All language subtitles for Pushers s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,280 CAMERA BEEPS AND CLICKS 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,119 Lennie is on to us. 3 00:00:15,120 --> 00:00:16,319 Get me close enough. 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,599 I'll throw a punch. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,759 Can't promise where it'll land... but he'll die. 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,519 We need to be smarter 7 00:00:23,520 --> 00:00:28,799 than mindlessly murdering a man. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,759 It's not what Mas would've wanted. 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,999 You make it sound like he's dead. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,399 Well, his bladder's dead. 11 00:00:36,400 --> 00:00:37,879 And it would be weird to say, 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,799 "It's not what Mas's bladder would've wanted". 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,159 I'm ready to kill. 14 00:00:42,160 --> 00:00:43,919 With an 80-unit injection of insulin, 15 00:00:43,920 --> 00:00:46,119 Lennie Kennedy will have a sudden glucose drop, 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,759 experiencing confusion before major seizures, 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,800 leading to overheating and his brain could die. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,039 Oh... 19 00:00:53,040 --> 00:00:55,199 Well, unless he's a type 2 diabetic... 20 00:00:55,200 --> 00:00:58,679 Like Mas. ..in which case, it'll only make him stronger. 21 00:00:58,680 --> 00:00:59,959 HE GROANS 22 00:00:59,960 --> 00:01:01,679 I-I'm not diabetic. 23 00:01:01,680 --> 00:01:06,399 Hiya, Mas. Get well soon etc. 24 00:01:06,400 --> 00:01:07,759 I got you a little something 25 00:01:07,760 --> 00:01:10,479 and I cooked your favourite doro wat. 26 00:01:10,480 --> 00:01:11,719 With extra spice? 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,480 What do I look like, an amateur? 28 00:01:16,560 --> 00:01:20,079 Oh, my God, that's it! 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,559 DOOR SLAMS OPEN 30 00:01:21,560 --> 00:01:22,760 What's it?! 31 00:01:23,760 --> 00:01:27,559 What? All this violence makes me hungry. 32 00:01:27,560 --> 00:01:31,360 I've been running on watermelon vape fumes for two fuckin' days, man. 33 00:01:43,560 --> 00:01:44,560 Move. 34 00:01:55,320 --> 00:01:57,679 I'll take care of the Minibus guy. 35 00:01:57,680 --> 00:01:59,959 You get the kid off to her exam. 36 00:01:59,960 --> 00:02:02,519 If you want something killing properly, 37 00:02:02,520 --> 00:02:04,239 you do it yourself. 38 00:02:04,240 --> 00:02:06,520 Sit your arse down and don't move. 39 00:02:13,560 --> 00:02:17,559 I have apologised for breaking your recorder, my darling. 40 00:02:17,560 --> 00:02:21,840 I'm sure they'll have a spare one you can use, all right? 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,639 Enjoy your time with Uncle Mikey 42 00:02:28,640 --> 00:02:32,039 and I'll be back before you can say... 43 00:02:32,040 --> 00:02:33,359 Fucking move! 44 00:02:33,360 --> 00:02:35,560 All right, come on. This way. 45 00:02:42,000 --> 00:02:48,079 I know how we get Lennie - plant spice. 46 00:02:48,080 --> 00:02:50,039 We prick the prick to death with a cactus? 47 00:02:50,040 --> 00:02:51,119 No, we... 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,319 Drown him in curry. Face first in a big old vat. 49 00:02:53,320 --> 00:02:55,639 Anyone asks, we claim he was a hungry boy and he slipped. 50 00:02:55,640 --> 00:02:56,799 No, we... 51 00:02:56,800 --> 00:03:00,999 We shoot him in his big, fat bastard face, 52 00:03:01,000 --> 00:03:03,439 then plant a tree in commemoration, 53 00:03:03,440 --> 00:03:04,479 then piss on it. 54 00:03:04,480 --> 00:03:06,759 Oh, for fuck's sake. 55 00:03:06,760 --> 00:03:12,479 We plant the spice on Lennie. 56 00:03:12,480 --> 00:03:15,799 My bag is full of it. 57 00:03:15,800 --> 00:03:22,079 And with the dirty money and Daphne. 58 00:03:22,080 --> 00:03:23,599 Those were important medical notes. 59 00:03:23,600 --> 00:03:29,119 I'll meet Lennie, begging forgiveness. 60 00:03:29,120 --> 00:03:33,719 "My sincerest apologies 61 00:03:33,720 --> 00:03:38,919 "for dealing drugs in your town." 62 00:03:38,920 --> 00:03:41,079 That's perfectly OK. 63 00:03:41,080 --> 00:03:42,400 I forgive you. 64 00:03:43,520 --> 00:03:47,399 And thank you for being such a fabulous daughter-in-law. 65 00:03:47,400 --> 00:03:49,239 Let's hug now. 66 00:03:49,240 --> 00:03:54,839 But beneath the dirty money 67 00:03:54,840 --> 00:04:02,479 is Daphne and a kilo of spice, 68 00:04:02,480 --> 00:04:06,879 directly connecting Lennie 69 00:04:06,880 --> 00:04:12,119 to the Brack's new supply line. 70 00:04:12,120 --> 00:04:14,199 So, what's my job? 71 00:04:14,200 --> 00:04:17,280 Harry can be my look-out... 72 00:04:28,240 --> 00:04:31,359 I shall take this bag of suspicious money away now. 73 00:04:31,360 --> 00:04:35,439 ...and he can alert the police, 74 00:04:35,440 --> 00:04:38,479 who will arrest Lennie... 75 00:04:38,480 --> 00:04:39,519 Bye-bye. 76 00:04:39,520 --> 00:04:40,799 SIREN APPROACHES 77 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 You're nicked, sunshine. 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,519 Bad luck, old boy. 79 00:04:43,520 --> 00:04:45,959 ...with the bag. 80 00:04:45,960 --> 00:04:50,679 And then Ewen, Mas and Pat 81 00:04:50,680 --> 00:04:55,519 will leave town for a bit 82 00:04:55,520 --> 00:04:59,400 till the heat dies down. 83 00:05:00,480 --> 00:05:04,119 We'll clear of drugs 84 00:05:04,120 --> 00:05:10,039 and we can finally go legit. 85 00:05:10,040 --> 00:05:12,319 All clear? 86 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 Wait, can you say that again? 87 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 Oh, this is the way out. 88 00:05:21,560 --> 00:05:24,439 Emily? Not the way out! 89 00:05:24,440 --> 00:05:25,799 Lennie's here! 90 00:05:25,800 --> 00:05:27,920 Stunt man coming through! 91 00:05:32,920 --> 00:05:34,880 Don't move. 92 00:05:36,240 --> 00:05:37,320 Don't move. 93 00:05:41,240 --> 00:05:43,999 Hiya, love. I'm looking for Masir Mason. 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,239 He came in last night. 95 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 Nice fella, stab wounds. 96 00:05:49,200 --> 00:05:52,400 Fuck! The whiteboard! 97 00:05:54,680 --> 00:05:56,000 Jojo Rabbit! 98 00:05:58,440 --> 00:05:59,959 Daddy's acting weird again. 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,799 I think I've seen your girlfriend. 100 00:06:01,800 --> 00:06:05,320 And nobody cares about my recorder exam! 101 00:06:09,920 --> 00:06:12,000 WHISPERS: Right, let's go, man. Let's go. 102 00:06:15,120 --> 00:06:17,199 Here. 103 00:06:17,200 --> 00:06:19,439 Steady, Daddy. That's it. Steady. 104 00:06:19,440 --> 00:06:21,120 Steady. It's all right, Daddy. 105 00:06:24,520 --> 00:06:30,880 Why does every room look the bastard same? 106 00:06:33,760 --> 00:06:35,919 Come on. Mate, are you doing all right? 107 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Y'know, like, no bladder and that? 108 00:06:38,400 --> 00:06:39,959 It's just, like... 109 00:06:39,960 --> 00:06:41,999 ...real life-changing shit, y'know? 110 00:06:42,000 --> 00:06:43,879 I'll be all right. 111 00:06:43,880 --> 00:06:46,279 I think we'll all have wee bags one day. 112 00:06:46,280 --> 00:06:48,999 Yeah. Saves so much time. 113 00:06:49,000 --> 00:06:50,039 Yeah. 114 00:06:50,040 --> 00:06:53,719 TRICKLING 115 00:06:53,720 --> 00:06:54,959 There you go. 116 00:06:54,960 --> 00:06:57,839 I just went whilst making eye contact with you. 117 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 Right. 118 00:07:01,240 --> 00:07:02,559 All right, come on, let's go. 119 00:07:02,560 --> 00:07:04,360 Go, go, go, go, go, go. 120 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Come on. 121 00:07:10,240 --> 00:07:11,559 Ee-ee... 122 00:07:11,560 --> 00:07:12,679 Ee aye, Ewen! 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,559 WOMAN SCREAMS 124 00:07:14,560 --> 00:07:16,599 Push! Well done, you. 125 00:07:16,600 --> 00:07:17,959 Push! 126 00:07:17,960 --> 00:07:20,839 Ah, here they are. I called for you quite some time ago, doctors. 127 00:07:20,840 --> 00:07:21,879 No, no, we're not... 128 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 SHE SCREAMS 129 00:07:24,880 --> 00:07:28,399 Oh, my God. Is that thing the baby? 130 00:07:28,400 --> 00:07:30,079 That's her anus. 131 00:07:30,080 --> 00:07:31,279 She's doing a poo. 132 00:07:31,280 --> 00:07:32,360 Why? 133 00:07:39,320 --> 00:07:40,719 That can't be our Sean. 134 00:07:40,720 --> 00:07:42,480 It's not me. My name's... 135 00:07:46,800 --> 00:07:49,079 ...Sean. Well, it is me. 136 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 We've not seen you in a while, love. Shall I pop t'kettle on? 137 00:07:56,800 --> 00:07:58,519 Oi! Stop! 138 00:07:58,520 --> 00:07:59,999 Fuuuuck! 139 00:08:00,000 --> 00:08:03,439 Oh! Very disabled! 140 00:08:03,440 --> 00:08:04,559 Move! 141 00:08:04,560 --> 00:08:05,759 Ugh! 142 00:08:05,760 --> 00:08:06,959 Argh! 143 00:08:06,960 --> 00:08:08,079 Oooh... 144 00:08:08,080 --> 00:08:09,920 Oh, mate, just move, yeah? 145 00:08:20,680 --> 00:08:22,120 Fuck! 146 00:08:27,800 --> 00:08:29,039 Emily? 147 00:08:29,040 --> 00:08:30,239 Dad! 148 00:08:30,240 --> 00:08:32,999 It's not my blood. 149 00:08:33,000 --> 00:08:35,239 It's a stranger's... 150 00:08:35,240 --> 00:08:36,479 Fucking stay there, you. 151 00:08:36,480 --> 00:08:38,680 See ya later, bye! Oi, excuse me, pal. 152 00:08:44,040 --> 00:08:46,879 WOMAN SCREAMS 153 00:08:46,880 --> 00:08:48,319 We're too far gone for a section. 154 00:08:48,320 --> 00:08:49,919 Oh, way too far, mate. 155 00:08:49,920 --> 00:08:53,119 We are at the second stage, so maybe a ventouse is advisable? 156 00:08:53,120 --> 00:08:55,159 Oh, yeah, right, me old friend vontiloo. 157 00:08:55,160 --> 00:08:57,519 Yeah, nice and hot, like. Yeah. 158 00:08:57,520 --> 00:08:58,839 Er, what? 159 00:08:58,840 --> 00:09:00,959 Er, always gets things moving for me. 160 00:09:00,960 --> 00:09:03,399 Did you just say "vontiloo"? What is that? 161 00:09:03,400 --> 00:09:07,479 It's, erm... It's the same word, thing. Vonti. 162 00:09:07,480 --> 00:09:08,999 It's the thing what you said. 163 00:09:09,000 --> 00:09:11,319 A vacuum extraction? 164 00:09:11,320 --> 00:09:13,599 You wanna suck the baby out that big, old gash? 165 00:09:13,600 --> 00:09:15,359 Oh, God, I've messed up, haven't I? 166 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 WOMAN SCREAMS 167 00:09:20,080 --> 00:09:22,119 What the fuck am I looking at now? 168 00:09:22,120 --> 00:09:23,879 Doctor, you need to deliver this baby. 169 00:09:23,880 --> 00:09:25,799 I'm... I'm sorry. I can't. I'm... 170 00:09:25,800 --> 00:09:26,999 ...I'm just not ready. 171 00:09:27,000 --> 00:09:29,199 It's all right, it's all right, don't worry. 172 00:09:29,200 --> 00:09:31,080 Mas, mate, shall we do this? 173 00:09:32,440 --> 00:09:33,519 Er... Yeah, yeah. 174 00:09:33,520 --> 00:09:35,040 I-I...I'm not nervous. 175 00:09:36,040 --> 00:09:37,039 HE GRUNTS 176 00:09:37,040 --> 00:09:38,280 TRICKLING 177 00:09:40,040 --> 00:09:41,279 Right, hold me bap. 178 00:09:41,280 --> 00:09:42,839 Hold it. Give it t'me. 179 00:09:42,840 --> 00:09:44,279 Pump. Pump action. 180 00:09:44,280 --> 00:09:46,479 THEY LAUGH 181 00:09:46,480 --> 00:09:48,719 I'm sure I bought something like this off Kango. 182 00:09:48,720 --> 00:09:51,640 He said that it'd help me with me... confidence issues. 183 00:09:52,600 --> 00:09:56,359 He sold one to me too, man. Didn't fucking work! 184 00:09:56,360 --> 00:09:57,680 Sorry about... I'm sorry about that. 185 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 You are so fucked, little lady. 186 00:10:19,440 --> 00:10:22,799 I have a Daphne. 187 00:10:22,800 --> 00:10:25,679 I mean, a gun. 188 00:10:25,680 --> 00:10:29,280 I have a gun. 189 00:10:37,040 --> 00:10:38,280 Is that gaffer tape? 190 00:10:41,840 --> 00:10:43,079 Stop. 191 00:10:43,080 --> 00:10:44,680 I'll shoot. 192 00:10:47,280 --> 00:10:49,719 After you, fuckface. 193 00:10:49,720 --> 00:10:53,199 Oh, no. 194 00:10:53,200 --> 00:10:56,119 You have got some elephantine bollocks, 195 00:10:56,120 --> 00:10:59,039 fucking about on my streets. 196 00:10:59,040 --> 00:11:00,319 What are you doing? 197 00:11:00,320 --> 00:11:01,599 Stop that. 198 00:11:01,600 --> 00:11:09,319 My apologies for dealing drugs in your town. 199 00:11:09,320 --> 00:11:11,679 I hate dealers like you. 200 00:11:11,680 --> 00:11:13,359 You fuckers. 201 00:11:13,360 --> 00:11:15,879 You spread misery like it was butter. 202 00:11:15,880 --> 00:11:19,279 I have kept this town clean for years. 203 00:11:19,280 --> 00:11:20,639 There are rules. 204 00:11:20,640 --> 00:11:22,759 Clear, simple rules. 205 00:11:22,760 --> 00:11:26,719 Why the fuck doesn't anybody get that?! 206 00:11:26,720 --> 00:11:30,079 You're very welcome to buy my good, clean weed. 207 00:11:30,080 --> 00:11:34,519 You're very welcome to snort my good, clean gak. 208 00:11:34,520 --> 00:11:37,679 But if you want to huff some evil fucker's spice 209 00:11:37,680 --> 00:11:40,319 or inject shitty heroin into your penis 210 00:11:40,320 --> 00:11:44,559 so you end up with an infection, and the NHS amputate your leg, 211 00:11:44,560 --> 00:11:48,439 and you face a life of begging, lying on the pavement drooling, 212 00:11:48,440 --> 00:11:50,360 then fuck off to Hull! 213 00:11:51,640 --> 00:11:52,999 Agreed. 214 00:11:53,000 --> 00:11:56,559 Hull is shit. 215 00:11:56,560 --> 00:11:58,960 Oh, God. 216 00:12:01,280 --> 00:12:03,319 The baby looks distressed, doctor. 217 00:12:03,320 --> 00:12:04,839 The baby's distressed? Come on! 218 00:12:04,840 --> 00:12:06,199 I'm fucking distressed! 219 00:12:06,200 --> 00:12:07,680 Get it out! Get it out! 220 00:12:08,800 --> 00:12:11,039 SHE SCREAMS 221 00:12:11,040 --> 00:12:12,640 FRRRRT! 222 00:12:13,680 --> 00:12:14,679 SMALL FART 223 00:12:14,680 --> 00:12:17,520 BABY CRIES That's it. I'm gonna vomit. 224 00:12:18,680 --> 00:12:20,239 Don't you dare throw up 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,319 in that open woman, Ewen. KNOCK ON DOOR 226 00:12:22,320 --> 00:12:25,399 Now, before I begin the procedure, would the patient please consent 227 00:12:25,400 --> 00:12:27,560 to a group of student doctors witnessing... 228 00:12:36,200 --> 00:12:37,440 Would you stop that? 229 00:12:41,480 --> 00:12:44,239 Excuse me, do you work here? 230 00:12:44,240 --> 00:12:45,759 No. I mean, yes. 231 00:12:45,760 --> 00:12:48,559 Erm, I work here. Erm... 232 00:12:48,560 --> 00:12:50,839 Yeah. Welcome. 233 00:12:50,840 --> 00:12:52,399 Is this recorder for sale? 234 00:12:52,400 --> 00:12:54,239 Erm... Yes. 235 00:12:54,240 --> 00:12:55,919 Erm... It's 50p. 236 00:12:55,920 --> 00:12:58,400 Erm... Let me put it in a case for you. 237 00:13:00,680 --> 00:13:02,000 SHE MOUTHS 238 00:13:03,200 --> 00:13:05,639 Daddy? Yes? 239 00:13:05,640 --> 00:13:08,839 Why am I getting calls from my sister, saying she's been abandoned? 240 00:13:08,840 --> 00:13:10,639 She has her exam in 20 minutes. 241 00:13:10,640 --> 00:13:13,520 And what the hell's going on here? 242 00:13:15,000 --> 00:13:16,600 Oh, here you are. Erm... 243 00:13:19,160 --> 00:13:20,320 This is for you. 244 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 It's a new recorder, love, for your exam. 245 00:13:25,280 --> 00:13:27,599 And this lovely bunny is for you. 246 00:13:27,600 --> 00:13:30,399 And it's from me too. 247 00:13:30,400 --> 00:13:33,719 It's a joint present. 248 00:13:33,720 --> 00:13:35,160 From you? No, it isn't. 249 00:13:37,960 --> 00:13:40,799 Gotta go. Bye. Bye! 250 00:13:40,800 --> 00:13:42,919 Oh, no! 251 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 Byeeee! 252 00:13:46,520 --> 00:13:48,040 Yeah, bye. Bye. 253 00:13:49,240 --> 00:13:51,040 Well, just text me later, then, Em, yeah? 254 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 What? 255 00:13:56,960 --> 00:13:58,319 Come on, come on! 256 00:13:58,320 --> 00:14:00,759 Fuck it, man! Fuck it! 257 00:14:00,760 --> 00:14:03,079 That door opens, yeah, you get in there and you look like 258 00:14:03,080 --> 00:14:04,679 you fucking belong there, man! 259 00:14:04,680 --> 00:14:08,799 I don't... I don't really think I'm up to delivering another baby today. 260 00:14:08,800 --> 00:14:11,160 Oi, Sheridan! Come on. 261 00:14:12,640 --> 00:14:13,759 You're mine. 262 00:14:13,760 --> 00:14:16,000 All right, Mas. I've got ya, mate. 263 00:14:20,880 --> 00:14:22,759 Hey-o, big fella! 264 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 That almost hit me. 265 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Oh, God! 266 00:14:38,160 --> 00:14:39,679 Argh! 267 00:14:39,680 --> 00:14:41,799 Oh! Ohhh... 268 00:14:41,800 --> 00:14:44,639 Welcome to the inner rectum. 269 00:14:44,640 --> 00:14:46,319 Sanctum! 270 00:14:46,320 --> 00:14:47,480 Sanctum. 271 00:14:48,640 --> 00:14:51,119 Why are you covered in... in jam? 272 00:14:51,120 --> 00:14:55,399 It's the blood of a stranger. 273 00:14:55,400 --> 00:14:58,959 Why are YOU covered in jam? 274 00:14:58,960 --> 00:15:01,199 Also the blood of a stranger. 275 00:15:01,200 --> 00:15:02,719 SLAMMING 276 00:15:02,720 --> 00:15:05,200 Open this fucking door! 277 00:15:06,880 --> 00:15:07,879 We're fucked, man. 278 00:15:07,880 --> 00:15:10,839 I will tear this slab of dead fucking tree 279 00:15:10,840 --> 00:15:13,720 off its fucking hinges, you fuckers! 280 00:15:14,680 --> 00:15:16,520 Er, excuse me, Mr Kennedy? 281 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 Boss, you all right? 282 00:15:23,720 --> 00:15:27,719 I'll mash your skulls, you fuckheads! 283 00:15:27,720 --> 00:15:31,639 He's Jack Nicholson-ing it. 284 00:15:31,640 --> 00:15:33,079 Quick, quick, gimme Daphne, now. 285 00:15:33,080 --> 00:15:35,039 He's got her. 286 00:15:35,040 --> 00:15:36,879 Really? That slag gets about. 287 00:15:36,880 --> 00:15:41,359 They won't even be able to find the little random bits of you, 288 00:15:41,360 --> 00:15:44,559 you... dead... fuuuucks! 289 00:15:44,560 --> 00:15:45,799 Boss! Boss! 290 00:15:45,800 --> 00:15:48,000 Excuse me, sir. May I ask what you're doing? 291 00:15:49,520 --> 00:15:52,200 Fuck off, piggy. Daddy's busy. 292 00:15:53,240 --> 00:15:54,319 Boss! 293 00:15:54,320 --> 00:15:57,799 Fuck off! You fuckhead bastards! 294 00:15:57,800 --> 00:16:01,279 Police! Police! Open up! 295 00:16:01,280 --> 00:16:02,559 Is that still...? 296 00:16:02,560 --> 00:16:06,279 Full of money and spice? 297 00:16:06,280 --> 00:16:08,199 Oh, yeah. Police! Open the door! 298 00:16:08,200 --> 00:16:10,119 Then we're fucked, man. Open up! 299 00:16:10,120 --> 00:16:14,959 You took the rap for me at school. 300 00:16:14,960 --> 00:16:17,559 Now, it's my turn. 301 00:16:17,560 --> 00:16:19,439 Fuck that, man. 302 00:16:19,440 --> 00:16:22,559 Right. We both go, yeah? 303 00:16:22,560 --> 00:16:25,959 Me and you, man. Both go. 304 00:16:25,960 --> 00:16:27,639 Are you sure? 305 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Yeah, man. 306 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Yeah, man. 307 00:16:32,440 --> 00:16:36,519 I think I'll do all right in prison. 308 00:16:36,520 --> 00:16:42,079 I've always wanted to be someone's bitch. 309 00:16:42,080 --> 00:16:44,239 At least you'll finally get laid, man. 310 00:16:44,240 --> 00:16:45,479 SHE CHUCKLES 311 00:16:45,480 --> 00:16:47,840 Ohhh... 312 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Hey. 313 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 Fuck off. 314 00:16:57,560 --> 00:16:58,599 SHE SIGHS 315 00:16:58,600 --> 00:17:01,319 Fine. Let's go. 316 00:17:01,320 --> 00:17:03,599 Step out slowly. Show us your hands. 317 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 SIRENS WAIL 318 00:17:09,320 --> 00:17:12,639 A toast - to our heroic doctors. 319 00:17:12,640 --> 00:17:16,359 Where would me and little Ewen Minibus Masir Thompson 320 00:17:16,360 --> 00:17:17,479 be without you? 321 00:17:17,480 --> 00:17:18,519 Cheers. 322 00:17:18,520 --> 00:17:19,559 ALL: Cheers! 323 00:17:19,560 --> 00:17:20,999 I ain't worn this suit since the day 324 00:17:21,000 --> 00:17:22,959 you got stabbed nine times in t'bladder, man. 325 00:17:22,960 --> 00:17:24,639 I've not worn this suit since last time I was in court 326 00:17:24,640 --> 00:17:26,479 for double manslaughter. 327 00:17:26,480 --> 00:17:28,039 Got away with it though, didn't I? 328 00:17:28,040 --> 00:17:29,639 Funny times. 329 00:17:29,640 --> 00:17:30,920 Here, have him, mate. 330 00:17:32,000 --> 00:17:34,280 What? He got away with it! 331 00:17:38,040 --> 00:17:40,039 Hello? Jo speaking. 332 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 I'll be right back. 333 00:17:45,240 --> 00:17:47,399 So, have you two...? 334 00:17:47,400 --> 00:17:48,560 You know...? 335 00:17:55,760 --> 00:17:57,359 Have you fucked? 336 00:17:57,360 --> 00:17:58,959 Oh, erm... 337 00:17:58,960 --> 00:18:01,239 Ooh, er... Yeah. 338 00:18:01,240 --> 00:18:03,519 Yeah, erm, loads. 339 00:18:03,520 --> 00:18:05,720 Exhausting. 340 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 Babe, no. Mm-mm. 341 00:18:15,520 --> 00:18:17,359 Sorry. 342 00:18:17,360 --> 00:18:21,679 It's nonstop, yeah, yeah. 343 00:18:21,680 --> 00:18:23,400 Yeah. Erm... 344 00:18:25,000 --> 00:18:26,279 No. Oh, mate. 345 00:18:26,280 --> 00:18:28,959 You could be getting railroaded by a 60-year-old former dinner lady 346 00:18:28,960 --> 00:18:30,719 called Tiny in t'prison bog right now. 347 00:18:30,720 --> 00:18:32,039 I know. 348 00:18:32,040 --> 00:18:34,159 What a shame. 349 00:18:34,160 --> 00:18:35,239 Right. 350 00:18:35,240 --> 00:18:36,840 Finish that, then get out. 351 00:18:50,080 --> 00:18:52,439 Oh, you've finished. 352 00:18:52,440 --> 00:18:53,719 Get out. 353 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Thank you very much. Twat. 354 00:18:56,920 --> 00:19:02,799 So, it's going well with you and Leo, then? 355 00:19:02,800 --> 00:19:04,920 She's still annoyed cos of, y'know... 356 00:19:05,960 --> 00:19:07,679 ...the murder. What murder? 357 00:19:07,680 --> 00:19:08,879 Murdered me bladder. 358 00:19:08,880 --> 00:19:15,040 I was ready to go down with you, you know. 359 00:19:16,040 --> 00:19:22,240 I still cannot believe we got away with it. 360 00:19:23,400 --> 00:19:25,879 It's her! This is her fucking gun! 361 00:19:25,880 --> 00:19:27,319 Down! He's got a gun! 362 00:19:27,320 --> 00:19:30,639 No! It's my bag. 363 00:19:30,640 --> 00:19:32,679 You? 364 00:19:32,680 --> 00:19:35,279 You! Fucking hell, you're still going?! 365 00:19:35,280 --> 00:19:37,199 And that's my bag, man, not hers! 366 00:19:37,200 --> 00:19:39,120 Check that bag and search 'em. 367 00:19:44,080 --> 00:19:45,479 Oh, for fuck's sake. 368 00:19:45,480 --> 00:19:46,879 Finally. 369 00:19:46,880 --> 00:19:49,600 I'm sorry, Dad. 370 00:19:52,360 --> 00:19:54,759 It's clear. Nothing on 'em. 371 00:19:54,760 --> 00:19:56,239 What?! 372 00:19:56,240 --> 00:19:58,239 Check the recorder case! 373 00:19:58,240 --> 00:19:59,960 I should check the recorder case. 374 00:20:04,560 --> 00:20:05,559 Gotcha. 375 00:20:05,560 --> 00:20:08,199 Why am I getting calls from my sister, saying she's been abandoned? 376 00:20:08,200 --> 00:20:09,679 She has her exam in 20 minutes. 377 00:20:09,680 --> 00:20:12,519 And what the hell's going on here? 378 00:20:12,520 --> 00:20:14,919 I should've known it was you. 379 00:20:14,920 --> 00:20:17,199 See you in a decade. Take him away. 380 00:20:17,200 --> 00:20:18,439 You're welcome. 381 00:20:18,440 --> 00:20:19,759 You're amazing! 382 00:20:19,760 --> 00:20:21,519 Can you see into t'future? 383 00:20:21,520 --> 00:20:22,839 Do I ever learn to swim? 384 00:20:22,840 --> 00:20:25,079 Do me and Mas ever make it to Moon/Mars? 385 00:20:25,080 --> 00:20:26,959 Will I ever not be lonely? 386 00:20:26,960 --> 00:20:28,799 Do dog shoes ever take off? 387 00:20:28,800 --> 00:20:31,439 Will I die naked or in't pyjamas? 388 00:20:31,440 --> 00:20:34,359 Actually, no, no, no, don't tell me, don't tell me. 389 00:20:34,360 --> 00:20:36,559 I want it to be a surprise. 390 00:20:36,560 --> 00:20:38,440 OK... 391 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 Er... Pints? 392 00:20:42,320 --> 00:20:46,159 Hey, where's everyone's favourite mentally ill alcoholic? 393 00:20:46,160 --> 00:20:47,519 Gandalf? 394 00:20:47,520 --> 00:20:48,880 No, the other one. 395 00:20:50,760 --> 00:20:52,999 Oh, Sean. 396 00:20:53,000 --> 00:20:54,039 Oh, yeah. 397 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Dunno. 398 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Cheers. 399 00:21:17,360 --> 00:21:18,679 Do you know what? 400 00:21:18,680 --> 00:21:20,119 I could get used to this muck. 401 00:21:20,120 --> 00:21:21,639 Well done, everyone. 402 00:21:21,640 --> 00:21:24,879 We got out of the drugs game entirely healthy. 403 00:21:24,880 --> 00:21:27,319 Other than the lost bladder. 404 00:21:27,320 --> 00:21:31,159 Just like the sex worker/teacher 405 00:21:31,160 --> 00:21:34,280 played by Tamzin Outhwaite in episode 748 of The Bill. 406 00:21:35,960 --> 00:21:37,919 Cheers. ALL: Cheers! 407 00:21:37,920 --> 00:21:40,200 Ya bastard grass! 408 00:21:49,040 --> 00:21:51,239 Are we even? 409 00:21:51,240 --> 00:21:52,519 Yep. 410 00:21:52,520 --> 00:21:55,039 Pint? Thanks. 411 00:21:55,040 --> 00:21:58,000 So, where were we? 412 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 "Hello, Ewen!" 413 00:22:03,840 --> 00:22:05,440 No, Em! No more... 414 00:22:08,360 --> 00:22:09,359 ...drugs. 415 00:22:09,360 --> 00:22:12,200 Crikey Moses! 416 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Yes. 417 00:22:19,720 --> 00:22:20,719 Bastards. 418 00:22:20,720 --> 00:22:23,719 You'll make me miss my fucking yoga class tonight! 419 00:22:23,720 --> 00:22:25,480 Let's go. Daddy'll be OK. 420 00:22:28,400 --> 00:22:29,439 I believe you, Daddy. 421 00:22:29,440 --> 00:22:31,479 You're my little chu-chi face 422 00:22:31,480 --> 00:22:34,040 and I'll always be your teddy bear. 423 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 Now, go and destroy the cunts. 424 00:22:42,480 --> 00:22:44,960 MUSIC STARTS AND STOPS 425 00:22:58,240 --> 00:23:01,279 Guv, there's someone here to see you. 426 00:23:01,280 --> 00:23:02,560 Hello, there. 427 00:23:03,920 --> 00:23:06,680 This might be a slightly unusual request, but... 428 00:23:10,600 --> 00:23:13,840 ...I need you to arrest me daughter. 429 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 Subtitles by Red Bee Media 430 00:23:41,850 --> 00:23:46,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.