All language subtitles for Pushers s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,159 Do you know why I hate Spice? 2 00:00:03,160 --> 00:00:09,079 It's unnatural chemical muck cooked up by child slaves in China. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,639 That's as good a reason as any, though... 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,479 I haven't finished yet. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,719 It's destroying the prisons. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,399 It smells like urine. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,119 It's one of the least carbon-friendly substances 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,439 you can get. 9 00:00:20,440 --> 00:00:23,640 And would you take a look at the state of my streets? 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 What a mess. 11 00:00:30,640 --> 00:00:34,399 Let's buy some of this new Spice, see who turns up. 12 00:00:34,400 --> 00:00:37,159 This is clearly a serious operation, 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,079 run by expert criminals. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,879 Cheers! 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,719 Thought I'd at least feel something. 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,039 It's hard being sober. 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,399 Is it even cold? 18 00:00:45,400 --> 00:00:46,999 Ahhhhh! 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,239 Yes, yes. Ahhh! 20 00:00:49,240 --> 00:00:50,519 Not working. 21 00:00:50,520 --> 00:00:54,359 So essentially we're just having 22 00:00:54,360 --> 00:00:58,719 a bath together. 23 00:00:58,720 --> 00:01:02,319 Congratulations, gang. 24 00:01:02,320 --> 00:01:04,239 Organised Crime Group. 25 00:01:04,240 --> 00:01:05,439 OK. 26 00:01:05,440 --> 00:01:12,159 We shifted the last of the cocaine. 27 00:01:12,160 --> 00:01:14,039 We did it! 28 00:01:14,040 --> 00:01:16,400 Yay, drug dealing! 29 00:01:18,880 --> 00:01:23,359 Does anyone remember those little foot fishies they had 30 00:01:23,360 --> 00:01:24,839 up in the shopping centre? 31 00:01:24,840 --> 00:01:25,879 Yes. 32 00:01:25,880 --> 00:01:31,279 Didn't it get shut down because people kept... 33 00:01:31,280 --> 00:01:32,639 Stealing the fishes? 34 00:01:32,640 --> 00:01:35,959 No, getting STIs. 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,759 What? On your feet? 36 00:01:37,760 --> 00:01:40,599 I have a theory that the sudden rise in fish pedicures 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,919 signalled the beginning of the decline of the West. 38 00:01:42,920 --> 00:01:46,439 How much foot could a foot fish suck if a foot fish could suck feet? 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,199 SPLASHING Yeah, get her, Dwayne! 40 00:01:48,200 --> 00:01:49,639 Get her! 41 00:01:49,640 --> 00:01:51,159 Why's he here? 42 00:01:51,160 --> 00:01:53,359 I thought this spa were adults only. 43 00:01:53,360 --> 00:01:54,519 Go away! 44 00:01:54,520 --> 00:01:57,319 I just said Dwayne was 55 with a hormone deficiency thingy. 45 00:01:57,320 --> 00:01:59,999 They took one look at you lot, left it. 46 00:02:00,000 --> 00:02:01,879 I'm doing Leo a favour, man. 47 00:02:01,880 --> 00:02:05,319 Uncle Harry says this bumhead's trying to climb inside me mum. 48 00:02:05,320 --> 00:02:07,360 Oi, not those exact words. 49 00:02:09,480 --> 00:02:10,919 What's that thingy? 50 00:02:10,920 --> 00:02:12,199 That's a stoma. 51 00:02:12,200 --> 00:02:16,039 It sucks up the souls of naughty little boys. 52 00:02:16,040 --> 00:02:18,919 It's how I manage to stay looking so young. 53 00:02:18,920 --> 00:02:20,640 No, it's a stoma. 54 00:02:21,840 --> 00:02:25,319 All this reminds me of giving birth to him. 55 00:02:25,320 --> 00:02:27,559 Screws put me in the shower. 56 00:02:27,560 --> 00:02:29,559 They didn't know what else to do. 57 00:02:29,560 --> 00:02:32,119 They were all men back then, you know? 58 00:02:32,120 --> 00:02:33,399 The screws? 59 00:02:33,400 --> 00:02:35,440 Yeah, mam had me inside. 60 00:02:37,240 --> 00:02:43,639 I didn't see this little bastard again till he were three, did I? 61 00:02:43,640 --> 00:02:45,119 It's OK, Mum. 62 00:02:45,120 --> 00:02:46,639 Stop it, stop it, stop it. 63 00:02:46,640 --> 00:02:48,719 Ooh, he's a good boy. 64 00:02:48,720 --> 00:02:51,239 They say it's never too late to have an 'appy childhood. 65 00:02:51,240 --> 00:02:52,279 Yeah. 66 00:02:52,280 --> 00:02:54,719 Um, where's Minibus Masir? 67 00:02:54,720 --> 00:03:00,279 Oh, um, he's doing an errand for me. 68 00:03:00,280 --> 00:03:03,400 HE HUMS TUNELESSLY 69 00:03:05,200 --> 00:03:07,999 Selling spice for Emily behind Ewen's back. 70 00:03:08,000 --> 00:03:10,159 Don't tell Ewen. 71 00:03:10,160 --> 00:03:12,279 He's doing an errand for you? 72 00:03:12,280 --> 00:03:18,080 Yeah, he's picking up my cerebral palsy pills. 73 00:03:19,920 --> 00:03:21,439 So it's nothing dodgy? 74 00:03:21,440 --> 00:03:28,719 No, they stop me from slowing down even more. 75 00:03:28,720 --> 00:03:30,639 See? 76 00:03:30,640 --> 00:03:36,999 It's happening right nooow 77 00:03:37,000 --> 00:03:44,559 because I have ruuuun ouuut 78 00:03:44,560 --> 00:03:52,560 ooooooooooooooooooof... 79 00:03:53,800 --> 00:03:55,639 ...them. 80 00:03:55,640 --> 00:03:57,400 Do you know him? Nah. 81 00:04:03,440 --> 00:04:05,279 No show. Waste of my time. 82 00:04:05,280 --> 00:04:06,840 I missed the bloody spa for this. 83 00:04:09,080 --> 00:04:10,919 Been meaning to talk to ya. 84 00:04:10,920 --> 00:04:17,880 It's not about investing in dog shoes again, is it? 85 00:04:19,120 --> 00:04:23,879 What the fuck are you wearing? 86 00:04:23,880 --> 00:04:26,439 I ain't ever been to a spa before. 87 00:04:26,440 --> 00:04:28,639 What-what are you meant to wear? 88 00:04:28,640 --> 00:04:30,639 Swimwear? 89 00:04:30,640 --> 00:04:32,199 But I can't swim. 90 00:04:32,200 --> 00:04:38,000 Well, at least show a bit of flesh. 91 00:04:42,920 --> 00:04:44,599 Happy now? 92 00:04:44,600 --> 00:04:45,879 Pervert. 93 00:04:45,880 --> 00:04:47,039 Yes. Yeah? 94 00:04:47,040 --> 00:04:49,640 Very. Yeah, yeah, yeah. 95 00:04:54,880 --> 00:04:57,599 Hiding all this money. 96 00:04:57,600 --> 00:05:00,119 Dodgy gummy bears. 97 00:05:00,120 --> 00:05:02,200 What on earth is she up to, love? 98 00:05:05,040 --> 00:05:07,600 I know, love, but it's either this... 99 00:05:09,240 --> 00:05:11,280 ...or actually having to talk to her. 100 00:05:12,520 --> 00:05:15,359 Dawkins don't do conversation... 101 00:05:15,360 --> 00:05:16,600 ...or feelings. 102 00:05:18,120 --> 00:05:19,600 We're not from London. 103 00:05:21,600 --> 00:05:23,359 Wee C U? 104 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 ๏ฟฝ5,000? 105 00:05:27,240 --> 00:05:29,839 Again. Again. 106 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 Oh, my God! 107 00:05:32,360 --> 00:05:35,400 Nowt like your second breakfast bap of a morning, is there? 108 00:05:38,080 --> 00:05:39,840 Gov, your torch. 109 00:05:46,280 --> 00:05:48,079 Do you recognise him? 110 00:05:48,080 --> 00:05:49,719 That's Masir Mason. 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 He used to hang around with... 112 00:05:52,200 --> 00:05:53,799 ...Ewen bloody Sheridan. 113 00:05:53,800 --> 00:05:55,239 Shit! 114 00:05:55,240 --> 00:05:57,200 Oh, my God, he's not back, is he? 115 00:06:01,760 --> 00:06:04,960 I see you, Wee C U. 116 00:06:06,080 --> 00:06:08,439 I swear I know this fella. 117 00:06:08,440 --> 00:06:12,880 I was baking flapjacks. Big cake. 118 00:06:13,920 --> 00:06:16,040 He's the flapjack man. 119 00:06:17,200 --> 00:06:19,759 Wait, isn't he...? 120 00:06:19,760 --> 00:06:20,959 Here we go. 121 00:06:20,960 --> 00:06:23,279 October '97. 122 00:06:23,280 --> 00:06:26,839 That's right, it was him - Emily's little school friend. 123 00:06:26,840 --> 00:06:28,480 Little Ewen Sheridan. 124 00:06:32,280 --> 00:06:34,479 Ewen Sheridan. 125 00:06:34,480 --> 00:06:37,600 That boy made our lives hell back in the day. 126 00:06:39,280 --> 00:06:40,719 Oh, my God! 127 00:06:40,720 --> 00:06:46,119 And it was him who got into all that trouble for the fire. 128 00:06:46,120 --> 00:06:48,319 Ewen Sheridan burnt down a school. 129 00:06:48,320 --> 00:06:50,519 Christ, were there kids inside? 130 00:06:50,520 --> 00:06:51,639 Dunno. 131 00:06:51,640 --> 00:06:55,559 Worse, he set fire to our favourite pub and the Maccies. 132 00:06:55,560 --> 00:06:58,559 I had to drive to bloody Beverley for me McNuggets. 133 00:06:58,560 --> 00:07:00,520 PHONE RINGS 134 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 It's me kid. I'd better... 135 00:07:06,360 --> 00:07:10,400 SHRILL RECORDER PLAYS OVER PHONE 136 00:07:14,960 --> 00:07:18,399 And that, Daddy, was Ludwig Van Beethoven. 137 00:07:18,400 --> 00:07:21,759 For some reason, Mummy says she'll be facing 20 years in prison 138 00:07:21,760 --> 00:07:25,079 unless you pick me up and take me to your gong thing later. 139 00:07:25,080 --> 00:07:26,240 Gong thing? 140 00:07:27,280 --> 00:07:28,599 Oh, music therapy. 141 00:07:28,600 --> 00:07:30,759 RECORDER RESUMES 142 00:07:30,760 --> 00:07:34,159 So is now a good time to give ya a little pressie? 143 00:07:34,160 --> 00:07:36,319 That's a gun! 144 00:07:36,320 --> 00:07:37,639 Is it? 145 00:07:37,640 --> 00:07:39,759 Is that a gun? 146 00:07:39,760 --> 00:07:40,799 It's a gift. 147 00:07:40,800 --> 00:07:42,879 Don't need it any more, do I? 148 00:07:42,880 --> 00:07:44,559 Oh, brilliant. 149 00:07:44,560 --> 00:07:49,559 How many mouths has that been in? 150 00:07:49,560 --> 00:07:50,919 I still want out. 151 00:07:50,920 --> 00:07:56,079 You're getting out cos of one date 152 00:07:56,080 --> 00:07:59,279 with a random girl? 153 00:07:59,280 --> 00:08:00,320 I like her. 154 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 She cool and shit. 155 00:08:04,200 --> 00:08:05,999 And if I'm with her, 156 00:08:06,000 --> 00:08:07,839 I've gotta be a daddy for Dwayne. 157 00:08:07,840 --> 00:08:11,879 So, anyways, let's just do chazza now, 158 00:08:11,880 --> 00:08:15,239 but for realsies, right? 159 00:08:15,240 --> 00:08:16,799 I could be Head of Stickers. 160 00:08:16,800 --> 00:08:22,159 I made Sean Head of Stickers. 161 00:08:22,160 --> 00:08:23,279 Whatever. 162 00:08:23,280 --> 00:08:25,479 Gun, Emily. 163 00:08:25,480 --> 00:08:29,519 I can't be trusted with a gun. 164 00:08:29,520 --> 00:08:35,439 I can barely be trusted with my own hands. 165 00:08:35,440 --> 00:08:38,999 Well, if you don't want the gun, I'm leaving it over here, yeah? 166 00:08:39,000 --> 00:08:43,119 Oh, well, I'll take it, 167 00:08:43,120 --> 00:08:47,160 as long as I can call her... 168 00:08:48,560 --> 00:08:50,199 ...Daphne. 169 00:08:50,200 --> 00:08:51,479 Why? 170 00:08:51,480 --> 00:08:56,760 Less scary and violent. 171 00:09:00,800 --> 00:09:02,160 DOOR OPENS 172 00:09:05,160 --> 00:09:07,559 You lovely ladies ready for your couples massage? 173 00:09:07,560 --> 00:09:10,880 Where shall we put our gowns? 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,559 Sorry? 175 00:09:14,560 --> 00:09:16,559 Our gowns. 176 00:09:16,560 --> 00:09:19,239 Where shall we put them? 177 00:09:19,240 --> 00:09:22,559 Um, yes, darlings, 178 00:09:22,560 --> 00:09:27,239 If you just lie down on your fronts. 179 00:09:27,240 --> 00:09:29,159 Your fronts. 180 00:09:29,160 --> 00:09:31,919 Yes, fronts. 181 00:09:31,920 --> 00:09:37,160 Did you know that I'm a local drug lord? 182 00:09:39,640 --> 00:09:41,159 Relax. 183 00:09:41,160 --> 00:09:44,319 The average IQ for a level six masseuse is 93. 184 00:09:44,320 --> 00:09:47,480 But unfortunately, she can still understand me. 185 00:09:52,280 --> 00:09:54,999 Let's talk about... 186 00:09:55,000 --> 00:09:56,839 ...drugs! 187 00:09:56,840 --> 00:09:58,080 But... 188 00:09:59,440 --> 00:10:06,279 ...can you call them coffee or something? 189 00:10:06,280 --> 00:10:08,799 Is Ewen Sheridan aware that, for the past three weeks, 190 00:10:08,800 --> 00:10:10,599 we've been selling fairtrade tea 191 00:10:10,600 --> 00:10:13,479 in addition to the final grounds of his fairtrade coffee? 192 00:10:13,480 --> 00:10:16,639 Does he need to know 193 00:10:16,640 --> 00:10:22,039 that we're selling Spice as well 194 00:10:22,040 --> 00:10:26,079 if we're going to 195 00:10:26,080 --> 00:10:30,039 goooo legiiiiit? 196 00:10:30,040 --> 00:10:33,439 99.3% of our income comes from hot beverages. 197 00:10:33,440 --> 00:10:35,559 Only 0.7 from donations. 198 00:10:35,560 --> 00:10:36,879 It's unsustainable. 199 00:10:36,880 --> 00:10:38,439 But what do you value more, 200 00:10:38,440 --> 00:10:41,319 fairtrade tea or your friendship with Ewen? 201 00:10:41,320 --> 00:10:45,160 Um... Now, if you'd like to tuuurn oh-ver. 202 00:10:49,440 --> 00:10:51,959 I do have to ask. 203 00:10:51,960 --> 00:10:55,279 Are her muscles, like, normal? 204 00:10:55,280 --> 00:10:57,559 Well, not normal, I know they're not normal, 205 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 but are they in the same places as on normal people? 206 00:11:01,920 --> 00:11:03,439 She doesn't have any. 207 00:11:03,440 --> 00:11:05,560 Her mother was impregnated by a blobfish. 208 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Oh, no. 209 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Bless her. 210 00:11:12,680 --> 00:11:18,839 Fuck this, let's carry on selling Spice. 211 00:11:18,840 --> 00:11:21,639 What does it matter 212 00:11:21,640 --> 00:11:27,919 if we help a few non-disabled pricks 213 00:11:27,920 --> 00:11:32,240 feed their addiction? 214 00:11:33,880 --> 00:11:37,079 I'll convince Ewen. 215 00:11:37,080 --> 00:11:40,199 I just need to get 216 00:11:40,200 --> 00:11:42,639 Paaaaaaaat 217 00:11:42,640 --> 00:11:44,399 on side. 218 00:11:44,400 --> 00:11:45,479 ALARM RINGS 219 00:11:45,480 --> 00:11:51,799 Oh, what a relaxing day. 220 00:11:51,800 --> 00:11:54,999 It's an alaaaaarm. 221 00:11:55,000 --> 00:12:01,759 It means something baaaaad is hap... pen-ing. 222 00:12:01,760 --> 00:12:06,879 I am going to punch you 223 00:12:06,880 --> 00:12:11,479 in your face! 224 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 What an awful thing to say. 225 00:12:18,680 --> 00:12:20,520 ALARM RINGS 226 00:12:22,040 --> 00:12:25,599 How were I supposed to know you can't smoke? 227 00:12:25,600 --> 00:12:28,120 Here's a clue - it's not 2006. 228 00:12:31,280 --> 00:12:34,639 Do you know how much money I spend in here? 229 00:12:34,640 --> 00:12:37,800 I'm afraid we can't bend the rules for any child, sir. 230 00:12:39,240 --> 00:12:41,359 There's a little boy right there. 231 00:12:41,360 --> 00:12:43,439 That is very offensive. 232 00:12:43,440 --> 00:12:45,679 That is a man. 233 00:12:45,680 --> 00:12:47,719 He has a hormone deficiency. 234 00:12:47,720 --> 00:12:48,759 What are you doing? 235 00:12:48,760 --> 00:12:52,359 Mummy said you'd be so stressy you'd need to be stroked. 236 00:12:52,360 --> 00:12:55,679 So I'm stroking ya, like a cat. 237 00:12:55,680 --> 00:12:59,559 She probably said I'll be so stressed that I'll have a stroke. 238 00:12:59,560 --> 00:13:01,920 Well, now you've had three strokes. 239 00:13:08,000 --> 00:13:11,719 Thank you for coming over. 240 00:13:11,720 --> 00:13:16,319 I need to talk to you about Ewen. 241 00:13:16,320 --> 00:13:19,119 Oh, what's scrotum done now? 242 00:13:19,120 --> 00:13:20,199 Cuckooing. 243 00:13:20,200 --> 00:13:22,279 Oh, you're home? 244 00:13:22,280 --> 00:13:23,999 Shall we...? 245 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 Cuckooing. 246 00:13:26,480 --> 00:13:29,959 That's a term I was reading about earlier online. 247 00:13:29,960 --> 00:13:33,280 Is that a porn thing? 248 00:13:38,400 --> 00:13:41,199 It's when criminals use threats and violence 249 00:13:41,200 --> 00:13:45,879 to coerce a vulnerable person into using their home 250 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 as a base for drug dealing. 251 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 I know all about drugs. 252 00:13:53,920 --> 00:13:57,160 Me and your mum went to the Hacienda... once. 253 00:13:58,680 --> 00:13:59,880 Accidentally. 254 00:14:02,200 --> 00:14:04,239 Thought it was a Mexican restaurant. 255 00:14:04,240 --> 00:14:07,399 You forgot her anniversary. 256 00:14:07,400 --> 00:14:09,079 No, I, um... 257 00:14:09,080 --> 00:14:10,119 Stop! 258 00:14:10,120 --> 00:14:13,160 Please just... just stop. 259 00:14:17,840 --> 00:14:19,719 I'm sorry about what happened to your boy. 260 00:14:19,720 --> 00:14:21,559 What happened to me boy? 261 00:14:21,560 --> 00:14:24,599 When this one started that fire at the school, 262 00:14:24,600 --> 00:14:25,959 she blamed it all on him. 263 00:14:25,960 --> 00:14:27,719 I wanted to talk to you about it then, 264 00:14:27,720 --> 00:14:31,239 but I was fraught with grief. 265 00:14:31,240 --> 00:14:33,280 But what he's done... 266 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 ...what he's doing... 267 00:14:36,880 --> 00:14:39,120 ...how he's involving my Emily... 268 00:14:41,040 --> 00:14:42,600 ...that's not right. 269 00:14:44,560 --> 00:14:45,840 You grass. 270 00:14:47,040 --> 00:14:48,919 You bastard grass. 271 00:14:48,920 --> 00:14:50,079 No. I... 272 00:14:50,080 --> 00:14:53,199 That's why they took him off me. That's why they sent him away. 273 00:14:53,200 --> 00:14:54,959 Because of your lie! 274 00:14:54,960 --> 00:14:59,559 You shat all over his young life! 275 00:14:59,560 --> 00:15:01,439 Bit rich. 276 00:15:01,440 --> 00:15:07,759 You referred to him as "scrotum" 277 00:15:07,760 --> 00:15:12,119 literally moments ago. 278 00:15:12,120 --> 00:15:15,479 You were his best pal. 279 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 His only pal. 280 00:15:18,520 --> 00:15:20,080 We're done! 281 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 DOOR OPENS AND CLOSES 282 00:15:27,920 --> 00:15:29,600 I don't want those people... 283 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 ...their drugs... 284 00:15:33,360 --> 00:15:38,240 ...or any money you haven't honestly earned, in this house... 285 00:15:41,040 --> 00:15:42,120 ...OK? 286 00:15:46,040 --> 00:15:50,519 Is now a bad time to ask you 287 00:15:50,520 --> 00:15:54,960 what the Hacienda was like? 288 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Awful. 289 00:16:00,240 --> 00:16:01,760 No guacamole. 290 00:16:31,240 --> 00:16:34,679 And the rump goes to... 291 00:16:34,680 --> 00:16:36,119 ...Guzzling John. 292 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Oh, Christ. 293 00:16:38,800 --> 00:16:41,359 Horrid little pubs like this always remind me of Daddy. 294 00:16:41,360 --> 00:16:45,639 I always imagined your dad 295 00:16:45,640 --> 00:16:49,279 in a pinstripe suit 296 00:16:49,280 --> 00:16:52,879 working for a hedge fund. 297 00:16:52,880 --> 00:16:55,359 No, he's self-made. Property, mostly, 298 00:16:55,360 --> 00:16:59,079 but part of his business was hiring out those awful fruit machines. 299 00:16:59,080 --> 00:17:00,759 One-armed bandits, he calls them. 300 00:17:00,760 --> 00:17:01,999 Highly offensive. 301 00:17:02,000 --> 00:17:04,959 So you don't get on? 302 00:17:04,960 --> 00:17:06,599 We haven't always had the best relationship, 303 00:17:06,600 --> 00:17:09,199 but we're pretty close now. 304 00:17:09,200 --> 00:17:13,919 And the pork belly is, abracadabra, for Gandalf. 305 00:17:13,920 --> 00:17:15,679 Mm. Congrats, mate. 306 00:17:15,680 --> 00:17:17,759 Can I just say something? 307 00:17:17,760 --> 00:17:22,559 It is so lovely not to be in yet another inter-able relationship, 308 00:17:22,560 --> 00:17:25,639 to be with someone who just gets what I've been through, you know? 309 00:17:25,640 --> 00:17:28,519 Relationship? 310 00:17:28,520 --> 00:17:31,959 That feels... quick. 311 00:17:31,960 --> 00:17:34,399 Isn't that what lesbians do? 312 00:17:34,400 --> 00:17:38,559 No, I was wondering if you wanted to meet him? 313 00:17:38,560 --> 00:17:39,600 Daddy. 314 00:17:40,640 --> 00:17:45,600 Did you just call me "Daddy?" 315 00:17:47,080 --> 00:17:48,639 No. 316 00:17:48,640 --> 00:17:51,799 Ah. I was wondering if you wanted to meet my father. 317 00:17:51,800 --> 00:17:54,159 Oh! Oh. 318 00:17:54,160 --> 00:17:57,759 You two are the cutest couple I've ever seen 319 00:17:57,760 --> 00:18:00,999 since I spotted Jedward in the Merrion Centre. 320 00:18:01,000 --> 00:18:02,559 Who are they? 321 00:18:02,560 --> 00:18:03,639 Can we help you? 322 00:18:03,640 --> 00:18:06,479 They're your employees. 323 00:18:06,480 --> 00:18:07,799 Eh, up, I'm Harry. 324 00:18:07,800 --> 00:18:09,679 We've met 24 times before. 325 00:18:09,680 --> 00:18:11,199 I'm Minibus Masir. 326 00:18:11,200 --> 00:18:13,119 We've also met a number of times. 327 00:18:13,120 --> 00:18:15,039 Budge up... boss? 328 00:18:15,040 --> 00:18:16,359 Bosses? 329 00:18:16,360 --> 00:18:17,639 Bossesses? 330 00:18:17,640 --> 00:18:20,519 Screw this, do you just wanna come back to mine? 331 00:18:20,520 --> 00:18:25,360 Yeah, do we need a condom? 332 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 No. 333 00:18:29,120 --> 00:18:30,799 Sean? 334 00:18:30,800 --> 00:18:32,839 Hello, Sean. 335 00:18:32,840 --> 00:18:33,920 Oh, God... 336 00:18:35,640 --> 00:18:38,039 ...sobriety just gets worse and worse. 337 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 Oh, thank you, I couldn't breathe in there. 338 00:18:41,080 --> 00:18:42,959 Now you must help get me home. 339 00:18:42,960 --> 00:18:45,919 What's that, Gunny? Get me home, Sean. 340 00:18:45,920 --> 00:18:48,319 You want me to put you in Harry's jacket? 341 00:18:48,320 --> 00:18:50,800 Yes, help me get home, dear boy. 342 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 Bye-bye. 343 00:18:55,960 --> 00:18:58,000 Am I having a psychosis? 344 00:18:59,520 --> 00:19:00,519 Nah. 345 00:19:00,520 --> 00:19:02,519 Mega pack of bacon, 346 00:19:02,520 --> 00:19:04,239 Little Patricia. 347 00:19:04,240 --> 00:19:06,960 GONG CRASHES Ohmmm. 348 00:19:10,040 --> 00:19:11,079 Ohmmm. 349 00:19:11,080 --> 00:19:12,960 Look at those fucking twats. 350 00:19:16,800 --> 00:19:19,399 That's it, Dwayne. That's it. 351 00:19:19,400 --> 00:19:22,279 Yeah, yeah, yeah, yeah, go on, go on, go on, go on. 352 00:19:22,280 --> 00:19:24,799 SMASHES GONG LOUDLY 353 00:19:24,800 --> 00:19:26,919 Oi! Good, good, good. 354 00:19:26,920 --> 00:19:28,239 What, ya nonce? 355 00:19:28,240 --> 00:19:29,359 Yeah, ya paedo. 356 00:19:29,360 --> 00:19:32,439 Stop staring at our young flesh, will ya? 357 00:19:32,440 --> 00:19:33,959 Yeah? Ya paedo! 358 00:19:33,960 --> 00:19:37,319 Right, c'mon, man. Let's go t'pub. 359 00:19:37,320 --> 00:19:42,279 Go-go-go-go-go-go-go-go-go-go. 360 00:19:42,280 --> 00:19:45,519 You go and get changed now, my little darling, 361 00:19:45,520 --> 00:19:48,599 and then we'll pop down Bare Grillz, all right? 362 00:19:48,600 --> 00:19:50,920 Yay, we never get takeout! 363 00:19:52,800 --> 00:19:55,599 It's time to deal with Sheridan. 364 00:19:55,600 --> 00:19:56,639 What? 365 00:19:56,640 --> 00:19:58,759 No, Ewen Sheridan. 366 00:19:58,760 --> 00:20:02,439 Why would I want to murder Sheridan Smith? 367 00:20:02,440 --> 00:20:05,120 Ooh, lovely Mega bacon. 368 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Mine! 369 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Ta. 370 00:20:23,680 --> 00:20:25,320 Ciggy, son? Nah, ta, mam. 371 00:20:26,920 --> 00:20:28,879 Er, Mam. 372 00:20:28,880 --> 00:20:32,480 I wanted to ask ya... um... 373 00:20:34,160 --> 00:20:36,400 Well, cough it up or fuck off. 374 00:20:38,720 --> 00:20:40,640 Would I be a good dad, d'you reckon? 375 00:20:42,200 --> 00:20:44,319 Course ya would, son. 376 00:20:44,320 --> 00:20:49,079 Sadly, yer personality is best prophylactic in county, 377 00:20:49,080 --> 00:20:55,039 so I doubt you'll ever have ta worry about bairns, ya daft bugger. 378 00:20:55,040 --> 00:20:56,080 Thanks, Mam. 379 00:20:58,720 --> 00:21:00,960 I need to talk to you. 380 00:21:02,320 --> 00:21:04,119 Fuck it up or cough off. 381 00:21:04,120 --> 00:21:05,880 Wait, that's not right. 382 00:21:07,040 --> 00:21:09,800 You know what? What is it, Mum? Forget it. 383 00:21:29,640 --> 00:21:33,279 So, apparently, he had the best day ever with Uncle Bum Face. 384 00:21:33,280 --> 00:21:35,119 Could've been talking about Harry. 385 00:21:35,120 --> 00:21:37,479 And you've got him doing homework. 386 00:21:37,480 --> 00:21:39,160 I've never seen anything like it. 387 00:21:40,480 --> 00:21:42,759 He reminds me of me when I were little. 388 00:21:42,760 --> 00:21:44,839 Without the tag, mind. 389 00:21:44,840 --> 00:21:46,200 You were tagged when you were eight? 390 00:21:47,360 --> 00:21:50,600 Too big for me ankle so they had to put it round me waist. 391 00:21:57,680 --> 00:22:00,000 Do you want anything else? 392 00:22:04,600 --> 00:22:05,999 Oi! 393 00:22:06,000 --> 00:22:07,040 Bedtime. 394 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 Ewen... 395 00:22:18,120 --> 00:22:19,599 ...is this a gun? 396 00:22:19,600 --> 00:22:21,159 Daphne, what're ya like? 397 00:22:21,160 --> 00:22:22,440 Give her here, man. 398 00:22:30,800 --> 00:22:33,440 Sorry, Daphne, you're going back in me sock. 399 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 I'm so happy you're staying over. 400 00:22:43,360 --> 00:22:44,919 I want everything to be perfect. 401 00:22:44,920 --> 00:22:46,719 Yeah, yeah. 402 00:22:46,720 --> 00:22:48,160 Just wait right there. 403 00:23:04,200 --> 00:23:05,599 Night then, girlfriend. 404 00:23:05,600 --> 00:23:06,879 Sleep well. 405 00:23:06,880 --> 00:23:11,519 Oh? OK. Um... night-night. 406 00:23:11,520 --> 00:23:14,760 PHONE BUZZES 407 00:23:18,480 --> 00:23:21,440 Sorry, did I leave my phone in here? 408 00:23:45,640 --> 00:23:48,640 Subtitles by Red Bee Media 409 00:23:48,690 --> 00:23:53,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.