All language subtitles for Protiv.vseh.S03.E02.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,473 --> 00:00:11,133 -Я сам. Спасибо. 2 00:00:11,683 --> 00:00:13,999 -А мне кофе. Можно, пожалуйста? -Доброе! 3 00:00:14,553 --> 00:00:16,066 -Всем приятного. -Доброе. 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,250 -А где существительное потеряли? 5 00:00:19,785 --> 00:00:23,768 Ну, неужели трудно сказать: "Доброе утро, приятного аппетита". 6 00:00:24,019 --> 00:00:25,573 -Захар Михайлович, это Москва, 7 00:00:25,824 --> 00:00:28,550 здесь жизнь стремительнее: без лишних слов и телодвижений. 8 00:00:28,801 --> 00:00:32,070 -Так, мальчишки и девчонки, ешьте стремительнее, и выезжаем. 9 00:00:32,321 --> 00:00:34,695 Москва большая, не успеем всё посмотреть. -Ага. 10 00:00:34,946 --> 00:00:38,233 Пока наденемся, ещё что-нибудь построят. -Оденемся. 11 00:00:39,455 --> 00:00:42,539 -А я не москвич, чтобы слова сокращать. -Ой... 12 00:00:42,909 --> 00:00:44,409 -Всем приятного. -О! 13 00:00:45,230 --> 00:00:46,730 Спасибо большое, сынок. 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,697 -Ну что, какие у вас планы на сегодня? -В смысле "у вас"? 15 00:00:51,948 --> 00:00:54,859 А ты что, с нами не едешь? -Сегодня же понедельник. 16 00:00:55,110 --> 00:00:57,830 Надо на работе отметиться. У нас там электронная система контроля. 17 00:00:58,094 --> 00:01:00,839 Хотя вот в таком виде можно и выговор схлопотать. 18 00:01:01,493 --> 00:01:04,675 -А может быть, я попробую тональником замазать? 19 00:01:04,926 --> 00:01:09,142 -Не, не надо. Тональником не надо. Так ещё больше будет в глаза бросаться. 20 00:01:09,393 --> 00:01:13,170 -Я думал, мы вместе, всей семьёй погуляем. 21 00:01:14,460 --> 00:01:16,440 Гера, сынок, сходи вместо Мишки. 22 00:01:16,730 --> 00:01:18,281 Ну, куда он в таком виде? 23 00:01:18,575 --> 00:01:21,046 -Да нет, нет, отец. У нас там всё строго. 24 00:01:21,516 --> 00:01:25,936 -Да они всю жизнь меняются. И ты же сам сказал: только отметиться. 25 00:01:27,673 --> 00:01:29,348 -Ну, не знаю, не знаю. -Чего? 26 00:01:29,599 --> 00:01:31,099 -Не знаю. 27 00:01:31,761 --> 00:01:34,719 -Миш, а может, действительно, ты нам Москву покажешь? 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,400 А Гера потом бы к нам присоединился бы. 29 00:01:38,990 --> 00:01:40,775 -Нет. Пап? -Чего? 30 00:01:41,026 --> 00:01:43,693 -Не, ну как? Ну, у меня же очки. 31 00:01:44,166 --> 00:01:45,666 Потом, я врать не умею. 32 00:01:46,140 --> 00:01:48,453 Я на первом КПП проколюсь. (Захар вздыхает) 33 00:01:49,289 --> 00:01:50,789 -Витька врать умеет. 34 00:01:53,600 --> 00:01:58,940 -Ну, врать-то я умею, но форму мусорскую не одену. 35 00:01:59,226 --> 00:02:01,429 -Надену, надену. -Отвали. 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,993 -Сынок, ну синяк же из-за тебя. 37 00:02:04,386 --> 00:02:05,760 (фыркает) 38 00:02:06,010 --> 00:02:07,510 Я тебя прошу. 39 00:02:11,520 --> 00:02:13,886 -С тебя та финка энкавэдэшная. 40 00:02:14,786 --> 00:02:16,289 (Миша смеётся) -Чего? 41 00:02:16,540 --> 00:02:19,040 -Ну, вы даёте. (все смеются) 42 00:02:28,893 --> 00:02:31,770 -Да, теперь я понимаю фразу "оборотень в погонах". 43 00:02:32,021 --> 00:02:33,521 -Да уж. 44 00:02:35,653 --> 00:02:40,182 Значит, смотри: со стоянки на КПП покажешь вот это удостоверение. 45 00:02:40,433 --> 00:02:42,775 Сразу иди на главный вход, там турникет. 46 00:02:43,032 --> 00:02:45,086 -Ага. -Приложишь вот этот пропуск. 47 00:02:47,050 --> 00:02:49,253 Ну, и дальше 109 кабинет. 48 00:02:49,590 --> 00:02:51,090 Вот ключ. 49 00:02:53,140 --> 00:02:55,779 Ну, и постарайся как-то не высовываться, ладно? 50 00:02:56,030 --> 00:02:57,530 -Комп там есть? 51 00:02:59,060 --> 00:03:01,133 -Разумеется. -Ну, кино буду смотреть. 52 00:03:02,302 --> 00:03:05,069 -Если кто-нибудь заглянет в кабинет, говори, что занят. 53 00:03:05,320 --> 00:03:07,040 Часочек посидишь - и уезжай. 54 00:03:07,670 --> 00:03:11,546 -Не, я в таком виде только на такси. -У тебя водитель мой сегодня. 55 00:03:11,797 --> 00:03:13,297 Машина у ворот. 56 00:03:14,260 --> 00:03:17,742 -Круть! Пап, слушай, а твой водитель сможет и меня подкинуть? 57 00:03:17,993 --> 00:03:20,180 -А ты куда собралась? -Так я же говорила, 58 00:03:20,431 --> 00:03:24,355 что у меня ансамблевые пробы на киностудии. А кстати, кто со мной поедет? 59 00:03:24,606 --> 00:03:27,138 -Дочушка, пельменное ушко, я сегодня занят. 60 00:03:27,389 --> 00:03:28,915 -Ну, мы-то, кстати, тоже. 61 00:03:29,166 --> 00:03:32,709 О, сынок, съездишь с сестрой? -Погнали, я не против. 62 00:03:32,960 --> 00:03:35,922 -Не, я лучше по Москве погуляю, на Красную площадь посмотрю. 63 00:03:36,173 --> 00:03:38,376 -Какая Красная площадь? Чего я там не видела? 64 00:03:38,627 --> 00:03:41,113 В телестудии, может, Бурунова встретим. -Кого? 65 00:03:41,712 --> 00:03:43,212 -И чё? 66 00:03:43,463 --> 00:03:44,963 -Ой, всё. 67 00:03:45,930 --> 00:03:47,606 -Вот и поговорили. -Да в смысле? 68 00:03:47,857 --> 00:03:50,912 Поступим в московский вуз, будем здесь хоть каждый день гулять. 69 00:03:51,163 --> 00:03:53,909 -Я не хочу сюда поступать. Мне в Смоленске норм. 70 00:03:54,160 --> 00:03:56,729 -Ты вообще ничего не хочешь, ни к чему не стремишься. 71 00:03:56,980 --> 00:04:00,799 Не понимаешь, что в Москве все возможности? -Да что ты пристала-то? 72 00:04:01,050 --> 00:04:02,646 Может, мне не нравится Москва. 73 00:04:03,986 --> 00:04:06,629 -Ты же только говорил: "Я лучше по Москве погуляю". 74 00:04:06,893 --> 00:04:09,646 -Вы едете, или мне потом за вами водителя прислать? 75 00:04:09,897 --> 00:04:12,428 -Майя, там одного взрослого достаточно. Погнали. 76 00:04:12,679 --> 00:04:14,179 -Погнали. -Майя, спасибо. 77 00:04:14,430 --> 00:04:15,933 -Не за что. -Удачи. 78 00:04:17,493 --> 00:04:20,860 (по-немецки) -Пять минут - и я готова выходить. Хорошо? 79 00:04:21,476 --> 00:04:23,073 (по-немецки) -Хорошо, да! 80 00:04:27,023 --> 00:04:28,523 Чего? 81 00:04:33,170 --> 00:04:35,966 (Рая) -А я предлагаю сразу на Красную площадь. 82 00:04:39,352 --> 00:04:40,852 -Как так? 83 00:04:41,103 --> 00:04:43,054 -Ну, все же хотят по Москве погулять. 84 00:04:43,305 --> 00:04:46,890 -Я, например, всю жизнь мечтала попасть в Мавзолей. 85 00:04:47,791 --> 00:04:51,563 Ну, в смысле, на Ленина посмотреть. -Ой, ну не всю жизнь. Не придумывай. 86 00:04:52,300 --> 00:04:56,229 -Давайте лучше в ГУМ сходим. Сколько можно в одном и том же ходить? 87 00:04:56,480 --> 00:05:00,474 -А давайте сразу в парк. На аттракционы. Там всем интересно будет. 88 00:05:00,725 --> 00:05:02,586 -Ну, мне неинтересно, например. 89 00:05:02,890 --> 00:05:06,339 -Я бы тоже лучше бы в ГУМ сходила. -Да ты знаешь, какие там цены. 90 00:05:06,590 --> 00:05:08,090 Это тебе не 83-й год. 91 00:05:08,910 --> 00:05:11,946 -Можно по другим магазинам пройтись. -Но это долго. 92 00:05:12,410 --> 00:05:13,910 Все карусели закроются. 93 00:05:14,586 --> 00:05:17,646 -Так, стоп. Идём по старшинству. 94 00:05:17,897 --> 00:05:21,733 Сначала Красная площадь с Мавзолеем, торговый центр, парк. 95 00:05:22,083 --> 00:05:26,379 -А мне нравится план Захара Михайловича. Только в Мавзолей я не пойду. 96 00:05:26,630 --> 00:05:28,130 Я покойников боюсь. 97 00:05:31,457 --> 00:05:33,137 (ностальгическая музыка) 98 00:05:44,360 --> 00:05:47,130 (герои сериала на экране) -Где ты ночевал? -На работе. 99 00:05:51,106 --> 00:05:53,866 (героиня сериала) -Между нами ничего не было, Глеб. 100 00:05:56,969 --> 00:05:59,513 -Слушай, Воронцов, дело есть. -Я занят. 101 00:06:00,880 --> 00:06:02,380 -Ты ничего не попутал? 102 00:06:03,040 --> 00:06:06,060 Здесь я решаю, кто чем занят. 103 00:06:07,539 --> 00:06:10,279 -Так точно, товарищ генерал-майор. -Да сядь ты! 104 00:06:11,347 --> 00:06:14,876 Нам тут дело спустили из администрации главного. 105 00:06:15,127 --> 00:06:17,533 -Ага. -Надо одного обнаглевшего чинушу 106 00:06:17,784 --> 00:06:19,329 на землю приспустить. -Ага. 107 00:06:19,580 --> 00:06:22,313 -Возомнил себя феодалом. 108 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 -Я занят! -Они по этому делу. 109 00:06:25,371 --> 00:06:26,926 -А, всё, ребят, садитесь. 110 00:06:28,253 --> 00:06:30,162 О. Спасибо. 111 00:06:30,419 --> 00:06:33,446 -Воронцов, ты сегодня какой-то отмороженный. Читай. 112 00:06:35,220 --> 00:06:38,353 (откашливается) -Значит, так, уголовное дело №351. 113 00:06:38,604 --> 00:06:40,995 -Да про себя читай, мы уже все ознакомились. 114 00:06:41,246 --> 00:06:43,680 Ребята в опергруппе, ты возглавишь. 115 00:06:44,293 --> 00:06:47,569 -Там в деле пока маловато, но для начала проверки достаточно. 116 00:06:47,820 --> 00:06:49,320 Там по ходу дела нароем. 117 00:06:50,633 --> 00:06:52,815 -Воронцов! -Да. -Рой изо всех сил. 118 00:06:53,066 --> 00:06:54,966 Там ошибок не прощают. 119 00:06:55,880 --> 00:06:57,526 Но и отблагодарить умеют. 120 00:07:00,310 --> 00:07:04,120 -Как говорится, лучше грудь в крестах, чем голова в кустах. 121 00:07:05,718 --> 00:07:07,326 -Что? -Ну... 122 00:07:08,039 --> 00:07:10,233 -Ах да. Ну, типа того. 123 00:07:10,946 --> 00:07:13,440 Смешно. Работайте. 124 00:07:25,320 --> 00:07:29,539 -Давайте так, мужики, значит, я сегодня всё это прочитаю, 125 00:07:30,285 --> 00:07:32,916 а завтра заходите, ну и перетрём, что к чему. 126 00:07:33,167 --> 00:07:34,667 -Так дело срочное. 127 00:07:35,290 --> 00:07:38,997 -Как говорится, лучше день потерять, а потом за пять минут долететь. 128 00:07:39,248 --> 00:07:40,748 Это Ницше. 129 00:07:40,999 --> 00:07:42,499 -Окей, до завтра. 130 00:07:50,206 --> 00:07:51,706 (Вася) -Красиво? 131 00:07:52,380 --> 00:07:53,880 -Ну... 132 00:07:56,180 --> 00:07:58,549 Да ты знаешь, ну, ничего особенного. 133 00:07:58,800 --> 00:08:01,100 Я думаю, такое можно и дешевле найти. 134 00:08:01,443 --> 00:08:04,426 -Ну, это всё-таки фирма, качество. 135 00:08:04,740 --> 00:08:06,420 -Ну да. -Ты его потрогай. 136 00:08:07,210 --> 00:08:08,710 -Ну, я бы ещё посмотрел. 137 00:08:09,293 --> 00:08:12,395 А может, мы лучше найдём. -Мы лучше найдём, ещё дороже будет. 138 00:08:12,646 --> 00:08:15,760 -Да нет, я имел в виду соотношение цена - качество. 139 00:08:17,539 --> 00:08:19,039 -Угу. Ну, ладно. 140 00:08:22,020 --> 00:08:24,462 -Слушайте, я же вам подарок на свадьбу не дарил. 141 00:08:24,713 --> 00:08:28,893 Пусть это будет подарок. -Да нет, не надо, наверное. 142 00:08:29,900 --> 00:08:31,400 -Точно не надо. 143 00:08:32,180 --> 00:08:33,926 -Если откажетесь, я обижусь. 144 00:08:42,720 --> 00:08:45,032 (звучит речь героев сериала с экрана) 145 00:08:51,247 --> 00:08:53,059 (сигнал системного сообщения) 146 00:09:41,067 --> 00:09:42,567 -Вот это нравится. 147 00:09:42,947 --> 00:09:45,246 Купишь? -Ты в своём уме? 148 00:09:45,497 --> 00:09:48,353 -Захар купит реальное платье для нереального человека? 149 00:09:48,604 --> 00:09:52,449 -Пусть у него висит, будет им любоваться. Потом меня начнёшь в нём представлять. 150 00:09:52,700 --> 00:09:55,353 -А почему только тебя? -И тебе платье понадобилось? 151 00:09:55,604 --> 00:09:57,522 -Мне не надо. Просто несправедливо. 152 00:09:57,773 --> 00:09:59,273 -Да замолчите вы! 153 00:10:08,478 --> 00:10:10,015 -Ну что, Витя Заноза, 154 00:10:10,266 --> 00:10:14,330 если мы с тобой войдём в эту систему, то, возможно, мы из неё и выйдем. 155 00:10:16,787 --> 00:10:18,287 Ага. 156 00:10:21,376 --> 00:10:22,876 Опа. 157 00:10:23,376 --> 00:10:24,876 Есть. Так. 158 00:10:26,900 --> 00:10:29,446 За-но-зин. 159 00:10:30,730 --> 00:10:32,230 Вик... 160 00:10:32,593 --> 00:10:34,790 А вот он, Витюша. 161 00:10:35,269 --> 00:10:36,769 Вот он где. 162 00:10:37,703 --> 00:10:40,866 Так. "Аннулировать судимость". 163 00:10:44,550 --> 00:10:49,466 Ну что, у вас "нет человека", а у него "нет проблем". 164 00:10:53,690 --> 00:10:56,070 Ну, за амнистию сам бог велел. 165 00:11:00,886 --> 00:11:03,786 -Совсем по-другому себя ощущаешь в таком платье. 166 00:11:06,466 --> 00:11:09,786 -Ой, это нам? Н-нет. Мы... 167 00:11:12,083 --> 00:11:15,826 Кажется, что, вообще, все на тебя смотрят. Миш, спасибо тебе большое. 168 00:11:16,117 --> 00:11:20,040 -Да брось ты, Вась, мы же не чужие люди. И, кстати, тебе очень хорошо. 169 00:11:20,291 --> 00:11:22,452 Мы потом Герману тоже что-нибудь присмотрим, да? 170 00:11:22,703 --> 00:11:24,299 -Не-не-не, мне ничего не нужно. 171 00:11:24,550 --> 00:11:27,893 И вообще, у нас деньги есть, просто зарплату задержали. 172 00:11:28,144 --> 00:11:30,651 Я тебе переведу потом. -Забудь. 173 00:11:31,546 --> 00:11:32,655 Спасибо. 174 00:11:32,913 --> 00:11:35,387 -Ой, как же она мне нравится. 175 00:11:35,820 --> 00:11:37,320 Какая красотка, да? 176 00:11:42,858 --> 00:11:44,358 (интригующая музыка) 177 00:11:47,526 --> 00:11:49,040 (Вася) Привет, дорогой. 178 00:11:49,333 --> 00:11:50,833 -Привет. 179 00:12:12,956 --> 00:12:14,456 (Вася) -Сфоткаюсь даже с ней. 180 00:12:18,943 --> 00:12:20,798 (Юрий Антонов - "Не забывай") 181 00:12:31,249 --> 00:12:33,479 -А почему я с краю? -Это вообще не важно. 182 00:12:33,730 --> 00:12:36,449 -Мишка, сынок, можешь горизонтальную фотографию? 183 00:12:36,707 --> 00:12:39,992 -Отец, так башню не будет видно. Ну, смотри сам. 184 00:12:42,630 --> 00:12:44,180 Улыбочку. -Ага. 185 00:12:46,349 --> 00:12:47,853 -Есть. -О, ну-ка. 186 00:12:49,350 --> 00:12:50,850 О, хорошо. 187 00:12:51,750 --> 00:12:53,250 Ну, пойдём на башню. 188 00:12:59,566 --> 00:13:01,946 -Братуха, здорово. (из телефона) -Здорово. 189 00:13:02,197 --> 00:13:04,540 -Слушай, а какая у тебя фамилия? 190 00:13:04,791 --> 00:13:07,420 (из телефона) -Ты что, прикалываешься? Мы 17 лет знакомы. 191 00:13:07,671 --> 00:13:10,625 -Ну, Валера и Валера. На крайняк - Валера Пёс. 192 00:13:11,002 --> 00:13:13,646 (Валера) -Котт - моя фамилия. Два "тэ". 193 00:13:15,022 --> 00:13:18,162 (смеётся) -Я понял. Ладно, давай, всё, пока. 194 00:13:18,413 --> 00:13:20,920 Я потом расскажу, не по телефону. Давай. 195 00:13:22,153 --> 00:13:23,673 Ха. Котт. 196 00:13:26,740 --> 00:13:31,276 Это я тебе сейчас дарю, но это на день рождения подарок. 197 00:13:32,340 --> 00:13:33,620 Опа. 198 00:13:34,026 --> 00:13:35,526 (смеётся) Есть. 199 00:13:36,010 --> 00:13:37,729 Валера. Котт. 200 00:13:42,014 --> 00:13:45,710 -Вау! (по-немецки) -Хочешь, я тебя сфотографирую? 201 00:13:45,999 --> 00:13:48,220 (по-немецки) -Зачем? Я и сама могу. 202 00:13:51,870 --> 00:13:53,370 Иди сюда. 203 00:13:54,753 --> 00:13:56,799 (щелчки камеры) 204 00:14:00,850 --> 00:14:03,030 -И джекпот уходит... 205 00:14:09,226 --> 00:14:12,680 Агееву Анатолию, город Рыбинск. 206 00:14:13,833 --> 00:14:15,349 А чё там мелочиться-то? 207 00:14:15,600 --> 00:14:17,820 Всё, пацаны, амнистия, все свободны. 208 00:14:18,586 --> 00:14:20,800 Ха-ха-ха. Вот так вот. 209 00:14:21,113 --> 00:14:23,493 (сигнал системы) Ну, что? 210 00:14:24,080 --> 00:14:25,620 Что такое? Не понял. 211 00:14:39,103 --> 00:14:41,083 -Ну, в общем, плохие новости, пап. 212 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 До конца недели на башню билетов нет. 213 00:14:44,450 --> 00:14:46,253 -Да ёк-макарёк, а. 214 00:14:47,360 --> 00:14:50,086 -Жаль. Могли бы всю Москву увидеть. 215 00:14:50,405 --> 00:14:52,020 И больше никуда не ездить. 216 00:14:52,589 --> 00:14:56,552 -Ну, если твоя мечта не осуществилась, значит, ты её не потеряла. 217 00:14:58,357 --> 00:15:02,450 -Сынок, Миш, а ты не мог бы как-нибудь договориться там? 218 00:15:03,326 --> 00:15:06,646 -Да я бы договорился, но моя корочка сегодня у Виктора. 219 00:15:08,040 --> 00:15:10,233 -Да с корочкой каждый может вопрос решить. 220 00:15:11,703 --> 00:15:13,203 -Ну да. 221 00:15:19,976 --> 00:15:22,620 Добрый день. Слушайте, такое дело, 222 00:15:24,531 --> 00:15:26,566 даже не знаю, как начать, значит. 223 00:15:29,611 --> 00:15:31,129 Я до пяти лет в детдоме, 224 00:15:31,386 --> 00:15:34,759 потом меня усыновили, а позавчера я семью нашёл, родных своих. 225 00:15:35,469 --> 00:15:37,880 Вот они стоят: это отец мой, брат, жена его. 226 00:15:38,523 --> 00:15:41,499 В общем, у отца мечта была всегда: 227 00:15:43,000 --> 00:15:45,289 на башню подняться, посмотреть на столицу. 228 00:15:45,540 --> 00:15:49,850 Вот, когда мы уже в полушаге от мечты, оказалось, что билетов нет. 229 00:15:51,796 --> 00:15:53,912 Может, вы нам поможете? Пропустите? 230 00:15:55,210 --> 00:15:56,710 Хотя бы отца. 231 00:15:57,313 --> 00:15:59,980 -Повезло вам. А мои меня даже не искали. 232 00:16:01,350 --> 00:16:02,850 Пусть подходят. 233 00:16:12,993 --> 00:16:14,606 Могу пропустить только троих. 234 00:16:15,696 --> 00:16:18,660 -А... Я детям позвоню. 235 00:16:23,566 --> 00:16:25,406 -Что у вас случилось? -Я занят. 236 00:16:26,380 --> 00:16:28,266 -Сработала система безопасности. 237 00:16:30,603 --> 00:16:32,103 Сейчас разберёмся. 238 00:16:33,429 --> 00:16:34,929 Давай, брысь. 239 00:16:44,480 --> 00:16:46,805 -Ну, пожалуйста, пойдём со мной. Ну что ты, ну? 240 00:16:47,056 --> 00:16:48,825 На башню ты забираться боишься. 241 00:16:49,076 --> 00:16:51,939 Комнату страха боишься. -Я не боюсь, с чего ты взяла? 242 00:16:52,190 --> 00:16:55,446 Ну, просто, что я там за эти 500 рублей интересного увижу? 243 00:16:55,697 --> 00:16:57,197 Лучше в Третьяковку сходить, да? 244 00:16:57,820 --> 00:17:00,320 -Ну, Миша, может, ты пойдёшь, а? Пойдём? 245 00:17:00,916 --> 00:17:04,836 -А, не, Миша со мной останется. Мы поболтаем, да? 246 00:17:06,010 --> 00:17:07,510 -Ладно. 247 00:17:10,036 --> 00:17:11,536 -Ну, пойдём на лавочку. 248 00:17:17,017 --> 00:17:18,517 Ну что, ты идёшь? 249 00:17:19,420 --> 00:17:21,046 -Ты иди, я подойду сейчас. 250 00:17:23,493 --> 00:17:24,640 -А? 251 00:17:41,625 --> 00:17:43,899 -В общем, глюк какой-то из-за перегрузки. 252 00:17:44,150 --> 00:17:46,377 Я откатил всё до заводских настроек. 253 00:17:46,628 --> 00:17:48,128 Должно летать. 254 00:17:49,290 --> 00:17:53,540 -А... а все изменения сохранились? Я вообще-то работал. 255 00:17:54,350 --> 00:17:58,630 -Ну, последняя операция - точно нет, а до этого, не знаю, проверяйте. 256 00:18:02,666 --> 00:18:05,360 -Э, подожди, а чего за пароль-то? Не было пароля. 257 00:18:06,153 --> 00:18:07,653 -У вас что, каша в ушах? 258 00:18:07,930 --> 00:18:10,426 Я же сказал, я всё откатил до заводских настроек. 259 00:18:10,760 --> 00:18:15,513 Можете ввести свой пароль один раз и опять поставить галочку "не спрашивать". 260 00:18:19,627 --> 00:18:21,127 (кряхтит) 261 00:18:28,960 --> 00:18:31,040 (Юрий Антонов - "Моё богатство") 262 00:18:44,607 --> 00:18:46,107 (щелчки камеры) 263 00:18:51,480 --> 00:18:53,386 (говорят по-немецки) -Что с тобой такое? 264 00:18:53,967 --> 00:18:56,906 -А... Всё хорошо. 265 00:18:57,953 --> 00:18:59,580 Просто жарко. 266 00:19:00,400 --> 00:19:01,900 -Да ты боишься? 267 00:19:02,151 --> 00:19:03,651 -Нет. 268 00:19:04,377 --> 00:19:11,377 (хором) -Ты поскорей мне верни Счастьем ставшие для нас минуты, 269 00:19:11,853 --> 00:19:19,508 Без тебя, без твоей любви Мне в целом мире, видно, нет приюта. 270 00:19:19,759 --> 00:19:22,599 -Любимый, давай с нами! -Перестаньте уже. 271 00:19:22,850 --> 00:19:24,510 -Это же наша любимая песня. 272 00:19:24,774 --> 00:19:30,866 -Ты поскорей повтори Все слова, что ты тогда сказала... 273 00:19:36,507 --> 00:19:38,007 (пугающий смех) -Ой! 274 00:19:38,899 --> 00:19:39,920 Ой... 275 00:19:40,640 --> 00:19:42,140 Ой... О... 276 00:19:42,920 --> 00:19:44,740 Ой... О... 277 00:19:45,283 --> 00:19:46,822 -Вася, ты здесь? -А? 278 00:19:47,073 --> 00:19:48,759 Тьфу ты. Гера, ты, что ли? 279 00:19:49,010 --> 00:19:50,510 -Вы что там делаете? 280 00:19:50,761 --> 00:19:52,299 -А? -Что делаете? 281 00:19:52,746 --> 00:19:55,419 -Кто? Кто мы? Я думала, я здесь одна. 282 00:19:55,697 --> 00:19:57,360 Гера, ты где? А? 283 00:19:58,179 --> 00:19:59,679 Гера! 284 00:20:00,266 --> 00:20:02,133 -А Миша где? -Что? -Где Миша? 285 00:20:02,384 --> 00:20:05,096 -Да я слышала, он на кассе про туалет спрашивал. 286 00:20:07,868 --> 00:20:09,378 -Вася. -Гер. 287 00:20:09,886 --> 00:20:12,100 -Как же я тебя люблю. -И я тебя. 288 00:20:13,079 --> 00:20:17,032 Гер. Ой, ну ты что, ты с ума сошёл? Ну, не здесь же. 289 00:20:18,068 --> 00:20:19,938 -А кто нам здесь помешает? -Ну... 290 00:20:20,189 --> 00:20:22,474 (хохот тыквы) А-а-а! Господи. 291 00:20:23,263 --> 00:20:25,446 Ой. А там ещё скелет. 292 00:20:26,036 --> 00:20:28,130 (по-немецки) -Пойдём, пофоткаемся. 293 00:20:28,550 --> 00:20:31,970 -Мы сейчас упадём. -Посмотри вокруг: никто не падает. 294 00:20:34,257 --> 00:20:37,573 -Нет, нет, нет. -Всё хорошо, успокойся. 295 00:20:40,497 --> 00:20:43,080 -Нет, нет, я не могу, Хельга. 296 00:20:51,263 --> 00:20:53,960 -Гут? -Гут… 297 00:20:54,373 --> 00:21:01,980 -Без тебя, без твоей любви Богатства всей земли мне будет мало. 298 00:21:08,323 --> 00:21:10,453 -А говорил, что с нами петь не будешь. 299 00:21:17,253 --> 00:21:19,046 -Я вас всех очень люблю. 300 00:21:20,969 --> 00:21:23,733 Но так дальше больше продолжаться не может. 301 00:21:27,646 --> 00:21:29,436 -Ты что делаешь? Мы тут пришли. 302 00:21:30,230 --> 00:21:31,730 -Я ещё в зоопарк хочу. 303 00:21:32,290 --> 00:21:33,790 -И на речной трамвайчик. 304 00:21:36,350 --> 00:21:37,913 -Извините меня, но я... 305 00:21:40,106 --> 00:21:44,746 должен быть в здравом уме. 306 00:21:46,929 --> 00:21:48,640 У меня появился третий сын. 307 00:22:11,160 --> 00:22:12,660 (тишина) 308 00:22:17,033 --> 00:22:18,542 -И они мне говорят: 309 00:22:18,793 --> 00:22:22,215 "На роль в сериале про вампиров нам нравится другая девочка. 310 00:22:22,466 --> 00:22:26,020 А для тебя есть роль побольше в фильме про войну". 311 00:22:26,280 --> 00:22:28,746 И основные съёмки как раз в Смоленщине! 312 00:22:28,997 --> 00:22:30,497 (Майя) -У! -Ура! 313 00:22:31,980 --> 00:22:33,880 -Молодец, дочь! Вся в батю. 314 00:22:34,456 --> 00:22:36,071 Я сегодня мента играл. 315 00:22:37,093 --> 00:22:38,593 Первый гонорар. 316 00:22:48,873 --> 00:22:51,013 (шум измельчителя) -Гера! 317 00:22:51,386 --> 00:22:54,400 -Оу. -А ты видел, какая штука у Миши есть? 318 00:22:55,040 --> 00:22:56,540 Надо и нам... 319 00:22:58,000 --> 00:22:59,906 -Да, надо и нам уж собираться. 320 00:23:00,710 --> 00:23:02,500 Завтра утром на работу. -Угу. 321 00:23:04,213 --> 00:23:06,493 Отец, может, ты на пару недель останешься? 322 00:23:07,240 --> 00:23:12,000 Ну, Москву за один день не посмотришь. Да и за городом у меня летом благодать. 323 00:23:13,046 --> 00:23:14,546 (Хельга, по-немецки) -Я готова! 324 00:23:19,880 --> 00:23:21,380 (Миша) -Давайте помогу. 325 00:23:42,068 --> 00:23:43,568 (шум измельчителя) 326 00:23:49,186 --> 00:23:53,413 (по-русски, с акцентом) -До свидания. Спасибо большое. 327 00:23:54,339 --> 00:23:55,847 Я вас... 328 00:23:57,187 --> 00:23:58,687 люблю. 329 00:24:03,066 --> 00:24:04,673 -Ну, давай, звони нам. 330 00:24:04,924 --> 00:24:06,546 Халлоу! -Халлоу! Халлоу! 331 00:24:13,726 --> 00:24:16,593 (с акцентом) -Э... Мы тебя любим. 332 00:24:16,844 --> 00:24:19,213 (Хельга смеётся) Чус. 333 00:24:19,840 --> 00:24:21,340 -Чус! -Я провожу. 334 00:24:23,906 --> 00:24:25,406 -Айн момент. 335 00:24:29,070 --> 00:24:30,570 (по-немецки) -Что случилось? 336 00:24:31,013 --> 00:24:32,519 (Вася) -Телефон? 337 00:24:32,770 --> 00:24:34,270 -Паспорт. 338 00:24:48,183 --> 00:24:49,683 -Михаил Сергеевич. 339 00:24:51,529 --> 00:24:53,029 Приехали на точку. 340 00:24:55,340 --> 00:24:57,620 -Отец. Приехали. 341 00:25:01,566 --> 00:25:04,006 -Ох. Мы уже дома? 342 00:25:04,650 --> 00:25:07,213 -Дома. -О! 343 00:25:16,260 --> 00:25:17,760 Ой... 344 00:25:21,907 --> 00:25:23,423 Ой... 345 00:25:24,150 --> 00:25:25,906 Походу, таблетки менять надо. 346 00:25:27,220 --> 00:25:28,720 Опять дом вижу. 347 00:25:30,480 --> 00:25:31,980 -И я его вижу. 348 00:25:35,250 --> 00:25:38,940 Я на вашей земле ваш дом по фотографиям восстановил. 349 00:25:39,920 --> 00:25:41,420 Хотел сюрприз сделать. 350 00:25:47,400 --> 00:25:48,900 -Ты его сделал. 351 00:25:49,513 --> 00:25:51,863 -Да, но, походу, сюрприз не только от меня. 352 00:25:52,775 --> 00:25:54,275 (драматическая музыка) 353 00:25:54,526 --> 00:25:55,666 -А... 354 00:25:58,509 --> 00:26:01,729 Они не могли левее или правее сделать дорогу? 355 00:26:02,786 --> 00:26:06,450 -Да я был уверен, что мимо пройдёт. Ещё вчера её тут не было. 356 00:26:15,346 --> 00:26:18,926 -Видимо, судьба такая у этой земли.34989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.