All language subtitles for Poltergeist.II.The.Other.Side.1986.720p.BluRay.x264-QSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:05:16,747 --> 00:05:17,880 Taylor! 11 00:05:17,948 --> 00:05:18,848 Tangina. 12 00:05:18,915 --> 00:05:20,249 Over here! 13 00:05:22,735 --> 00:05:25,802 I think we finally found the core. 14 00:05:25,870 --> 00:05:28,772 We dug under the swimming pool. 15 00:05:28,840 --> 00:05:31,741 This is directly below the old graveyard. 16 00:05:32,459 --> 00:05:34,560 There's a presence. 17 00:06:17,246 --> 00:06:19,346 There's something terrible. 18 00:06:19,414 --> 00:06:20,847 Too much power. 19 00:07:37,793 --> 00:07:39,627 I've seen it... 20 00:07:39,695 --> 00:07:41,394 In dreams. 21 00:07:41,462 --> 00:07:42,829 What is it? 22 00:07:45,366 --> 00:07:47,265 Where's the family now? 23 00:07:53,122 --> 00:07:54,188 Did you make that? 24 00:07:54,256 --> 00:07:55,689 Wait a second. 25 00:07:55,757 --> 00:07:57,524 An inch and a half. Let me try this up against her arm. 26 00:07:57,592 --> 00:07:59,092 Oh mother, it's too hot on the kids. 27 00:07:59,160 --> 00:08:00,059 Ok. 28 00:08:00,128 --> 00:08:01,161 Ready. 29 00:08:03,963 --> 00:08:06,832 You'd be lucky if your teeth don't fall out from that. 30 00:08:08,033 --> 00:08:10,101 Did you think up that sandwich all by yourself? 31 00:08:10,169 --> 00:08:11,770 No. Grandma helped. 32 00:08:11,837 --> 00:08:13,069 What a fib! 33 00:08:13,137 --> 00:08:16,006 Grab me the red yarn out of my basket, will you, honey? 34 00:08:16,707 --> 00:08:17,873 E. Buzz! 35 00:08:17,942 --> 00:08:19,525 That's disgusting. 36 00:08:19,593 --> 00:08:20,560 Stop! 37 00:08:20,627 --> 00:08:21,577 E. Buzz, 38 00:08:21,645 --> 00:08:23,044 E. Buzz, down! 39 00:08:24,580 --> 00:08:26,148 Maybe E. Buzz wants some mustard. 40 00:08:26,215 --> 00:08:28,449 E. Buzz, get down. Down E. Buzz. 41 00:08:28,517 --> 00:08:30,700 I'll say "down," and then he'll get down. Down! 42 00:08:32,303 --> 00:08:34,453 He really listens to you. 43 00:08:34,521 --> 00:08:37,073 Honey, now could you get me the yellow yarn? 44 00:08:37,141 --> 00:08:39,975 Oh, Rob, very nice to share with E. Buzz. 45 00:08:40,043 --> 00:08:42,077 E. Buzz knows how to share with Robbie. 46 00:08:42,079 --> 00:08:43,629 E. Buzz, get down. 47 00:08:45,464 --> 00:08:47,264 Thank you, angel. 48 00:08:47,332 --> 00:08:49,382 Come on, Guerrero! Hit it out of the park! 49 00:08:49,450 --> 00:08:50,750 Yeah, hit it! 50 00:08:50,818 --> 00:08:53,052 Guerrero has struck out... 51 00:08:54,287 --> 00:08:56,655 Dad, can't we get a t.V. Like everybody else? 52 00:08:56,723 --> 00:08:59,024 No, no, we can't get a t.V. 53 00:08:59,092 --> 00:09:02,126 Great, I'll just have to grow up retarded. 54 00:09:02,194 --> 00:09:05,061 Come on, Rob, kids don't grow up retardo 55 00:09:05,129 --> 00:09:06,763 because of lack of television. 56 00:09:06,831 --> 00:09:08,064 Guerrero drives one... 57 00:09:08,132 --> 00:09:10,566 Atta boy guerrero! Did you see that Robbie? 58 00:09:10,634 --> 00:09:13,736 No, dad. I didn't see it. 59 00:09:13,803 --> 00:09:16,705 You got to use your imagination, son. 60 00:09:16,772 --> 00:09:19,207 Come on. Let's test this baby out. 61 00:09:19,775 --> 00:09:20,841 God! 62 00:09:27,815 --> 00:09:30,016 How am I gonna sell this 63 00:09:30,084 --> 00:09:31,317 to innocent housewives, Robbie? 64 00:09:31,384 --> 00:09:32,751 I don't know, dad. 65 00:09:54,803 --> 00:09:57,037 Whatcha drawing, honey? 66 00:09:57,105 --> 00:09:58,772 Don't know. Stuff. 67 00:10:00,174 --> 00:10:01,708 You draw very well. 68 00:10:02,843 --> 00:10:04,309 Do you want to be an artist 69 00:10:04,377 --> 00:10:05,711 when you grow up? 70 00:10:05,779 --> 00:10:06,679 Maybe. 71 00:10:06,747 --> 00:10:08,546 Don't want to grow up much. 72 00:10:11,517 --> 00:10:13,050 How come? 73 00:10:13,118 --> 00:10:14,952 Probably not much fun. 74 00:10:15,019 --> 00:10:16,920 Oh, sure it is. 75 00:10:16,988 --> 00:10:19,756 I've loved every age I've been. 76 00:10:19,823 --> 00:10:22,358 They all have their blessings. 77 00:10:22,426 --> 00:10:25,026 When I was your age, 78 00:10:25,094 --> 00:10:27,095 I learned that I could do things 79 00:10:27,163 --> 00:10:29,196 that other folks couldn't. 80 00:10:29,264 --> 00:10:31,199 Like what kind of things? 81 00:10:32,935 --> 00:10:34,668 I just knew things. 82 00:10:35,803 --> 00:10:39,137 I didn't know how I knew, but I did. 83 00:10:39,823 --> 00:10:41,289 Like what? 84 00:10:43,493 --> 00:10:45,760 Once my mother lost her bracelet 85 00:10:45,827 --> 00:10:48,496 and I knew where it was: 86 00:10:49,697 --> 00:10:51,465 2 Miles from our house 87 00:10:51,533 --> 00:10:53,767 in a place that I'd never been. 88 00:10:54,201 --> 00:10:55,368 Now, 89 00:10:56,470 --> 00:10:58,704 do you ever know things 90 00:10:58,772 --> 00:11:00,638 and can't explain why? 91 00:11:07,445 --> 00:11:08,495 Yes? 92 00:11:08,963 --> 00:11:10,196 Yes. 93 00:11:11,832 --> 00:11:13,265 Well, darling, 94 00:11:14,201 --> 00:11:16,502 that's a very special gift 95 00:11:16,569 --> 00:11:18,804 that you and I have. 96 00:11:18,872 --> 00:11:21,205 It's nothing to be scared of. 97 00:11:21,272 --> 00:11:23,541 Will it help me be a ballerina? 98 00:11:23,609 --> 00:11:25,592 Yes, sure it will. 99 00:11:25,660 --> 00:11:27,927 Whatever you dream, you can be. 100 00:11:32,031 --> 00:11:33,431 They denied our claim again! 101 00:11:33,498 --> 00:11:34,532 What? 102 00:11:34,599 --> 00:11:36,300 I told you, we never should have told them 103 00:11:36,367 --> 00:11:38,034 that the house vanished into thin air. 104 00:11:38,102 --> 00:11:40,019 That's exactly what I've been talking about. 105 00:11:40,087 --> 00:11:42,187 You tell the truth, and what do you get? Nada! 106 00:11:42,255 --> 00:11:43,905 They say that if the house disappeared, 107 00:11:43,974 --> 00:11:45,474 then technically, it's only missing. 108 00:11:45,542 --> 00:11:46,674 Missing? 109 00:11:46,742 --> 00:11:47,942 What do they think, 110 00:11:48,010 --> 00:11:49,911 this house is going to return or something? 111 00:11:49,979 --> 00:11:52,479 Now, it's been a full year. The house is not coming back. 112 00:11:52,546 --> 00:11:55,248 I got a gut feeling, Diane, I'm positive about that. 113 00:11:55,317 --> 00:11:57,583 I know that, Steven. 114 00:11:57,651 --> 00:11:59,284 You tell them that-- 115 00:11:59,352 --> 00:12:02,170 no, no, I'm gonna fill out the 4th claim. 116 00:12:02,237 --> 00:12:04,372 Ok, what are we going to claim this time? 117 00:12:04,440 --> 00:12:06,274 Act of God? Housenapping? 118 00:12:07,009 --> 00:12:08,508 Steven, 119 00:12:08,577 --> 00:12:09,910 we are almost broke. 120 00:12:09,978 --> 00:12:12,862 Ok, we're--we're broke, but we're not-- we're not starving. 121 00:12:12,930 --> 00:12:15,214 Ok, but I don't happen to like 122 00:12:15,282 --> 00:12:17,016 having to live off my mother. 123 00:12:17,084 --> 00:12:19,918 And I think that we deserve a house of our own again, someday. 124 00:12:19,986 --> 00:12:21,753 Oh, honey, gee, gosh. 125 00:12:21,821 --> 00:12:23,955 See, that's the difference between you and me, Diane, 126 00:12:24,022 --> 00:12:26,123 I am into downward mobility. 127 00:12:26,191 --> 00:12:28,625 I'm--I'm not settling for it. I'm into it. 128 00:12:28,693 --> 00:12:31,194 I like getting out there in the streets and meeting those... 129 00:12:31,261 --> 00:12:32,762 I like selling vacuums. 130 00:12:32,830 --> 00:12:34,646 I like carrying the pipes and the apparatus 131 00:12:34,714 --> 00:12:36,215 and my little demo case. 132 00:12:36,283 --> 00:12:37,850 Let's get the kids up, 133 00:12:37,917 --> 00:12:39,651 and we'll paint the car different colors, 134 00:12:39,719 --> 00:12:40,952 kind of day-glo, 135 00:12:41,019 --> 00:12:42,987 like we used to do when we were kinda freaky, you know? 136 00:12:43,055 --> 00:12:45,689 The freaky Freelings on the road again! 137 00:12:45,757 --> 00:12:48,891 You know, the family whose house disappeared! 138 00:12:48,958 --> 00:12:50,460 Watch them find it, Diane. 139 00:12:50,527 --> 00:12:52,161 I'm not going to get upset about this, 140 00:12:52,229 --> 00:12:54,229 but I'll tell you something, I'm writing them back 141 00:12:54,297 --> 00:12:56,998 and when I sign that letter I'm signing "Mr. president." 142 00:12:58,400 --> 00:12:59,950 You're wacko! 143 00:13:01,152 --> 00:13:02,386 Steven. 144 00:13:04,188 --> 00:13:05,554 Hmm. 145 00:13:05,623 --> 00:13:06,656 Steven. 146 00:13:06,724 --> 00:13:08,491 Hmm? 147 00:13:08,558 --> 00:13:10,859 Steven, you were never a hippie. 148 00:13:12,996 --> 00:13:14,395 Huh? 149 00:13:14,463 --> 00:13:15,930 You were never a hippie. 150 00:13:15,998 --> 00:13:17,698 You were always into making money. 151 00:13:17,766 --> 00:13:20,600 You only reason you painted your Van Day-Glo colors and grew your hair 152 00:13:20,668 --> 00:13:22,936 was to impress Cookie Gurnich. 153 00:13:23,187 --> 00:13:24,287 Cookie? 154 00:13:24,355 --> 00:13:26,405 Necki necka wow! 155 00:13:26,472 --> 00:13:28,607 Steven, don't tell me what cookie can do, 156 00:13:28,675 --> 00:13:31,008 I hated you then. 157 00:13:31,076 --> 00:13:33,511 But I always knew how to make up to you? Didn't I? 158 00:13:33,579 --> 00:13:35,112 No, I don't remember. 159 00:13:35,180 --> 00:13:36,079 Sure you do. 160 00:13:36,146 --> 00:13:37,113 I do not. 161 00:13:37,181 --> 00:13:38,214 Oh, come on. 162 00:13:38,282 --> 00:13:40,416 I don't. Oh, you'd sing that stupid song. 163 00:13:42,018 --> 00:13:43,853 It won't work. Not in the shadow of cookie. 164 00:13:45,972 --> 00:13:47,372 Steven, don't even try it. 165 00:13:49,575 --> 00:13:50,825 don't sing that song. 166 00:13:50,893 --> 00:13:53,226 I've never forgiven you for Cookie Gurnich. 167 00:13:58,332 --> 00:13:59,766 It's-- Steven. 168 00:14:08,573 --> 00:14:10,474 Did Cookie really crumble? 169 00:14:37,263 --> 00:14:39,264 Am I interrupting again? 170 00:14:39,682 --> 00:14:40,715 Hi. 171 00:14:41,384 --> 00:14:42,817 Hi, pumpkin. 172 00:14:42,819 --> 00:14:44,951 Mom, I'm going to be a ballerina. 173 00:14:46,053 --> 00:14:47,087 Great. 174 00:14:47,155 --> 00:14:48,888 Not tonight, honey. 175 00:14:49,990 --> 00:14:51,824 Bedtime. Say goodnight, mom. 176 00:14:51,892 --> 00:14:52,959 Goodnight, honey. 177 00:14:53,026 --> 00:14:54,960 Let's sleep in our own bed tonight, shall we? 178 00:14:55,027 --> 00:14:55,994 Ok. 179 00:15:06,620 --> 00:15:08,254 Come on, Dodgers! 180 00:15:11,524 --> 00:15:13,291 Come on, let's go. 181 00:15:13,359 --> 00:15:14,826 Let's go. Come on, come on. 182 00:15:14,893 --> 00:15:16,026 Robbie? 183 00:15:16,094 --> 00:15:18,162 Mom, I've talked to the kittens. 184 00:15:18,230 --> 00:15:19,897 They want to come home with us. 185 00:15:19,964 --> 00:15:22,098 Uh, no, sweetheart, E. Buzz would get upset. 186 00:15:22,166 --> 00:15:24,067 Robbie, come on. Why? 187 00:15:24,134 --> 00:15:26,235 Well, he's not used to having other pets around. 188 00:15:26,302 --> 00:15:27,570 Robert! 189 00:15:27,637 --> 00:15:29,605 How would you like it if I brought home a new baby? 190 00:15:29,673 --> 00:15:32,006 That's even better than a kitten. 191 00:15:32,074 --> 00:15:34,075 Mom, I have a great idea. 192 00:15:34,142 --> 00:15:36,643 No, we are not buying a television set, Robert. 193 00:15:36,711 --> 00:15:38,078 Mom, a present for dad, 194 00:15:38,145 --> 00:15:39,680 it's a bargain. 195 00:15:48,620 --> 00:15:49,688 Mom! 196 00:15:50,623 --> 00:15:51,689 Mom! 197 00:15:55,577 --> 00:15:58,144 Mom, where are you? Mom! 198 00:16:05,201 --> 00:16:06,819 Mom! Mom! 199 00:16:06,886 --> 00:16:08,068 Robbie! 200 00:16:09,888 --> 00:16:10,971 Mom! 201 00:16:16,210 --> 00:16:17,577 Robbie! 202 00:16:18,928 --> 00:16:19,878 Ah! 203 00:16:19,946 --> 00:16:20,980 Hi. 204 00:16:21,848 --> 00:16:23,214 Hi. 205 00:16:23,282 --> 00:16:25,233 Are you lost, sweetheart? 206 00:16:26,719 --> 00:16:28,585 Are you afraid, honey? 207 00:16:30,105 --> 00:16:32,139 Well, why don't you come with me? 208 00:16:32,740 --> 00:16:33,922 No. 209 00:16:34,474 --> 00:16:35,808 All right. 210 00:16:36,544 --> 00:16:38,810 I'll sing you a song 211 00:16:38,878 --> 00:16:40,746 till your mommy comes back. 212 00:16:53,674 --> 00:16:55,373 I'd like to purchase this. 213 00:16:55,441 --> 00:16:57,709 Ok, that's $10.26 plus tax. 214 00:16:58,645 --> 00:17:00,177 Where's Carol Anne? 215 00:17:00,245 --> 00:17:01,311 I don't know. 216 00:17:01,379 --> 00:17:03,047 She was just here. 217 00:17:04,481 --> 00:17:05,982 Carol Anne? 218 00:17:06,900 --> 00:17:08,101 Baby! 219 00:17:12,905 --> 00:17:14,805 Carol Anne. Honey, what happened? 220 00:17:14,873 --> 00:17:16,073 Did you get lost? 221 00:17:16,141 --> 00:17:17,608 I don't know. 222 00:17:18,877 --> 00:17:19,976 Thank you. 223 00:17:20,044 --> 00:17:21,211 My pleasure. 224 00:17:21,278 --> 00:17:23,980 Such a lovely child. 225 00:17:24,048 --> 00:17:25,848 Oh, thank you so much. 226 00:17:29,051 --> 00:17:30,252 I'm sorry, honey. 227 00:17:30,318 --> 00:17:31,486 We just stopped into a shop. 228 00:17:31,553 --> 00:17:33,521 I thought you were right there with us. 229 00:17:40,011 --> 00:17:41,844 Honey, what is it? 230 00:17:41,912 --> 00:17:43,245 Mom, 231 00:17:43,313 --> 00:17:45,781 I want to go home. 232 00:17:45,783 --> 00:17:47,499 They're very unusual. 233 00:17:47,566 --> 00:17:49,600 They're just drawings. 234 00:17:49,668 --> 00:17:50,635 Ugly. 235 00:17:50,702 --> 00:17:52,236 Ah. 236 00:17:52,304 --> 00:17:54,671 You know that she can see colors with her hands. 237 00:17:54,739 --> 00:17:57,640 Mama, we don't want to hear that stuff, ok? 238 00:17:57,707 --> 00:18:00,143 And we don't want Carol Anne to hear, most of all. 239 00:18:00,210 --> 00:18:02,477 There's nothing to be afraid of. 240 00:18:02,545 --> 00:18:04,614 How do you know what we should be afraid of? 241 00:18:04,640 --> 00:18:05,973 You weren't there, were you? 242 00:18:06,015 --> 00:18:07,415 Why don't you tell me? 243 00:18:07,482 --> 00:18:09,583 It might help. I did tell you. 244 00:18:09,651 --> 00:18:10,952 No, not everything. 245 00:18:11,019 --> 00:18:12,585 I don't remember everything. 246 00:18:12,653 --> 00:18:13,719 Try. 247 00:18:30,802 --> 00:18:32,302 Well, 248 00:18:32,369 --> 00:18:34,236 first the canary died. 249 00:18:37,340 --> 00:18:40,909 And then--then the chairs went all funny, 250 00:18:40,976 --> 00:18:41,976 and I thought 251 00:18:42,044 --> 00:18:44,445 it was kind of exciting, you know? 252 00:18:44,946 --> 00:18:46,179 And then... 253 00:18:47,649 --> 00:18:49,415 Carol Anne was gone. 254 00:18:52,319 --> 00:18:53,519 And I-- 255 00:19:06,831 --> 00:19:08,481 Honey, what is it? 256 00:19:10,083 --> 00:19:11,016 Nothing. 257 00:19:15,921 --> 00:19:18,455 I just want to get on with our lives. It's over. 258 00:19:19,324 --> 00:19:21,424 Diane. 259 00:19:21,492 --> 00:19:25,627 Diane, you've got to go unafraid into this life. 260 00:19:25,695 --> 00:19:27,997 You don't want to instill fear into that child 261 00:19:28,064 --> 00:19:30,298 who is truly gifted and filled with knowledge. 262 00:19:30,366 --> 00:19:32,133 I don't want her to be gifted! 263 00:19:32,201 --> 00:19:33,902 You don't mean that. 264 00:19:33,969 --> 00:19:35,769 I'm going to bed, mama, goodnight. 265 00:19:40,441 --> 00:19:42,574 I'll be there if you need me. 266 00:21:21,005 --> 00:21:22,072 Yes? 267 00:21:23,674 --> 00:21:24,742 Yes. 268 00:21:25,776 --> 00:21:27,243 I'll be good. 269 00:21:29,679 --> 00:21:31,279 I love you, too. 270 00:21:33,182 --> 00:21:34,950 Goodnight, grandma. 271 00:21:43,907 --> 00:21:46,241 She knew you loved her so much. 272 00:21:46,309 --> 00:21:48,544 Oh, if I just had one more day. 273 00:21:58,853 --> 00:22:00,320 What's wrong? 274 00:22:04,891 --> 00:22:06,058 Honey... 275 00:22:09,662 --> 00:22:11,895 Grandma passed away last night. 276 00:22:12,764 --> 00:22:14,231 Grandma died? 277 00:22:18,736 --> 00:22:20,336 Come here, baby. 278 00:22:28,377 --> 00:22:30,143 It's all right, mom. 279 00:22:45,990 --> 00:22:48,259 Let's plant them over there, ok? 280 00:22:48,326 --> 00:22:50,126 All right, now, what do you think? 281 00:22:50,194 --> 00:22:51,494 Do you want it here? 282 00:22:51,562 --> 00:22:52,862 No. 283 00:22:52,930 --> 00:22:54,730 How about here? 284 00:22:54,798 --> 00:22:55,831 No. 285 00:22:55,899 --> 00:22:58,033 I want it there, right there. 286 00:22:58,101 --> 00:22:59,500 Right there? 287 00:22:59,568 --> 00:23:01,636 Right there. Absolutely here. 288 00:23:01,704 --> 00:23:03,404 Ok, ok. 289 00:23:03,472 --> 00:23:05,371 You dig a hole. 290 00:23:05,439 --> 00:23:07,123 Dig it very deep. 291 00:23:08,492 --> 00:23:09,525 Ok. 292 00:23:17,499 --> 00:23:18,733 Oh, mom. 293 00:23:20,001 --> 00:23:22,402 You always made me feel so safe. 294 00:23:32,511 --> 00:23:34,245 I love you so much. 295 00:23:42,219 --> 00:23:43,219 Mom? 296 00:23:47,423 --> 00:23:48,807 Can you put these on me, 297 00:23:48,874 --> 00:23:51,309 so I can be a ballerina with wings? 298 00:23:53,645 --> 00:23:56,546 Darling, you can be anything you want to be. 299 00:24:07,354 --> 00:24:08,555 Diane. 300 00:24:08,623 --> 00:24:09,690 Mama? 301 00:24:09,757 --> 00:24:10,757 Diane. 302 00:24:15,512 --> 00:24:16,679 Help me! 303 00:24:16,746 --> 00:24:17,695 Oh! 304 00:26:15,225 --> 00:26:16,675 Hi. Grandma? 305 00:26:18,594 --> 00:26:20,461 Do you have wings now? 306 00:26:22,698 --> 00:26:24,899 My ballerina costume does. 307 00:26:27,252 --> 00:26:28,218 Grammy? 308 00:26:29,954 --> 00:26:31,354 Who are you? 309 00:26:32,839 --> 00:26:34,473 No. Uh-uh. 310 00:26:34,541 --> 00:26:36,174 I don't remember. 311 00:26:38,927 --> 00:26:40,144 What? 312 00:26:42,631 --> 00:26:43,763 Hello, little one. 313 00:26:45,049 --> 00:26:46,716 I am your friend. 314 00:26:48,618 --> 00:26:50,353 We want the angel. 315 00:27:02,981 --> 00:27:05,148 Carol Anne, what's going on? 316 00:27:08,669 --> 00:27:11,270 Carol Anne, what are you doing? 317 00:27:11,337 --> 00:27:12,804 Carol Anne! 318 00:27:12,872 --> 00:27:14,238 Come on! What is it? 319 00:27:17,626 --> 00:27:18,626 Diane. 320 00:27:18,693 --> 00:27:19,692 Oh, Jesus! 321 00:27:19,760 --> 00:27:21,194 The kids. 322 00:27:21,262 --> 00:27:22,695 The kids! 323 00:27:22,763 --> 00:27:23,863 Kids! 324 00:27:23,930 --> 00:27:25,364 Dad, mom! 325 00:27:26,432 --> 00:27:27,616 We're coming! 326 00:27:27,684 --> 00:27:28,783 Robbie! 327 00:27:30,753 --> 00:27:31,919 Robbie! 328 00:27:31,987 --> 00:27:33,354 Carol Anne! 329 00:27:37,091 --> 00:27:38,258 Robbie! 330 00:27:38,325 --> 00:27:39,826 Carol Anne! 331 00:27:39,894 --> 00:27:41,193 Where are you? 332 00:27:41,261 --> 00:27:42,194 Robbie! 333 00:27:42,262 --> 00:27:43,695 Carol Anne! 334 00:28:07,015 --> 00:28:08,482 They're back. 335 00:28:25,698 --> 00:28:27,631 Don't panic! Don't panic! 336 00:28:28,332 --> 00:28:29,900 Go, go, go, go! 337 00:28:33,403 --> 00:28:34,720 Jeez! 338 00:28:38,908 --> 00:28:40,692 Who the hell are you? 339 00:28:40,759 --> 00:28:42,210 The name's Taylor. 340 00:28:42,278 --> 00:28:44,795 Great. Good name. Come on, let's go. 341 00:28:50,834 --> 00:28:53,203 Tangina barrons sent me. 342 00:28:53,270 --> 00:28:54,536 Oh, yeah, 343 00:28:54,604 --> 00:28:56,438 say hello to the magic munchkin for us, will you? 344 00:28:56,506 --> 00:28:58,006 Steve, wait, wait. Sent you for what? 345 00:28:58,074 --> 00:29:00,024 There's no use running. 346 00:29:00,091 --> 00:29:01,626 It'll find you. 347 00:29:02,561 --> 00:29:04,461 You're better off here. 348 00:29:05,629 --> 00:29:08,130 Let's go. You stay. We're gone. 349 00:29:08,766 --> 00:29:10,349 Come on, kids. 350 00:29:33,736 --> 00:29:37,370 You got me up at 4:00 in the morning to tell me this? 351 00:29:37,438 --> 00:29:40,140 You are a pack of trouble, girl. 352 00:29:40,207 --> 00:29:42,541 Why are you messing around with that bum? 353 00:29:42,610 --> 00:29:44,276 Because I like him. 354 00:29:45,511 --> 00:29:47,946 Dad, are we going to have to move again? 355 00:29:50,949 --> 00:29:52,382 I don't know, Robbie. 356 00:29:53,318 --> 00:29:54,919 I'm going to think about it. 357 00:29:54,987 --> 00:29:56,185 Where can we go? 358 00:29:56,721 --> 00:29:58,021 Disneyland? 359 00:29:58,088 --> 00:29:59,989 Oh, puke! Don't be such an infant! 360 00:30:00,056 --> 00:30:00,874 Shh, shh, shh. 361 00:30:00,941 --> 00:30:03,842 Ok, what about dunkin' donuts? 362 00:30:03,844 --> 00:30:04,826 Shut up, jerko. 363 00:30:04,894 --> 00:30:05,794 Hey! 364 00:30:05,861 --> 00:30:07,812 Look. Here. 365 00:30:07,880 --> 00:30:10,214 Take this, go play the, uh, pinball machine. 366 00:30:10,281 --> 00:30:11,515 And give some to your brother. 367 00:30:11,582 --> 00:30:13,049 No. 368 00:30:13,117 --> 00:30:15,619 Come on, I wanna play pinball. Give the money to me. 369 00:30:17,654 --> 00:30:18,921 What are we gonna do? 370 00:30:18,989 --> 00:30:21,223 I don't know, I'm--I'm thinking. 371 00:30:21,290 --> 00:30:23,290 Honey, we have to go somewhere. 372 00:30:23,358 --> 00:30:25,426 We can't just drive around. 373 00:30:25,561 --> 00:30:28,662 Well, mother, just don't you bring him over to my house. 374 00:30:29,296 --> 00:30:30,864 Waitress, check! 375 00:30:39,689 --> 00:30:41,556 Listen, children, 376 00:30:41,623 --> 00:30:43,590 you can't run from this thing. 377 00:30:43,658 --> 00:30:46,493 It has made contact and will stop at nothing. 378 00:30:46,561 --> 00:30:48,511 You've got to fight it head on. 379 00:30:49,046 --> 00:30:50,597 Stay together. 380 00:30:51,165 --> 00:30:52,599 Be loving. 381 00:30:52,666 --> 00:30:54,099 Be brave. 382 00:30:55,651 --> 00:30:56,752 Mama? 383 00:31:02,357 --> 00:31:03,656 Mama? 384 00:31:05,175 --> 00:31:06,877 I'm not your mother, lady. 385 00:31:06,944 --> 00:31:08,311 Elspeth, are you ok? 386 00:31:08,379 --> 00:31:10,263 What happened? 387 00:31:10,330 --> 00:31:11,464 What happened? 388 00:31:11,531 --> 00:31:13,065 You went funny. 389 00:31:16,302 --> 00:31:18,953 But it sounded like her. I don't understand. 390 00:31:19,021 --> 00:31:21,221 Honey, you can't explain stuff like that. 391 00:31:21,289 --> 00:31:23,924 It just happens. I mean, there's no reason for it. 392 00:31:23,991 --> 00:31:25,491 What are you talking about? 393 00:31:25,559 --> 00:31:27,493 It doesn't matter, honey. 394 00:31:29,095 --> 00:31:30,528 What do you want? 395 00:31:30,596 --> 00:31:32,163 She told you the truth. 396 00:31:32,231 --> 00:31:33,598 Who? 397 00:31:34,800 --> 00:31:37,001 You--you mean, that wo-- 398 00:31:37,068 --> 00:31:40,202 ah, man, are you in cahoots with the lady in there? 399 00:31:40,270 --> 00:31:42,338 I cahoot with no one. 400 00:31:42,406 --> 00:31:44,173 Then why are you following us? 401 00:31:44,608 --> 00:31:46,274 I came to help. 402 00:31:47,476 --> 00:31:49,410 Oh, God, I mean, you don't understand. 403 00:31:49,478 --> 00:31:51,010 See, we don't want your help. 404 00:31:51,078 --> 00:31:52,779 We don't want anybody's help. 405 00:31:52,847 --> 00:31:54,815 We want to be left alone! 406 00:31:54,882 --> 00:31:55,881 Steven. 407 00:31:55,949 --> 00:31:57,450 Why did Tangina send you? 408 00:31:57,517 --> 00:31:59,284 Why didn't she come herself? 409 00:32:00,620 --> 00:32:02,286 It's my kind of job. 410 00:32:02,354 --> 00:32:03,921 You know, maybe it's no coincidence. 411 00:32:03,989 --> 00:32:05,322 This guy shows up, 412 00:32:05,391 --> 00:32:07,357 things go kinda screwy. 413 00:32:07,359 --> 00:32:08,792 Get off my car! 414 00:32:13,963 --> 00:32:16,631 Get in the car, Diane. 415 00:32:16,698 --> 00:32:19,250 Get in the car, kids. Diane, get in the car. 416 00:32:19,318 --> 00:32:21,653 Steven, wait a minute, let's listen to him. 417 00:32:21,721 --> 00:32:24,755 Fine, you listen to him. I wanna go home. 418 00:32:24,823 --> 00:32:26,590 Listen, let's be sensible about this. 419 00:32:26,658 --> 00:32:29,726 Sensible? What is sensible? Honey, nobody can help us. 420 00:32:29,793 --> 00:32:32,494 Let's just get in the car and get the hell out of here! 421 00:32:32,561 --> 00:32:33,561 And go where? 422 00:32:33,630 --> 00:32:34,997 It followed us here. 423 00:32:35,064 --> 00:32:37,099 It will follow us wherever we go. We can't just keep running. 424 00:32:37,166 --> 00:32:38,465 Where are you from? 425 00:32:38,533 --> 00:32:39,734 From all over. 426 00:32:39,801 --> 00:32:41,151 This is Katrina. 427 00:32:41,787 --> 00:32:42,986 Katrina? 428 00:32:43,054 --> 00:32:43,987 Uh-huh. 429 00:32:44,055 --> 00:32:44,988 Hi, Katrina. 430 00:32:45,056 --> 00:32:46,489 What's that? 431 00:32:46,557 --> 00:32:48,290 It's my medicine bag. 432 00:32:49,292 --> 00:32:50,392 Charms. 433 00:32:51,060 --> 00:32:52,127 See? 434 00:33:02,253 --> 00:33:04,486 The house is ok? You're sure? 435 00:33:04,554 --> 00:33:06,772 E. Buzz agrees. It's ok for now. 436 00:33:12,845 --> 00:33:14,245 Oh, the dog agrees, huh? 437 00:33:14,312 --> 00:33:15,962 Gee, that's terrific, isn't it? 438 00:33:16,030 --> 00:33:17,097 Yes. 439 00:33:18,600 --> 00:33:19,865 Your car. 440 00:33:22,720 --> 00:33:23,820 Yeah? 441 00:33:26,572 --> 00:33:28,173 Very angry. 442 00:33:29,625 --> 00:33:30,841 Uh-huh. 443 00:33:31,643 --> 00:33:33,043 I'll fix it. 444 00:33:34,079 --> 00:33:35,545 Make it happy? 445 00:33:43,786 --> 00:33:44,820 Ok. 446 00:33:58,532 --> 00:34:00,766 I've read about these rain dances. I know. 447 00:34:00,834 --> 00:34:02,199 I understand that. 448 00:34:02,267 --> 00:34:04,903 We don't need rain. 449 00:34:04,970 --> 00:34:07,587 I can't say that Steven fully trusts him yet. 450 00:34:07,655 --> 00:34:09,790 Well, you can't blame him, I mean. 451 00:34:09,858 --> 00:34:12,625 Yeah, o--ok, well, thanks, Tangina. We will. 452 00:34:12,693 --> 00:34:13,960 'Bye. 453 00:34:19,015 --> 00:34:20,448 Honey, she says he's ok. 454 00:34:20,516 --> 00:34:22,349 I think we should give him a chance. 455 00:34:22,417 --> 00:34:23,684 Tangina says he's ok? 456 00:34:23,752 --> 00:34:24,752 Yeah. 457 00:34:24,819 --> 00:34:25,986 Oh, that's great. 458 00:34:26,054 --> 00:34:27,820 Keep an open mind, Steven. 459 00:34:29,256 --> 00:34:33,024 Diane, I mean, really. This is bizarre. 460 00:34:33,092 --> 00:34:35,894 You know, look, I've got nothing against these people. 461 00:34:35,962 --> 00:34:39,580 You know, I mean, I read bury my heart at wounded knee. 462 00:34:39,648 --> 00:34:41,482 I got through most of the chapters. 463 00:34:41,550 --> 00:34:43,483 I--I got some Indian in me, I think. 464 00:34:43,551 --> 00:34:46,219 A 16th, my mother will never admit to it. 465 00:34:46,287 --> 00:34:49,588 But honey, I mean, what if this guy... 466 00:34:49,656 --> 00:34:51,957 Is, like, an escapee from the tribal asylum? 467 00:34:53,925 --> 00:34:56,060 Mom, come look at this! 468 00:35:02,350 --> 00:35:03,816 Oh, my God! 469 00:35:08,372 --> 00:35:10,004 I don't believe it! 470 00:35:39,297 --> 00:35:40,563 What are you doing? 471 00:35:40,565 --> 00:35:43,098 Hi mom. I'm going to help protect the family now. 472 00:35:43,166 --> 00:35:44,533 Let me see. 473 00:35:45,801 --> 00:35:47,034 Come outside, Robbie. 474 00:35:47,102 --> 00:35:48,519 Hey, I'm a big guy now. 475 00:35:48,587 --> 00:35:50,888 I'm still your mother. Go in the house and wait for me. 476 00:35:50,955 --> 00:35:51,772 Thanks, mom. 477 00:35:53,474 --> 00:35:55,208 He wants to be a man. 478 00:35:55,276 --> 00:35:57,076 Well, there are a lot of ways to be a man. 479 00:35:57,144 --> 00:36:00,629 I'm not sure wearing claw marks and war paint is one of them. 480 00:36:00,697 --> 00:36:02,280 How would you know? 481 00:36:04,250 --> 00:36:05,316 What? 482 00:36:07,586 --> 00:36:09,453 You're not a man, are you? 483 00:36:10,839 --> 00:36:12,405 Ok, I'm not a man. 484 00:36:12,473 --> 00:36:14,674 But you're not a mother! 485 00:36:14,742 --> 00:36:17,443 It is my job to do everything I can to make my children 486 00:36:17,510 --> 00:36:19,311 part of a normal world, 487 00:36:19,379 --> 00:36:20,813 a world of school, 488 00:36:20,880 --> 00:36:24,114 and friends, and lovers, and families of their own, someday. 489 00:36:25,333 --> 00:36:26,933 Well, that's good. 490 00:36:28,769 --> 00:36:30,269 Right, I know. 491 00:36:31,772 --> 00:36:34,239 And I hope that they'll learn to forget all this soon. 492 00:36:34,307 --> 00:36:36,158 They cannot learn by forgetting. 493 00:36:36,226 --> 00:36:38,410 Well, what would you have me do, 494 00:36:38,477 --> 00:36:40,612 I mean, they're just children, for God's sake. 495 00:36:40,614 --> 00:36:42,397 Children have fought wars. 496 00:36:42,464 --> 00:36:43,897 They've built nations. 497 00:36:43,964 --> 00:36:46,866 They are strong and have courage. 498 00:36:46,934 --> 00:36:50,119 Don't treat them any less than that because they're young. 499 00:36:59,861 --> 00:37:00,994 Taylor! 500 00:37:01,062 --> 00:37:02,813 Taylor! 501 00:37:04,397 --> 00:37:05,598 Taylor! 502 00:37:06,299 --> 00:37:08,434 Ok, Taylor, ok. 503 00:37:08,502 --> 00:37:09,567 Ok, huh? 504 00:37:09,636 --> 00:37:11,002 Huh? Ok. 505 00:37:11,070 --> 00:37:12,687 You can stay in the house, ok? 506 00:37:12,755 --> 00:37:15,189 You can have my aura, my spirits, the ghosts, the whole deal. 507 00:37:15,257 --> 00:37:18,592 The whole cazaba, but keep your hands off my car! 508 00:37:18,660 --> 00:37:19,976 Ok? Hands off! 509 00:37:20,044 --> 00:37:21,561 It's worse than it was before. 510 00:37:21,629 --> 00:37:22,962 Car's still angry, huh? 511 00:37:23,030 --> 00:37:24,329 Angry? 512 00:37:24,398 --> 00:37:26,047 That car is pissed! 513 00:38:01,111 --> 00:38:03,478 Come on, Carol Anne. It's raining! 514 00:38:03,546 --> 00:38:05,630 Come on! What's wrong? 515 00:38:09,618 --> 00:38:11,518 Carol Anne, come on! Let's go. 516 00:38:25,097 --> 00:38:27,330 Honey, come inside. 517 00:38:27,398 --> 00:38:29,466 You're getting soaked! 518 00:38:29,533 --> 00:38:31,168 Come on, sweetie. 519 00:38:39,892 --> 00:38:41,426 Can we help you? 520 00:38:41,494 --> 00:38:43,543 Haven't I've seen you somewhere before? 521 00:38:43,611 --> 00:38:45,562 That is possible! 522 00:38:45,630 --> 00:38:46,863 I get around. 523 00:38:46,931 --> 00:38:48,765 I love gettin' around. 524 00:38:48,832 --> 00:38:50,933 Love talkin' to people, 525 00:38:51,635 --> 00:38:53,402 even on a rainy day. 526 00:39:01,092 --> 00:39:02,727 Ha! Dog's sheddin'. 527 00:39:04,428 --> 00:39:05,896 Hi! 528 00:39:06,731 --> 00:39:07,764 Hi. 529 00:39:07,832 --> 00:39:09,465 I saw you at the shopping mall. 530 00:39:09,532 --> 00:39:10,833 Sure you did, 531 00:39:10,900 --> 00:39:14,352 I remember your little angel, here. 532 00:39:14,419 --> 00:39:16,854 Allow me to introduce myself. 533 00:39:16,922 --> 00:39:18,256 Henry Kane. 534 00:39:19,957 --> 00:39:21,524 Mom! 535 00:39:21,592 --> 00:39:23,626 You know, I got to tell you, we've had, uh, 536 00:39:23,694 --> 00:39:26,461 we had enough of door-to-door salesmen, if you don't mind. 537 00:39:26,529 --> 00:39:28,130 Reverend Kane! 538 00:39:28,198 --> 00:39:30,866 What I sell is free! 539 00:39:30,933 --> 00:39:34,568 Mind if I come in and talk to you about it? 540 00:39:34,636 --> 00:39:37,605 Mom, I don't feel well. 541 00:39:37,672 --> 00:39:39,439 You know, I got a t-- maybe, 542 00:39:39,508 --> 00:39:41,523 we'll just talk from here, all right? 543 00:39:41,591 --> 00:39:43,024 Come inside, baby. 544 00:39:43,092 --> 00:39:45,642 I want to take your temperature. Come on, Robert. 545 00:39:57,136 --> 00:39:59,971 I'm glad we have this opportunity to talk 546 00:40:00,039 --> 00:40:02,840 with your family out of the way. 547 00:40:02,907 --> 00:40:06,643 Because I believe you have a problem here. 548 00:40:07,578 --> 00:40:08,761 Oh, yeah? 549 00:40:08,829 --> 00:40:09,913 Yeah. 550 00:40:10,781 --> 00:40:12,313 I believe, 551 00:40:12,381 --> 00:40:15,117 there's an Indian livin' here with you? 552 00:40:16,768 --> 00:40:18,018 Taylor. 553 00:40:20,088 --> 00:40:22,488 So that's what he calls himself now. 554 00:40:24,992 --> 00:40:26,859 You are in danger! 555 00:40:27,310 --> 00:40:29,261 What do you mean? 556 00:40:29,328 --> 00:40:31,263 I'm with an organization 557 00:40:31,330 --> 00:40:32,964 whose concern 558 00:40:33,032 --> 00:40:35,332 is families like your own, 559 00:40:35,400 --> 00:40:37,568 families in crisis 560 00:40:37,635 --> 00:40:40,537 that are preyed upon by charlatans 561 00:40:40,605 --> 00:40:43,272 and fake magic and false solutions! 562 00:40:43,340 --> 00:40:46,292 N-now, I don't expect you to believe me now, 563 00:40:46,294 --> 00:40:48,877 but let me come in and talk to you about this. 564 00:40:50,279 --> 00:40:51,279 I don't know. 565 00:40:51,347 --> 00:40:53,681 This is-- this is crazy. This is nuts. 566 00:40:53,749 --> 00:40:56,250 Please! Open your heart 567 00:40:56,318 --> 00:40:57,718 and your mind 568 00:40:57,785 --> 00:40:59,519 to what I'm saying. 569 00:41:00,120 --> 00:41:01,721 He is dangerous! 570 00:41:30,311 --> 00:41:32,613 I can see that he has 571 00:41:32,681 --> 00:41:34,814 a strong hold on this family. 572 00:41:35,849 --> 00:41:39,485 Who do your wife and children turn to... 573 00:41:39,553 --> 00:41:41,436 With their problems? 574 00:41:42,671 --> 00:41:44,839 They turn to him. 575 00:41:44,906 --> 00:41:46,624 Now, don't they? 576 00:41:46,691 --> 00:41:49,460 They don't trust you... 577 00:41:50,594 --> 00:41:51,861 Anymore. 578 00:41:52,696 --> 00:41:54,297 What you fear... 579 00:41:56,365 --> 00:41:58,667 Is that you're not 580 00:41:58,735 --> 00:42:00,101 man enough 581 00:42:01,336 --> 00:42:03,538 to hold this family 582 00:42:04,807 --> 00:42:06,005 together. 583 00:42:08,242 --> 00:42:10,243 H-h-how do you know? 584 00:42:10,528 --> 00:42:11,860 Because, 585 00:42:13,463 --> 00:42:14,796 I'm smart. 586 00:42:18,034 --> 00:42:19,800 And I'm your friend. 587 00:42:22,537 --> 00:42:24,004 And I know 588 00:42:25,340 --> 00:42:27,440 what you are thinking. 589 00:42:30,226 --> 00:42:31,226 How? 590 00:42:32,028 --> 00:42:33,194 Now, 591 00:42:34,196 --> 00:42:35,563 let me in. 592 00:42:36,866 --> 00:42:38,999 And let's talk about it. 593 00:42:43,153 --> 00:42:45,387 Let me in! 594 00:42:46,857 --> 00:42:48,456 You're my friend? 595 00:42:49,992 --> 00:42:52,410 Let me in! 596 00:42:55,314 --> 00:42:57,098 Daddy? 597 00:42:59,383 --> 00:43:00,917 Now! 598 00:43:00,985 --> 00:43:02,852 Before it's too late! 599 00:43:06,339 --> 00:43:07,690 No. 600 00:43:07,757 --> 00:43:09,791 You're gonna die in there! 601 00:43:09,859 --> 00:43:11,459 All of you! 602 00:43:11,527 --> 00:43:15,028 You are gonna die! 603 00:43:15,096 --> 00:43:16,964 Get the hell out of here! 604 00:43:23,103 --> 00:43:24,636 Sorry to see... 605 00:43:26,039 --> 00:43:28,040 You're still unconvinced. 606 00:43:37,147 --> 00:43:39,281 A pleasure visiting with you. 607 00:44:16,695 --> 00:44:18,162 You did good. 608 00:44:20,265 --> 00:44:21,732 Who was that? 609 00:44:23,868 --> 00:44:25,202 That was him. 610 00:44:27,303 --> 00:44:28,370 Him? 611 00:44:31,575 --> 00:44:34,141 What are you talking about? 612 00:44:34,209 --> 00:44:36,210 He was testing your power. 613 00:44:38,279 --> 00:44:41,014 He comes in many forms, but that was him. 614 00:44:45,752 --> 00:44:47,452 Now you're hooked. 615 00:44:47,519 --> 00:44:49,554 You're on the path of a warrior. 616 00:44:49,622 --> 00:44:51,623 Hooked? Hey, wait. 617 00:44:51,691 --> 00:44:53,457 What are you talking about? 618 00:44:53,524 --> 00:44:56,193 Your confrontation with him was a drain on your power. 619 00:44:57,328 --> 00:44:59,762 We don't have much time. We must prepare. 620 00:45:00,898 --> 00:45:02,131 Prepare? 621 00:45:05,234 --> 00:45:06,618 Oh, God. 622 00:45:23,683 --> 00:45:25,349 Tequila. Ta kill ya! 623 00:45:26,184 --> 00:45:28,118 You want a hit? 624 00:45:28,186 --> 00:45:30,921 No. I used to drink. I had to give it up. 625 00:45:32,156 --> 00:45:33,623 Bad dreams. 626 00:45:33,691 --> 00:45:34,757 Mmm. 627 00:45:37,694 --> 00:45:39,361 You see something? 628 00:45:40,463 --> 00:45:41,496 No. 629 00:45:43,699 --> 00:45:45,432 What are you doing? 630 00:45:50,003 --> 00:45:51,504 Seeking power. 631 00:45:53,707 --> 00:45:54,941 Me, too. 632 00:45:59,044 --> 00:46:01,979 You feel like a leaf at the mercy of the wind, don't you? 633 00:46:02,614 --> 00:46:05,449 Yep. That's right. 634 00:46:05,517 --> 00:46:07,734 That's me. 635 00:46:07,802 --> 00:46:10,470 Since the day you were born, one way or another, 636 00:46:10,538 --> 00:46:12,904 someone has been doing something to you. 637 00:46:16,909 --> 00:46:18,242 No, I don't-- 638 00:46:18,310 --> 00:46:19,744 I don't think that's true. 639 00:46:19,812 --> 00:46:23,280 They've been doing something to you against your will. 640 00:46:23,347 --> 00:46:25,516 And by now, you're feeling helpless, 641 00:46:25,583 --> 00:46:27,550 like a leaf in the wind. 642 00:46:35,425 --> 00:46:37,958 Taylor, it would help me out a lot 643 00:46:38,026 --> 00:46:39,760 if you'd just say what's on your mind 644 00:46:39,828 --> 00:46:41,845 so I could understand you. 645 00:46:42,579 --> 00:46:44,346 You understand me... 646 00:46:47,151 --> 00:46:49,851 No matter how much you like to feel sorry for yourself, 647 00:46:51,721 --> 00:46:53,688 you have to change that. 648 00:46:55,623 --> 00:46:57,124 I'm a warrior. 649 00:46:58,726 --> 00:47:01,828 A warrior would rather be defeated and die 650 00:47:01,896 --> 00:47:03,996 than act against his nature. 651 00:47:06,800 --> 00:47:09,000 That is the path you've chosen to take, 652 00:47:10,002 --> 00:47:12,036 whether you know it or not. 653 00:47:14,005 --> 00:47:16,590 You should assume full responsibility. 654 00:47:18,674 --> 00:47:20,993 Responsibility for what? 655 00:47:21,061 --> 00:47:22,829 Responsibility for everything, 656 00:47:23,580 --> 00:47:25,580 everything in your world. 657 00:47:31,352 --> 00:47:32,785 Come on, Robbie. 658 00:47:38,525 --> 00:47:40,558 Robbie, you're supposed to clean your braces 659 00:47:40,626 --> 00:47:41,992 and come downstairs now. 660 00:47:42,060 --> 00:47:44,495 Shut up, jerko! I'm doing it, ok? 661 00:47:44,563 --> 00:47:46,446 Don't "ok" me! 662 00:47:46,513 --> 00:47:47,714 You're a pest, you know that? 663 00:48:10,933 --> 00:48:12,300 Don't do that. 664 00:48:12,302 --> 00:48:13,901 I didn't do anything. 665 00:48:13,969 --> 00:48:15,519 You're such an infant. 666 00:48:26,813 --> 00:48:28,714 Ready? Where's Robbie? 667 00:48:28,781 --> 00:48:30,716 He says he's coming. 668 00:48:30,783 --> 00:48:32,016 Ok. 669 00:48:32,083 --> 00:48:33,885 Kiss Katrina, too. 670 00:48:33,952 --> 00:48:35,452 Goodnight, girls. Goodnight. 671 00:48:35,521 --> 00:48:36,987 Rob, come on! 672 00:48:38,088 --> 00:48:39,756 Goodnight, daddy. 673 00:48:41,091 --> 00:48:42,491 Ooh! The telephone. 674 00:48:43,292 --> 00:48:44,459 Hello? 675 00:48:44,794 --> 00:48:45,861 Yes. 676 00:48:47,096 --> 00:48:48,062 Ok. 677 00:48:48,130 --> 00:48:50,197 Dad, it's for you. Oh. 678 00:48:50,265 --> 00:48:52,033 Oh, maybe it's the insurance company... 679 00:48:53,167 --> 00:48:54,467 With good news. 680 00:48:55,302 --> 00:48:56,403 Ahem. 681 00:48:58,204 --> 00:48:59,405 Hello? 682 00:49:02,875 --> 00:49:04,075 Die! 683 00:49:11,966 --> 00:49:13,050 Mom! 684 00:49:13,934 --> 00:49:14,850 Mom! 685 00:49:14,918 --> 00:49:16,218 Oh, God! 686 00:49:16,286 --> 00:49:17,486 Stay here, baby. 687 00:49:17,554 --> 00:49:18,804 Robbie! 688 00:49:20,106 --> 00:49:21,640 We're coming, Robbie! 689 00:49:23,376 --> 00:49:24,642 Rob! 690 00:49:26,011 --> 00:49:27,077 Robbie! 691 00:49:30,914 --> 00:49:32,615 Dad, help me! 692 00:49:32,683 --> 00:49:33,850 Robbie! 693 00:49:33,918 --> 00:49:35,583 Taylor! 694 00:49:35,651 --> 00:49:36,818 Help us! 695 00:49:36,886 --> 00:49:38,103 Taylor! 696 00:49:39,038 --> 00:49:40,171 Please! 697 00:49:43,025 --> 00:49:44,508 Help! Taylor! 698 00:49:45,693 --> 00:49:46,926 Taylor! 699 00:49:48,829 --> 00:49:50,462 Hold tight, Robbie! 700 00:49:52,616 --> 00:49:53,649 The plug! 701 00:49:55,250 --> 00:49:56,101 No! 702 00:50:10,780 --> 00:50:12,014 Get out! 703 00:50:16,218 --> 00:50:17,551 Taylor! 704 00:50:17,619 --> 00:50:19,686 Taylor, where the hell were you? 705 00:50:19,754 --> 00:50:23,439 We're not safe here anymore, my son almost dies, and you sit here! 706 00:50:23,507 --> 00:50:25,642 I was protecting Carol Anne. 707 00:50:25,709 --> 00:50:29,294 It's her he's after, not Robbie, 708 00:50:29,362 --> 00:50:31,063 not you or Diane. 709 00:50:33,732 --> 00:50:35,099 Carol Anne. 710 00:50:38,036 --> 00:50:41,237 Why the hell won't you leave us alone? 711 00:50:44,240 --> 00:50:45,324 Dad! 712 00:50:47,026 --> 00:50:48,626 You can't keep her! 713 00:50:49,261 --> 00:50:51,763 I am not dead! 714 00:51:42,054 --> 00:51:43,622 He's still here. 715 00:51:45,723 --> 00:51:47,591 He feels she belongs to him. 716 00:51:48,009 --> 00:51:49,426 But why? 717 00:51:49,760 --> 00:51:51,277 I'm not sure, 718 00:51:51,345 --> 00:51:53,712 but he's used to getting what he wants. 719 00:51:54,564 --> 00:51:55,830 Taylor... 720 00:51:57,333 --> 00:51:58,499 Who is he? 721 00:51:59,535 --> 00:52:00,851 What is he? 722 00:52:00,918 --> 00:52:03,220 He's a man filled with a demon, 723 00:52:03,287 --> 00:52:06,088 lost in a dimension that surrounds our world. 724 00:52:07,524 --> 00:52:11,159 This entity believes that his world and ours are the same. 725 00:52:12,362 --> 00:52:14,780 Why doesn't he know he's dead? 726 00:52:14,848 --> 00:52:16,230 Because he isn't. 727 00:52:17,749 --> 00:52:19,082 How can that be? 728 00:52:19,150 --> 00:52:20,935 Nothing really dies. 729 00:52:23,070 --> 00:52:26,405 Like a caterpillar becomes a butterfly, 730 00:52:26,473 --> 00:52:29,842 death only transforms us into another state of being. 731 00:52:31,577 --> 00:52:33,244 This man was evil. 732 00:52:34,380 --> 00:52:36,813 His soul remains evil 733 00:52:36,881 --> 00:52:39,583 because he chooses not to see the light 734 00:52:39,668 --> 00:52:42,201 and pass on to a different consciousness. 735 00:52:46,206 --> 00:52:47,839 How are we going to fight this thing? 736 00:52:47,907 --> 00:52:49,707 Until we learn how to defeat him, 737 00:52:51,611 --> 00:52:53,661 we do not let him win. 738 00:52:53,728 --> 00:52:55,596 A hell of a plan. That's a lot of crap. 739 00:52:55,664 --> 00:52:57,097 I suppose you have a plan of your own. 740 00:52:57,165 --> 00:52:59,198 That's a lot of crap! Shh. 741 00:52:59,266 --> 00:53:01,834 Listen. Don't come apart now. 742 00:53:04,771 --> 00:53:07,105 This spirit is very clever. 743 00:53:07,173 --> 00:53:09,924 He knows your strength is your love, 744 00:53:09,991 --> 00:53:11,526 and he hates you for that. 745 00:53:12,727 --> 00:53:15,728 He's been tryng to pull this family apart, 746 00:53:15,796 --> 00:53:18,064 and he will continue to try. 747 00:53:20,199 --> 00:53:21,733 If he succeeds, 748 00:53:21,801 --> 00:53:23,834 he will possess Carol Anne... 749 00:53:24,903 --> 00:53:27,038 And destroy your spirit. 750 00:54:55,127 --> 00:54:56,277 Hi! 751 00:54:56,344 --> 00:54:57,843 Tangina! 752 00:54:57,911 --> 00:54:59,761 Hi, Diane. 753 00:54:59,829 --> 00:55:01,463 What are you doing here? 754 00:55:01,531 --> 00:55:05,734 Sorry to come unannounced, sweetie, but I need to speak with you. 755 00:55:05,801 --> 00:55:07,235 Oh, I'm glad to see you. 756 00:55:07,302 --> 00:55:10,538 Oh, good. 'Cause we're runnin' out of time. 757 00:55:10,605 --> 00:55:13,840 Mmm-hmm, below the old cemetery, 758 00:55:13,907 --> 00:55:16,909 what seems to be a tomb with many bodies in it, 759 00:55:17,745 --> 00:55:19,978 directly below your house. 760 00:55:21,413 --> 00:55:22,981 Who are they? 761 00:55:23,049 --> 00:55:26,851 The researchers don't know who these people were. 762 00:55:26,918 --> 00:55:29,352 There are no marked graves. 763 00:55:29,419 --> 00:55:31,021 There are, however, 764 00:55:31,088 --> 00:55:33,256 records of a religious sect 765 00:55:33,323 --> 00:55:35,323 that mysteriously disappeared. 766 00:55:37,426 --> 00:55:38,827 What happened? 767 00:55:38,895 --> 00:55:41,195 Their spiritual leader was a medium 768 00:55:41,263 --> 00:55:43,998 who led his followers out to California 769 00:55:44,065 --> 00:55:48,051 in the early 1800s to start a utopian society. 770 00:55:49,437 --> 00:55:51,838 They disappeared near cuesta Verde 771 00:55:53,573 --> 00:55:57,525 and were believed massacred by Indians. 772 00:55:59,695 --> 00:56:02,263 This could be them. 773 00:56:12,605 --> 00:56:13,972 This funny? 774 00:56:17,392 --> 00:56:19,443 Well, no, uh... 775 00:56:19,510 --> 00:56:21,428 I love the health club, you know. 776 00:56:21,495 --> 00:56:23,813 I'm just wondering when I get the key to my locker? 777 00:56:26,299 --> 00:56:28,467 Sense of humor is good. 778 00:56:30,620 --> 00:56:32,686 You're going to need it. 779 00:57:25,898 --> 00:57:29,733 The entity has revealed his essence to you, his enemy. 780 00:57:31,702 --> 00:57:34,604 Now that you've seen each other, 781 00:57:34,671 --> 00:57:36,105 there'll be no mistakes. 782 00:57:37,207 --> 00:57:38,808 Take this smoke. 783 00:57:47,933 --> 00:57:50,066 Smoke, 784 00:57:50,133 --> 00:57:52,735 make him one with power and knowledge. 785 00:57:55,121 --> 00:57:57,355 Here is a photo of those people. 786 00:57:58,724 --> 00:58:00,624 I think you should have a look at it. 787 00:58:02,343 --> 00:58:05,178 I know this is hard for you, dear, 788 00:58:05,245 --> 00:58:08,014 but I need your verification on something. 789 00:58:09,417 --> 00:58:12,751 You see, I don't really trust 790 00:58:12,819 --> 00:58:15,421 my instincts anymore. 791 00:58:18,424 --> 00:58:20,524 Now, hold this one 792 00:58:22,226 --> 00:58:24,394 and tell me what you feel. 793 00:58:29,516 --> 00:58:31,083 Oh, my God, I've seen him! 794 00:58:31,149 --> 00:58:33,385 I thought so. Where? 795 00:58:33,452 --> 00:58:36,754 Here! At the mall! At our house! 796 00:58:36,821 --> 00:58:38,154 Who is he? 797 00:58:38,222 --> 00:58:40,524 Just tell me what you feel. Just tell me what you feel. 798 00:58:40,592 --> 00:58:42,441 What do you want me to do? Who is he? 799 00:58:42,509 --> 00:58:44,143 I've consulted others. 800 00:58:44,210 --> 00:58:47,062 They've told me things, but they said you know more! 801 00:58:47,129 --> 00:58:48,479 I don't know anything! 802 00:58:48,547 --> 00:58:50,581 Yes, you do! 803 00:58:50,649 --> 00:58:52,183 You traveled to a dimension 804 00:58:52,250 --> 00:58:55,319 few people have ever traveled to incarnate! 805 00:58:55,387 --> 00:58:58,587 Your daughter is highly clairvoyant! 806 00:58:58,655 --> 00:59:00,890 As was your mother, I suspect. 807 00:59:01,558 --> 00:59:04,058 As you are as well! 808 00:59:04,126 --> 00:59:06,695 Now tell me what you feel! 809 00:59:12,217 --> 00:59:13,750 It is him. It's the preacher. 810 00:59:15,969 --> 00:59:17,637 They're following him in death 811 00:59:17,705 --> 00:59:19,989 like they did in life. 812 00:59:20,057 --> 00:59:21,757 They sealed themselves in the cavern, 813 00:59:21,825 --> 00:59:23,274 because Kane tells them 814 00:59:23,342 --> 00:59:25,410 the end of the world is coming. 815 00:59:26,461 --> 00:59:28,712 Come with me! 816 00:59:30,048 --> 00:59:33,650 The day he predicts for the end comes and goes, 817 00:59:33,717 --> 00:59:36,502 but Kane won't let them leave! 818 00:59:36,569 --> 00:59:39,804 Don't! No, please! Please don't! 819 00:59:40,539 --> 00:59:42,974 Please, please don't! 820 00:59:46,544 --> 00:59:47,878 Please... 821 00:59:47,946 --> 00:59:49,279 Oh, Diane. 822 00:59:50,547 --> 00:59:53,132 Yes, it all makes sense now. 823 00:59:54,501 --> 00:59:57,569 When you brought Carol Anne back to this world, 824 00:59:58,771 --> 01:00:01,271 his followers became restless 825 01:00:01,339 --> 01:00:04,408 because they had tasted the light of her being, 826 01:00:04,475 --> 01:00:06,009 her life force. 827 01:00:08,012 --> 01:00:09,746 Now he wants her back. 828 01:00:11,380 --> 01:00:14,249 This person is no longer human. 829 01:00:17,186 --> 01:00:18,786 He is the beast. 830 01:00:29,280 --> 01:00:30,629 you must take your family back 831 01:00:30,697 --> 01:00:32,130 to cuesta Verde. 832 01:00:33,966 --> 01:00:35,066 What? 833 01:00:36,601 --> 01:00:39,202 The evil spirit that is stalking you, 834 01:00:39,270 --> 01:00:41,071 it knows who you are, 835 01:00:41,139 --> 01:00:43,573 where you are, how to find you, 836 01:00:44,742 --> 01:00:46,709 what your weaknesses are. 837 01:00:46,776 --> 01:00:48,643 Your best bet is to confront him, 838 01:00:48,712 --> 01:00:50,946 surprise him on his own ground. 839 01:00:52,715 --> 01:00:55,883 But, Taylor, w-what about Diane and the kids? 840 01:00:55,951 --> 01:00:57,701 They are your power 841 01:00:58,903 --> 01:01:00,637 and you are theirs. 842 01:01:20,854 --> 01:01:23,255 Uh, are things desperate, Taylor? 843 01:01:24,857 --> 01:01:26,991 What you see as desperate, 844 01:01:27,059 --> 01:01:28,492 I see as inevitable. 845 01:01:30,262 --> 01:01:32,029 I've done all I can. 846 01:01:33,231 --> 01:01:34,997 I must be leaving you now. 847 01:01:39,169 --> 01:01:40,602 I'll take you home. 848 01:01:42,054 --> 01:01:43,354 Um, guys, 849 01:01:43,423 --> 01:01:45,689 you know, there's, uh, no reason to get depressed. 850 01:01:45,757 --> 01:01:47,992 I mean, Taylor's not here. That's all right. 851 01:01:48,060 --> 01:01:51,194 We'll just keep on going just like we've been doing, as a family, 852 01:01:51,262 --> 01:01:52,929 as a unit-- 853 01:01:52,997 --> 01:01:56,932 son, you know, I've told you about the helmet and eating... 854 01:01:57,000 --> 01:01:58,533 I told you, I'm not hungry. 855 01:01:59,636 --> 01:02:01,335 Miniature golf. 856 01:02:01,403 --> 01:02:04,072 Tomorrow we can play some miniature golf! 857 01:02:04,140 --> 01:02:05,705 We can get our putters... 858 01:02:06,841 --> 01:02:08,776 How about bowling, huh? 859 01:02:08,843 --> 01:02:10,877 You like bowling, sweet pea. 860 01:02:11,979 --> 01:02:14,213 Nature hike, Rob. Huh? We'll get... 861 01:02:14,748 --> 01:02:16,114 Brisk walk? 862 01:02:17,449 --> 01:02:19,184 I know. The water slide, huh? 863 01:02:19,252 --> 01:02:22,887 We'll take E. Buzz, we'll put water wings on him, and shove him down, 864 01:02:22,954 --> 01:02:25,089 and laugh, won't we? Ha, ha. 865 01:03:11,193 --> 01:03:13,494 So, after Alice fell down the hole, 866 01:03:13,561 --> 01:03:15,462 why'd she drink from that bottle? 867 01:03:15,530 --> 01:03:17,698 Because it said, "drink me" on it. 868 01:03:17,765 --> 01:03:20,265 Oh. Were they going to capture her? 869 01:03:21,167 --> 01:03:23,301 Take her someplace bad? 870 01:03:23,369 --> 01:03:26,170 Yes, but Alice gets home all right, remember? 871 01:03:27,773 --> 01:03:30,708 Did she know why they wanted to hurt her? 872 01:03:30,775 --> 01:03:32,376 I don't think so, honey. 873 01:03:34,044 --> 01:03:35,578 'Cause I know. 874 01:03:36,313 --> 01:03:37,914 You know what? 875 01:03:37,982 --> 01:03:39,615 Why they're here. 876 01:03:41,885 --> 01:03:44,385 Why, baby? Why are they here? 877 01:03:45,687 --> 01:03:48,022 Because they don't know where else to go. 878 01:04:24,368 --> 01:04:26,152 God! Oh! 879 01:04:30,658 --> 01:04:31,924 God! 880 01:05:35,943 --> 01:05:37,276 Hi, angel! 881 01:05:46,251 --> 01:05:47,852 Are you ok, dad? 882 01:05:47,919 --> 01:05:49,719 Yeah. 883 01:05:49,787 --> 01:05:52,522 I just want to give my little girl a hug. 884 01:05:55,859 --> 01:05:58,894 Hey, your mom and I would like to talk alone. 885 01:06:01,363 --> 01:06:03,565 Go put on your nightie, honey. 886 01:06:07,936 --> 01:06:09,570 What's going on, Steve? 887 01:06:12,172 --> 01:06:13,973 Nothing. I just want us to be alone. 888 01:06:14,040 --> 01:06:15,774 Carol Anne's upset. 889 01:06:18,210 --> 01:06:19,444 Does that feel good? 890 01:06:19,512 --> 01:06:21,244 I should dry her hair. 891 01:06:21,312 --> 01:06:23,080 She's all right. She's safe. 892 01:06:23,748 --> 01:06:25,082 Steven, come on! 893 01:06:27,084 --> 01:06:28,017 Honey! 894 01:06:28,085 --> 01:06:30,152 Is that good? Honey! 895 01:06:30,220 --> 01:06:31,954 Don't! Not now! 896 01:06:32,021 --> 01:06:33,822 Why? When? 897 01:06:33,890 --> 01:06:35,223 What do you mean? 898 01:06:35,291 --> 01:06:37,391 Diane, I have needs, too! 899 01:06:37,459 --> 01:06:39,494 It seems to me, your needs have been fulfilled 900 01:06:39,561 --> 01:06:40,928 by the bottle tonight! 901 01:06:49,051 --> 01:06:50,286 Oh! 902 01:06:50,787 --> 01:06:52,520 Steven, don't. 903 01:06:52,588 --> 01:06:56,123 Diane, are you accusing me of being drunk? 904 01:06:56,191 --> 01:06:57,758 I'm not accusing you of anything. 905 01:06:57,825 --> 01:06:59,593 Yes you are, but that's what you're thinking. 906 01:06:59,661 --> 01:07:00,794 No, I'm not! 907 01:07:00,861 --> 01:07:03,061 I know you! That's what you're thinking! 908 01:07:05,215 --> 01:07:06,565 Spare me, Steven. 909 01:07:06,633 --> 01:07:10,135 Diane, you remember, just the other day 910 01:07:11,237 --> 01:07:12,437 when you were 7 911 01:07:12,504 --> 01:07:14,538 and you were helping your mommy 912 01:07:14,606 --> 01:07:16,640 plant flowers in the garden? 913 01:07:18,775 --> 01:07:21,344 You saw it clearly! 914 01:07:21,411 --> 01:07:22,977 How the hell do you know that? 915 01:07:23,045 --> 01:07:24,779 Because I am smart. 916 01:07:26,516 --> 01:07:29,283 Oh, mommy Jess... Don't cry. 917 01:07:29,351 --> 01:07:31,585 Oh, shut up. Don't pout! 918 01:07:31,653 --> 01:07:33,853 You think that all of our troubles 919 01:07:33,921 --> 01:07:36,155 are because of Carol Anne! 920 01:07:36,607 --> 01:07:38,541 You wish Carol Anne 921 01:07:38,608 --> 01:07:40,809 had never been given birth to! 922 01:07:44,046 --> 01:07:47,748 You never wanted Carol Anne! 923 01:07:48,150 --> 01:07:49,283 Shh! 924 01:07:49,350 --> 01:07:51,451 But you thought it! You thought it! 925 01:07:51,519 --> 01:07:53,119 You thought it, you thought it, baby! 926 01:07:53,187 --> 01:07:54,687 Shh. 927 01:07:54,755 --> 01:07:56,188 You thought about it! 928 01:07:57,858 --> 01:08:00,475 You thought that? You thought it! Shh! 929 01:08:02,178 --> 01:08:03,711 You thought it! 930 01:08:07,782 --> 01:08:10,033 Diane's had secrets! 931 01:08:10,101 --> 01:08:11,534 No, don't! 932 01:08:11,602 --> 01:08:13,436 Don't touch me! 933 01:08:13,438 --> 01:08:14,670 Don't, Steven! 934 01:08:14,738 --> 01:08:17,305 I know you! I feel you! 935 01:08:17,373 --> 01:08:20,474 What is wrong? What is happening to you? 936 01:08:22,077 --> 01:08:24,411 Why are you doing this? 937 01:08:24,479 --> 01:08:26,530 What is happening to you? 938 01:08:27,698 --> 01:08:29,799 Steven, stop it! 939 01:08:31,635 --> 01:08:32,668 Stop it! 940 01:08:32,736 --> 01:08:35,638 We want the angel! The sweet pea! 941 01:08:41,275 --> 01:08:42,709 No! Stop it! 942 01:08:45,145 --> 01:08:48,231 I love you! Damn you! 943 01:08:48,298 --> 01:08:51,650 He is in his holy temple! 944 01:08:53,752 --> 01:08:55,353 Don't you know that? 945 01:08:55,421 --> 01:08:56,521 I love you! 946 01:08:56,589 --> 01:08:58,488 Believe me, I love you! 947 01:09:03,460 --> 01:09:05,311 Oh, God, leave me alone! 948 01:09:06,513 --> 01:09:07,962 What is it? 949 01:09:08,031 --> 01:09:09,898 What's happening to you? 950 01:09:12,734 --> 01:09:14,235 What's going on? 951 01:09:14,302 --> 01:09:16,636 Leave me alone. 952 01:09:16,704 --> 01:09:20,089 What is it? What's--what's the matter? 953 01:09:20,157 --> 01:09:21,274 Oh, God! 954 01:09:21,342 --> 01:09:22,475 Steven-- 955 01:09:22,543 --> 01:09:23,508 God! 956 01:09:23,576 --> 01:09:25,677 Steven, what is it? What's the matter? 957 01:09:28,197 --> 01:09:31,582 What is it? What is it, Steven? Oh, God! 958 01:09:32,268 --> 01:09:33,733 What is it? 959 01:09:37,705 --> 01:09:38,987 Oh, God! 960 01:09:57,387 --> 01:09:58,822 Honey! Steven! 961 01:09:59,889 --> 01:10:01,389 Wake up! Wake up! 962 01:10:08,163 --> 01:10:09,580 Wake up! Wake up! 963 01:10:38,320 --> 01:10:39,521 Robbie! 964 01:10:39,588 --> 01:10:40,588 Robbie! 965 01:10:40,656 --> 01:10:42,222 Carol Anne! 966 01:11:13,547 --> 01:11:15,915 Kids, where are you? 967 01:11:15,983 --> 01:11:17,950 Stay put! We'll find you! 968 01:11:31,062 --> 01:11:32,262 Babies? 969 01:12:08,893 --> 01:12:11,910 Daddy, help me! Help me, please! 970 01:12:11,978 --> 01:12:13,412 Dad! 971 01:12:13,480 --> 01:12:16,497 Help me, mom! Dad! 972 01:12:19,435 --> 01:12:20,700 No! No! 973 01:12:21,936 --> 01:12:23,853 Oh, Steven! No! 974 01:12:25,988 --> 01:12:27,173 Steven! 975 01:12:30,393 --> 01:12:31,743 No! No! 976 01:12:49,492 --> 01:12:50,725 Oh, God! 977 01:13:01,435 --> 01:13:02,634 Oh, honey. 978 01:13:05,372 --> 01:13:06,538 Carol Anne! 979 01:13:06,606 --> 01:13:08,106 Robbie! Robbie! 980 01:13:18,014 --> 01:13:20,215 I'll check in here. All right? 981 01:13:23,368 --> 01:13:24,602 Robbie? 982 01:13:24,670 --> 01:13:26,037 Carol Anne? 983 01:13:27,139 --> 01:13:29,473 Oh, babies, please answer me! Please! 984 01:13:43,985 --> 01:13:45,519 Are you in here? 985 01:13:47,922 --> 01:13:50,022 Kids! Kids, please come! 986 01:13:53,960 --> 01:13:55,977 Robbie! Carol Anne! 987 01:14:00,015 --> 01:14:01,147 Kids? 988 01:14:16,728 --> 01:14:17,928 Robbie! 989 01:14:20,463 --> 01:14:22,364 Carol Anne! Please! 990 01:14:25,785 --> 01:14:26,768 Mom! 991 01:14:28,470 --> 01:14:30,537 Oh, baby, baby, are you all right? 992 01:14:32,490 --> 01:14:33,707 Diane? 993 01:14:34,976 --> 01:14:36,276 Where's Carol Anne? 994 01:14:36,343 --> 01:14:38,344 We can't find her. I don't know. 995 01:14:38,412 --> 01:14:39,779 The garage! 996 01:14:40,480 --> 01:14:41,914 Carol Anne! 997 01:14:41,981 --> 01:14:43,415 Carol Anne! 998 01:14:43,482 --> 01:14:45,050 Carol Anne, where are you? 999 01:14:46,285 --> 01:14:47,651 Carol Anne! 1000 01:14:48,553 --> 01:14:49,920 Carol Anne! 1001 01:14:51,139 --> 01:14:52,438 Carol Anne! 1002 01:14:52,506 --> 01:14:53,706 Where are you? 1003 01:14:53,774 --> 01:14:54,940 Honey? 1004 01:14:56,277 --> 01:14:57,742 Oh, God. 1005 01:14:57,810 --> 01:14:59,845 Open the door, sweet pea! 1006 01:14:59,913 --> 01:15:01,762 Come on, honey, open the door! 1007 01:15:01,830 --> 01:15:03,297 Lift up the knob, sweetheart. 1008 01:15:03,365 --> 01:15:04,766 Come on honey, open the-- 1009 01:15:04,834 --> 01:15:06,401 What is it? 1010 01:15:06,468 --> 01:15:09,285 Oh, sweet heart, that wasn't daddy upstairs in the bathroom. 1011 01:15:09,353 --> 01:15:10,821 Oh, baby! 1012 01:15:11,839 --> 01:15:13,222 Grab it! 1013 01:15:13,289 --> 01:15:14,823 Jesus! Mom! 1014 01:15:19,011 --> 01:15:20,478 Dad, watch out! 1015 01:15:20,546 --> 01:15:22,180 Mom! 1016 01:15:22,314 --> 01:15:24,598 Ok, Diane, get in the car! 1017 01:15:24,666 --> 01:15:26,283 Go, go, baby, go! 1018 01:15:26,351 --> 01:15:28,017 Open the door, Carol Anne. 1019 01:15:28,085 --> 01:15:29,468 Open the door! 1020 01:15:32,806 --> 01:15:34,506 Steven, come on! 1021 01:15:34,574 --> 01:15:35,890 Daddy, hurry! 1022 01:15:35,958 --> 01:15:37,408 Hurry! 1023 01:15:37,476 --> 01:15:38,759 Go! Go! 1024 01:15:41,262 --> 01:15:43,030 Get us out! Go! 1025 01:15:43,098 --> 01:15:44,430 Dad, E. Buzz! 1026 01:15:45,466 --> 01:15:46,967 E. Buzz, get in! 1027 01:15:47,034 --> 01:15:48,335 E. Buzz! 1028 01:15:48,402 --> 01:15:50,235 Come on, E. Buzz, now get in! Be a good boy! 1029 01:15:50,470 --> 01:15:51,370 Come on, E. Buzz, get in. 1030 01:15:51,754 --> 01:15:53,005 Come on, E. Buzz! 1031 01:15:53,072 --> 01:15:54,872 Come on, E. Buzz! Get in! 1032 01:15:56,708 --> 01:15:57,775 Come on, Robbie! 1033 01:15:57,843 --> 01:15:59,892 Close the door! 1034 01:15:59,960 --> 01:16:01,862 Dad, let's get out of here! 1035 01:16:05,415 --> 01:16:06,431 Come on, move! 1036 01:16:06,499 --> 01:16:07,550 Go! 1037 01:16:07,618 --> 01:16:09,118 It won't move! Go! 1038 01:16:09,185 --> 01:16:10,318 It won't start! 1039 01:16:16,541 --> 01:16:18,225 Go! Please! 1040 01:16:26,299 --> 01:16:27,499 No! No! 1041 01:16:28,785 --> 01:16:30,035 Look out! 1042 01:16:39,543 --> 01:16:40,727 Move, damn it! Move! 1043 01:16:47,833 --> 01:16:49,583 Get going, Steven! 1044 01:16:51,103 --> 01:16:52,151 Hurry! 1045 01:16:59,776 --> 01:17:01,093 Drive the car! 1046 01:17:01,161 --> 01:17:02,510 Now, move! Move! 1047 01:17:21,727 --> 01:17:23,210 Oh, Jesus! 1048 01:17:36,856 --> 01:17:38,089 Shh, shh. 1049 01:17:50,099 --> 01:17:52,301 We're going back to cuesta Verde, aren't we? 1050 01:17:54,936 --> 01:17:57,071 That's right. 1051 01:17:57,139 --> 01:17:58,706 But what about the kids? 1052 01:18:01,276 --> 01:18:03,310 Taylor said we go back as a family. 1053 01:18:03,378 --> 01:18:05,378 We go back together-- that's all of us. 1054 01:18:06,813 --> 01:18:08,731 Do you believe him, dad? 1055 01:18:14,603 --> 01:18:15,969 Honey, it was real smart of you 1056 01:18:16,037 --> 01:18:18,138 to hide in the car like that. 1057 01:18:18,206 --> 01:18:19,773 It wasn't my idea. 1058 01:18:19,841 --> 01:18:22,575 Taylor said it was the only safe place. 1059 01:18:22,642 --> 01:18:24,677 Dad, do you believe him? 1060 01:18:30,315 --> 01:18:32,416 I do. I do believe him, son. Yeah. 1061 01:18:34,853 --> 01:18:36,219 I do. 1062 01:19:43,309 --> 01:19:46,259 Oh, God. Tangina. Thank God. 1063 01:19:46,327 --> 01:19:50,530 I knew you'd be here, so I had to be here too. 1064 01:19:50,597 --> 01:19:52,398 We had to come, Tangina. 1065 01:19:52,482 --> 01:19:55,350 I know, but there are many dangers 1066 01:19:55,418 --> 01:19:57,285 you must consider, Steven. 1067 01:20:04,741 --> 01:20:05,875 Are you ok, honey? 1068 01:20:05,942 --> 01:20:07,577 Yeah, mom. I'm ok. 1069 01:20:17,002 --> 01:20:18,502 Careful, honey. 1070 01:20:19,570 --> 01:20:21,354 Mom! 1071 01:20:21,422 --> 01:20:24,908 Honey, honey, if you don't want to go through with this, 1072 01:20:24,975 --> 01:20:26,642 we can leave here right now, ok? 1073 01:20:28,211 --> 01:20:30,277 No, mom, I do want to go on. 1074 01:20:31,480 --> 01:20:33,547 I love you more than anything. 1075 01:20:33,616 --> 01:20:35,548 You always remember that, ok? 1076 01:20:36,317 --> 01:20:37,317 Ok. 1077 01:21:08,826 --> 01:21:10,511 Oh, no! 1078 01:21:10,578 --> 01:21:12,045 Oh, God, they're all... 1079 01:21:13,481 --> 01:21:16,316 They're all dying here! Oh, God! 1080 01:21:19,186 --> 01:21:23,054 They're all reaching out for help that will never come. 1081 01:21:26,909 --> 01:21:28,976 All because they worship him. 1082 01:21:29,043 --> 01:21:31,711 Come with me! 1083 01:21:38,099 --> 01:21:39,266 Diane! 1084 01:21:40,302 --> 01:21:42,303 Carol Anne! 1085 01:21:42,370 --> 01:21:44,837 Steven! Where are you? 1086 01:21:44,905 --> 01:21:47,673 Daddy, where are you? 1087 01:21:48,641 --> 01:21:50,108 Help! Please! 1088 01:21:53,712 --> 01:21:56,781 Tangina, they are gone! 1089 01:21:56,848 --> 01:21:58,382 They have crossed over! 1090 01:21:58,450 --> 01:22:00,751 Now we have to get them back, and you know how. Please! 1091 01:22:03,454 --> 01:22:04,653 Taylor! 1092 01:22:06,456 --> 01:22:07,473 Taylor! 1093 01:22:08,641 --> 01:22:09,707 Dad! 1094 01:22:11,277 --> 01:22:12,677 Taylor! 1095 01:22:17,031 --> 01:22:18,749 Taylor! 1096 01:22:20,517 --> 01:22:21,684 Taylor, 1097 01:22:23,621 --> 01:22:25,453 Taylor, where are they? 1098 01:22:25,455 --> 01:22:26,855 I see her! 1099 01:22:28,541 --> 01:22:30,290 This is the way in. 1100 01:22:30,358 --> 01:22:32,393 The entity is with them. 1101 01:22:32,461 --> 01:22:34,662 They're in grave danger. 1102 01:22:34,729 --> 01:22:35,962 Hold on to each other. 1103 01:22:37,314 --> 01:22:39,599 When you find Diane and Carol Anne, 1104 01:22:40,900 --> 01:22:42,885 band together. 1105 01:22:42,952 --> 01:22:46,070 That will prevent you from crossing over into eternity. 1106 01:22:47,373 --> 01:22:49,240 I'll try to bring you all back. 1107 01:22:49,274 --> 01:22:50,791 Join together. 1108 01:22:50,859 --> 01:22:53,843 The light of the family can defeat him. 1109 01:22:53,911 --> 01:22:57,196 This is the moment you've been moving towards all your life. 1110 01:22:58,498 --> 01:23:00,749 The entrance is through the flames. 1111 01:23:05,354 --> 01:23:08,588 Daddy, help! 1112 01:23:10,758 --> 01:23:14,360 This is an illusion! The beast lies! 1113 01:23:14,427 --> 01:23:16,362 Go through the flames, now! 1114 01:24:00,998 --> 01:24:02,365 Take the Lance! 1115 01:24:06,787 --> 01:24:07,770 No! 1116 01:24:20,130 --> 01:24:22,632 No, don't go, Carol Anne! No! 1117 01:24:26,102 --> 01:24:27,669 Baby, don't go! 1118 01:24:47,286 --> 01:24:48,652 She's gone. 1119 01:24:50,655 --> 01:24:52,155 It's too late. 1120 01:24:55,527 --> 01:24:56,859 I've lost. 1121 01:25:09,187 --> 01:25:10,520 Dad, look! 1122 01:25:26,885 --> 01:25:27,984 Baby. 1123 01:25:29,821 --> 01:25:31,087 Baby. 1124 01:25:45,983 --> 01:25:47,067 Oh! 1125 01:25:48,434 --> 01:25:51,003 Thank God! Thank God! 1126 01:26:08,084 --> 01:26:09,317 Some battle, huh? 1127 01:26:33,956 --> 01:26:35,438 Uh, your car. 1128 01:26:36,508 --> 01:26:38,274 Yeah, well, it's happy. 1129 01:26:39,677 --> 01:26:40,910 Not yet. 1130 01:26:41,945 --> 01:26:43,813 How are we going to make it happy? 1131 01:26:45,482 --> 01:26:47,682 It wants to come home with me. 1132 01:26:49,084 --> 01:26:50,284 You asked it? 1133 01:26:50,352 --> 01:26:51,485 Yes. 1134 01:26:52,787 --> 01:26:54,104 It's sure? 1135 01:26:59,477 --> 01:27:01,443 Ok, it's yours. Take it. 1136 01:27:14,020 --> 01:27:15,488 We thank you. 1137 01:27:18,290 --> 01:27:20,024 It started right up. 1138 01:27:22,260 --> 01:27:23,894 Bye, Taylor! 1139 01:27:23,961 --> 01:27:25,629 Dad, you gave our car away? 1140 01:27:25,697 --> 01:27:27,130 Yes. 1141 01:27:27,198 --> 01:27:30,099 But, Steven, we have no-- we need a ride home. 1142 01:27:31,502 --> 01:27:33,368 Taylor! Whoa! 1143 01:27:33,436 --> 01:27:35,637 My car needs me, Taylor! Whoa! 1144 01:27:36,773 --> 01:27:38,238 Taylor! 1145 01:27:38,306 --> 01:27:40,240 Taylor! Wait for us! 1146 01:27:40,308 --> 01:27:41,909 My car likes me!72377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.