All language subtitles for Resident.Alien.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:12,350 Previously on "resident alien." 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,250 I adopted the alien tracker's son, Robert. 3 00:00:14,380 --> 00:00:15,327 Son! 4 00:00:15,351 --> 00:00:16,380 It's the greys. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,026 They're planning on taking over the earth. 6 00:00:18,050 --> 00:00:20,126 I have devised a plan of my own. 7 00:00:20,150 --> 00:00:23,196 I am building a bomb that can destroy the greys' spaceship. 8 00:00:23,220 --> 00:00:27,360 You hit him going 50 miles per hour, and now he's gone. 9 00:00:27,490 --> 00:00:28,760 Joseph is an alien. 10 00:00:28,900 --> 00:00:31,140 They are going to take me again. 11 00:00:31,260 --> 00:00:33,860 And when they do, I'm going to fight. 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 And I'm not going to stop until we get our baby back. 13 00:00:37,140 --> 00:00:38,540 Where is my son? 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,586 What... what are you doing here? 15 00:00:42,610 --> 00:00:44,080 We came to blow up the ship. 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,526 What kind of alien was in that jail cell, anyway? 17 00:00:46,550 --> 00:00:49,080 It's a mantid. They're shapeshifters. 18 00:00:49,220 --> 00:00:50,920 Holy shit. They took my baby. 19 00:00:51,050 --> 00:00:52,080 There she is. 20 00:00:53,590 --> 00:00:54,966 Bridget and I have to find that bomb. 21 00:00:54,990 --> 00:00:57,660 I will find D'arcy too. I promise. 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,766 - Harry! - You have to get to safety. 23 00:00:59,790 --> 00:01:01,106 There's nothing down there for me. 24 00:01:01,130 --> 00:01:02,406 My father's gone. Go. 25 00:01:02,430 --> 00:01:04,506 - You're holding a baby. - Long story. 26 00:01:04,530 --> 00:01:05,906 At least we made it off the ship. 27 00:01:05,930 --> 00:01:09,170 - Except it's not a ship. - My god. 28 00:01:09,300 --> 00:01:11,900 Max has something to say to you. 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,280 This is some bullshit! 30 00:01:19,150 --> 00:01:22,096 Asta's friend. 31 00:01:22,120 --> 00:01:23,520 Red? What's her name? 32 00:01:23,650 --> 00:01:25,720 Marcy! 33 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Dar... by. 34 00:01:26,950 --> 00:01:30,460 Dar... darby. 35 00:01:30,590 --> 00:01:31,566 Darby! 36 00:01:31,590 --> 00:01:33,360 Darby. 37 00:01:33,490 --> 00:01:34,466 Harry. 38 00:01:34,490 --> 00:01:36,460 Pizza Joe? 39 00:01:38,230 --> 00:01:40,830 What are you doing on a grey alien spaceship? 40 00:01:40,970 --> 00:01:44,640 - I've been abducted by aliens. - You have to get me out of here. 41 00:01:44,770 --> 00:01:48,510 I also have this pizza and no one to give it to. 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,110 How do I know that you are not 43 00:01:50,240 --> 00:01:53,040 that shape-shifting mantid alien 44 00:01:53,180 --> 00:01:56,956 tricking me into thinking that you are my regular pizza guy? 45 00:01:56,980 --> 00:01:59,310 I am a man of my word. 46 00:01:59,450 --> 00:02:01,866 I also have a coupon for you for half off your next pizza. 47 00:02:01,890 --> 00:02:03,060 Son of a bitch. 48 00:02:03,190 --> 00:02:05,190 There's a 30% chance that he's lying, 49 00:02:05,330 --> 00:02:07,260 but I think it's worth it. 50 00:02:08,600 --> 00:02:11,330 Be quiet, Bridget. I said I think it's worth it. 51 00:02:14,800 --> 00:02:16,900 Thank you for saving me. 52 00:02:22,340 --> 00:02:23,840 Where's the pizza? 53 00:02:26,280 --> 00:02:28,480 No! 54 00:02:34,390 --> 00:02:39,860 You are a... you are a 55 00:02:42,630 --> 00:02:44,560 you're a dickhead. 56 00:02:55,040 --> 00:02:56,416 Could you hurry up with that drawing? 57 00:02:56,440 --> 00:02:59,680 I need fresh wall art for my cell! 58 00:03:00,910 --> 00:03:03,426 I will take my time, thanks. 59 00:03:03,450 --> 00:03:04,796 And if you don't like it, you shouldn't have 60 00:03:04,820 --> 00:03:07,066 let that mantid trick you into that cell. 61 00:03:07,090 --> 00:03:09,560 It is not my fault! 62 00:03:09,690 --> 00:03:13,130 The fake pizza that the mantid had was pepperoni. 63 00:03:13,260 --> 00:03:15,336 It does not matter. 64 00:03:15,360 --> 00:03:18,176 The mantid thinks he can take over my life in Patience. 65 00:03:18,200 --> 00:03:20,330 Ha, ha, ha. 66 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 There's only one Harry vanderspeigle. 67 00:03:25,140 --> 00:03:28,870 No one will believe that the mantid is really me. 68 00:03:46,690 --> 00:03:48,236 Hi, Dr. Vanderspeigle. 69 00:03:48,260 --> 00:03:49,830 Morning, Dr. V. 70 00:03:49,960 --> 00:03:51,690 You know, those things can kill you. 71 00:03:51,830 --> 00:03:54,830 I'm so scared. 72 00:04:11,550 --> 00:04:13,050 There's Dr. Vanderspeigle. 73 00:04:13,190 --> 00:04:15,796 - Hey. - Hi, Harry. 74 00:04:15,820 --> 00:04:17,490 What? 75 00:04:17,620 --> 00:04:19,036 You, looking forward 76 00:04:19,060 --> 00:04:21,330 to our therapy session later today? 77 00:04:22,730 --> 00:04:26,330 I'd rather eat a human head. 78 00:04:33,740 --> 00:04:36,010 Jokester. 79 00:04:36,140 --> 00:04:38,010 God! 80 00:04:40,950 --> 00:04:42,926 Decide to come to work today? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,726 Decide to wash your hair today? 82 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Be nice. 83 00:04:46,890 --> 00:04:48,196 Ms. Lofgren's inside waiting for you. 84 00:04:48,220 --> 00:04:49,750 She's in for her mammogram. 85 00:04:49,890 --> 00:04:52,536 Must be titty Tuesday. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,290 Harry. 87 00:04:56,360 --> 00:04:58,676 Isn't it Thursday? 88 00:04:58,700 --> 00:05:01,700 Yeah, it's Thursday. 89 00:05:12,780 --> 00:05:15,556 In prison, your world is very small. 90 00:05:15,580 --> 00:05:17,850 It is made difficult by how little you have, 91 00:05:17,980 --> 00:05:20,850 and worse by what you do not have at all. 92 00:05:20,990 --> 00:05:22,990 Prison is a concept that many beings 93 00:05:23,120 --> 00:05:25,050 in the universe do not bother with. 94 00:05:25,190 --> 00:05:28,990 If you do not want someone in your way, you just kill them. 95 00:05:29,130 --> 00:05:31,160 There is kindness in murder. 96 00:05:37,870 --> 00:05:39,240 Forgetting something? 97 00:05:41,610 --> 00:05:43,010 Yeah. 98 00:05:44,550 --> 00:05:47,886 I should not have to pay you for this. 99 00:05:47,910 --> 00:05:50,126 You should want to decorate the prison cell 100 00:05:50,150 --> 00:05:52,220 of your father and your brother. 101 00:05:53,220 --> 00:05:54,326 You're not my father 102 00:05:54,350 --> 00:05:57,020 and that little thing is not my brother. 103 00:05:57,160 --> 00:05:58,730 Do not disrespect Bridget! 104 00:05:58,860 --> 00:06:01,230 He is the reason you have that food. 105 00:06:02,560 --> 00:06:06,006 My little baby is the boss of the prison yard economy. 106 00:06:06,030 --> 00:06:09,000 My sweet baby has gotten so hard. 107 00:06:09,140 --> 00:06:12,216 Did you know he has a bitch named Maurice? 108 00:06:12,240 --> 00:06:13,740 Proud you must be. 109 00:06:15,540 --> 00:06:17,670 I am proud of my baby. 110 00:06:17,810 --> 00:06:21,310 But it is not enough. I miss my life. 111 00:06:22,950 --> 00:06:24,780 I miss my friend. 112 00:06:40,170 --> 00:06:42,246 Shit. 113 00:06:42,270 --> 00:06:43,846 You slept over. 114 00:06:43,870 --> 00:06:45,870 You weren't supposed to sleep over. 115 00:06:46,010 --> 00:06:48,210 D'arcy is out there. 116 00:06:53,610 --> 00:06:54,596 Hey. 117 00:06:54,620 --> 00:06:56,320 Good morning. 118 00:06:56,450 --> 00:06:58,180 Hey there. 119 00:06:58,320 --> 00:06:59,760 Aren't you supposed to be at work? 120 00:06:59,890 --> 00:07:01,596 I overslept. 121 00:07:01,620 --> 00:07:03,420 What time is it? God, it's late. 122 00:07:03,560 --> 00:07:06,230 I... I was up all night. 123 00:07:07,690 --> 00:07:08,776 Looking at some medical files. 124 00:07:08,800 --> 00:07:11,276 But I can't tell you what because... Hipaa. 125 00:07:11,300 --> 00:07:13,176 You know, the health insurance 126 00:07:13,200 --> 00:07:16,100 portability and accountability act. 127 00:07:16,240 --> 00:07:18,087 It's really important, you know? 128 00:07:18,111 --> 00:07:19,900 Are you heading out soon? 129 00:07:20,040 --> 00:07:21,670 You know the CIA has 130 00:07:21,810 --> 00:07:23,916 six different markers on how to detect a liar? 131 00:07:23,940 --> 00:07:25,940 I'm actually proficient in all six, 132 00:07:26,080 --> 00:07:28,780 but I don't need any of them because you have hook-up hair. 133 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Hey. 134 00:07:30,050 --> 00:07:31,426 I like her hooker hair. 135 00:07:31,450 --> 00:07:33,050 - Wow. - God. 136 00:07:33,190 --> 00:07:35,590 Ken doll jump scare. Ok. 137 00:07:35,720 --> 00:07:37,196 I'm going to need you to put your clothes on. 138 00:07:37,220 --> 00:07:39,506 And I thought you were done with all this. 139 00:07:39,530 --> 00:07:41,600 Ok, well, I had a big glass of wine, 140 00:07:41,730 --> 00:07:43,800 and he has a cute, dumb face. 141 00:07:46,070 --> 00:07:48,540 I'll just show myself out. 142 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 Aw. 143 00:07:53,370 --> 00:07:56,656 The cutest of the cutest ones is here. 144 00:07:56,680 --> 00:07:58,180 Who slept through the night? 145 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 I did. 146 00:07:59,410 --> 00:08:00,410 Cool. Keep moving. 147 00:08:00,550 --> 00:08:01,926 Ok, it's nice that she's comfortable here, 148 00:08:01,950 --> 00:08:04,050 but you know, it... it might not be the best thing. 149 00:08:04,180 --> 00:08:05,410 Well, yeah. 150 00:08:05,550 --> 00:08:07,990 She should be with Ben and Kate. 151 00:08:08,120 --> 00:08:10,350 You know you can't do that. 152 00:08:17,100 --> 00:08:18,046 Yeah, with Kate being abducted, 153 00:08:18,070 --> 00:08:19,100 we just can't risk it. 154 00:08:19,230 --> 00:08:20,360 She's right. 155 00:08:20,500 --> 00:08:22,046 When the greys come to get Kate again, 156 00:08:22,070 --> 00:08:23,646 they'll just take that baby with them. 157 00:08:23,670 --> 00:08:25,846 Can't let that baby anywhere near that house. 158 00:08:25,870 --> 00:08:28,146 I know that, ok? 159 00:08:28,170 --> 00:08:30,356 And don't be talking like you're not one of the bad guys. 160 00:08:30,380 --> 00:08:32,780 I don't work for the greys anymore. 161 00:08:32,910 --> 00:08:34,680 But I do know how they operate. 162 00:08:34,810 --> 00:08:36,726 The whole baby stealing thing is their bread and butter. 163 00:08:36,750 --> 00:08:40,066 Sure, there were some layoffs after the yellow stone disaster, 164 00:08:40,090 --> 00:08:42,020 but not the baby stealing division. 165 00:08:42,160 --> 00:08:43,766 Those jobs are safe. 166 00:08:43,790 --> 00:08:46,090 I got a friend who works in day abductions. 167 00:08:46,230 --> 00:08:48,200 Just bought a house and a pool. 168 00:08:48,330 --> 00:08:50,860 Ok, you're getting closer to the door, 169 00:08:51,000 --> 00:08:53,830 but it's not opening and you're not going through it. 170 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 See you later? 171 00:08:55,070 --> 00:08:56,546 - I don't think so. - Ok. Call me. 172 00:08:56,570 --> 00:08:58,246 - No. - Talk to you soon. 173 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 Please go. 174 00:09:03,910 --> 00:09:04,817 As much as I hate to admit it, 175 00:09:04,841 --> 00:09:06,810 I'm kind of glad you're getting some. 176 00:09:06,950 --> 00:09:09,390 If only he wasn't half alien. 177 00:09:09,520 --> 00:09:11,050 I've done worse. 178 00:09:11,520 --> 00:09:14,950 Here comes suspect one, code name Joseph. 179 00:09:16,620 --> 00:09:19,136 That's not a code name. That's just his name. 180 00:09:19,160 --> 00:09:20,930 Yeah, that's the code. 181 00:09:22,630 --> 00:09:25,100 Suspect two, code name asta. 182 00:09:25,230 --> 00:09:27,700 The double agent is still in the house. 183 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 Let me see those. 184 00:09:28,940 --> 00:09:30,246 That's a negative. 185 00:09:30,270 --> 00:09:32,500 Only team leader gets the binos. 186 00:09:32,640 --> 00:09:34,916 Hey, I saved your life from that mantid. 187 00:09:34,940 --> 00:09:36,386 I'm the one who told him you screamed 188 00:09:36,410 --> 00:09:37,956 because you stepped on a bee. 189 00:09:37,980 --> 00:09:41,226 So if it wasn't for me, he would have eaten code name Max. 190 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 Shh! 191 00:09:42,320 --> 00:09:44,390 Don't use code names so loud. 192 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 You'll blow my cover. 193 00:09:46,250 --> 00:09:48,966 It's just so hard. 194 00:09:48,990 --> 00:09:51,120 Daisy should be at home with her family. 195 00:09:51,260 --> 00:09:52,390 Daisy? 196 00:09:52,530 --> 00:09:55,800 Yeah. Doesn't she look like a Daisy? 197 00:09:55,930 --> 00:09:57,406 Just like a pretty little flower. 198 00:09:57,430 --> 00:09:59,400 Ok. 199 00:09:59,530 --> 00:10:02,830 Maybe instead of naming her and bonding, 200 00:10:02,970 --> 00:10:05,146 we should find somewhere she's safer. 201 00:10:05,170 --> 00:10:08,456 And not five minutes away from Ben and Kate's house. 202 00:10:08,480 --> 00:10:10,150 No. 203 00:10:11,750 --> 00:10:14,420 There's nowhere she's going to be safer than here with me. 204 00:10:15,720 --> 00:10:17,690 And we just have to keep this little snookums 205 00:10:17,820 --> 00:10:20,460 away from the grey aliens. 206 00:10:20,590 --> 00:10:21,766 And if we can do that, 207 00:10:21,790 --> 00:10:24,490 then we have nothing else to worry about. 208 00:10:38,340 --> 00:10:40,686 - Memory is cruel. - Humans are annoying, 209 00:10:40,710 --> 00:10:42,086 but when you believe you will never see them again, 210 00:10:42,110 --> 00:10:45,016 you begin to remember only the good things. 211 00:10:45,040 --> 00:10:48,180 Now I am beginning to miss people I do not even like. 212 00:10:48,310 --> 00:10:50,356 It is not right. 213 00:10:50,380 --> 00:10:53,450 Mayor snowflake should look adorably less intelligent. 214 00:10:53,590 --> 00:10:57,036 And the horse-maned one should be sadder 215 00:10:57,060 --> 00:10:59,630 because the greys stole her baby. 216 00:11:01,730 --> 00:11:05,200 She's probably so depressed she can not even get out of bed. 217 00:11:13,240 --> 00:11:15,656 Hey, hon, some good news. 218 00:11:15,680 --> 00:11:16,786 Do you remember Mrs. Brown, 219 00:11:16,810 --> 00:11:18,256 the... the woman who... who sued the town 220 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 when she got bit by the... the snapping turtle? 221 00:11:20,810 --> 00:11:22,086 You mean the woman who got what she deserved 222 00:11:22,110 --> 00:11:23,630 for going barefoot in salt marsh pond? 223 00:11:24,720 --> 00:11:26,050 I like the attitude. 224 00:11:26,190 --> 00:11:27,826 It's very... Sexy. 225 00:11:27,850 --> 00:11:30,736 Yeah, so I went through the clerk's call logs 226 00:11:30,760 --> 00:11:32,230 and I saw that she reported 227 00:11:32,360 --> 00:11:35,600 some mysterious being in her yard a couple of months ago. 228 00:11:35,730 --> 00:11:37,300 So I'm talking to her today. 229 00:11:37,430 --> 00:11:39,130 Cool. 230 00:11:39,270 --> 00:11:40,670 Maybe a raccoon took our baby. 231 00:11:42,340 --> 00:11:43,876 Hon, I... I know that you're frustrated, 232 00:11:43,900 --> 00:11:45,686 but if we want to get our baby back, 233 00:11:45,710 --> 00:11:48,456 we have to follow all leads. 234 00:11:48,480 --> 00:11:50,550 Does that dummy look like me? 235 00:11:50,680 --> 00:11:52,356 What? 236 00:11:52,380 --> 00:11:53,626 I mean, did it... did it always? 237 00:11:53,650 --> 00:11:56,526 Did you... did you do something to it? 238 00:11:56,550 --> 00:11:59,250 No. Came like that. 239 00:11:59,390 --> 00:12:01,466 Ok? It's not you. 240 00:12:01,490 --> 00:12:03,766 And I'm going to get her back, all right? 241 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 I've been training. 242 00:12:04,930 --> 00:12:06,572 I'm ready for anything. 243 00:12:06,596 --> 00:12:09,430 If and when they take me again, they are getting killer Kate. 244 00:12:10,530 --> 00:12:11,760 Ouch. 245 00:12:11,900 --> 00:12:14,076 Almost felt that one. 246 00:12:14,100 --> 00:12:16,470 But hey, yeah, don't... don't worry. 247 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 The aliens will abduct you soon. 248 00:12:18,000 --> 00:12:19,530 You just... you have to stay positive. 249 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 Thanks, sweetie. 250 00:12:33,850 --> 00:12:35,180 Hi. 251 00:12:35,320 --> 00:12:36,836 Hey, deputy. 252 00:12:36,860 --> 00:12:38,230 You want the rest of my bagel? 253 00:12:38,360 --> 00:12:40,280 I already got six sesame seeds stuck in my teeth 254 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 and I'm low on floss. 255 00:12:41,490 --> 00:12:43,320 I know you're on extended leave, 256 00:12:43,460 --> 00:12:47,230 but I can't get a new uniform unless you sign for it. 257 00:12:47,370 --> 00:12:50,716 This one doesn't fit me anymore. 258 00:12:50,740 --> 00:12:51,810 Looks fine to me. 259 00:12:51,940 --> 00:12:55,186 So you notice nothing different about me? 260 00:12:55,210 --> 00:12:57,110 Yes, as a matter of fact, I do. 261 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 You come in here and bother me a lot. 262 00:12:58,980 --> 00:13:00,110 You didn't used to do that. 263 00:13:00,250 --> 00:13:01,626 Because you used to come to work. 264 00:13:01,650 --> 00:13:03,680 Might I remind you that I'm on medical leave 265 00:13:03,820 --> 00:13:05,120 since I started hallucinating? 266 00:13:05,250 --> 00:13:07,050 You didn't hallucinate. 267 00:13:07,190 --> 00:13:09,520 You really saw an alien. 268 00:13:10,620 --> 00:13:12,450 I thought I saw an alien. 269 00:13:18,030 --> 00:13:19,960 And I thought I put it in a bag. 270 00:13:22,670 --> 00:13:26,240 - You saw the bag. - It was empty. 271 00:13:26,370 --> 00:13:28,000 I imagined the whole thing. 272 00:13:28,140 --> 00:13:30,256 It was, the poisoning from that radiation leak. 273 00:13:30,280 --> 00:13:31,750 You saw those government trucks. 274 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 They came in and closed down the whole area. 275 00:13:33,680 --> 00:13:36,396 They said anybody exposed could have hallucinations. 276 00:13:36,420 --> 00:13:38,250 There was no radiation leak. 277 00:13:38,380 --> 00:13:40,650 They just say that. It was a cover-up. 278 00:13:40,790 --> 00:13:43,196 I was hallucinating. 279 00:13:43,220 --> 00:13:45,450 How am I gonna do my job if I don't know what's real? 280 00:13:46,530 --> 00:13:47,666 Damn. 281 00:13:47,690 --> 00:13:49,690 Are you real? 282 00:13:50,700 --> 00:13:52,270 You pass. 283 00:13:52,400 --> 00:13:53,670 This time. 284 00:13:53,800 --> 00:13:54,870 Amazing. 285 00:13:56,870 --> 00:13:57,876 Hi, Ben. 286 00:13:57,900 --> 00:14:01,370 What do you think about my uniform? 287 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 Looks great. 288 00:14:10,650 --> 00:14:11,826 - Close call. - Yeah, I know. 289 00:14:11,850 --> 00:14:13,480 You almost said she looks great. 290 00:14:13,620 --> 00:14:15,036 Right? 291 00:14:15,060 --> 00:14:16,496 You know, I feel bad not saying anything, but what can I do? 292 00:14:16,520 --> 00:14:18,166 If you say she looks great, which she always does, 293 00:14:18,190 --> 00:14:20,060 it means she didn't look great before. 294 00:14:20,190 --> 00:14:21,390 - Can't touch it. - No. 295 00:14:21,530 --> 00:14:23,730 Life's a giant booby trap in the middle of a minefield. 296 00:14:25,570 --> 00:14:28,976 So... How've you been? 297 00:14:29,000 --> 00:14:30,576 I know you've been going through some stuff, 298 00:14:30,600 --> 00:14:34,686 doing some therapy with Dr. Vanderspeigle. 299 00:14:34,710 --> 00:14:37,140 Yeah, I'm ok. Thanks for asking. 300 00:14:37,280 --> 00:14:38,710 That's what friends are for. 301 00:14:40,910 --> 00:14:43,610 Also, I noticed that you saw him three times last week 302 00:14:43,750 --> 00:14:45,766 and the town health plan only covers two therapy sessions, 303 00:14:45,790 --> 00:14:51,536 so that one... Is going to be out of pocket. 304 00:14:51,560 --> 00:14:52,830 You are the grinch. 305 00:14:52,960 --> 00:14:56,400 But the grinch only comes at Christmas, so can't be. 306 00:15:04,670 --> 00:15:08,086 The hell does the grinch do the rest of the year? 307 00:15:08,110 --> 00:15:10,140 Maybe sometimes, the good in humans 308 00:15:10,280 --> 00:15:12,856 is hard to notice when you are next to them, 309 00:15:12,880 --> 00:15:14,926 like staring at a distant star. 310 00:15:14,950 --> 00:15:18,350 You cannot see it when you look directly at it. 311 00:15:18,480 --> 00:15:21,296 Sheriff Mike was a good adversary, fair, 312 00:15:21,320 --> 00:15:24,290 and always smelled like a campfire. 313 00:15:28,960 --> 00:15:31,460 Hey, you are not the normal food guy. 314 00:15:31,600 --> 00:15:33,976 Budget cuts. He was laid off. 315 00:15:34,000 --> 00:15:37,316 I can't believe I'm meeting someone who lives on earth. 316 00:15:37,340 --> 00:15:38,516 Big fan. 317 00:15:38,540 --> 00:15:40,910 - I'm from earth. - Shut your moon-hole, moonie! 318 00:15:41,040 --> 00:15:44,516 We took him before he was born. He doesn't count. 319 00:15:44,540 --> 00:15:47,210 Time to eat, Bridget. 320 00:15:47,350 --> 00:15:48,497 My name is Bruce. 321 00:15:48,521 --> 00:15:50,240 I picked it myself 322 00:15:50,380 --> 00:15:55,120 after earth's number one movie star, Bruce dern. 323 00:15:55,250 --> 00:15:56,796 You are so lucky. 324 00:15:56,820 --> 00:16:00,160 I would do literally anything to go to earth. 325 00:16:01,290 --> 00:16:02,420 Can I call you Harry? 326 00:16:02,560 --> 00:16:04,906 No, that's too much. 327 00:16:04,930 --> 00:16:06,200 We'll work up to that. 328 00:16:06,330 --> 00:16:08,660 I'm going to go now before I say something stupid. 329 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 This is incredible. 330 00:16:10,140 --> 00:16:13,240 That alien wants to go to earth. 331 00:16:13,370 --> 00:16:15,616 I don't blame him. I would like to go there, too. 332 00:16:15,640 --> 00:16:20,940 And he said he will do anything to get there. 333 00:16:21,080 --> 00:16:22,456 So would I. 334 00:16:22,480 --> 00:16:25,510 Harry, that grey alien just said 335 00:16:25,650 --> 00:16:28,120 he'll do anything to go to earth. 336 00:16:30,190 --> 00:16:33,790 And he has the keys to our cell. 337 00:16:35,660 --> 00:16:37,300 Yeah, I'm not... I'm not following you. 338 00:16:39,060 --> 00:16:41,930 Hold on. I've got an idea. 339 00:16:44,070 --> 00:16:47,270 What if we get that grey to help us get out of here? 340 00:16:51,280 --> 00:16:53,450 - You're a genius. - Try and keep up. 341 00:16:58,550 --> 00:17:00,866 He drew this one just as I described, 342 00:17:00,890 --> 00:17:02,196 but there is something in the deputy's eyes 343 00:17:02,220 --> 00:17:05,196 I do not remember seeing before. 344 00:17:05,220 --> 00:17:07,450 Is it strength? 345 00:17:10,360 --> 00:17:12,446 Maybe when beings know each other for a while, 346 00:17:12,470 --> 00:17:15,576 they can't help but see more good in them. 347 00:17:15,600 --> 00:17:18,940 Or maybe this lip balm is just fermenting. 348 00:17:29,150 --> 00:17:30,580 Liv. 349 00:17:30,720 --> 00:17:32,850 My god. You came back. 350 00:17:32,990 --> 00:17:34,920 I thought you forgot about me. 351 00:17:35,050 --> 00:17:37,990 You know I would never do that. 352 00:17:38,120 --> 00:17:42,106 Just took me a while to get the exact ingredients 353 00:17:42,130 --> 00:17:47,060 to make... Your favorite fried chicken. 354 00:17:48,900 --> 00:17:50,600 I had to go to six different stores. 355 00:17:50,740 --> 00:17:53,510 This smells delicious. 356 00:17:55,010 --> 00:17:56,910 Wow. 357 00:18:06,020 --> 00:18:08,820 I wish I had a stomach. 358 00:18:08,960 --> 00:18:11,330 That never gets easier to watch. 359 00:18:12,690 --> 00:18:14,666 I still haven't found anything online 360 00:18:14,690 --> 00:18:16,876 about how to put together a robot man, 361 00:18:16,900 --> 00:18:23,370 but I did find instructions for a Chinese robot dog. 362 00:18:23,500 --> 00:18:26,370 And maybe we can make the legs hinge the other way. 363 00:18:26,510 --> 00:18:27,940 Thanks again, Liv. 364 00:18:28,070 --> 00:18:29,570 For everything. 365 00:18:29,710 --> 00:18:32,040 You've been a good friend. 366 00:18:32,180 --> 00:18:34,156 I remember that first day when my 367 00:18:34,180 --> 00:18:35,696 when my legs failed. 368 00:18:35,720 --> 00:18:37,796 I thought I was done for. 369 00:18:37,820 --> 00:18:40,050 I should be thanking you. 370 00:18:40,190 --> 00:18:42,460 Hiking up and down the mountain a couple of times a day 371 00:18:42,590 --> 00:18:45,296 has been great exercise. 372 00:18:45,320 --> 00:18:47,960 I just wish that I could find out more 373 00:18:48,090 --> 00:18:49,390 about what happened to you. 374 00:18:51,400 --> 00:18:54,240 And where the bullets came from that hit your legs. 375 00:18:55,700 --> 00:18:57,470 I'm sorry. I can't. 376 00:18:57,600 --> 00:19:00,070 Anything I tell you could put you in danger. 377 00:19:00,210 --> 00:19:03,480 And I don't want to do that, especially to you. 378 00:19:03,610 --> 00:19:09,250 I just want to get better so I can go and find my son. 379 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 Yeah. 380 00:19:13,990 --> 00:19:16,020 That hit the spot. 381 00:19:18,220 --> 00:19:20,820 Well, thank you for coming in, Mrs. Brown. 382 00:19:20,960 --> 00:19:24,200 I just wanted to follow up on some old call logs. 383 00:19:24,330 --> 00:19:27,060 So last October, 384 00:19:27,200 --> 00:19:32,546 says here that you reported a loud being. 385 00:19:32,570 --> 00:19:34,670 In your backyard. 386 00:19:34,810 --> 00:19:38,040 How... how would you describe this being? 387 00:19:38,180 --> 00:19:40,110 Large, small? 388 00:19:41,210 --> 00:19:43,296 Was it... was it humanoid? 389 00:19:43,320 --> 00:19:45,790 I never said loud being. 390 00:19:45,920 --> 00:19:50,996 I said someone was being loud in my backyard. 391 00:19:51,020 --> 00:19:54,390 What are you covering up, Mrs. Brown? 392 00:19:54,530 --> 00:19:56,630 Nothing. 393 00:19:56,760 --> 00:19:59,130 You're only making this harder on yourself. 394 00:19:59,260 --> 00:20:02,446 It turns out it was my cousin going through my empties. 395 00:20:02,470 --> 00:20:03,540 She's a drunk. 396 00:20:03,670 --> 00:20:04,547 You know, I'm... i'm 397 00:20:04,571 --> 00:20:06,770 I'm throwing you a safety line here, 398 00:20:06,910 --> 00:20:09,016 and you're just throwing it right back. 399 00:20:09,040 --> 00:20:10,870 And I got news for you. 400 00:20:11,010 --> 00:20:13,540 You can't swim in those stupid hippie shoes. 401 00:20:15,720 --> 00:20:22,820 I think... Maybe you'll feel more comfortable... 402 00:20:26,030 --> 00:20:27,360 If we have a little privacy. 403 00:20:27,490 --> 00:20:31,290 Actually, I feel less comfortable. 404 00:20:32,970 --> 00:20:35,640 It's just us now, Mrs. Brown. 405 00:20:37,970 --> 00:20:39,016 You're safe with me. 406 00:20:39,040 --> 00:20:40,510 Why is your fly open? 407 00:20:44,040 --> 00:20:45,570 - No. - -Accident. 408 00:20:45,710 --> 00:20:47,110 Broken zipper. 409 00:20:47,250 --> 00:20:50,450 You can go. 410 00:20:52,920 --> 00:20:55,996 I always knew I would like the earth. 411 00:20:56,020 --> 00:20:57,420 It's difficult these days 412 00:20:57,560 --> 00:21:00,060 to find a planet we have not infiltrated. 413 00:21:00,190 --> 00:21:03,920 This is, as the earthlings say, a blank slate. 414 00:21:04,060 --> 00:21:05,660 I can find a mate and have offspring 415 00:21:05,800 --> 00:21:08,670 without any fear of another mantid getting in the way. 416 00:21:10,870 --> 00:21:13,040 Looking good. 417 00:21:14,340 --> 00:21:16,210 I know. 418 00:21:16,340 --> 00:21:17,410 Whoa-. 419 00:21:17,540 --> 00:21:18,656 Plus, human jaws aren't strong enough 420 00:21:18,680 --> 00:21:20,610 for my mate to bite my head off. 421 00:21:20,750 --> 00:21:23,650 Yes, sir. 422 00:21:23,780 --> 00:21:26,210 I like it here a lot. 423 00:21:29,690 --> 00:21:32,460 Hey. How are you feeling today? 424 00:21:32,590 --> 00:21:34,706 Pretty sexy, actually. 425 00:21:34,730 --> 00:21:36,900 Cool. 426 00:21:37,030 --> 00:21:41,406 Look, I know you're still upset about Bridget. 427 00:21:41,430 --> 00:21:45,100 Um, it wouldn't hurt to talk to someone. 428 00:21:45,240 --> 00:21:48,180 There's a therapist in braddock who's supposed to be good. 429 00:21:48,310 --> 00:21:50,756 I put her name on your desk. 430 00:21:50,780 --> 00:21:53,086 Perhaps she has the bone structure 431 00:21:53,110 --> 00:21:58,450 to contain a giant egg sac holding 300 mantid nymphs. 432 00:21:58,580 --> 00:22:01,050 I will give her a call. 433 00:22:01,190 --> 00:22:03,060 Good. 434 00:22:03,190 --> 00:22:05,690 I think it's healthy to talk to someone. 435 00:22:05,830 --> 00:22:08,566 You know, to be honest, I don't know, 436 00:22:08,590 --> 00:22:11,690 I'm not 100% sure how I've been feeling these days. 437 00:22:11,830 --> 00:22:14,760 Ever since I was in space, I feel like I'm... 438 00:22:18,140 --> 00:22:20,540 Not really here. 439 00:22:22,410 --> 00:22:23,940 I want to work. 440 00:22:24,080 --> 00:22:25,310 I should be working. 441 00:22:25,450 --> 00:22:28,126 I don't want to be sitting here in therapy every week. 442 00:22:28,150 --> 00:22:29,520 I mean, I'm the last bastion 443 00:22:29,650 --> 00:22:31,456 of civility and grace in this town, 444 00:22:31,480 --> 00:22:33,366 not to mention power and good looks. 445 00:22:33,390 --> 00:22:36,060 But I can't be sheriff if I can't trust my brain. 446 00:22:36,190 --> 00:22:38,790 And I thought I saw an alien with my own eyes. 447 00:22:38,920 --> 00:22:44,690 Yes, but obviously, aliens do not exist. 448 00:22:45,760 --> 00:22:47,060 Exactly. 449 00:22:47,200 --> 00:22:50,270 See, a man just can't go around believing in just anything. 450 00:22:50,400 --> 00:22:51,730 There's got to be boundaries. 451 00:22:51,870 --> 00:22:53,486 The world is black and white, right? 452 00:22:53,510 --> 00:22:55,457 It's like... it's like night and day. 453 00:22:55,481 --> 00:22:57,086 Salt and pepper. 454 00:22:57,110 --> 00:22:59,340 You and me. 455 00:22:59,480 --> 00:23:01,826 And I am the white one. 456 00:23:01,850 --> 00:23:03,520 Very much so. 457 00:23:03,650 --> 00:23:05,780 Black and white, doc. There is no gray. 458 00:23:11,690 --> 00:23:14,060 I'm sorry. I thought you told a joke. 459 00:23:14,190 --> 00:23:17,460 That radiation poisoning, that's what it's got to be. 460 00:23:18,630 --> 00:23:20,846 His Head looks so delicious. 461 00:23:20,870 --> 00:23:22,270 It would be easy just to lean over 462 00:23:22,340 --> 00:23:24,640 and nibble it off that juicy neck. 463 00:23:24,770 --> 00:23:26,210 But I would draw too much attention 464 00:23:26,270 --> 00:23:28,240 and I'd have to switch to another body. 465 00:23:28,370 --> 00:23:30,140 And I like living in Harry's cabin. 466 00:23:30,280 --> 00:23:33,592 He has a great barbecue and a kick ass view of the lake. 467 00:23:33,616 --> 00:23:35,686 Maybe next time I go to Jessup for a head, 468 00:23:35,710 --> 00:23:38,056 I'll take it home and grill it up. 469 00:23:38,080 --> 00:23:40,550 You see what I'm saying? 470 00:23:40,690 --> 00:23:42,290 Of course. 471 00:23:42,420 --> 00:23:45,960 But the most, important thing to remember 472 00:23:46,090 --> 00:23:49,630 is that aliens are not real. 473 00:23:51,330 --> 00:23:55,300 Have you ever grilled with fennel? 474 00:23:57,800 --> 00:24:01,686 Here we go. 475 00:24:01,710 --> 00:24:03,080 Where did you go? 476 00:24:03,210 --> 00:24:05,780 I was applying for Santa's job. 477 00:24:05,910 --> 00:24:07,740 He's not going to live on that diet forever. 478 00:24:07,880 --> 00:24:09,050 We talked about this. 479 00:24:09,180 --> 00:24:10,526 You're not supposed to take the baby out. 480 00:24:10,550 --> 00:24:11,826 What if you see someone you know? 481 00:24:11,850 --> 00:24:13,520 What, this baby? 482 00:24:13,650 --> 00:24:14,966 It's my cousin's kid. 483 00:24:14,990 --> 00:24:17,196 She had to go to Michigan for a work opportunity. 484 00:24:17,220 --> 00:24:18,450 It's really sad. 485 00:24:18,590 --> 00:24:21,390 Her husband, Brad, died just after the baby was born. 486 00:24:21,530 --> 00:24:23,460 Hemophagocytic lymphohistiocytosis. 487 00:24:24,630 --> 00:24:25,546 Yeah, I know, it's a mouthful. 488 00:24:25,570 --> 00:24:26,970 It's just really sad. 489 00:24:27,100 --> 00:24:28,870 Trying to do everything I can to help out. 490 00:24:30,340 --> 00:24:31,540 So who is that? 491 00:24:31,670 --> 00:24:32,670 That's her. 492 00:24:32,810 --> 00:24:33,916 Hey. 493 00:24:33,940 --> 00:24:34,917 Sher-sher. 494 00:24:34,941 --> 00:24:36,410 Yeah, she's fine. 495 00:24:36,540 --> 00:24:37,910 One sec. 496 00:24:38,040 --> 00:24:41,126 She has to hear Colette cooing on the hour or else freaks out. 497 00:24:41,150 --> 00:24:43,450 Well, if you memorized lymphohistiocytosis, 498 00:24:43,580 --> 00:24:45,410 then how could anything go wrong? 499 00:24:45,550 --> 00:24:47,480 Look, I know none of this is perfect. 500 00:24:47,620 --> 00:24:48,896 The truth is 501 00:24:48,920 --> 00:24:50,836 we don't know what's going on at Ben and Kate's house. 502 00:24:50,860 --> 00:24:57,360 What we need... Is... Information. 503 00:24:57,500 --> 00:25:00,170 Wait. Is that Ben's living room? 504 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 Yeah. 505 00:25:01,430 --> 00:25:02,476 The outdoor cameras I set up 506 00:25:02,500 --> 00:25:03,876 weren't catching any alien activity, 507 00:25:03,900 --> 00:25:07,300 so I invited myself for dinner and set up indoor cameras. 508 00:25:07,440 --> 00:25:08,640 Indoor cameras? 509 00:25:08,770 --> 00:25:13,956 Cool, so we went from pretty illegal to really illegal. 510 00:25:13,980 --> 00:25:16,696 - I mean... - yeah. 511 00:25:16,720 --> 00:25:18,556 He is the mayor... 512 00:25:18,580 --> 00:25:21,096 So he's part of the government, which means... 513 00:25:21,120 --> 00:25:23,750 They've been spying on us for years. 514 00:25:23,890 --> 00:25:25,066 All right. 515 00:25:25,090 --> 00:25:26,636 The greys show up looking for her, we'll see them. 516 00:25:26,660 --> 00:25:28,860 Plus, it has 24-hour continuous recording, 517 00:25:28,990 --> 00:25:30,776 so we don't have to sit here and watch all day. 518 00:25:30,800 --> 00:25:32,136 Which I do not recommend. 519 00:25:32,160 --> 00:25:33,806 Because after work, Ben likes to come home 520 00:25:33,830 --> 00:25:36,776 and take the lint out of his toes. 521 00:25:36,800 --> 00:25:38,070 Yes. 522 00:25:38,200 --> 00:25:40,000 59 cried to save one? 523 00:25:40,140 --> 00:25:41,416 Isn't it cute? 524 00:25:41,440 --> 00:25:42,986 But we're not too attached to the baby? 525 00:25:43,010 --> 00:25:44,210 No. 526 00:25:44,340 --> 00:25:45,940 No, we are not. 527 00:25:46,080 --> 00:25:48,626 And you mean Daisy. 528 00:25:48,650 --> 00:25:50,480 Is it possible that there are some humans 529 00:25:50,620 --> 00:25:53,550 I actually cared about even when I was on earth? 530 00:25:53,690 --> 00:25:55,726 Human connection is powerful. 531 00:25:55,750 --> 00:25:57,366 Maybe some humans are so afraid of it, 532 00:25:57,390 --> 00:25:59,606 they pretend it isn't happening. 533 00:25:59,630 --> 00:26:00,900 Her hair should be red, 534 00:26:01,030 --> 00:26:04,076 but not a red you find in nature, only in toys. 535 00:26:04,100 --> 00:26:05,470 Shh. Bruce is coming. 536 00:26:05,600 --> 00:26:08,346 Just talk about how amazing earth is. 537 00:26:08,370 --> 00:26:10,500 Hello, Harry. 538 00:26:10,640 --> 00:26:11,746 Moonie. 539 00:26:11,770 --> 00:26:15,616 Harry, I brought you very special cookies. 540 00:26:15,640 --> 00:26:18,440 We abducted an entire girl scout troop last night 541 00:26:18,580 --> 00:26:19,556 just for these. 542 00:26:19,580 --> 00:26:20,580 Thank you. 543 00:26:22,810 --> 00:26:28,520 Harry's been so busy talking about earth, 544 00:26:28,650 --> 00:26:31,190 he doesn't have time to eat cookies. 545 00:26:31,320 --> 00:26:33,236 No, I have time. 546 00:26:33,260 --> 00:26:35,966 Earth? I want to hear everything. 547 00:26:35,990 --> 00:26:37,176 Go ahead, Harry. 548 00:26:37,200 --> 00:26:38,970 Tell Bruce how amazing earth is. 549 00:26:41,270 --> 00:26:43,540 I do not like these. 550 00:26:43,670 --> 00:26:45,310 Bridget, would you like to have a cookie? 551 00:26:47,410 --> 00:26:50,450 I would do anything to visit earth. 552 00:26:50,580 --> 00:26:52,880 It has been my dream my whole life. 553 00:26:53,010 --> 00:26:54,810 Bruce, I have an idea. 554 00:26:54,950 --> 00:26:57,950 If you let us out of here, maybe Harry would... would 555 00:26:58,080 --> 00:27:00,920 would bring you to earth with us. 556 00:27:01,050 --> 00:27:03,480 - Really? - I couldn't impose. 557 00:27:03,620 --> 00:27:06,560 The last thing I want to do is step on Harry's toes. 558 00:27:06,690 --> 00:27:09,190 Harry, he is leaving. 559 00:27:10,360 --> 00:27:15,830 Well... Bruce, um, if you let us out of here, 560 00:27:15,970 --> 00:27:18,016 we will take you to earth with us. 561 00:27:18,040 --> 00:27:21,210 Don't lie to a grey. We can tell. 562 00:27:21,340 --> 00:27:22,640 Ok, I can't tell. 563 00:27:22,780 --> 00:27:23,886 Are you lying? 564 00:27:23,910 --> 00:27:25,386 I'm serious. 565 00:27:25,410 --> 00:27:27,756 Hot diggity! 566 00:27:27,780 --> 00:27:29,086 Is that right? 567 00:27:29,110 --> 00:27:31,140 Remember, if any of my expressions 568 00:27:31,280 --> 00:27:32,926 are outdated, please tell me. 569 00:27:32,950 --> 00:27:35,696 That one is 100% fresh. 570 00:27:35,720 --> 00:27:38,590 Can we get to the escape ships without anyone seeing us? 571 00:27:38,720 --> 00:27:41,090 Don't worry. The guards are on strike. 572 00:27:41,230 --> 00:27:43,836 Power to the people. 573 00:27:43,860 --> 00:27:44,990 Stick it to the man. 574 00:27:45,130 --> 00:27:46,006 The... the grey man. 575 00:27:46,030 --> 00:27:47,330 The grey people. 576 00:27:48,400 --> 00:27:49,570 Yeah, we should go. 577 00:28:00,910 --> 00:28:02,610 Happy spring, ladies. 578 00:28:02,750 --> 00:28:04,026 Better iron those summer skirts. 579 00:28:04,050 --> 00:28:07,220 Warm weather is right around the corner. 580 00:28:07,350 --> 00:28:09,750 And I'm not saying that only women have to iron. 581 00:28:09,890 --> 00:28:11,590 You know, men can iron too. 582 00:28:11,720 --> 00:28:12,850 Everyone is the same. 583 00:28:12,990 --> 00:28:14,490 Anyone can do anything. 584 00:28:33,140 --> 00:28:36,180 Hon, hon, are you, are you still getting your hair done? 585 00:28:36,320 --> 00:28:37,726 Will you sit tight? 586 00:28:37,750 --> 00:28:39,850 I have eyes on Joseph. 587 00:28:39,990 --> 00:28:42,220 Yes, the... the alien Joseph. 588 00:28:45,390 --> 00:28:47,360 Damn it. 589 00:28:50,060 --> 00:28:51,430 I think it's him. 590 00:28:53,770 --> 00:28:56,340 Yes, it's him. 591 00:28:56,470 --> 00:28:58,970 Suspect wearing a black jacket 592 00:28:59,100 --> 00:29:00,700 with a red umbrella holding flowers. 593 00:29:00,840 --> 00:29:03,070 He is currently directly on my six, 594 00:29:03,210 --> 00:29:04,656 and the situation is still unfolding, 595 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 but it is very dangerous. 596 00:29:06,210 --> 00:29:08,010 So for right now, just stay 597 00:29:11,580 --> 00:29:12,796 in the salon. 598 00:29:12,820 --> 00:29:15,790 Where's my baby? 599 00:29:18,420 --> 00:29:21,020 Get off of me! 600 00:29:21,160 --> 00:29:23,690 My god, I... I thought you were someone else. 601 00:29:24,830 --> 00:29:25,900 Wait, wait. 602 00:29:26,030 --> 00:29:28,446 She might be a shapeshifter. 603 00:29:28,470 --> 00:29:29,776 I read about them. 604 00:29:29,800 --> 00:29:31,816 That's why she has the umbrella and the... the flowers. 605 00:29:31,840 --> 00:29:35,140 A nice, handsome man gave them to me. 606 00:29:36,640 --> 00:29:40,156 It's not illegal to be kind now, is it? 607 00:29:40,180 --> 00:29:42,480 I'm so sorry. 608 00:29:46,180 --> 00:29:48,996 You'll be hearing from my attorney. 609 00:29:49,020 --> 00:29:52,690 Really sorry, again. 610 00:29:52,830 --> 00:29:53,807 It's ok. 611 00:29:53,831 --> 00:29:56,260 She was probably going to sue me anyway. 612 00:29:58,560 --> 00:30:00,960 We're almost at the cabin. Time to get ready. 613 00:30:08,340 --> 00:30:09,370 I'm ready. 614 00:30:12,240 --> 00:30:15,140 Wait, what is that? 615 00:30:15,280 --> 00:30:16,396 I made it myself. 616 00:30:16,420 --> 00:30:18,490 Made entirely of natural ingredients. 617 00:30:18,620 --> 00:30:21,560 It delivers one gallon of mantid spray in one minute. 618 00:30:21,690 --> 00:30:23,666 Manticide. Patent pending. 619 00:30:23,690 --> 00:30:26,790 But I'm the alien tracker. 620 00:30:26,930 --> 00:30:30,006 I'm the one that's supposed to have the weapons. 621 00:30:30,030 --> 00:30:31,800 Well, you don't. 622 00:30:31,930 --> 00:30:33,800 Harry took your taser, remember? 623 00:30:33,930 --> 00:30:35,360 Do you have one of those for me? 624 00:30:35,500 --> 00:30:36,416 No. 625 00:30:36,440 --> 00:30:37,616 I assumed we were both developing 626 00:30:37,640 --> 00:30:40,016 advanced anti-alien biological weaponry 627 00:30:40,040 --> 00:30:41,570 that is both highly effective 628 00:30:41,710 --> 00:30:46,050 and has zero impact on humans and the water table. 629 00:30:49,550 --> 00:30:51,480 I'm gonna sharpen this stick. 630 00:31:00,660 --> 00:31:03,090 - Don't scream. - Jesus! 631 00:31:03,230 --> 00:31:04,730 You scared me. 632 00:31:04,860 --> 00:31:07,246 I am here to give you important information. 633 00:31:07,270 --> 00:31:10,510 By hiding in my car with a Richard Nixon mask on? 634 00:31:10,640 --> 00:31:13,010 I almost shot you. 635 00:31:13,140 --> 00:31:16,070 And also almost peed myself. 636 00:31:16,210 --> 00:31:17,540 One of those still might happen. 637 00:31:17,680 --> 00:31:19,822 Joseph the alien is back in town. 638 00:31:19,846 --> 00:31:21,326 What? Did you see him? 639 00:31:21,350 --> 00:31:23,256 - Face forward. - You don't ask the questions. 640 00:31:23,280 --> 00:31:24,750 I ask the questions. 641 00:31:24,880 --> 00:31:27,126 Fine. 642 00:31:27,150 --> 00:31:29,220 Go ahead. 643 00:31:29,350 --> 00:31:30,466 Go ahead what? 644 00:31:30,490 --> 00:31:31,936 Ask a question. 645 00:31:31,960 --> 00:31:33,336 I don't have a question. 646 00:31:33,360 --> 00:31:36,336 I'm just telling you that Joseph is here. 647 00:31:36,360 --> 00:31:37,630 I saw him myself. 648 00:31:37,760 --> 00:31:41,130 It is your job as town constable to arrest him. 649 00:31:41,270 --> 00:31:43,446 Do you think constable is the word they used 650 00:31:43,470 --> 00:31:45,346 for police during the 1970s? 651 00:31:45,370 --> 00:31:47,046 I said you don't ask the questions. 652 00:31:47,070 --> 00:31:51,116 You can use any resource you need to pursue this person. 653 00:31:51,140 --> 00:31:53,210 Well, the mayor has to sign off on that. 654 00:31:53,350 --> 00:31:54,897 The mayor can't be involved in this. 655 00:31:54,921 --> 00:31:57,240 You're simply using your discretionary budget 656 00:31:57,380 --> 00:32:00,350 to investigate a tip from an anonymous citizen. 657 00:32:00,490 --> 00:32:03,366 This meeting... Is over. 658 00:32:07,930 --> 00:32:10,800 Please turn off the child lock. 659 00:32:15,900 --> 00:32:18,070 What a ding-dong. 660 00:32:23,270 --> 00:32:24,770 Yeah, her husband, Brad, 661 00:32:24,910 --> 00:32:27,556 passed away right before the baby was born. 662 00:32:27,580 --> 00:32:30,726 Hemophagocytic lymphohistiocytosis. 663 00:32:30,750 --> 00:32:32,126 I know, it's a mouthful. 664 00:32:32,150 --> 00:32:35,026 You should really not let the baby's feet 665 00:32:35,050 --> 00:32:36,680 point out like that. 666 00:32:36,820 --> 00:32:37,936 If they grow that way, 667 00:32:37,960 --> 00:32:40,536 she might turn out to be like a ballet dancer. 668 00:32:40,560 --> 00:32:41,730 What's wrong with ballet? 669 00:32:41,860 --> 00:32:43,360 It's just, like, so, like. 670 00:32:45,430 --> 00:32:46,860 You know? 671 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Yeah. 672 00:32:50,240 --> 00:32:52,940 We've got a problem. 673 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 Joseph is back in town. 674 00:32:55,840 --> 00:32:57,240 Joseph Joseph? 675 00:32:59,480 --> 00:33:00,680 Yeah. 676 00:33:00,810 --> 00:33:03,210 Yeah, look, I know you're going through some things, 677 00:33:03,350 --> 00:33:05,196 but you have to come back to work. 678 00:33:05,220 --> 00:33:07,650 I... I need your help to track him down. 679 00:33:07,790 --> 00:33:09,460 Joseph ain't my problem anymore. 680 00:33:09,590 --> 00:33:11,236 Hell, as far as I know, he don't even exist. 681 00:33:11,260 --> 00:33:13,130 I hallucinated him too. 682 00:33:13,260 --> 00:33:16,090 And why are you wearing civilian clothes? 683 00:33:16,230 --> 00:33:19,236 That's all you have to say to me? 684 00:33:19,260 --> 00:33:20,730 The town needs you. 685 00:33:20,870 --> 00:33:22,400 I need you. 686 00:33:22,530 --> 00:33:23,730 Joseph almost killed us, 687 00:33:23,870 --> 00:33:25,740 and you didn't hallucinate anything. 688 00:33:25,870 --> 00:33:27,786 You saw an alien. 689 00:33:27,810 --> 00:33:29,340 You know Joseph is an alien. 690 00:33:29,470 --> 00:33:31,386 Accept it and get over it 691 00:33:31,410 --> 00:33:34,456 and come back so we can figure things out. 692 00:33:34,480 --> 00:33:35,610 And you want to know why 693 00:33:35,750 --> 00:33:37,750 I am wearing civilian clothes at work? 694 00:33:37,880 --> 00:33:40,350 Because I refuse to wear a uniform that's too big for me 695 00:33:40,490 --> 00:33:41,866 just 'cause my boss is too blind to see 696 00:33:41,890 --> 00:33:43,120 what's right in front of him. 697 00:33:45,390 --> 00:33:46,420 Come on. 698 00:33:47,560 --> 00:33:48,860 Hey. 699 00:33:54,700 --> 00:33:56,900 Hello, Mr. President. 700 00:33:58,670 --> 00:33:59,940 I'm not even going to ask. 701 00:34:00,070 --> 00:34:01,070 Shit. 702 00:34:01,170 --> 00:34:02,286 Jude, I need your help with something. 703 00:34:02,310 --> 00:34:03,780 10-4. I'm on it. What do you need? 704 00:34:03,910 --> 00:34:04,856 Blood? 705 00:34:04,880 --> 00:34:05,856 They won't take mine in the clinic, 706 00:34:05,880 --> 00:34:06,827 so I have plenty extra. 707 00:34:06,851 --> 00:34:08,250 No, come on. 708 00:34:10,450 --> 00:34:12,150 What? 709 00:34:12,280 --> 00:34:14,110 I need you to take her out back. 710 00:34:14,250 --> 00:34:15,626 Don't let anybody see you. 711 00:34:15,650 --> 00:34:17,636 Yes. Affirmative. I'm on it, stat. 712 00:34:17,660 --> 00:34:18,666 Yep, yep, yep, yep, yep. 713 00:34:18,690 --> 00:34:19,890 Go, go, go. Go. 714 00:34:20,020 --> 00:34:22,306 Ok. 715 00:34:22,330 --> 00:34:24,906 Do you want me to breastfeed her? 716 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 Probably not, right? 717 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 - No. - Ok. 718 00:34:27,130 --> 00:34:28,260 Wait. Could you? 719 00:34:28,400 --> 00:34:30,330 How do you think Kevin gets such smooth skin? 720 00:34:30,470 --> 00:34:32,700 - Dude. Just... - Ok. I got it, I got it. 721 00:34:34,610 --> 00:34:36,130 Well, hello, my two favorite people. 722 00:34:36,240 --> 00:34:37,416 Hey. 723 00:34:37,440 --> 00:34:39,710 Hey. Need a drink? I sure as hell do. 724 00:34:43,150 --> 00:34:45,420 Heck yeah. What can I get ya? 725 00:34:50,590 --> 00:34:53,060 Ooh. 726 00:34:53,190 --> 00:34:56,876 I don't mean to bug you. 727 00:34:56,900 --> 00:34:58,970 Or bugger you. 728 00:34:59,100 --> 00:35:01,170 Baby got thorax. 729 00:35:01,300 --> 00:35:03,246 You are no lady. 730 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 Harry? 731 00:35:05,370 --> 00:35:06,276 Hi. 732 00:35:06,300 --> 00:35:08,430 Asta, my friend. 733 00:35:08,570 --> 00:35:09,746 How are you? 734 00:35:09,770 --> 00:35:12,056 I was worried maybe I shouldn't just show up. 735 00:35:12,080 --> 00:35:14,050 I brought pizza. 736 00:35:15,580 --> 00:35:16,656 I feel like it's been so long 737 00:35:16,680 --> 00:35:18,450 since we've had a chance to really hang out. 738 00:35:18,580 --> 00:35:21,150 I was going to avoid mating with a local human, 739 00:35:21,290 --> 00:35:23,966 but she is clearly attracted to me. 740 00:35:23,990 --> 00:35:26,566 This would speed up my hunt for a mate. 741 00:35:26,590 --> 00:35:28,106 I'm not hungry right now. 742 00:35:28,130 --> 00:35:31,270 Even though your head looks delicious. 743 00:35:31,400 --> 00:35:32,970 Not even for pizza? 744 00:35:33,100 --> 00:35:34,500 Ok, then. 745 00:35:34,630 --> 00:35:36,760 Let's just sit and catch up. 746 00:35:40,870 --> 00:35:43,000 This is nice. 747 00:35:43,980 --> 00:35:45,422 I was trying to give you space 748 00:35:45,446 --> 00:35:47,710 because I know you're still dealing with losing Bridget. 749 00:35:47,850 --> 00:35:49,580 Can only imagine how hard that is. 750 00:35:51,350 --> 00:35:54,750 You know, I think I need to talk to someone. 751 00:35:54,890 --> 00:35:56,360 I'm feeling a little lost. 752 00:35:57,920 --> 00:36:02,736 Just we were on that ship... In space. 753 00:36:02,760 --> 00:36:06,300 And... and the moon was not the moon, but it is the moon. 754 00:36:06,430 --> 00:36:07,476 And so every time I look at the moon now, 755 00:36:07,500 --> 00:36:09,230 I can't look at the moon the same way. 756 00:36:09,370 --> 00:36:11,816 I left a little part of myself up there. 757 00:36:11,840 --> 00:36:15,840 Something just... does that... 758 00:36:38,800 --> 00:36:40,976 No, thank you. 759 00:36:41,000 --> 00:36:41,977 Ok. 760 00:36:42,001 --> 00:36:43,330 God. 761 00:36:43,470 --> 00:36:46,270 Should you be smoking so much? 762 00:36:46,400 --> 00:36:48,730 I... I know you're upset about Bridget, 763 00:36:48,870 --> 00:36:51,270 but you are supposed to be a doctor, remember? 764 00:36:51,410 --> 00:36:52,556 People have already complained about you 765 00:36:52,580 --> 00:36:54,086 touching the white parts of their band-aids. 766 00:36:54,110 --> 00:36:56,680 You are showing affection for me. 767 00:36:56,820 --> 00:36:57,956 Well, yeah. 768 00:36:57,980 --> 00:36:59,710 You know, you're one of my closest friends. 769 00:36:59,850 --> 00:37:00,850 You know I love you. 770 00:37:05,490 --> 00:37:08,206 What are you doing? 771 00:37:08,230 --> 00:37:10,976 God, do I smell? 772 00:37:11,000 --> 00:37:13,600 You are ovulating. 773 00:37:13,730 --> 00:37:16,160 Let's mate. 774 00:37:17,840 --> 00:37:19,016 No, god. 775 00:37:19,040 --> 00:37:20,710 Ok, wow. 776 00:37:20,840 --> 00:37:22,640 Time flies. I... I gotta go. 777 00:37:22,770 --> 00:37:23,786 Gotta go to work. 778 00:37:23,810 --> 00:37:25,910 This has been a lot of fun. Bye. 779 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 What are you doing here? 780 00:37:36,450 --> 00:37:38,896 Also, what the hell is going on with Harry? 781 00:37:38,920 --> 00:37:40,606 Hello, asta. 782 00:37:40,630 --> 00:37:43,800 Or should I say the alien sympathizer? 783 00:37:43,930 --> 00:37:45,036 What are you talking about? 784 00:37:45,060 --> 00:37:46,990 We know you're working for the mantid. 785 00:37:47,130 --> 00:37:48,260 The who? 786 00:37:48,400 --> 00:37:50,330 She said the mantid. 787 00:37:52,470 --> 00:37:54,446 Too bad, asta. 788 00:37:54,470 --> 00:37:57,710 Now I'm going to have to kill you too. 789 00:37:57,840 --> 00:38:00,740 Ok, maybe she's not working for the mantid? 790 00:38:15,230 --> 00:38:20,030 If you try grabbing that and if you try to escape, 791 00:38:20,160 --> 00:38:23,546 I will have to kill you before I eat you. 792 00:38:23,570 --> 00:38:26,176 And I'd rather eat you alive. 793 00:38:26,200 --> 00:38:28,030 Humans go bad so quickly. 794 00:38:28,170 --> 00:38:29,740 Don't you dare touch them. 795 00:38:29,870 --> 00:38:31,556 And what the hell have you done with Harry? 796 00:38:31,580 --> 00:38:33,980 Don't worry about Harry. 797 00:38:34,110 --> 00:38:36,780 Harry is very far away. 798 00:38:37,780 --> 00:38:39,650 And after I eat you three, 799 00:38:39,780 --> 00:38:45,196 no one else will ever have any idea that I'm not really him. 800 00:38:45,220 --> 00:38:46,650 This is some bullshit. 801 00:38:46,790 --> 00:38:48,190 Go ahead, eat us. 802 00:38:48,330 --> 00:38:49,600 Mantids only eat heads. 803 00:38:49,730 --> 00:38:51,306 They'll find our bodies and know you did it. 804 00:38:51,330 --> 00:38:53,676 Correction. 805 00:38:53,700 --> 00:38:56,800 Mantids can eat bodies. 806 00:38:56,940 --> 00:39:00,446 We just prefer the heads. It's the best part. 807 00:39:00,470 --> 00:39:02,646 It's like eating off the top of a cupcake. 808 00:39:02,670 --> 00:39:05,086 I like the bottom of the cupcake more than the top. 809 00:39:05,110 --> 00:39:06,280 Is that weird? 810 00:39:08,010 --> 00:39:09,010 Harry? 811 00:39:12,050 --> 00:39:13,826 Dun-dun! 812 00:39:13,850 --> 00:39:17,490 You escaped? I'm impressed. 813 00:39:17,620 --> 00:39:20,396 Because I am smarter than you and I'm stronger than you 814 00:39:20,420 --> 00:39:21,490 and son of a bitch! 815 00:39:21,630 --> 00:39:23,100 Is that pepperoni? 816 00:39:24,860 --> 00:39:26,876 Why did you call that guy Harry? 817 00:39:26,900 --> 00:39:28,830 Because he's Harry. 818 00:39:35,140 --> 00:39:37,570 No, he's not. He's just a guy. 819 00:39:40,180 --> 00:39:43,410 I'm tempted to kill you in my human form. 820 00:39:43,550 --> 00:39:47,290 But alien to alien, this will be much more fun. 821 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 I'm gonna need a minute. 822 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 Bridget! 823 00:40:02,130 --> 00:40:03,260 Kill that sumbitch. 824 00:40:09,510 --> 00:40:11,156 Disappointed. 825 00:40:11,180 --> 00:40:13,010 Why don't you take a rest? 826 00:40:13,140 --> 00:40:14,840 I got this. 827 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 Hyah! 828 00:40:21,550 --> 00:40:23,280 Harry, did you lose your alien powers? 829 00:40:23,420 --> 00:40:24,650 No! 830 00:40:24,790 --> 00:40:26,190 I'm a little bit jet-lagged. 831 00:40:34,270 --> 00:40:37,140 I guess I'll be eating all four of you then. 832 00:40:37,270 --> 00:40:38,740 I'm going to need some more ketchup. 833 00:40:42,340 --> 00:40:44,070 Try to catch up to this, bug. 834 00:40:44,210 --> 00:40:45,510 Run! 835 00:40:46,680 --> 00:40:48,410 Asta, you are driving! 836 00:40:52,220 --> 00:40:53,096 Go, go, go! Go! 837 00:40:53,120 --> 00:40:54,096 Go faster! 838 00:40:54,120 --> 00:40:55,790 Stop telling me how to drive! 839 00:40:57,390 --> 00:40:59,036 Humans already live in a prison, 840 00:40:59,060 --> 00:41:01,590 a prison they create for themselves. 841 00:41:04,230 --> 00:41:06,200 A prison of beliefs that hold them back 842 00:41:06,330 --> 00:41:09,200 from being the best version of who they are. 843 00:41:13,410 --> 00:41:14,940 Hi, sir. 844 00:41:16,270 --> 00:41:17,540 Nice to have you back. 845 00:41:34,760 --> 00:41:36,336 There are a million things in this world 846 00:41:36,360 --> 00:41:39,100 that keep humans from moving forward. 847 00:42:09,590 --> 00:42:13,576 I don't have her. 848 00:42:13,600 --> 00:42:14,670 I don't know. 849 00:42:16,930 --> 00:42:17,930 No. 850 00:42:19,800 --> 00:42:21,400 I don't know. 851 00:42:28,210 --> 00:42:30,410 We'll take good care of her. 852 00:42:31,620 --> 00:42:33,526 Thank you. 853 00:42:33,550 --> 00:42:34,680 Sometimes it just takes 854 00:42:34,820 --> 00:42:36,750 a little faith in others to help you. 855 00:42:39,590 --> 00:42:41,590 And faith in yourself for having the strength 856 00:42:41,730 --> 00:42:44,100 to make your life what you want it to be. 857 00:42:49,930 --> 00:42:52,300 But sometimes, those prison walls are so high, 858 00:42:52,440 --> 00:42:55,510 it is impossible to escape. 859 00:42:57,010 --> 00:42:58,710 Especially when the prison you are in 860 00:42:58,840 --> 00:43:03,440 is the hunk of skin and blood keeping you alive.60417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.