque gastei o que tinha em pilhas e fios. 11 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 E o projeto da feira de ciências não se pode molhar. 12 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Sei tomar banho sozinha. 13 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Não quero que caias e te voltes a magoar, está bem? 14 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Tenho de ir à escola hoje? 15 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 É isto todos os dias. 16 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, tens de ir para a escola, está bem? É por isso que és inteligente. 17 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Podes dar-lhe o dinheiro para ela parar de gozar comigo? 18 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Quem? 19 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 A professora disse que preciso de 40 dólares para almoçar 20 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 e deixar de comer o almoço especial. 21 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Ela disse isso à frente da turma? - Sim. 22 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Anda, querida. Vamos. Vamos lá. 23 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 A ÚLTIMA GOTA 24 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Vamos. 25 00:03:44,515 --> 00:03:47,601 {\an8}- Pega nisso. Não a arrastes. - Quero a transparente. 26 00:03:47,602 --> 00:03:50,854 {\an8}Por favor, não tenho tempo para isto hoje, está bem? 27 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Lamento, Benny. Hoje não tenho nada para ti. 28 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Os teus dentes? 29 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Entra no carro. 30 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Entra e põe o cinto. 31 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Só tenho isto, está bem? 32 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Deus te abençoe, querida. 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Não compres álcool. - Não. 34 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Já não bebo. 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Está bem. 36 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Tens dinheiro para lhe dar, mas não para pagar a renda? 37 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Estou a ficar farta dessa treta. Já pedi o despejo! 38 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Pagam-me hoje e tenho uma pausa às 10 horas. 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Trago o dinheiro durante a minha pausa. 40 00:04:32,939 --> 00:04:36,901 {\an8}- Prometo. - É melhor! Senão vai tudo para rua! 41 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Eles podem baixar a música para a minha filha dormir à noite? 42 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Nem pensar! Ele paga a renda. 43 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 {\an8}De que raio está ela a falar? 44 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Põe o cinto. 45 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 46 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Olha, querida. Pagam-me hoje, está bem? 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 E venho dar-te o dinheiro para o almoço. 48 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 Vais comer com os outros. 49 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Prometes? 50 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Prometo. 51 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Anda lá. Não te podes atrasar. 52 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Pronto, adoro-te. 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,456 Também te adoro. 54 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Tem um bom dia. 55 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Já vou! 56 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Vai ajudar-nos? 57 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Vou picar o ponto. 58 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Muito bem. Se ela for aí, diz-lhe para me ligar. 59 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Estou a tentar falar com ela. 60 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Sim. 61 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 O início do mês é sempre um zoo. 62 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 A Angela está doente. 63 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Tenho duas caixas abertas, por isso despacha-te. 64 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Despacha-te. Que lentidão é essa? 65 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Merda. 66 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Vejam-me a lentidão daquela mulher. 67 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Posso atender a próxima pessoa. 68 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Lamento, senhora. O cartão WIC só cobre certos artigos. 69 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Eu faço sempre isto. 70 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Não sei com quem o fez, mas não podemos aceitar. 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 És polícia dos benefícios? 72 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Vou precisar de 38,28 dólares... 73 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 De 38 dólares? Vai-te foder. Dá-me o cartão. Anda. 74 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Mas que... 75 00:07:12,598 --> 00:07:15,684 Limpa isto. Se alguém escorregar, é um processo. 76 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Despacha-te! 77 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Ela volta já, pessoal. Ela volta já. 78 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Aquela cabra magoou-te? 79 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Não, estou bem. 80 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Como está ela? 81 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 Ela está bem. 82 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Toma. 83 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Não posso aceitar. Mal tens para ti. 84 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Não é nada. Já ajuda com a medicação. 85 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Não posso aceitar. Recebemos hoje, vai ficar tudo bem. 86 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, não podes continuar assim. 87 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Estou preocupada. 88 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Está tudo bem. 89 00:07:54,515 --> 00:07:57,684 O médico disse que estas coisas melhoram com o tempo. 90 00:07:57,685 --> 00:08:01,188 Depois vou ter mais tempo e volto a estudar Enfermagem. 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Vamos ficar bem. 92 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Um passo de cada vez. É só isso. 93 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Está bem. 94 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 Vamos, antes que o cabrão volte. 95 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - É um chato. - Sim. 96 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Espera, vou já. 97 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Estou? 98 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Sim, a Aria falou-me do dinheiro. 99 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Eu vou levar o dinheiro do almoço. 100 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Porque fizeram isso? As crianças ficam envergonhadas. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Ela caiu na banheira. Não! 102 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Por favor, não faça isto. Ela caiu! Pergunte-lhe. 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Já lhe disse que ela está doente. 104 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Não faça isto. Não posso sair do trabalho. 105 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Queres este trabalho ou não? 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,067 É da escola da minha filha. 107 00:08:47,068 --> 00:08:50,947 Podia ser o presidente. Viste o tamanho daquela fila. 108 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Está bem. 109 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 E estás ao telemóvel. 110 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Isso vai contra a nossa política. 111 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, espere! Por favor. 112 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Tenho de ir à escola da minha filha. 113 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Desculpe. - Sei que não queres sair. 114 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Disseram que eu tenho de ir. 115 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Janiyah, tens sempre qualquer treta. 116 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Richard, por favor. Sou só eu e a minha filha, não tenho mais ninguém. 117 00:09:14,220 --> 00:09:16,846 Volta em meia hora, ouviste? 118 00:09:16,847 --> 00:09:18,890 - Não posso... - Queres ir ou não? 119 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Está bem. Pode dar-me o cheque? 120 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Perdeste completamente o juízo. 121 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Tenho de cuidar da caixa, fazer o teu trabalho e um favor? 122 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Se não sais da minha frente... Vai. 123 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Meia hora! 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANCO BENEVOLENT 125 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Posso ajudar. Sem depósitos em dinheiro. Se tiver os cheques, posso ajudar. 126 00:09:59,724 --> 00:10:00,890 Com licença. 127 00:10:00,891 --> 00:10:03,977 Olá, sou a Janiyah Wiltkinson. Trabalho ali ao lado. 128 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Sim, eu sei quem é. 129 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Sim. Eu tentei levantar 40 dólares da minha conta, 130 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 mas continua a dizer "fundos insuficientes", 131 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 e sei que tenho 47 dólares no banco. 132 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Viu essa mensagem porque a sua conta é encerrada 133 00:10:18,367 --> 00:10:21,077 se tiver menos do que o mínimo necessário. 134 00:10:21,078 --> 00:10:24,247 - Então, posso fechar... - Tem de ir para a fila. 135 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - É que a minha filha... - Lamento. 136 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 137 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Vim mal pude! - Desculpe, Mna. Wiltkinson. 138 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamã! - O quê? Esperem! 139 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Sou a Dianne Hutchinson da CPCJ. 140 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Deixem-me só falar com ela. - Mamã! 141 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Não entende! 142 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Ela tem convulsões e precisa da medicação. 143 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Ela não gosta de estar sem mim. - Ouça... 144 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Quero a minha mãe! 145 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Ela não pode ficar agitada! 146 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Ouça... - Não! 147 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Não! 148 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 A asma dela é horrível. Não grites, Aria! 149 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Espera lá. 150 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Vão levar a minha filha? 151 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Ela estará em boas mãos. 152 00:11:30,690 --> 00:11:32,732 - Ela já está em boas mãos. - Mãe! 153 00:11:32,733 --> 00:11:34,192 É o que determinaremos. 154 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - Ela está segura comigo! - Mãe! 155 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 A professora e a diretora disseram que ela vem para a escola com fome. 156 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Você... 157 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Eu tenho dois empregos, está bem? 158 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Tenho dois empregos para garantir que há comida na mesa, está bem? 159 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Ela não pode comer de tudo. Você sabe disso! 160 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Eu dou-lhe o que o médico manda! 161 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Segundo a professora, falta higiene. 162 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Meu Deus, isso é mentira! É mentira! 163 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Às vezes, falta o gás. 164 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Está bem? Falta o gás e não temos água quente. 165 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Mas dou-lhe banho. Eu dou-lhe banho! 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Mas ela fica com muito frio. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Estou a dizer a verdade. 168 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Juro que estou a dizer a verdade! 169 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Vamos visitar a casa. - Por favor. 170 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Porque estão a fazer isto? 171 00:12:25,244 --> 00:12:27,328 Por favor, não levem a minha filha. 172 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Já está feito. 173 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Não, por favor! 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Aqui tem o meu cartão. 175 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Temos a sua informação. Entraremos em contacto. 176 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 E a medicação dela? 177 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ela estará em boas mãos. 178 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Sua cabra estúpida! 179 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Estás feita! 180 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Vais desejar não ter saído de casa. 181 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Ainda bem que apareceu. 182 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Um tipo atirou-me para fora da estrada. Tenho a matrícula dele. 183 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 É ele! 184 00:14:51,181 --> 00:14:54,726 - Não sabias que eu era polícia, pois não? - Carta e livrete. 185 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Mas não fiz nada de mal. 186 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Bateste no meu carro novo! - Bateu em mim! 187 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Carta e livrete, senhora. 188 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Espero que não os tenhas, para eu te poder prender, cabra. 189 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Eu trato disto. 190 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Estás muito nervoso. Volta para a esquadra. Vai! 191 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Se te voltar a ver, seja onde for, 192 00:15:15,831 --> 00:15:19,250 encontro uma forma legal de rebentar-te os miolos! Ouviste? 193 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Então? Sai daqui. 194 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Não sejas branda. 195 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Tem a carta e o livrete, senhora? 196 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Já caducou. 197 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Eu sei. Eu recebo hoje e ia tratar disso. Hoje. Por favor. 198 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Vou multá-la e apreender o seu carro. 199 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 Não, por favor. Preciso do carro. 200 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Senhora... - Não posso pagar a multa! 201 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Preciso do carro! 202 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Senhora, se ligar o carro, será presa. 203 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Estou a ser branda. Ele não seria. Quer que o chame? 204 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Fique aí e não se mexa. 205 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 A seguir. 206 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Não, senhora. 207 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Vá para a outra caixa, por favor. Não. Obrigado. 208 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Chamei a Michelle. 209 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Sim. 210 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Estiveste fora duas horas. 211 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Olha para ti. 212 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Vai para o escritório. Vai. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Olha para ti. 214 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 A pingar o chão. 215 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Eu... 216 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Eu vou ter de te despedir. 217 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Preciso do trabalho. 218 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 Pois é. 219 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Devias ter pensado nisso antes de te atrasares duas horas! 220 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Eu sei que foste ao banco! 221 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 A Michelle viu-te lá! 222 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Disseste-me que ias à escola! 223 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Tentei levantar dinheiro para a minha filha poder almoçar. 224 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Tens demasiadas desculpas! 225 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Lamento, mas vou ter... Não, espera. 226 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Não lamento nada. 227 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 A culpa é toda tua! 228 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Estás despedida. 229 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 E o meu cheque? 230 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Queres o teu cheque? 231 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Quem é despedido recebe o cheque pelo correio. 232 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 É a política da empresa. 233 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Não posso esperar. Tenho de pagar a renda 234 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 e arranjar dinheiro para a minha filha almoçar. 235 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 E o que queres que eu faça? 236 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 O cheque está ali. 237 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Não te vou dar nada. 238 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Põe-te a andar! 239 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Não! 240 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Não! 241 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 O que fez? 242 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Disseste que vinhas às 10 horas, no teu intervalo. Não foi o que disseste? 243 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Não! - Sei que não tens o dinheiro! 244 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 É por isso que a tua tralha está aí. 245 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 O que não levares, vai para o lixo! 246 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Não! 247 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Não! 248 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Não! 249 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Isto... 250 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Porque fez isto? 251 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Deves achar que sou parva! 252 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Não! 253 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Não! 254 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Onde estiveste? Liguei-te o dia todo, mulher! 255 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Mas que merda é esta? 256 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Preciso do cheque. 257 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Que parte do "correio" não entendeste? 258 00:19:18,157 --> 00:19:20,658 Eu e a minha filha vamos ficar sem casa. 259 00:19:20,659 --> 00:19:21,785 Por favor. 260 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 E que tenho eu que ver com isso? 261 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Estás despedida. Põe-te a andar daqui para fora! 262 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Credo! 263 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Está bem, vou buscar-te no sábado. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Como está, menina... 265 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Vendem Black & Milds aqui? 267 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Não devia estar... 268 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Caluda! Dá-me o guito! 269 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 - Merda! - Dá-me o guito! 270 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - Leva-o! - Tudo! 271 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Leva-o! - E abre o cofre! 272 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Tira o dinheiro, velhote! 273 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Despacha-te! - Está bem! Calma! 274 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Vamos! 275 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Pousa isso! No chão! - Está bem! 276 00:20:01,950 --> 00:20:04,744 - Está bem! - Pega na merda do dinheiro! 277 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Leva-o! Leva tudo! 278 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Aliás, põe aqui. - Não, por favor! 279 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 A minha filha precisa disto! 280 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Põe o dinheiro na mochila! 281 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Dá-lhe! 282 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Dá-me isso! Foda-se! 283 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Merda! Dá-lhe a mochila! 284 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Raios! 285 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Achas que sou parvo? 286 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Tu fizeste isto! 287 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Foste tu! 288 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Tu planeaste isto! 289 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Vais para a prisão! 290 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Eu não o conhecia. 291 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Ele disse o teu nome, Janiyah. 292 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Estou? - Ele leu o crachá. 293 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Estou? Ouça... 294 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Houve um assalto e a minha funcionária planeou tudo. 295 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 A Janiyah Wiltkinson. 296 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Vais para a prisão. Sim. 297 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Porque não lhe deste a mochila? 298 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Disseste que era da tua filha. Ela conhecia-o! Janiyah, tu conhecia-lo! 299 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Vais para a prisão! 300 00:21:14,147 --> 00:21:17,192 Quero ver-te a criar a tua filha da prisão! 301 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Lamento, estamos fechados. 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Tenho de descontar o cheque. 303 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Lamento, já passa das 16 horas. 304 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 305 00:21:52,686 --> 00:21:53,603 Deixa-a entrar. 306 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Obrigada. 307 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Olá de novo. 308 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Ela ajuda-a. 309 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Mas que raio? 310 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Sim, isto foi feio. 311 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Assalto? 312 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 O dinheiro está ali. 313 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 Este aqui tentou assaltar 314 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 e aquele é o gerente. 315 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Tiros à queima-roupa. Um na cabeça, outro no peito. 316 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 - Dispararam um contra o outro? - Não. 317 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Câmaras? 318 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Funcionam? - Era o que eu queria mostrar. 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Está tudo a funcionar. Pus em loop. 320 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Sabemos quem ela é? 321 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 Segundo o 112, chama-se Janiyah Wiltkinson. 322 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 A vítima ligou e disse que ela planeou tudo e o alvejou. 323 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Aqui está o ficheiro dela. Estava no arquivo. 324 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Parece que estes dois vieram assaltar e ela veio receber. 325 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Mais alguém a conhece? 326 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Inspetora Kay Raymond. Testemunhou isto? 327 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Só vi a Janiyah lá dentro. Ouvi tiros e fugi. 328 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 O que sabe sobre ela? 329 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Ela é boa pessoa. 330 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 É uma boa mãe. 331 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 E não faria uma coisa destas. 332 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Ela planearia um assalto? 333 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Nem pensar. 334 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Ela não. 335 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 A Janiyah é minha amiga. 336 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Eu conheço gente ruim, mas ela é diferente. 337 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Não é mentira. É a verdade. Ela não faria isto. 338 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Ela é mãe, tem uma filha e isso tudo! 339 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Sabe se ela conhecia o assaltante? 340 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Ela não fala com ninguém. 341 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Um agente virá falar consigo. - Têm de a ajudar. 342 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Ela está a passar um mau bocado. 343 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 E só me tem a mim. 344 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Não entendem. Ela não faria isto. 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Acreditem, ela não faria isto. 346 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Obrigada. 347 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Sim, ela está envolvida. Foi-se embora no carro do criminoso. 348 00:24:11,825 --> 00:24:15,704 Quero um alerta para o carro dela e ela como pessoa de interesse. 349 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Pessoa de interesse? 350 00:24:17,873 --> 00:24:21,375 - Queres ver o vídeo de novo? - Billy, eu trato disto. 351 00:24:21,376 --> 00:24:24,087 E encontra os leitores de matrículas da zona. 352 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Está bem. 353 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 A seguir. 354 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Preciso de levantar isto. 355 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Deve ter filhos. Entornaram tinta ou algo do género? 356 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 A sua identificação? 357 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 A sua identificação? 358 00:24:47,736 --> 00:24:49,654 Foi roubada. 359 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Lamento, mas não pode levantar isto sem confirmar a sua identificação. 360 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Já me ajudou antes. Levante-o. 361 00:25:02,501 --> 00:25:04,251 - Eu sei, mas... - Por favor. 362 00:25:04,252 --> 00:25:07,713 É a nossa política. Não pode levantar sem identificação. 363 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Conhece-me, Tessa. Já me ajudou. Levante o cheque. 364 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Eu entendo, mas... 365 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Pode falar com a gerente. Talvez ela a consiga ajudar, mas... 366 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Lamento. 367 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Lamento, mas... 368 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Meu Deus! - Levante o cheque. Levante-o. 369 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Está bem. - Por favor. 370 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Está bem. 371 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALARME SILENCIOSO 372 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Banco Benevolent, fala a Nicole. Em que posso ajudar? 373 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Daqui fala do 112. Recebemos um alerta de assalto. 374 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Sim, exatamente. 375 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Como se chama? 376 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Sou a gerente. 377 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 É a sucursal da Rua Mimms? 378 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Sim. 379 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Está a ver a pessoa? Se sim, pode descrevê-la? 380 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Sim. 381 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Uma mulher negra. Cerca de 1,70 m. 382 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Tem um colete vermelho e calças de ganga. 383 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 É uma cliente nossa. Ela trabalha no Super Center do outro lado da rua. 384 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Sabe o nome dela? 385 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Não me lembro do apelido. 386 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Mas acho que ela se chama Janay ou algo do género. 387 00:26:39,639 --> 00:26:41,308 Janiyah Wiltkinson, senhora? 388 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Como sabe? 389 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 A polícia está a caminho. 390 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Meu Deus. 391 00:26:49,399 --> 00:26:50,609 O que foi, senhora? 392 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Ela tem uma bomba. 393 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Fique em linha. 394 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 E despejou-a hoje? 395 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Pode crer que sim. 396 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 397 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Quem é? - É a filha dela. 398 00:27:07,125 --> 00:27:08,417 Ela estava doente. 399 00:27:08,418 --> 00:27:10,795 A Janiyah levava-a sempre ao hospital. 400 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Mesmo com dificuldades, ela ainda me dava moedas. 401 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 É boa rapariga. 402 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Estou-me nas tintas para o que o Benny diz. 403 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Tenho o direito de a despejar e foi isso que fiz. 404 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Podemos ver a casa? 405 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Pode pagar o primeiro e o último mês? 406 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Senão, não vê nada. 407 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Senhora, seria bom que colaborasse. - Billy. 408 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Não vale a pena. 409 00:27:36,946 --> 00:27:38,030 Como assim? 410 00:27:38,031 --> 00:27:41,326 Acham que eu quero saber da polícia? Caguei para vocês. 411 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Estás bem? 412 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Estou. 413 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Demasiadas memórias, Billy. Demasiadas memórias. 414 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Assalto a banco. Suspeita: Janiyah Wiltkinson. 415 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Mas que raio? Vamos. 416 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Espere. 417 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Porque me está a dar... Não quero isto tudo! 418 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 O que está a fazer? 419 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Não, só quero levantar o meu cheque. 420 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 O meu cheque é de 521 dólares. Levante-me o cheque. Não quero isso. 421 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Sim. Está bem. 422 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, tens de tirar toda a gente do banco. 423 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Estamos a ser assaltados. - O quê? 424 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Sim, ela tem uma arma e uma bomba. 425 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sim. 426 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Vou passar ao segurança. 427 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Toma, Jones. Fala com ela. 428 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Lamento, senhor. O banco está fechado. 429 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Espere. Como assim? - Senhor! 430 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Têm de sair. 431 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Estou há montes de tempo na fila. 432 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - O que foi? - O meu dinheiro? 433 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Sabe quanto tempo esperámos? 434 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Estamos a ser assaltados. 435 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Desculpe. - Sim? 436 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Não sei o que lhe deu. Pode vir aqui? 437 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Sim. 438 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Ela está a dar-me muito dinheiro. 439 00:29:29,768 --> 00:29:32,729 - Só quero levantar o cheque. - Eu faço isso. 440 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Porque está a agir assim? Não lhe fiz nada! 441 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Eu sei! - Só me pede a identificação. 442 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Não tenho. - Mas precisa. 443 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Ela conhece-me! - Ela conhece-a! 444 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Porque finge que não me conhece? - Calma, eu resolvo isto. 445 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Porque a conheço. 446 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Eu conheço-a. 447 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Obrigada. - Está bem? 448 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Só preciso do dinheiro. 449 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Só preciso de levantar o cheque. É tudo. 450 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Só preciso de 521 dólares. - Tessa. 451 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Por favor. É só isso. - Entendido. 452 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Sim. 453 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Levanta-lhe o cheque. 454 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Porque chora? 455 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Está tudo bem. 456 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 Levanta o cheque. 457 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - E a unidade móvel? - Chega em dez minutos. 458 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Emitiram um alerta? - Sim, senhor. 459 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Muito bem. Falem-me dela. 460 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sem cadastro, 461 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 foi filmada a matar o chefe no Super Center. 462 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Liguem para o banco. 463 00:31:29,304 --> 00:31:32,097 Precisamos de falar com o banco imediatamente. 464 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Rápido. Quero saber a situação lá dentro. 465 00:31:35,101 --> 00:31:36,810 O local do crime foi grave? 466 00:31:36,811 --> 00:31:37,936 Muito grave. 467 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Achamos que ela planeou o assalto e correu mal. 468 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Ela fugiu de carro. 469 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Ou... 470 00:31:46,279 --> 00:31:47,112 Fala. 471 00:31:47,113 --> 00:31:51,534 Pelo que vi no vídeo, ela parece ser uma vítima envolvida num assalto. 472 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Então, porque mataria o chefe? 473 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Ela foi despejada de casa. 474 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 E resolveu roubar um banco. 475 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Ou estava sobrecarregada e queria receber. 476 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 Ela foi apanhada num assalto, passou-se e matou-o. 477 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Vem comigo. 478 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Notas de 20, por favor. Preciso de notas de 20. 479 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Não! 480 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Tiros disparados, senhor! Baixe-se! Tiros disparados! 481 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Mãos ao alto! - Mãos ao alto! 482 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Calma, não fomos nós! 483 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Mãos ao alto! 484 00:32:42,585 --> 00:32:45,963 A senhora está a assaltar o banco. Este é o segurança. 485 00:32:45,964 --> 00:32:47,881 - Ela disparou contra si? - Não. 486 00:32:47,882 --> 00:32:50,175 Tentei derrubá-la e a arma disparou. 487 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Ele não mexeu uma palha. 488 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Que estupidez. 489 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Credo! 490 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Levantem-se! 491 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Levantem-se! 492 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Parem com isso! Eu não fiz nada! 493 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Está tudo bem. 494 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Deste-me o dinheiro! Tramaste-me! 495 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Eu só precisava de levar 40 dólares para a escola. 496 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Estamos no Banco Benevolent, 497 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 onde está a decorrer um assalto. 498 00:33:19,122 --> 00:33:23,875 A polícia recebeu um alerta e, quando chegaram, ouviram um tiro. 499 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Martha, nós também ouvimos. Foi há pouco. Foi caótico. 500 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Dois homens saíram a correr 501 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 e já receberam ordens da polícia. 502 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Pelo que sabemos, 503 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 a suspeita chama-se Janiyah Ann Wiltkinson. 504 00:33:37,724 --> 00:33:42,853 {\an8}Segundo fontes da polícia, ela é procurada por um homicídio 505 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 no Super Center, na Alameda Beneville, perto do banco. 506 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa, dá-me o telemóvel. 507 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Banco Benevolent. 508 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Sim. 509 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 É para si. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Quem me está a ligar? 511 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Só usamos telemóveis no banco para facilitar. 512 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Estou? 513 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? É o chefe Wilson. 514 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Está bem. 515 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 A unidade móvel chegou. 516 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Ela desligou. Liga-lhe de novo. 517 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Onde está o negociador? - Está a chegar. 518 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Senhor. 519 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 O que foi? 520 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 É melhor eu falar com ela. 521 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 Porque achas isso? 522 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Voz de mulher, ela pode identificar-se. 523 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Está bem. 524 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Porque achas que é o melhor a fazer? 525 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Um homem assaltou-a, um homem tramou-a. 526 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 Ela matou um homem. 527 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Como sabes que ela foi tramada? 528 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Intuição, senhor. 529 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Anda. - Sim, senhor. 530 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Se correr mal, a culpa é tua. - Sim. 531 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Ela não quer falar consigo. 532 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 Pode pôr-me em alta-voz? 533 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Já está. 534 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Olá, Janiyah. 535 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Sou a inspetora Raymond. 536 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Porque há tanta polícia lá fora? 537 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 É o negociador. 538 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Boa. Uma agente está a falar com ela. 539 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Quer assumir? - Espere. 540 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Vou ouvir por enquanto. - Certo. 541 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Reportaram um assalto ao banco. 542 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Não! - Ouça... 543 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Sei que é assustador, 544 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 mas tenho de perguntar: estão todos bem? 545 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Ouvimos um tiro. 546 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Não! 547 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 A arma disparou sem querer! Ele atirou-se a mim e... 548 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 E a arma disparou! 549 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Entendido. 550 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Mas temos de ter muito cuidado. 551 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 Há muita gente aí que se pode magoar, e não queremos isso, está bem? 552 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Ouça, eu não roubei o banco. 553 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Só vim levantar o meu cheque. 554 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Mais nada. 555 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 É bom saber que não está a assaltar o banco. 556 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Porque não pousa a arma, 557 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 sai daí com a mochila e resolvemos isto? 558 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Ela deu-me o dinheiro e eu disse-lhe que não queria! 559 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Chamaste a polícia? Porque fizeste isso? 560 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Porque fizeste isso? 561 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Parem de gritar! 562 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, ouça-me. 563 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Isto parece ser um grande mal-entendido. 564 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 É mesmo. Porque... 565 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 ... eu não vim roubar o banco! 566 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 É o que tento dizer! 567 00:37:11,187 --> 00:37:14,356 Venho cá muitas vezes. Porque fizeste aquilo? 568 00:37:14,357 --> 00:37:15,732 Está tudo bem. 569 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Mas nunca tinha ido ao banco com uma mochila e uma arma. 570 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Entende a confusão? 571 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Ela está a sair-se bem. - Ótimo. 572 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Eu... Esta arma nem sequer é minha! 573 00:37:28,246 --> 00:37:29,162 Está bem. 574 00:37:29,163 --> 00:37:32,499 Então, pouse a arma e saia do banco. 575 00:37:32,500 --> 00:37:34,501 Vamos falar e resolver tudo. 576 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Não. 577 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Não, só preciso do meu dinheiro. 578 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Tenho de levar 40 dólares à escola, 579 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 porque ela precisa de comer. 580 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Se não comer, vão gozar com ela! 581 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 E eu... 582 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Vim buscar o dinheiro para a minha filha! 583 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Tudo bem, eu posso fazer isso. 584 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Mas tem de vir falar comigo. 585 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Está a mentir. 586 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Não me pode ajudar! 587 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Nunca ninguém me ajudou! 588 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Eu faço tudo sozinha! 589 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Tudo, foda-se! Eu faço tudo sozinha! 590 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Querem matar-me, 591 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 culpar-me por assaltar o banco, mas não fiz isso. 592 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Querem prender-me. O que vai ser da minha filha? 593 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 O que vai ser da minha filha? 594 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Está a mentir! 595 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Pronto. A nossa melhor opção é ajudá-la a contar a sua verdade. 596 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 QUANTOS REFÉNS? 597 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Quantas pessoas estão aí consigo, Janiyah? 598 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Não sei. 599 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Se não quer sair, pode deixar todos saírem? 600 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Mais ninguém precisa de se magoar. 601 00:38:49,201 --> 00:38:54,123 Não quero que ninguém se magoe! É o que tento dizer! Não vim cá para isso! 602 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Desligue o telemóvel. 603 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Desligue! - Está bem! 604 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Ela desligou. 605 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Há algum problema elétrico? 606 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 As luzes estão a piscar. A chamada caiu por isso? Liguem de novo! 607 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, quer assumir agora? 608 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Não, ela portou-se muito bem. - Certo. Ótimo. 609 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 E agora ela confia na inspetora Raymond. 610 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 É melhor ela ficar. 611 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Onde aprendeu isto? 612 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Fui especialista em negociação no Exército. 613 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Boa! 614 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 O seu dinheiro, Sra. Wiltkinson. 615 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 616 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 617 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 O seu dinheiro. 618 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Ouça... 619 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Acho que isto foi tudo um mal-entendido. 620 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Mas podemos corrigi-lo. 621 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Posso dizer-lhes que foi um engano. 622 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Quer que façamos isso? 623 00:40:08,906 --> 00:40:10,574 Pode dar isto à minha filha? 624 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Tome. - Eu... 625 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Por favor. 626 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 Ela vai querer receber isto de si. 627 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Ele não vai deixar. 628 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Elas que fechem os estores. 629 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Agora! 630 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, fechem os estores. Está tudo bem. 631 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Rápido! 632 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Está tudo bem. Fechem. 633 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Fechem tudo! Tudo para baixo! 634 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - E voltem. Rápido. - Venham. 635 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Certo. 636 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Pronto. 637 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Certo. 638 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Já temos imagens. 639 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Boa. Ampliem. - Ampliem! 640 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - E a brigada antibomba? - Está a chegar. 641 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Quero que alguém me diga o que é aquilo. 642 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Entendido. 643 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Tenho de me sentar. 644 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Sim. 645 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Traga-lhe uma cadeira. 646 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Vá! 647 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Lamento, está bem? 648 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Sei que têm as vossas vidas. 649 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Então, liberta-nos! 650 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Lamento! 651 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Eu... 652 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Eu só preciso de um momento para ver o que posso fazer. 653 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Jovem, não há nada a fazer. 654 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Entrega-te. 655 00:42:33,509 --> 00:42:35,469 Não posso deixar que ele me mate. 656 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Não sei qual é o vosso problema. 657 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Nunca roubámos nada a ninguém. 658 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Nem eu. 659 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Então, o que é isto? 660 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Vamos parar, sim? 661 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Ela disse que não veio assaltar o banco. 662 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Não a irritemos. 663 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Mas isto é irritante! 664 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Vocês não querem trabalhar. 665 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Sou um veterano de guerra! Lutámos muito para vocês terem liberdade 666 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 e é assim que nos agradecem. 667 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Não aceito esta merda. Vou-me embora. Anda. 668 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Ela vai deixar os dois saírem? 669 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Temos dois reféns a sair. 670 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Só mais um pouco, está bem? Sim? 671 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Tranque a porta! 672 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Muito bem! Volte aqui. 673 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah, não precisa de fazer isto! 674 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Podemos sair daqui juntas! 675 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Não posso deixar que ele me mate. 676 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Quem vai tomar conta da minha filha? 677 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Ela é tudo o que tenho. 678 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Eu só... 679 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Preciso que fiquem comigo. Por favor. 680 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Nunca peço nada a ninguém. Por favor. 681 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Está bem? Eu só... 682 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Só tenho de pensar. Está bem? 683 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Só tenho de pensar no que fazer. 684 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Só preciso de pensar. 685 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Ela vai matar-me. Está zangada comigo. 686 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, tens de ficar calma. 687 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Ela não te vai magoar. 688 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Porque não fugimos? Ela deixou-os ir. 689 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Esta senhora é idosa e não consegue correr. 690 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Posso ir com a Rayah? Por favor! 691 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Temos de fazer algo! 692 00:45:37,526 --> 00:45:39,111 - Não... - Não aguento mais. 693 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Ela tem uma bomba na mochila. 694 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Meu Deus! 695 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Uma bomba? 696 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Após tantos anos... Meu Deus, não quero morrer assim. 697 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Aqui têm. 698 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Tomem. 699 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Tomem! 700 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Certo. Muito bem. 701 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Muito bem. 702 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sentem-se! 703 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Sentem-se! 704 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Um ladrão que dá cadeiras aos reféns? 705 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Eu sei, mas viste os locais do crime. 706 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Pronto. 707 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Já não precisam de ficar de pé. 708 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Eu sei como é ficar de pé o dia todo. 709 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Chefe, temos a planta do banco. 710 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Podemos lançar uma granada de luz e som e entrar. 711 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Ela tem uma bomba. 712 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Acho que ela não tem treino. 713 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Tens a certeza? 714 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Que saibamos, não. 715 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Pode ser falsa. 716 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Ou aprendeu na Internet e a bomba é real. 717 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Bom, como ainda não temos a certeza, vamos ter de esperar. 718 00:47:11,119 --> 00:47:13,413 Não podemos entrar com quatro reféns. 719 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Ouçam. 720 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Devíamos chamar o FBI. - Merda. 721 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - O que foi? - Não é uma assaltante qualquer. 722 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Pois não. É uma assassina. 723 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Ela nem sequer tentou impedi-los de sair. 724 00:47:25,300 --> 00:47:28,427 Foi buscar cadeiras para os reféns. 725 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Uma testemunha disse que ela não é assim. 726 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Outra testemunha disse que é boa pessoa. 727 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Acho que ela se passou. 728 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 O que a impede de se passar ainda mais e rebentar com o banco? 729 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Ouçam. 730 00:47:41,984 --> 00:47:44,443 A inspetora tem boa intuição. 731 00:47:44,444 --> 00:47:46,654 Podemos resolver isto pacificamente. 732 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Se o FBI se envolver, eles vão assumir o controlo. 733 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 O interesse deles pode ser outro. 734 00:47:52,703 --> 00:47:56,582 - O nosso é impedir o assalto, certo? - Não, é salvar-lhe a vida! 735 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Vimos as coisas dela na rua. Vimos a medicação da filha dela. 736 00:48:04,047 --> 00:48:06,258 Trata-se de lhe dar uma oportunidade. 737 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Ouçam. 738 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Não vamos ligar já ao FBI. 739 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Aliás, vamos esperar que eles nos liguem. 740 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Está bem? 741 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Vamos ganhar tempo. Liguem-lhe de novo. 742 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Liguem-lhe outra vez. - Sim, senhor! 743 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Quer assumir agora? 744 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Inspetora Raymond, é consigo. 745 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Estes telemóveis! 746 00:48:40,292 --> 00:48:42,669 Estes telemóveis estão a enlouquecer-me. 747 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Quero desligá-los. 748 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Como se desligam? 749 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 É melhor falar com eles. 750 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 751 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Não, quero desligá-los. 752 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 753 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 É melhor atender. 754 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Eles podem saber como a tirar daqui em segurança... 755 00:49:02,356 --> 00:49:03,482 ... até à sua filha. 756 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Estou? 757 00:49:25,045 --> 00:49:27,380 Janiyah, é a inspetora Raymond de novo. 758 00:49:27,381 --> 00:49:30,342 Obrigada por atender. Como vão as coisas por aí? 759 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Porque há tantos polícias aí fora? 760 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 É por minha causa? 761 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Eu já disse que não vim assaltar o banco. 762 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Há uma transmissão ao vivo da suspeita. 763 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Vamos mostrá-la aos telespetadores. 764 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Sim, conseguimos. 765 00:49:49,945 --> 00:49:52,155 Eu só queria descontar o cheque. 766 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Nunca roubei nada na minha vida. 767 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Nem sabia que tinha esta arma. 768 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 É por isso que vos tento explicar 769 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 que eu não queria que isto acontecesse. 770 00:50:05,836 --> 00:50:10,215 E deixou isso claro. Porque não paramos isto, Janiyah? 771 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Não posso sair. Vão disparar. 772 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Ninguém vai disparar. 773 00:50:15,512 --> 00:50:19,933 Não, ele disse que, se me voltasse a ver, me rebentaria os miolos. 774 00:50:21,560 --> 00:50:22,893 Quem disse isso? 775 00:50:22,894 --> 00:50:24,979 O polícia que está aí fora! 776 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 Ele está aí e disse que me ia matar! 777 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 O agente que me fez despistar. 778 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 E a outra agente também está aí. Eu vi-a. 779 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Ela mandou rebocar o meu carro. 780 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Eu disse-lhes que precisava do meu carro. 781 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Quando a minha filha adoece, eu tenho de a levar ao hospital. 782 00:50:44,624 --> 00:50:46,710 Não posso esperar pela ambulância! 783 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Certo. Eu percebo. 784 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Vai ficar tudo bem. 785 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Prometo que ninguém a vai magoar. 786 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Por favor, saia e vamos falar. 787 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Não posso sair 788 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 e deixar que me matem. 789 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Eu precisava do dinheiro para comprar a medicação da minha filha doente. 790 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 791 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Saia do banco e eu ajudo-a. 792 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Vai ajudar-me com o meu chefe? 793 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Ele acha que planeei o assalto à loja. 794 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Aquele homem roubou-me 795 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 e bateu-me! 796 00:51:23,538 --> 00:51:26,040 Ele leu o meu nome no crachá. 797 00:51:26,041 --> 00:51:30,087 O meu chefe pensou que ele me conhecia e que eu tinha planeado tudo! 798 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 Ele não me quis dar o cheque! 799 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Ele despediu-me! 800 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 O meu chefe despediu-me 801 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Ele despediu-me porque a escola me mandou ir ver a minha filha! 802 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Então, despediu-me! 803 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 A medicação da minha filha é muito cara. 804 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 É tão difícil... 805 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Eu trabalho tanto. 806 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Tenho dois empregos e mal me sustento. 807 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Só quero fazer a coisa certa para a minha filha. É tudo. 808 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Levaram-na 809 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 porque ela caiu na banheira, porque está doente. 810 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Ela desequilibrou-se. Ela queria... 811 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Ela quer tomar banho sozinha. 812 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Ela caiu. 813 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Viram hematomas nas costas dela e culparam-me. 814 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Eles levaram-na. 815 00:52:22,389 --> 00:52:23,557 Não quiseram saber. 816 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Está bem, tem razão. Tem todo o direito de estar chateada. 817 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Podemos tentar descobrir uma forma de a ajudar, Janiyah. 818 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Não quero que se chateie. 819 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Fui despejada. 820 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Fui despejada hoje. Não temos onde viver. 821 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 A medicação da minha filha 822 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 foi atirada para a rua. 823 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 E eu disse-lhe: "Fui despedida. O meu chefe vai enviar-me o cheque." 824 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Ela não pôde esperar três dias. 825 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Três dias! 826 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Não sabe como é difícil cuidar da minha filha 827 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 com o pouco que eu ganho. 828 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Não consigo comprar metade do que ela precisa. 829 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 E a minha senhoria não quis saber. 830 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Ela pôs-nos na rua, à chuva. 831 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 O que lhe vou dizer quando ela chegar? 832 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 É demasiado. 833 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Tudo depende de mim. 834 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Ninguém quer saber. 835 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Ninguém nos vê. 836 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Esta é a minha vida. 837 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Diariamente, vezes sem conta. 838 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Não sei o que fazer. 839 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Entende isso, certo? 840 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Não tenho nada. 841 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Sim. 842 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Eu entendo que é difícil. 843 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Eu vejo-a. 844 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Eu ouço-a. 845 00:54:24,135 --> 00:54:25,512 Janiyah, eu importo-me. 846 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Recomponha-se, está bem? 847 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Não me conhece. Não se importa. 848 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Só quer que eu saia para aquele homem me matar. 849 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Não a conheço. 850 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Mas revejo-me em si. 851 00:54:44,155 --> 00:54:48,867 Não só fui criada por uma mãe solteira, como também sou mãe solteira. Está bem? 852 00:54:48,868 --> 00:54:50,745 Tudo depende de mim. 853 00:54:51,788 --> 00:54:55,333 Lembro-me de chegar da escola e ver que nos tinham despejado. 854 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 A minha mãe ficou tão zangada. 855 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Ficou tão chateada. 856 00:55:03,550 --> 00:55:05,593 Não. Mude de assunto. 857 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Isto pode despoletá-la, está bem? 858 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Que idade tinha? 859 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Nove anos. 860 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 A minha filha tem oito. 861 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Eu entendo. Mas sabe que mais? 862 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Lembro-me de dizer à minha mãe o quanto a amava. 863 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Eu disse-lhe que a amava e que íamos ficar bem. 864 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 E, Janiyah, prometo-lhe 865 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 que vai ficar bem. 866 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 A Janiyah e a sua filha. Vão ficar bem. 867 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Vão ficar bem. 868 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Chefe, estamos em direto. 869 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 O quê? 870 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Liga aqui. 871 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Ouça, está bem? 872 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Parece que o seu dia foi longo e desgastante. 873 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Parece que não dormiu. Está bem? 874 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Acho que, se sair, poderemos resolver isto. Prometo. 875 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Pare de dizer isso! 876 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Pare de dizer isso. Só saio quando ele se for embora. 877 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Ela está emotiva. 878 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - O que me fez despistar! - Peça-lhe para se entregar. 879 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Despistou-me e disse que me mataria de forma legal! 880 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 - Janiyah. - E a outra. 881 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 A que me passou as multas! 882 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Ouça. - Ela sabe que não posso pagar! 883 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Porque ninguém quer saber de mim! 884 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Por isso, não! Eu não vou sair. 885 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 O que foi? 886 00:56:54,661 --> 00:56:55,995 Vou ver como ela está. 887 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Estás bem? 888 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Estou. 889 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Ouve. 890 00:57:18,143 --> 00:57:19,727 Sei que te dou na cabeça. 891 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Fizeste um excelente trabalho. 892 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Desculpa. 893 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Eu não sabia daquelas coisas. 894 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 Estamos bem? 895 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Sim. 896 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Como é que ela foi parar à televisão? 897 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Chefe, uma refém fez um direto com o telemóvel. 898 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Uma das bancárias. 899 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Desliguem o raio do sinal dos telemóveis. 900 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 E descubram quem é o tal agente. 901 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Sim, senhor. 902 00:58:09,319 --> 00:58:12,070 Se ela foi multada, quero saber quem a multou. 903 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Entendido. 904 00:58:20,038 --> 00:58:21,998 Estas câmaras vão dar aonde? 905 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - À sede. - Não. 906 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Aqui. Quero desligá-las. - Não estou a perceber. 907 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Onde estão as câmaras ligadas? 908 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Lá atrás. - Leve-me lá. 909 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Não se mexam. 910 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Não se mexam. 911 00:58:51,778 --> 00:58:53,154 Ela destrancou a porta? 912 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Não. - Destrancou a da esquerda. 913 00:58:56,491 --> 00:58:59,035 Ela apenas empurrou. Não está trancada. 914 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Tenho de sair daqui. 915 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Tenho de ver se a porta está destrancada. 916 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Ela tem uma bomba. Senta-te. 917 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Tenho de sair. - Tessa. 918 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Não. - A chave está atrás do balcão. 919 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 920 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 921 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 922 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Devia ter cuidado com isso. 923 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Eu sei. Trabalhámos muito nisto. 924 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Percebe de eletrónica? 925 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Não. 926 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Espere. 927 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 O que aconteceu? 928 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Perdemos a ligação. 929 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Raios! 930 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 931 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa! 932 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 O que estás a fazer? 933 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Tenho de ir à casa de banho. 934 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Temos todas de ir. 935 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Está bem. 936 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Há aqui alguma casa de banho? 937 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Sim, ali atrás. 938 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Está bem. 939 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Uma de cada vez. 940 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Não, nada. 941 01:00:54,484 --> 01:00:56,110 Nem uma multa em nome dela? 942 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Talvez no condado de Dale? Vamos ver. 943 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Certo. 944 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 O que será que estarão a fazer lá fora? 945 01:01:14,462 --> 01:01:16,130 Queres um rebuçado de menta? 946 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 É você que açambarca os rebuçados? 947 01:01:20,093 --> 01:01:21,635 Tessa. 948 01:01:21,636 --> 01:01:25,138 Pelo que cobram de comissões, sei que mereço uns rebuçados. 949 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Lamento, 950 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 mas ela tem-nos aqui presas e estão a tratá-la como uma mártir. 951 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Isto está errado. 952 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, chega. 953 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Deixe-a falar. 954 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Ela tem de se calar. 955 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Quantos anos tens? 956 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Porquê? 957 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Porque não entendo como é que alguém pode ouvir o que ela disse 958 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 e não sentir nada. 959 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Não digo que é correto 960 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 e não concordo com isto, 961 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 mas espero que tudo corra bem, querida. 962 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Obrigada. 963 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Está frio por causa do ar condicionado. 964 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Tenho um casaco no meu escritório. 965 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 É já ali. 966 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Posso ir buscá-lo. 967 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Isto é de loucos. 968 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Ela tem uma bomba. - Então, cala-te. 969 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Aqui está. 970 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Obrigada. 971 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Cheira bem. Gosto do perfume. 972 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 É caro? 973 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Foi um presente do meu marido. 974 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Ele trata-a bem? 975 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Ele é incrível. 976 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Que bom. 977 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Não podemos ter um filho com qualquer um. 978 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Parece que passou por muito hoje. 979 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 As negras passam sempre por muito. 980 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 É a sua família? 981 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Sim. 982 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Um casarão nos subúrbios. 983 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Não é um casarão. 984 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Para mim, é. 985 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 O meu apartamento é do tamanho desta sala. 986 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Sempre quis ter uma casa assim para mim e para a minha filha. 987 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Quantos anos têm as suas filhas? 988 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 A mais velha é a Jennifer, ela tem 16 anos. 989 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 E... 990 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 ... a mais nova é a Jasmine, 991 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 e ela tem sete anos. 992 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 A Aria... É a minha filha. 993 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Espero que ela melhore com a idade. Principalmente das convulsões. 994 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Já a vi aqui com ela. 995 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 É atenciosa. 996 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Eu reparo nessas coisas. 997 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Seja como for, muitas mães solteiras vêm cá. 998 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Não sei o que faria sem o meu marido. 999 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Não. Haveria de se safar. 1000 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 Bom, temos de resolver isto 1001 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 para voltar para a sua filha. 1002 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 E para eu voltar para a minha família. 1003 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Vai voltar. 1004 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Mas vão prender-me por tudo isto. 1005 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, não lhe vou mentir. 1006 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 A situação é grave. 1007 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Eu sei. 1008 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Vai passar algum tempo na prisão, 1009 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 mas vai sair, 1010 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 e a sua filha estará à espera. 1011 01:05:59,538 --> 01:06:03,459 E para onde irá ela? Para uma família de acolhimento? 1012 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Não. 1013 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Há alguém da sua família que possa ajudar? 1014 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Não. 1015 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Não a quero com as minhas irmãs e a minha mãe. São loucas. 1016 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Mas tudo bem. 1017 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Não faz mal, porque vamos sair daqui 1018 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 assim que mandarem aquele homem embora. 1019 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Quando se livrarem do polícia. Venha. 1020 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Merda! 1021 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Eu sabia que viriam. 1022 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 A situação pode piorar num instante, Billy. 1023 01:06:46,711 --> 01:06:49,755 - Ajuda-me a encontrar o agente. - Estou a tentar. 1024 01:06:59,056 --> 01:06:59,974 O que é aquilo? 1025 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Não sei. - Vá lá ver. 1026 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Libertem a Janiyah! 1027 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 O que estão a dizer? 1028 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Libertem a Janiyah! 1029 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Dizem: "Libertem a Janiyah." 1030 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Libertem a Janiyah! 1031 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Estão aqui por si. 1032 01:07:34,967 --> 01:07:36,052 Está nas notícias. 1033 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Libertem a Janiyah! 1034 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Libertem a Janiyah! 1035 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 MULTIDÃO APOIA SUSPEITA 1036 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}APESAR DE TUDO, ELA PERSISTIU 1037 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 APOIAMOS A JANIYAH NÃO SOFRAS EM SILÊNCIO 1038 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ISTO ACABA AGORA ADORAMOS A JANIYAH 1039 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Vou tentar falar com a multidão e ver o que se passa. 1040 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Minha senhora, o que faz aqui? 1041 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Estamos fartos desta merda! Passamos por muito. 1042 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Não podemos falar assim na televisão. E o senhor? 1043 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Chamo-me Benny. Eu conheço-a. 1044 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Ela não mentiu. A vida dela é difícil. 1045 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 Estou aqui, Janiyah. 1046 01:08:25,226 --> 01:08:29,730 Sou um sem-abrigo. Ela quase não tem nada, mas sempre me deu algo para comer. 1047 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Mas o senhor sabe que ela é procurada por homicídio. 1048 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}O que fizeram aqueles cabrões? 1049 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Merda, eu entendo. 1050 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Estas merdas fazem-nos passar. 1051 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Faz um direto, Janiyah. 1052 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Peço desculpa aos telespectadores pela linguagem, 1053 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 mas, como veem, a multidão 1054 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 está inflamada e emotiva com a situação. 1055 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Esta multidão apoia totalmente a suspeita de assaltar o banco. 1056 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Nunca vi uma coisa assim. 1057 01:09:03,430 --> 01:09:05,932 Saiam todos. O FBI vai assumir o controlo. 1058 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Merda. - Vamos. 1059 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 O comando era seu, mas agora é nosso. 1060 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 A sério? 1061 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 A sério. Jim, pega no monitor. 1062 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, fica aqui. 1063 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Bryce, sabe que está tudo sob controlo. 1064 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Discordo. Isto já dura há horas. 1065 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Falámos com ela. Só falta fazê-la sair. 1066 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Está bem. 1067 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 O objetivo é esse, não é? 1068 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Sim. 1069 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Sete reféns? 1070 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ela soltou dois. 1071 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 E uma bomba. 1072 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Presumimos, mas... 1073 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 Tenho a forte intuição de que ela se vai entregar pacificamente. 1074 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Intuição? 1075 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Sim. Ela confia na nossa agente, a inspetora Raymond. 1076 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Esta agente? 1077 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Sim. 1078 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Certo. Ouça, chefe. 1079 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Deixaram-na fazer um direto e criar tumulto. 1080 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Não tem isto sob controlo. 1081 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Discordo totalmente. 1082 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Ela matou o chefe a sangue-frio, tem uma bomba, 1083 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 mas criou laços com uma agente sua. 1084 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Acho que não tem isto sob controlo. 1085 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Como eu disse, vamos assumir o controlo. 1086 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agente Bryce... - Chefe Wilson, já sabe o que se segue. 1087 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 É um caso federal. Vamos assumir o controlo. 1088 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Temos de encontrar o agente. 1089 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Está bem. 1090 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Sei que não se lembra, 1091 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 mas eu estava a sair do sítio onde se levantam cheques, 1092 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 e a senhora tentou convencer-me a abrir uma conta aqui. 1093 01:10:46,575 --> 01:10:49,787 Disse-me para não deixar que eles me sacassem dinheiro. 1094 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Abri uma conta por sua causa. 1095 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Porque se preocupa tanto? 1096 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Eu trabalhava na sucursal de East Dale e... 1097 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 As mulheres chegavam com dinheiro, 1098 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 recebiam cartões de crédito e empréstimos como se nada fosse. 1099 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Pedi para ser transferida para aqui, para nos poder ajudar. 1100 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Mas havia tanta burocracia, 1101 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 tanta coisa criada para nos impedir de avançar. 1102 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Só queria fazer a diferença. 1103 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Está a fazer a diferença. 1104 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Diz a mulher que está a assaltar o banco. 1105 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Não és boa pessoa. 1106 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Desculpe a minha irritação, mas estamos aqui sentadas há horas. 1107 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Está a ficar calor. 1108 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Sim. Porque está tanto calor? 1109 01:12:06,530 --> 01:12:08,240 Desligaram o ar condicionado. 1110 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Eles não me conhecem. Estou habituada a dormir com calor. 1111 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Não tem ar condicionado? 1112 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Não. 1113 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 Nasci em 1943. 1114 01:12:22,129 --> 01:12:26,550 Não havia ar condicionado nem casa de banho onde eu cresci. 1115 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Vocês não sabem o privilégio que têm. 1116 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Nem tu. 1117 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Porque, querida, por pior que seja, há sempre alguém que está pior. 1118 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Eu sei. 1119 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 É por isso que tento ser sempre grata. 1120 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Querida, sair e desistir é ser grata. 1121 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Eu não queria fazer isto. 1122 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Está bem? 1123 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Eu... 1124 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Eu só... 1125 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Quando eu estava no hospital com a minha filha, eu só... 1126 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Algo dentro de mim se desfez e... 1127 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 ... sinto que tenho andado fora de mim desde então. 1128 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Aquele... 1129 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Aquele hospital... 1130 01:13:29,613 --> 01:13:31,115 Eles estão-se nas tintas. 1131 01:13:34,243 --> 01:13:36,036 A minha bebé nasceu prematura, 1132 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Quando as águas rebentaram, 1133 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 estavam a dizer-me o que ela tinha... 1134 01:13:44,878 --> 01:13:47,089 ... e eu sabia que algo não estava bem. 1135 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 O médico mandou-me sentar. 1136 01:13:50,884 --> 01:13:52,052 "Sente-se!" 1137 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Eu sabia que era estranho, eles queriam que eu perdesse a minha bebé. 1138 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Sei que parece loucura, 1139 01:14:04,356 --> 01:14:05,940 mas é verdade. 1140 01:14:05,941 --> 01:14:08,527 Quando não tens seguro... 1141 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Acredito em ti. 1142 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 As pessoas não sabem como é caro ser pobre. 1143 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Não tenho ninguém. 1144 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Bom, tem-me a mim. 1145 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Fica com a minha filha quando me prenderem? 1146 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Como família de acolhimento? Só até eu sair? 1147 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Ela não vai dar problema, é boa rapariga. 1148 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Ela superou as expectativas até agora. 1149 01:14:52,905 --> 01:14:54,865 Achavam que ela não sobreviveria. 1150 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Por favor. 1151 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Porque não tenho mais ninguém. 1152 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Está bem. 1153 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Vou falar com o meu marido, e sei que ele aceitará. 1154 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Eu fico com ela. 1155 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Obrigada. 1156 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Lamento. 1157 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Não me sinto bem. 1158 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Pode dar-lhe água? 1159 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Espere. É diabética? 1160 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Sou. 1161 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Não. 1162 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Temos de a deixar sair. 1163 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Certo. Tessa. 1164 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Sra. Isabella. - Vá. Leve-a. 1165 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Vamos, Sra. Isabella. - Cuidado. 1166 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 - Venha. - Lamento. 1167 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Eu ajudo-a. 1168 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Cuida-te, jovem. Está bem? 1169 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Está bem. 1170 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Pronto. Vamos, Sra. Isabella. 1171 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Certifique-se de que a ajudam. 1172 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Está bem. 1173 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Pronto. 1174 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Ela precisa de um médico! 1175 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Ela precisa de um médico! 1176 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 É uma cliente! Não disparem! Não disparem, porra! 1177 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Cuidado, ela é diabética! 1178 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Venha comigo. - Largue-me! 1179 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Não a posso deixar entrar. Lamento. 1180 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Ela confia em mim. Não vou abandonar o meu pessoal. 1181 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Senhora. 1182 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 A sua agente deixou uma refém voltar para o banco. 1183 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Vá-se foder. 1184 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Libertem a Janiyah! 1185 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Espero que ela fique bem. 1186 01:17:02,659 --> 01:17:03,785 Eles estão com ela. 1187 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Certo. 1188 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Inspetora Raymond. 1189 01:17:15,005 --> 01:17:16,964 Sim, ela é diabética. 1190 01:17:16,965 --> 01:17:20,468 Têm de medir os níveis dela. Pode dizer-me se ela está bem? 1191 01:17:20,469 --> 01:17:22,053 É o agente Bryce, do FBI. 1192 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 É a Janiyah? 1193 01:17:26,266 --> 01:17:28,060 Onde está a inspetora Raymond? 1194 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Estou... - Então? 1195 01:17:31,730 --> 01:17:34,982 Vamos assumir a investigação. 1196 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Como estão todos? 1197 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Bem. Quero falar com a inspetora Raymond. 1198 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Lamento, mas agora fala comigo. 1199 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 O agente foi-se embora? 1200 01:17:43,742 --> 01:17:45,117 Qual agente? 1201 01:17:45,118 --> 01:17:48,454 É por isso que preciso de falar com a inspetora Raymond. 1202 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Ela sabe quem é. 1203 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Isto já dura há demasiado tempo. 1204 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Está na hora de libertar os reféns e se entregar. 1205 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Não vou a lado nenhum enquanto aquele agente estiver aí! 1206 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Não volto a repetir! 1207 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Quem assalta um banco não decide o que quer fazer, entende? 1208 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Não estou a assaltar o banco! 1209 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Isto é um crime federal. 1210 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Já dura há demasiado tempo. Tem de sair do banco. 1211 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Só vou sair quando o agente se for embora. 1212 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Senhora. 1213 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Ele não me deixa falar com a inspetora Raymond. 1214 01:18:22,531 --> 01:18:24,741 Quero falar com a inspetora Raymond! 1215 01:18:25,617 --> 01:18:28,744 Senhor, por favor, chame a inspetora Raymond. 1216 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Ela agora só fala comigo. Quem fala? 1217 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Sou a Nicole, a gerente da sucursal. 1218 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, ela tem de falar comigo. 1219 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Por favor, senhor, chame a inspetora Raymond. 1220 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Já me estou a passar! - Ela pegou na mochila! 1221 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, não tem de fazer isto. - O quê? 1222 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, por favor. 1223 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Não! - Janiyah. 1224 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 O que está ela a fazer? 1225 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Podemos sair daqui juntas. 1226 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Estou a passar-me! - Nós conseguimos! 1227 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Por favor... - Que barulheira! 1228 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Não... - Céus... Desligue o telemóvel! 1229 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Não, por favor! 1230 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1231 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Não faça isto! 1232 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Por favor! - Não tem de fazer isto! 1233 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Sai! 1234 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Por favor. 1235 01:19:21,298 --> 01:19:23,091 A minha filha fez isto. 1236 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 É o projeto da feira de ciências. 1237 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Dá comigo em doida. 1238 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Não é uma bomba? 1239 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Não é uma bomba. É... 1240 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Eles acham que é uma bomba? 1241 01:19:44,905 --> 01:19:45,864 Este tempo todo? 1242 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Vocês... Não é... 1243 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Pode dizer-lhes que não é uma bomba? 1244 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 É para a feira de ciências. 1245 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Tem de lhes ligar e dizer que não é uma bomba. 1246 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Se explicarmos, eles vão entender. 1247 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Tenho de ir ao WC. 1248 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Vá! Diga-lhes que não é uma bomba! 1249 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 SENHORAS 1250 01:20:27,614 --> 01:20:28,990 Recebemos uma mensagem. 1251 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "A bomba é falsa. Uma arma." 1252 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Ligue e diga-lhes. 1253 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Está bem. 1254 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Ligue à inspetora Raymond e diga-lhes que foi tudo um engano. 1255 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Tem de lhes dizer que é um projeto. 1256 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 O que foi? 1257 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 É melhor não fazermos isso. 1258 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Porquê? 1259 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Eles têm procedimentos quando o assunto são explosivos. 1260 01:21:02,816 --> 01:21:03,649 Mas... 1261 01:21:03,650 --> 01:21:05,402 Pode ser a única coisa 1262 01:21:06,027 --> 01:21:10,574 que os impede de entrar e invadir o banco. 1263 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Não quero que se magoe. 1264 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Então, vamos dizer-lhes que vamos sair. 1265 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 E vai deixar a mochila aqui. 1266 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Acha que é melhor? 1267 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Acho. 1268 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Mas o agente tem de se ir embora. 1269 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Está bem. 1270 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Prometa-me. 1271 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Prometo. 1272 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Inspetora Raymond. 1273 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Sim. 1274 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Diga-lhe. 1275 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Eu multei-a. 1276 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Livrete caducado. Agi conforme a lei. 1277 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Rebocou o carro dela? - Sim. 1278 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Despistou-a? - Não. 1279 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Certo. Ela disse que havia outro agente lá. Quem era? 1280 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Não tenho tempo para estas tretas, agente Sam. Diga-me. 1281 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Não sei. Ela disse que era um polícia. 1282 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Vai mentir-me, porra? 1283 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 Diga-me a verdade! 1284 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - Quem era? - O agente Oliver. 1285 01:22:25,190 --> 01:22:27,024 Ele bateu no carro dela? 1286 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Não vi. 1287 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 O carro dela ficou danificado? 1288 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Sim. Ele fez uma manobra PIT. 1289 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, para. Não faças isto. 1290 01:22:48,380 --> 01:22:51,048 Mas que raio se passa aqui, inspetora Raymond? 1291 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Ele sabe o que se passa! 1292 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Diz-lhe o que fizeste, porra! 1293 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Não fiz nada. 1294 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Que raio se passa? 1295 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 O que se passa? 1296 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Ele multou-a e fê-la despistar-se. Ele causou tudo isto! 1297 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Tenho provas, chefe. 1298 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Foi ele. 1299 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Tu. Vem comigo. 1300 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Vamos. 1301 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Estás feito, cabrão! Estás feito! 1302 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agente Bryce, sabemos quem é o agente. 1303 01:23:27,460 --> 01:23:28,711 Basta de conversa. 1304 01:23:28,712 --> 01:23:30,879 Os telefones estão a tocar. Atenda! 1305 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Basta de conversa. 1306 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Atenda o telefone! 1307 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Foda-se! Vá-se foder! 1308 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Raios! 1309 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 É a inspetora Raymond. 1310 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 É a inspetora Raymond. 1311 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Estou? 1312 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Inspetora Raymond. - Sim. 1313 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Quem era aquele idiota? 1314 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Estou aqui agora. 1315 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Só queria que soubesse que encontrámos o agente. 1316 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Encontraram? 1317 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Sim. Demorou porque ele é de outro condado. 1318 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 A agente que a multou disse-nos. 1319 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Pelos danos no seu carro, ele bateu-lhe. 1320 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Promete? 1321 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Prometo. 1322 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Quero ver uma foto dele. 1323 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Uma foto? 1324 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Provem-me que sabem quem ele é. Quero ver uma foto. 1325 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Posso mostrar-lha quando sair. 1326 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Não. 1327 01:24:29,773 --> 01:24:33,067 - Envie-ma por mensagem. - O seu telemóvel não tem sinal. 1328 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Os telemóveis do banco só servem para chamadas internas. 1329 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Ativem o sinal do telemóvel. 1330 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Vocês conseguem, têm o poder. O FBI pode ativá-lo. 1331 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 E depois envia a foto. 1332 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 E sai do banco? 1333 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Sim. Eu saio. Envie-me a foto. 1334 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Vou mandar ativar o sinal. 1335 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Nem pensar. Ela tem de entregar os reféns. 1336 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, o FBI pode ativar o seu telemóvel. 1337 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Mas vamos precisar de algo em troca. 1338 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Está bem. 1339 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Envie-me a foto e eu solto toda a gente. 1340 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Vá lá! Vale a pena tentar. 1341 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Vai enviá-la? 1342 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Sim. Vamos ativar o seu telemóvel. 1343 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Está bem. 1344 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Quando me enviarem a foto, eu liberto toda a gente. 1345 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 E depois diz-lhes o que ele me fez. 1346 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Mostre-lhes o que ele me fez. 1347 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Porque eu não menti! 1348 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Diga a toda a gente que eu disse a verdade. Está bem? 1349 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Sim, vamos fazer isso. Sim. 1350 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 E eu sei que aquela agente tinha uma câmara corporal. Ela viu tudo. 1351 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Ela obrigou-o a voltar para o carro dele porque ele me ameaçou! 1352 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Está bem. E depois sai? 1353 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Sim. Eu saio. 1354 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Mas deixa a arma e a mochila, certo? 1355 01:26:00,738 --> 01:26:01,739 Sim. 1356 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Quando sair, levante bem as mãos. 1357 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Ande devagar, em direção à polícia. 1358 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Vai lá estar? 1359 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Sim, vou estar lá. Siga a minha voz. 1360 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Está bem. 1361 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Já lhe ligo. 1362 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Envie a foto. 1363 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Já lhe envio a foto, está bem? 1364 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Encontraram-no. 1365 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Encontraram-no. 1366 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Eu disse-vos. 1367 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Não menti. Encontraram-no. 1368 01:26:56,836 --> 01:26:58,588 Eu disse que não era mentira. 1369 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Apaguem as luzes. 1370 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - O quê? - Vamos entrar. 1371 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Ela vai sair! Porquê entrar? 1372 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Isto já dura há 12 horas. Vê aquelas pessoas? 1373 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Não, está a ver isto? 1374 01:27:16,439 --> 01:27:19,858 Vão amotinar-se! Podemos acabar isto pacificamente! 1375 01:27:19,859 --> 01:27:21,485 Teve a sua oportunidade. 1376 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Ligue o raio do sinal. 1377 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Estão todos a postos? 1378 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Estão a gozar comigo? 1379 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Não. Raymond, o que estás a fazer? 1380 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 O que estás a fazer? 1381 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Que raio está ela a fazer? 1382 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Inspetora Raymond! 1383 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Quem está a bater? 1384 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1385 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 É a inspetora Raymond. 1386 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, é a inspetora Raymond. Eu falei consigo. 1387 01:28:36,477 --> 01:28:38,103 O que é que ela quer? 1388 01:28:38,104 --> 01:28:41,064 Eles não querem ligar o sinal. Lamento. 1389 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Mas tenho a prova no meu telemóvel. Posso mostrar-lhe a foto. 1390 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Abra. Vá buscar o telemóvel. 1391 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Ele foi-se embora. Prometo. 1392 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Eu levo-lhe a foto. 1393 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 É ele! Eu disse que não estava a mentir! 1394 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Eu sei que não. 1395 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Diga-lhe que é ele. 1396 01:29:18,311 --> 01:29:19,520 Ela disse que é ele. 1397 01:29:20,271 --> 01:29:21,356 Ele foi-se embora. 1398 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Podem ir. 1399 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Vão. Tessa, Rayah. 1400 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Espere. 1401 01:29:38,748 --> 01:29:40,207 O que está a fazer? 1402 01:29:40,208 --> 01:29:41,249 Não, podem ir. 1403 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - O que faz? - Vão. 1404 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Vou sair com ela. 1405 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Está bem. 1406 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Não. Vá. 1407 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Pode ir. 1408 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Não. 1409 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vamos fazer isto juntas. 1410 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Nunca tive ninguém ao meu lado. 1411 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Lamento. 1412 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Por tudo isto. 1413 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Tem-me a mim. 1414 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Vem visitar-me à prisão? 1415 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Sim. Prometo. 1416 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Vou visitá-la com a Aria. 1417 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 E vou dizer-lhe que é uma mãe muito corajosa. 1418 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 E, por favor, dê os 40 dólares para o almoço da minha filha. 1419 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Está bem. 1420 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Avancem. 1421 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 O telemóvel está ligado. 1422 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 É a minha mãe. 1423 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Estou? 1424 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, a merda do FBI está na minha casa. 1425 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Porque assaltaste o banco? 1426 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Não assaltei, mãe! Eu só... 1427 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Só vim levantar o meu cheque para dar dinheiro à Aria! 1428 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Para não a gozarem! 1429 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1430 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 O que foi? Eu só queria isso, mas tudo se descontrolou! 1431 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Para. - Sabes que ela precisa de medicação! 1432 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Meu Deus, Janiyah. 1433 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Tudo se descontrolou. Juro! 1434 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 A Nicole está aqui. Ela é a gerente. 1435 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Diga à minha mãe que foi sem querer! - Janiyah. 1436 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 O que foi? 1437 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ela morreu. 1438 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Teve uma convulsão ontem e levaste-a ao hospital. 1439 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Ela morreu, Janiyah. 1440 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Já vou. 1441 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Estou? 1442 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Mna. Wiltkinson? 1443 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Desculpe, quem fala? 1444 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 É sobre as suas contas vencidas. 1445 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Não faça isto, não posso sair do trabalho. 1446 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 É da escola da minha filha. 1447 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Desculpe! Vim assim que pude. 1448 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Desculpe, mas não lhe ligámos. 1449 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Está bem? 1450 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 A minha filha morreu. 1451 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Eu sei. 1452 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Eles disseram-me. 1453 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Lamento imenso. 1454 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Ela faleceu ontem à noite. 1455 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Mãos ao ar! 1456 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1457 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1458 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1459 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Vamos. 1460 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1461 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Tem de levantar as mãos. 1462 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Entregue-se. 1463 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1464 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Levante bem as mãos. 1465 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Vire-se, Janiyah. 1466 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Agora recue, siga a minha voz. 1467 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Estou consigo. 1468 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Estou aqui, está bem? 1469 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Estou aqui. 1470 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Obrigada. 1471 01:37:59,707 --> 01:38:01,333 Prazer em conhecê-la. 1472 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Legendas: Miguel Oliveira 95889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.