All language subtitles for Phineas And Ferb s05e09 The Chronicles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,378 ? There's a hundred and four days of summer vacation ? 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,840 ? And school comes along just to end it ? 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,468 ? So the annual problem for our generation ? 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,971 ? Is finding a good way to spend it ? 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 ? Like maybe ? 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,936 ? Building a rocket, or fighting a mummy or climbing up the Eiffel Tower ? 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,104 ? Discovering something that doesn't exist ? 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,272 Hey! 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,274 ? Or giving a monkey a shower ? 10 00:00:24,942 --> 00:00:26,151 ? Surfing tidal waves ? 11 00:00:26,235 --> 00:00:29,112 ? Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ? 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,322 It's over here! 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,407 ? Finding a dodo bird Painting a continent ? 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,117 ? Or driving our sister insane ? 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,494 Phineas! 16 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 ? As you can see, there's a whole lot of stuff to do ? 17 00:00:38,080 --> 00:00:39,540 ? Before school starts this fall ? 18 00:00:39,623 --> 00:00:40,916 Come on, Perry! 19 00:00:40,999 --> 00:00:46,046 ? So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ? 20 00:00:46,129 --> 00:00:51,301 ? So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ? 21 00:00:51,385 --> 00:00:54,888 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,559 [narrator] It's the third installment of Meap. 23 00:00:59,643 --> 00:01:00,936 Meap. 24 00:01:01,019 --> 00:01:04,356 If you haven't seen the first two, go back and watch them now. 25 00:01:04,439 --> 00:01:05,857 We will wait. 26 00:01:05,941 --> 00:01:07,317 Okay, we're done waiting. 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,028 The first episode of Meap ended with a trailer of random shots 28 00:01:10,112 --> 00:01:12,155 for an episode we never intended to make. 29 00:01:12,239 --> 00:01:14,366 But then we had to write around those shots 30 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 incorporating them into a second episode. 31 00:01:16,410 --> 00:01:19,246 At which point, we knew we weren't going to make a third episode, 32 00:01:19,329 --> 00:01:22,291 so we ended it with an even dumber trailer. Take a look. 33 00:01:23,041 --> 00:01:26,169 And now a trailer for an episode we also have no plans to make. 34 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 Pay attention up there. 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,590 -Jerry the Platypus. -Ferb, 36 00:01:29,673 --> 00:01:30,882 aren't those extinct? 37 00:01:33,302 --> 00:01:35,887 As a matter of fact, I object to this union. 38 00:01:35,971 --> 00:01:40,058 ? Yes, I'm just a guy who's a sucker for the sounds of mass transit ? 39 00:01:40,726 --> 00:01:42,269 [squealing] 40 00:01:42,936 --> 00:01:46,440 [narrator] The Chronicles of Meap, Episode 42 . 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,942 -Meap. -[narrator] Meap me in St. Louis. 42 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 Hey, wasn't that Suzy stuff supposed to be in this one? 43 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 [narrator] Now, somehow we have 44 00:01:53,613 --> 00:01:56,074 to incorporate these 12 shots into an episode. 45 00:01:56,158 --> 00:01:57,284 Here goes. 46 00:01:58,910 --> 00:02:01,079 [whirring] 47 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 [crashing] 48 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 This is the Ellias Commander. 49 00:02:13,800 --> 00:02:16,136 You've been ordered to stand down. 50 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 [electronic voice] Self-destruct initiated. 51 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 Five, four, three, two. 52 00:02:25,395 --> 00:02:28,982 [gasps] Oh, man. You know how much paperwork this means? 53 00:02:29,066 --> 00:02:30,442 [whirring] 54 00:02:32,069 --> 00:02:34,988 [narrator] The Chronicles of Meap Episode 42. 55 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 [Meap] Meap! 56 00:02:36,573 --> 00:02:39,951 Meap Me in St. Louis. Starring John Stamos as Meap. 57 00:02:45,999 --> 00:02:49,002 Meap! Meap! Meap! Meap! Meap! Meap! 58 00:02:49,086 --> 00:02:51,004 -[whirring] -[tires screeching] 59 00:02:51,838 --> 00:02:54,800 [narrator] Well, Candace, you're at a Bangaroo themed birthday party 60 00:02:54,883 --> 00:02:56,510 for a little girl who despises you. 61 00:02:56,593 --> 00:02:59,054 I just hope no one objects to a giraffe marrying a lemur. 62 00:02:59,137 --> 00:03:02,683 Well, as a matter of fact, I object to this union. 63 00:03:03,016 --> 00:03:05,477 But only 'cause it's cuter than my shark koala. 64 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 So your wife is still in her stained glass phase? 65 00:03:08,105 --> 00:03:09,648 I don't wanna talk about it. 66 00:03:09,856 --> 00:03:12,526 Thanks for coming, Candace. Suzy's been waiting for you all day. 67 00:03:14,778 --> 00:03:16,196 Oh, yeah, she looks psyched. 68 00:03:16,279 --> 00:03:18,115 Hey, did I see Perry on the invite? 69 00:03:18,198 --> 00:03:19,282 No. 70 00:03:19,366 --> 00:03:21,368 She invited Jerry the Platypus. 71 00:03:25,664 --> 00:03:29,376 -Jerry the Platypus? -A little further. 72 00:03:29,459 --> 00:03:30,752 A little further. 73 00:03:30,836 --> 00:03:32,337 Okay. Open your eyes. 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,548 Huh? Huh? 75 00:03:34,631 --> 00:03:37,843 If this is an intervention, I don't think you guys are doing it right. 76 00:03:37,926 --> 00:03:42,514 No, today's the day. We're gonna build a bread bowl hot tub. 77 00:03:42,597 --> 00:03:45,183 -Bread bowl hot tub. -Yeah. 78 00:03:45,267 --> 00:03:47,686 Whoa! Yeah, yeah, yeah, yeah. 79 00:03:47,769 --> 00:03:49,563 We built the drone! 80 00:03:56,486 --> 00:03:58,447 Well, that was trippy. 81 00:03:58,530 --> 00:03:59,781 Good morning, Agent P. 82 00:03:59,865 --> 00:04:04,161 Doofenshmirtz has been spotted doing a variety of non-evil things, maniacally. 83 00:04:04,244 --> 00:04:05,954 We have to assume evil intent, though, 84 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 because that's what pays the bills around here. 85 00:04:09,332 --> 00:04:10,417 Thwart away, Agent P. 86 00:04:11,501 --> 00:04:13,837 Here we go. This doesn't even make any sense. 87 00:04:14,588 --> 00:04:16,715 Yeah, I'm gonna be soaking in soup. 88 00:04:22,262 --> 00:04:24,181 [Phineas] VHS tapes? 89 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 Ferb, aren't those extinct? 90 00:04:27,350 --> 00:04:28,602 So this is kind of cool. 91 00:04:28,685 --> 00:04:31,188 Just regular folks having a nice time. 92 00:04:31,772 --> 00:04:33,815 And Meap. Meap, what are you doing here? 93 00:04:33,899 --> 00:04:36,651 Candace, I've come 16,000,000 light years to find you. 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,863 Wait, how can I understand you without your mustache translator? 95 00:04:39,946 --> 00:04:41,156 Oh, we got new translators. 96 00:04:41,239 --> 00:04:43,617 That's why I sound like John Stamos. Have mercy. 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,202 Right, of course. 98 00:04:45,285 --> 00:04:47,996 Candace, Big Mitch is back with a new, convoluted, evil scheme. 99 00:04:48,079 --> 00:04:50,123 But no one believes me. And you are my only hope. 100 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 -Come on -Jeremy, 101 00:04:51,291 --> 00:04:54,503 Brayden number three is dipping his finger into the cake and denying it. 102 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 I wish I could bust him. 103 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 Psst. Child's play. 104 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 I could bust him with my hands tied behind my back. 105 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 Well, if it's so easy, why don't you show me? Come on. 106 00:05:02,511 --> 00:05:04,846 We are on an important mission, young lady. 107 00:05:04,930 --> 00:05:07,098 -Let us pass. -I don't think so, short stuff. 108 00:05:07,182 --> 00:05:10,310 I think you and I are about to have a giant matrix-like battle. 109 00:05:10,894 --> 00:05:13,605 In front of all these Bangaroo Toys. 110 00:05:13,855 --> 00:05:15,857 No, no, no, no, no. I'll do this. 111 00:05:18,568 --> 00:05:20,529 Oh, guess we're not gonna fight. 112 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 Brayden, you are so busted. 113 00:05:22,322 --> 00:05:23,907 That was amazing. 114 00:05:23,990 --> 00:05:25,742 Exactly why I sought you out. 115 00:05:25,826 --> 00:05:28,995 Candace, you are the most focused, determined busting machine I know. 116 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Together, we can bring Mitch down. 117 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 Well, it is sorta my wheelhouse, so you know, 118 00:05:33,959 --> 00:05:35,210 sure, I'm in. 119 00:05:35,293 --> 00:05:37,754 The first thing we must do is recruit the rest of our team. 120 00:05:37,838 --> 00:05:40,590 The most inventive human minds this side of Nebulous Nebula. 121 00:05:40,674 --> 00:05:43,301 You're gonna say Phineas and Ferb, aren't you? 122 00:05:43,385 --> 00:05:44,928 Yes. Yes, I am. 123 00:05:46,346 --> 00:05:49,391 Yeah! Whoo-hoo! Yeah! 124 00:05:50,141 --> 00:05:51,852 [all] Oh, hi, Candace. 125 00:05:51,977 --> 00:05:54,646 [indistinct chatter] 126 00:05:54,729 --> 00:05:57,399 -Hey, Meap. -We need your help with Big Mitch. 127 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 Of course. 128 00:05:58,567 --> 00:06:02,362 I'm sorry, Buford. We'll have to save the bread bowl hot tub for another day. 129 00:06:02,445 --> 00:06:04,114 No! 130 00:06:07,701 --> 00:06:10,787 And to make matters worse, my own alliance commandos are after me. 131 00:06:10,871 --> 00:06:13,290 I was forced to go rogue in order to prove Mitch is planning 132 00:06:13,373 --> 00:06:17,335 to build a vast criminal empire by finding the lost treasure of Zachariah Yore. 133 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 Who? 134 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Uh, I don't care that much. 135 00:06:23,008 --> 00:06:25,510 Well, the treasure's a huge case filled with enough treasure 136 00:06:25,594 --> 00:06:28,763 to buy an equally huge case filled with the same amount of treasure. 137 00:06:28,847 --> 00:06:30,348 [all] That's a lot of treasure. 138 00:06:30,432 --> 00:06:31,933 So, where is Mitch anyway? 139 00:06:33,435 --> 00:06:37,022 Do you need a break from the tedious shame spiral that is your life? 140 00:06:37,105 --> 00:06:43,153 I can give it to you at Big Mitch's Ultimate Vacation Destination Tours. 141 00:06:43,236 --> 00:06:46,615 These fake tours are a ruse to fund Mitch's search for an ancient treasure. 142 00:06:46,698 --> 00:06:49,200 A treasure that I believe is right here on Earth. 143 00:06:49,284 --> 00:06:53,163 Hey, we could set a trap and catch Mitch red-handed, trying to steal it. 144 00:06:53,246 --> 00:06:54,372 Great idea, Candace, 145 00:06:54,456 --> 00:06:56,458 but it could put the planet in grave danger. 146 00:06:56,541 --> 00:06:59,419 These tourists have trashed every environment they've gone to. 147 00:06:59,502 --> 00:07:02,672 Oh, we can handle a few partying out-of-towners. Right Ferb? 148 00:07:02,756 --> 00:07:04,841 The question is, how do we turn Earth 149 00:07:04,924 --> 00:07:08,219 into the ultimate vacation destination to lure Mitch here? 150 00:07:08,303 --> 00:07:11,056 -Wait, I know, Stabby Barf Pain. -Excuse me. 151 00:07:11,139 --> 00:07:13,683 Stabby Barf Pain sounds like the worst thing ever. 152 00:07:13,767 --> 00:07:17,062 Stabby Barf Pain is the name of a theoretical fifth season 153 00:07:17,145 --> 00:07:19,606 that combines the best aspects of the other four seasons. 154 00:07:19,689 --> 00:07:22,901 Winter, Spring, Summer and Fall into one. 155 00:07:22,984 --> 00:07:25,779 Flowers bloom as golden leaves fall from trees. 156 00:07:25,862 --> 00:07:29,491 Warm sun shines as beautiful snowflakes fill the air. 157 00:07:29,574 --> 00:07:34,412 A fifth season beyond all expectations. 158 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 That's Stabby Barf Pain? 159 00:07:36,414 --> 00:07:39,793 Yep, it gets its name from the scientist who theorized it. 160 00:07:39,876 --> 00:07:41,670 Doctor Sunny Gloriousweather. 161 00:07:41,753 --> 00:07:43,963 Yeah. He was bad at naming things. 162 00:07:44,839 --> 00:07:46,633 It's theoretical, but what if we actually made it? 163 00:07:46,716 --> 00:07:50,053 -? Doofenshmirtz Evil Inc. ? -[swooshing] 164 00:07:51,638 --> 00:07:55,392 Okay, let's try this again. Eh, eh, eh. 165 00:07:57,519 --> 00:07:59,646 Ah, Perry the Platypus. Look, Balloony's back. 166 00:07:59,729 --> 00:08:01,356 You remember Balloony, right? 167 00:08:01,439 --> 00:08:06,611 Why is laughing the only thing evil scientists do, you know, maniacally? 168 00:08:06,695 --> 00:08:10,573 I thought, hey, I should stand out and do something else maniacally. 169 00:08:10,657 --> 00:08:13,076 I'm expanding my brand. 170 00:08:13,702 --> 00:08:15,995 So far, not that much luck. Walking maniacally, 171 00:08:16,079 --> 00:08:18,164 that ain't happening. You saw. You saw. 172 00:08:18,248 --> 00:08:19,999 Neither is brushing my teeth maniacally. 173 00:08:20,083 --> 00:08:22,293 Asking for a shoe in size ten, maniacally. 174 00:08:22,377 --> 00:08:23,878 Going to the bathroom, maniacally. 175 00:08:23,962 --> 00:08:26,297 That was a failure of epic proportions. 176 00:08:26,381 --> 00:08:29,467 You don't want to know. Wait, Perry the Platypus, where are you going? 177 00:08:29,551 --> 00:08:32,512 I could use a non-latex second opinion, please. 178 00:08:32,595 --> 00:08:34,389 Please. 179 00:08:34,472 --> 00:08:36,433 I see it's annoying, but it works. 180 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 [? tropical music playing] 181 00:08:42,856 --> 00:08:45,608 This place stinks. This isn't vacation weather. 182 00:08:45,692 --> 00:08:47,068 It's raining crustaceans. 183 00:08:47,152 --> 00:08:49,362 It's time we continue our quest 184 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 -for the galaxy's... -[all] Ultimate vacation destination. 185 00:08:56,327 --> 00:08:58,913 We need to find a real vacation destination 186 00:08:58,997 --> 00:09:04,044 before these losers see through my ruse and stop funding this expedition. 187 00:09:04,127 --> 00:09:06,004 Keep scanning. 188 00:09:06,087 --> 00:09:08,590 Okay, Operation Snitch on Mitch. 189 00:09:08,673 --> 00:09:11,426 These weather altering machines will spread Stabby Barf Pain 190 00:09:11,509 --> 00:09:14,054 across Danville. Attracting anyone out there 191 00:09:14,137 --> 00:09:15,972 scanning for vacation destinations. 192 00:09:16,056 --> 00:09:18,892 Candace and I will use my intel to locate the treasure. 193 00:09:18,975 --> 00:09:21,102 I just wish I had my ship. 194 00:09:21,186 --> 00:09:23,146 You mean the ride from outer space? 195 00:09:23,229 --> 00:09:24,773 Ferb. 196 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 [whirring] 197 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 My ship! But it was destroyed. 198 00:09:30,987 --> 00:09:32,447 You mean you made me another one? 199 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 Nah, he made it for us because it was too cool not to have, but-- 200 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 You can have it. We're done. 201 00:09:37,077 --> 00:09:39,370 Oh, thank you. I mean, thank you. 202 00:09:39,454 --> 00:09:40,789 There, locked and armed. 203 00:09:45,085 --> 00:09:47,003 Oh, that's the self-destruct button. 204 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 The alarm is on the other side. 205 00:09:50,882 --> 00:09:55,053 Okay, maybe we made two. In case someone accidentally exploded one. 206 00:09:55,136 --> 00:09:57,305 I mean, the remote is ambiguous. 207 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 So if you're a fugitive from the alliance, 208 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 can't they track your remote signal here to Earth? 209 00:10:01,643 --> 00:10:03,895 Yes, Yes, they can. 210 00:10:05,480 --> 00:10:07,649 [? dramatic music playing] 211 00:10:07,732 --> 00:10:11,694 Um, if you're done staring into the distance, we got a lot of work to do. 212 00:10:12,445 --> 00:10:14,072 [? upbeat music playing] 213 00:10:18,493 --> 00:10:24,415 ? Stabby Barf Pain It's the best of all four seasons ? 214 00:10:24,499 --> 00:10:30,380 ? Stabby Barf Pain We're gonna tell you all of the reasons ? 215 00:10:30,463 --> 00:10:36,219 ? Winter, Spring, Summer and Fall all roll together in a big, old ball ? 216 00:10:36,302 --> 00:10:39,389 ? Sunshine, snow, and wind and rain ? 217 00:10:39,472 --> 00:10:42,225 ? That's what you call it Stabby Barf Pain ? 218 00:10:42,308 --> 00:10:48,439 ? Stabby Barf Pain I never felt so hot and cold ? 219 00:10:48,523 --> 00:10:54,237 ? Stabby Barf Pain This fabulous feeling will never get old ? 220 00:10:54,320 --> 00:10:56,573 Pay attention, up there. 221 00:10:56,656 --> 00:11:00,618 ? Whichever combo has a better ring ? 222 00:11:00,702 --> 00:11:03,079 ? It's all of the best parts none of the bad ? 223 00:11:03,163 --> 00:11:06,916 ? It's the best season that you ever had ? 224 00:11:08,168 --> 00:11:10,837 ? It's Stabby Barf Pain ? 225 00:11:11,671 --> 00:11:13,882 [vocalizing] 226 00:11:13,965 --> 00:11:17,343 ? Stabby Barf Pain ? 227 00:11:17,427 --> 00:11:19,804 [vocalizing] ? Yeah, yeah, yeah ? 228 00:11:19,888 --> 00:11:26,060 ? Stabby Barf Pain [vocalizing] 229 00:11:26,144 --> 00:11:29,314 [on radio] ? Stabby Barf Pain... ? 230 00:11:30,356 --> 00:11:32,609 We've intercepted a signal from Earth. 231 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 Stabby Barf Pain. I thought that was theoretical. 232 00:11:35,111 --> 00:11:37,989 I have found the perfect vacation destination. 233 00:11:38,072 --> 00:11:40,283 Set a course for this Earth. 234 00:11:40,366 --> 00:11:41,951 [laughs maniacally] 235 00:11:44,913 --> 00:11:47,248 [all] What do we want? The ultimate vacation destination. 236 00:11:47,332 --> 00:11:50,084 When do we want it? In the foreseeable future. 237 00:11:50,168 --> 00:11:53,463 Just as I promised the ultimate vacation destination 238 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 with Stabby Barf Pain. 239 00:11:55,632 --> 00:11:58,384 -Stabby Barf Pain? -The theoretical fifth season? 240 00:11:58,468 --> 00:12:01,429 Set course to Earth. [laughs maniacally] 241 00:12:01,512 --> 00:12:04,557 That should appease those insufferable ingrates. 242 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 We can still hear you! 243 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 [? upbeat music playing] 244 00:12:16,027 --> 00:12:18,529 Hey, that's refreshing. 245 00:12:18,613 --> 00:12:22,825 Stabby Barf Pain? Just when we were sure we only had four seasons, 246 00:12:22,909 --> 00:12:25,620 suddenly there's a fifth. Anyway, we'll have to take the bus 247 00:12:25,703 --> 00:12:29,249 because maniacal parallel parking turned out pretty much as expected. 248 00:12:29,332 --> 00:12:32,502 I made a dinner date with the jaws-of-life. 249 00:12:33,670 --> 00:12:35,505 Meap, Meap, Meap, Meap. 250 00:12:35,588 --> 00:12:37,507 We must hurry before the alliance finds me. 251 00:12:37,590 --> 00:12:39,342 Tracking the treasure case's trajectory... 252 00:12:39,425 --> 00:12:42,553 It ended up in Missouri sometime around 1933. 253 00:12:43,137 --> 00:12:44,555 That case is supposed to be huge. 254 00:12:44,639 --> 00:12:46,307 How could they keep something like that hidden? 255 00:12:46,391 --> 00:12:48,601 Let's see, in 1933, St. Louis 256 00:12:48,685 --> 00:12:52,063 created a monument to Western expansion in America. 257 00:12:52,146 --> 00:12:53,398 This thing. 258 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 Candace, that's it. 259 00:12:58,736 --> 00:13:01,447 Stabby Barf Pain is spreading in this area. 260 00:13:01,531 --> 00:13:04,158 I'll send our obnoxious tourists down there 261 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 while we continue our search for the treasure. 262 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 Colin Junior can head up the landing party. 263 00:13:08,955 --> 00:13:11,958 Speaking of which, where is Colin Junior? 264 00:13:12,041 --> 00:13:14,002 -Ugh. -Sorry, Sir. It happened again. 265 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 You know, Perry the Platypus, 266 00:13:17,547 --> 00:13:19,757 maybe I'm being too narrow with my definition of maniacal. 267 00:13:19,841 --> 00:13:22,218 I can just sing maniacally on a bus. 268 00:13:22,302 --> 00:13:26,597 ? I'm just a guy who's a sucker for the sounds of mass transit ? 269 00:13:26,681 --> 00:13:28,808 It really is Stabby Barf Pain. 270 00:13:28,891 --> 00:13:31,978 I can't believe-- Wait, freeze that image. 271 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 It's Colin, the real Colin. I don't need you anymore. 272 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Wait. What is everybody... Oh, I get it. 273 00:13:40,194 --> 00:13:43,239 Alien invasion. Yeah, that's worth staring at. I get it. 274 00:13:43,322 --> 00:13:48,161 Ow! Hey, wait, wait, wait, no. No, Balloony! 275 00:13:48,745 --> 00:13:50,455 Seriously, you had this the whole time. 276 00:13:50,538 --> 00:13:52,749 Why were we taking the bus? 277 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Oh, that's right, the trailer thing. 278 00:13:54,500 --> 00:13:55,793 Save Balloony! 279 00:13:56,919 --> 00:13:58,880 [whirring] 280 00:14:02,467 --> 00:14:05,595 Whoo-hoo, Stabby Barf Pain makes me want to party. 281 00:14:07,972 --> 00:14:10,475 It's pillaging weather, baby. 282 00:14:11,934 --> 00:14:15,772 Dink Wickerson here as alien tourists trash Danville. 283 00:14:16,397 --> 00:14:20,401 -Yay! -Yeah, I love prepaid vacations. 284 00:14:20,485 --> 00:14:21,861 They're trashing everything. 285 00:14:21,944 --> 00:14:25,615 We've gotta find a way to wrangle these alien visitors. Buford! 286 00:14:25,698 --> 00:14:27,200 What? It's pillaging weather. 287 00:14:32,121 --> 00:14:34,832 Just remember we've got to get to Mitch before the alliance. 288 00:14:34,916 --> 00:14:36,501 Uh-uh, remember, it's the other button. 289 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 [alarm beeps] 290 00:14:42,673 --> 00:14:45,259 Intruder, identify yourself. 291 00:14:45,343 --> 00:14:48,304 Right, come on, come on. You gotta see what the other bots are doing. 292 00:14:48,387 --> 00:14:49,680 Come on, hurry. 293 00:14:49,764 --> 00:14:51,307 Nice work, Candace. 294 00:14:51,390 --> 00:14:55,770 That's busting 101, I got this. Or maybe I don't. 295 00:14:57,271 --> 00:15:00,650 Look who's here, Colin. My old nemesis, Meap. 296 00:15:00,733 --> 00:15:02,110 And, uh, what are you? 297 00:15:02,193 --> 00:15:04,487 I'm the girl who brought you down twice already. 298 00:15:04,570 --> 00:15:08,324 Me? But I'm just a totally innocent and legitimate business owner 299 00:15:08,407 --> 00:15:11,119 who has already paid his debt to society. 300 00:15:11,202 --> 00:15:13,204 Totally innocent and legitimate business owner 301 00:15:13,287 --> 00:15:15,123 who's already paid his debt to society. 302 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 -My fuzzy white butt. -You don't fool us. 303 00:15:17,166 --> 00:15:19,794 You're just here 'cause you know the treasure of Zachariah Yore's 304 00:15:19,877 --> 00:15:21,129 on this planet. 305 00:15:21,212 --> 00:15:25,550 The treasure is on the same planet as Colin and Stabby Barf Pain? 306 00:15:25,633 --> 00:15:26,676 What are the odds? 307 00:15:26,759 --> 00:15:29,262 Well, you're never gonna get to St. Louis before-- 308 00:15:29,345 --> 00:15:33,599 -I'll stop talking now. -Set a course for St. Louis. 309 00:15:35,893 --> 00:15:38,437 Okay, Perry the Platypus. I've got an idea. 310 00:15:39,147 --> 00:15:40,356 First things first. 311 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 We have to take down these robots that look like us. 312 00:15:43,109 --> 00:15:44,277 [grunting] 313 00:15:44,360 --> 00:15:46,487 I mean, they look just like us. That's weird, right? 314 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 Come on, let's go save balloony. 315 00:15:50,449 --> 00:15:52,118 [car backfires] 316 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 [? electric guitar playing] 317 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 Hello, alien tourists. 318 00:15:56,789 --> 00:16:00,626 Put down that city property and make your way to the dance floor. 319 00:16:04,172 --> 00:16:07,842 ? You've been partying hard on the ultimate vacation ? 320 00:16:07,925 --> 00:16:11,429 ? But there's a new craze that's been sweeping the nation ? 321 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 ? You think you're bad enough If you want to take a chance ? 322 00:16:14,557 --> 00:16:17,101 ? Then get ready for this brand-new dance ? 323 00:16:17,185 --> 00:16:21,355 ? Everybody just sweep to the left Sweep, sweep to the right ? 324 00:16:21,439 --> 00:16:24,901 ? Actually pick up a broom and just sweep it out of sight ? 325 00:16:24,984 --> 00:16:27,069 ? Pick up that clutter ? 326 00:16:27,153 --> 00:16:30,198 ? Clear out that gutter Do the laundry and the dishes ? 327 00:16:30,281 --> 00:16:32,158 ? Or I'm gonna tell your mother ? 328 00:16:32,241 --> 00:16:35,578 ? Mop, wipe, wash and scrub Do the tidy up ? 329 00:16:35,661 --> 00:16:39,207 ? Do the tidy up Do, do the tidy up ? 330 00:16:39,290 --> 00:16:42,752 ? Tidy up Do, do the tidy up ? 331 00:16:42,835 --> 00:16:45,796 ? Pick up a vacuum Pick up a brush ? 332 00:16:45,880 --> 00:16:49,592 ? When you go to the bathroom, please remember to flush ? 333 00:16:49,675 --> 00:16:52,428 ? Feed your iguana Hose down your best friend ? 334 00:16:52,511 --> 00:16:56,557 ? You've gotta sparkle if you wanna do this hot new trend ? 335 00:16:56,641 --> 00:16:58,726 ? Mop, wipe, brush and scrub ? 336 00:16:58,809 --> 00:17:03,439 -? Do the tidy up ? -? Do the tidy up Do, do the tidy up ? 337 00:17:03,522 --> 00:17:07,401 -? Do the tidy up ? -? Do the tidy up Do, do the tidy up ? 338 00:17:07,485 --> 00:17:10,196 -? Do the tidy up ? -? Do the tidy up Do, do the tidy up ? 339 00:17:10,279 --> 00:17:13,950 -? Do the tidy up ? -? Do the tidy up Do, do the tidy up ? 340 00:17:14,033 --> 00:17:15,826 Cleaning is fun. 341 00:17:15,910 --> 00:17:17,870 Okay, now you ruined it. 342 00:17:17,954 --> 00:17:21,207 So where could that treasure be? That's it! 343 00:17:23,292 --> 00:17:27,171 Once I get that treasure, I'll use the money to create my own army 344 00:17:27,255 --> 00:17:30,883 to destroy the alliance, or maybe Earth, first... 345 00:17:30,967 --> 00:17:32,426 I don't know the exact order. 346 00:17:32,510 --> 00:17:36,556 But there's going to be a lot of destroying. Ready the winch! 347 00:17:36,639 --> 00:17:39,475 -[? epic music playing] -[whirring] 348 00:17:39,559 --> 00:17:41,060 Pull! 349 00:17:43,521 --> 00:17:46,649 [people screaming] 350 00:17:49,944 --> 00:17:51,195 The lost treasure case. 351 00:17:51,279 --> 00:17:55,032 Well, it's more of a valise, but I found-- Maybe it's more of a briefcase. 352 00:17:55,116 --> 00:17:57,743 But it belongs to me. 353 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 [alarm sounds] 354 00:18:00,997 --> 00:18:04,208 This is the Outer Worlds Commando Alliance. 355 00:18:04,292 --> 00:18:05,585 Wow. Good timing. 356 00:18:05,668 --> 00:18:08,379 Guess I leaked the St. Louis info at just the right time. 357 00:18:08,462 --> 00:18:11,465 -What on Earth are you talking about? -You are so busted. 358 00:18:11,549 --> 00:18:15,511 Hang on! Hang on. Mitch, have we literally caught you red-handed? 359 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 Stealing the lost treasure of Yore. 360 00:18:18,556 --> 00:18:20,600 Exactly as Meap warned us you were. 361 00:18:20,683 --> 00:18:22,518 Well, when you say it like that... 362 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 You fell for the oldest trick in the book. 363 00:18:24,687 --> 00:18:26,856 Well, well, well. 364 00:18:26,939 --> 00:18:29,025 Colin, cover my escape. 365 00:18:29,108 --> 00:18:31,611 [automated voice] Warning, self-destruct activated. 366 00:18:33,112 --> 00:18:35,364 Come on, Candace. He's getting away. 367 00:18:35,448 --> 00:18:37,533 How did you-- I'm still-- Whah! 368 00:18:41,537 --> 00:18:44,498 Balloony, I came to rescue you. 369 00:18:44,582 --> 00:18:47,418 Warning. In case you forgot, self-destruct still activated. 370 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Perry the Platypus. The ship is gonna ex-- 371 00:18:50,338 --> 00:18:51,672 Never mind. I'm on it. I'm on it. 372 00:18:51,756 --> 00:18:54,508 I guess I just have to press this blue button. 373 00:18:54,592 --> 00:18:57,678 Uh, Balloony. What are you-- 374 00:18:57,762 --> 00:18:59,597 Okay, I know that's just the air currents 375 00:18:59,680 --> 00:19:01,891 pushing you around, but that's still special. 376 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 [automated voice] Warning. Self-destruct activated. 377 00:19:04,352 --> 00:19:05,728 It's still progressing. 378 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 One step closer. It's a go, people. 379 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 Got to get to that button. 380 00:19:09,357 --> 00:19:11,984 -You should consider leaving. -Perry the Platypus. Balloony! 381 00:19:12,068 --> 00:19:16,739 Okay, Clown bots. Let's try fighting to save my friends, maniacally. 382 00:19:16,822 --> 00:19:19,784 [indistinct shouting] 383 00:19:25,039 --> 00:19:29,335 [automated voice] Self-destruct in three, two, one! 384 00:19:30,795 --> 00:19:33,881 Ugh. I guess in retrospect, I should've pressed that first. 385 00:19:34,965 --> 00:19:38,469 I hope he won't mind me borrowing his silly little toy ship. 386 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 [grunts] 387 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 [both grunting] 388 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 Get away from him, you Mitch. 389 00:19:53,275 --> 00:19:56,112 Oh, hilarious. I truly expected to turn 390 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 and see you pointing some huge atomic neuralizer at me 391 00:19:59,281 --> 00:20:01,283 or something. But you've got nothing. 392 00:20:01,367 --> 00:20:04,995 Not nothing. I have the key fob to that ship so you can't escape. 393 00:20:05,079 --> 00:20:06,622 -I'll take that. -No, Candace, 394 00:20:06,706 --> 00:20:09,500 if he hits that red Turbo button, he'll be going so fast, 395 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 we'll never be able to catch him. 396 00:20:11,085 --> 00:20:14,130 See ya, wouldn't wanna be ya. 397 00:20:14,213 --> 00:20:16,424 [tires screech] 398 00:20:16,507 --> 00:20:18,592 -[laughs maniacally] -[alarm beeps] 399 00:20:20,010 --> 00:20:23,097 Well, that worked. Red turbo button. 400 00:20:23,180 --> 00:20:25,766 I learned from the best. Shall we say it together? 401 00:20:25,850 --> 00:20:28,060 -[both] Busted! -And with my hands 402 00:20:28,144 --> 00:20:30,229 actually tied behind my back. 403 00:20:31,772 --> 00:20:32,857 [crashing] 404 00:20:32,940 --> 00:20:34,483 Come on, Balloony. This is us. 405 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 I'm just so glad to have you back. 406 00:20:36,068 --> 00:20:37,903 But watch yourself, Perry the Platypus, 407 00:20:37,987 --> 00:20:39,947 I got maniacal fighting skills now. 408 00:20:40,030 --> 00:20:41,532 You saw. 409 00:20:41,615 --> 00:20:44,577 Wait, we're in St. Louis? When did that happen? 410 00:20:45,745 --> 00:20:48,372 Listen, listen. I don't think nobody noticed. Just put it back. 411 00:20:54,128 --> 00:20:56,505 [? epic music playing] 412 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 Meap. 413 00:20:58,549 --> 00:21:00,968 ? Do the tidy up Do the tidy-- ? 414 00:21:01,051 --> 00:21:03,053 You know what? It's not as much fun anymore. 415 00:21:03,137 --> 00:21:04,388 It just feels like work. 416 00:21:04,472 --> 00:21:08,058 You're a true hero, and I should've had faith in you. 417 00:21:08,142 --> 00:21:11,103 Although, actual evidence really helped. 418 00:21:11,187 --> 00:21:13,773 Thanks, but the real hero here is Candace Flynn. 419 00:21:13,856 --> 00:21:16,609 It was her plan to bust Big Mitch that saved the day. 420 00:21:16,692 --> 00:21:21,614 Then I officially make Candace Flynn an unofficial agent of the alliance. 421 00:21:22,323 --> 00:21:23,574 Thank you, Chief. 422 00:21:23,657 --> 00:21:25,868 So what time you coming home tonight, baby? 423 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Oh, I don't know, honey. Six, sevenish. 424 00:21:28,037 --> 00:21:31,123 Okay, cool. Remember that my mama is coming for dinner tonight. 425 00:21:31,207 --> 00:21:32,625 Oh, so that's your wife. 426 00:21:32,708 --> 00:21:36,712 Yeah, no one ruthlessly hunts you across the galaxy like my Brenda. 427 00:21:36,796 --> 00:21:40,090 Hey, you know, we didn't get to enjoy this fifth season. 428 00:21:40,174 --> 00:21:43,761 So would you mind if we borrowed your Stabby Barf Pain generator? 429 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 Not at all. It's all yours. 430 00:21:46,138 --> 00:21:50,434 Oh, oh. And I was just about to call Mom on that. 431 00:21:50,518 --> 00:21:52,812 Thank you, kids and especially you, Candace. 432 00:21:52,895 --> 00:21:55,356 Maybe some good has come out of my busting obsession. 433 00:21:55,439 --> 00:21:57,942 I don't think it's really a busting obsession. 434 00:21:58,025 --> 00:22:01,529 It's a justice obsession, and the day that you realize that, 435 00:22:01,612 --> 00:22:05,282 well, that just might be the day all your dreams start coming true. 436 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 Nah, it's definitely a busting obsession. 437 00:22:09,662 --> 00:22:13,207 So, we're not doing a trailer for the next one. 438 00:22:13,290 --> 00:22:17,753 [narrator] And now a trailer for another episode we do not intend to make. 439 00:22:17,837 --> 00:22:20,506 [indistinct shouting] 440 00:22:20,589 --> 00:22:24,134 Wait. Wasn't that Suzy stuff supposed to be in this one? 441 00:22:24,218 --> 00:22:26,136 [bell dings] 442 00:22:26,220 --> 00:22:28,138 All right. I guess that's a victory. 443 00:22:36,313 --> 00:22:38,858 ? It's Stabby Barf Pain ? 444 00:22:38,941 --> 00:22:40,359 [vocalizing] 445 00:22:40,442 --> 00:22:43,529 ? Stabby Barf Pain ? 446 00:22:43,612 --> 00:22:46,490 [vocalizing] 447 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 ? Stabby Barf Pain ? 448 00:22:49,577 --> 00:22:52,580 [vocalizing] 449 00:22:52,663 --> 00:22:55,457 ? Stabby Barf Pain ? 450 00:22:55,541 --> 00:22:59,712 [vocalizing] 451 00:22:59,762 --> 00:23:04,312 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.