Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,004
? There's 104 days
of summer vacation ?
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,673
? And school comes along just to end it ?
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,718
? So the annual problem
for our generation ?
4
00:00:09,801 --> 00:00:13,013
? Is finding a good way to spend it ?
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,097
? Like maybe ?
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,433
? Building a rocket
Or fighting a mummy ?
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,936
? Or climbing up the Eiffel Tower ?
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
? Discovering something
that doesn't exist ?
9
00:00:21,355 --> 00:00:22,356
Hey!
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,274
? Or giving a monkey a shower ?
11
00:00:24,775 --> 00:00:27,194
? Surfing tidal waves
Creating nano-bots ?
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,987
? Or locating Frankenstein's brain ?
13
00:00:29,071 --> 00:00:30,113
It's over here!
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,366
? Finding a dodo bird
Painting a continent ?
15
00:00:32,449 --> 00:00:34,368
? Or driving our sister insane ?
16
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
Phineas!
17
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
? As you can see,
there's a whole lot of stuff to do ?
18
00:00:37,621 --> 00:00:39,498
? Before school starts this fall ?
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,791
Come on, Perry!
20
00:00:40,874 --> 00:00:43,001
? So stick with us,
'cause Phineas and Ferb ?
21
00:00:43,085 --> 00:00:45,879
? Are gonna do it all ?
22
00:00:45,963 --> 00:00:48,257
? So stick with us,
'cause Phineas and Ferb ?
23
00:00:48,340 --> 00:00:51,051
? Are gonna do it all! ?
24
00:00:51,593 --> 00:00:52,636
Mom!
25
00:00:52,719 --> 00:00:54,930
Phineas and Ferb are making
a title sequence!
26
00:01:01,270 --> 00:01:03,480
9.37 a.m., metal beams, load bearing.
27
00:01:03,563 --> 00:01:04,940
-[cell phone ringing]
-Yeah.
28
00:01:05,023 --> 00:01:06,900
-Hey, just calling to gab.
-Can't gab, Stace.
29
00:01:06,984 --> 00:01:08,902
I'm in the middle of taking
the minutes of everything
30
00:01:08,986 --> 00:01:11,071
my brothers do to give
itemized documentation
31
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
to Mom proving that the boys
were building today.
32
00:01:13,532 --> 00:01:15,325
And how is just writing this down going
33
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
to prove anything, Candace?
34
00:01:16,743 --> 00:01:18,870
Well, I'm gonna get it notarized.
35
00:01:18,954 --> 00:01:21,290
-I'm not crazy.
-What you doing?
36
00:01:21,373 --> 00:01:22,666
9:40, catchphrase said.
37
00:01:22,749 --> 00:01:24,960
Hey, Isabella,
we're keeping it simple today.
38
00:01:25,043 --> 00:01:27,754
-Just a pogo stick.
-Just a pogo stick?
39
00:01:27,838 --> 00:01:30,257
Yeah, but, you know, big.
40
00:01:30,340 --> 00:01:32,134
Bye, kids. I'm off to the store.
41
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
Mom, look what the boys are building.
42
00:01:33,844 --> 00:01:35,929
Hello, Candace. You still there?
43
00:01:36,013 --> 00:01:37,222
I'm always here.
44
00:01:37,306 --> 00:01:40,434
It's Mom who's never here
to see the boys. Wait!
45
00:01:40,517 --> 00:01:43,854
Their stuff only disappears
when Mom comes out to see it.
46
00:01:43,937 --> 00:01:46,106
It's okay with me seeing it, right?
47
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
Right?
48
00:01:47,274 --> 00:01:50,193
Well, if I get Mom to dress up as me,
49
00:01:50,277 --> 00:01:52,529
then the mysterious force
will be fooled into letting
50
00:01:52,612 --> 00:01:55,282
what the boys built stay!
[gasps] That's it!
51
00:01:55,365 --> 00:01:57,492
All I need is some kind of Candace suit!
52
00:01:57,576 --> 00:01:59,328
I'm gonna hate myself for suggesting this,
53
00:01:59,411 --> 00:02:01,955
but didn't Buford make
a full-size mold of you once?
54
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Yes! Meet me at Buford's!
55
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
And I hate myself.
56
00:02:07,252 --> 00:02:10,797
Candace! 9:41! Platypus unaccounted for!
57
00:02:14,801 --> 00:02:16,178
[panting]
58
00:02:19,598 --> 00:02:22,976
Hello, Agent P.
Use the kitchen entrance again, I see.
59
00:02:23,060 --> 00:02:25,646
Why are there always leftover lids?
60
00:02:25,729 --> 00:02:28,106
Oh, speaking of leftovers, Carl, clean out
61
00:02:28,190 --> 00:02:29,483
the break room fridge, will you?
62
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
Wait, we have breaks?
63
00:02:30,942 --> 00:02:34,029
Anyhoo, Doofenshmirtz
hasn't left his house
64
00:02:34,112 --> 00:02:37,324
in over 36 hours,
so maybe do a wellness check.
65
00:02:37,407 --> 00:02:39,201
Make sure he's hale and hearty.
66
00:02:42,663 --> 00:02:44,748
Carl, don't throw out my burrito ends.
67
00:02:44,831 --> 00:02:47,709
If I put them together,
I can make a whole new burrito.
68
00:02:47,793 --> 00:02:49,294
That's gross, sir.
69
00:02:49,378 --> 00:02:52,381
I called Buford, and he said to meet him
at his garage door.
70
00:02:52,464 --> 00:02:54,424
Well, that's not creepy at all.
71
00:02:54,508 --> 00:02:57,594
Ladies, to what do I owe this pleasure?
72
00:02:57,678 --> 00:02:59,638
Uh, by any chance, do you still have that
73
00:02:59,721 --> 00:03:00,972
weird life-size mold of me?
74
00:03:01,056 --> 00:03:03,517
You didn't think it was weird
when I used it to save you
75
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
after you turned into a liquid.
76
00:03:05,227 --> 00:03:06,520
Oh, no, I thought it was weird,
77
00:03:06,603 --> 00:03:08,355
but not weirder than being a liquid.
78
00:03:08,438 --> 00:03:11,066
Good times. Yeah, I still have the mold.
79
00:03:11,149 --> 00:03:12,401
Entrez-vous.
80
00:03:20,033 --> 00:03:21,118
Baljeet?
81
00:03:21,201 --> 00:03:23,870
-He's got you involved in this?
-I know too much.
82
00:03:23,954 --> 00:03:26,164
The only way out is through...
83
00:03:26,248 --> 00:03:28,875
Uh, is that Mr. Jackson, my math teacher?
84
00:03:29,459 --> 00:03:31,461
I'm working my way through
everyone in Danville.
85
00:03:31,545 --> 00:03:33,130
It's a calling. Here you go.
86
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
I got a bunch of Candaces right here.
87
00:03:34,965 --> 00:03:36,299
Okay, very disturbing.
88
00:03:36,383 --> 00:03:38,510
And why did you make multiples of me?
89
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Do not flatter yourself.
90
00:03:39,845 --> 00:03:42,097
You should see how many he has of me.
91
00:03:42,180 --> 00:03:43,640
It's like making pancakes.
92
00:03:43,723 --> 00:03:45,976
You gotta make more than one
to get some good ones.
93
00:03:46,059 --> 00:03:47,436
Duh. That one there?
94
00:03:47,519 --> 00:03:49,855
-That was the first pancake.
-Ew, gross.
95
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
-Yikes.
-Hey, don't talk to Beatrice like that.
96
00:03:52,732 --> 00:03:54,359
-I'm sorry, Beatrice.
-Beatrice?
97
00:03:54,443 --> 00:03:55,485
Do not ask.
98
00:03:55,569 --> 00:03:56,570
Hmm.
99
00:03:56,653 --> 00:03:59,489
Yep, this could totally work
as a Candace suit for Mom.
100
00:03:59,573 --> 00:04:01,908
-If you can get her to wear it.
-I'll think of something.
101
00:04:01,992 --> 00:04:04,202
Your mom? I got one of her right here.
102
00:04:04,286 --> 00:04:06,496
Actually, I think I could use that.
103
00:04:06,580 --> 00:04:08,707
And I'm going to take all
of these as backups
104
00:04:08,790 --> 00:04:11,376
because you know something's
going to go wrong.
105
00:04:11,460 --> 00:04:12,627
Got any more in here?
106
00:04:12,752 --> 00:04:14,671
[lamp squeaking]
107
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
Ooh. Okay, let's get out of here.
108
00:04:19,593 --> 00:04:21,344
You guys, too. I could use your help.
109
00:04:21,428 --> 00:04:23,513
I knew these would come in handy one day.
110
00:04:25,223 --> 00:04:27,601
So, Buford, you don't want
to know what all this is about?
111
00:04:28,143 --> 00:04:30,479
Ah... No.
112
00:04:31,855 --> 00:04:36,026
? Doofenshmirtz Evil Incorporated ?
113
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
Perry the Platypus!
114
00:04:37,903 --> 00:04:39,863
I didn't want you to see me
like this either.
115
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Back, back. No biting. No biting.
116
00:04:42,574 --> 00:04:45,202
Down. All my leftovers were
wilted and soggy.
117
00:04:45,285 --> 00:04:47,954
Down. So I invented
the leftover revivenator.
118
00:04:48,038 --> 00:04:50,624
It's over there. See? Behold. Behold. Ow!
119
00:04:50,707 --> 00:04:52,250
But I think the setting was too high
120
00:04:52,334 --> 00:04:55,170
because my leftover potato salad
wasn't just revived,
121
00:04:55,253 --> 00:04:57,547
it was literally alive and aggressive.
122
00:04:58,215 --> 00:04:59,633
Perry the Platypus. You can help.
123
00:04:59,716 --> 00:05:02,135
Keep this thing busy while
I install a reverse switch.
124
00:05:02,219 --> 00:05:04,012
Ow! The silly chunks hurt.
125
00:05:04,095 --> 00:05:05,806
-Perry the Platypus.
-[slapping continues]
126
00:05:07,432 --> 00:05:09,351
Let's launch this puppy, Ferb.
127
00:05:15,023 --> 00:05:16,358
Okay.
128
00:05:16,441 --> 00:05:19,110
Isn't this great? What do you think?
129
00:05:19,194 --> 00:05:21,154
It's like a normal pogo stick.
130
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
Yeah, but bigger.
131
00:05:23,448 --> 00:05:24,616
Okay, test run.
132
00:05:24,699 --> 00:05:26,409
Buford, you put on the Mom suit.
133
00:05:26,493 --> 00:05:28,745
Stacy, see if the boys have
the contraption out there.
134
00:05:28,829 --> 00:05:30,247
Looks like...
135
00:05:30,330 --> 00:05:33,208
Oh, a basic pogo stick. At least it's big.
136
00:05:33,291 --> 00:05:34,292
You'll see.
137
00:05:34,376 --> 00:05:37,379
Okay, I can't watch
because it'll compromise the experiment.
138
00:05:37,462 --> 00:05:39,756
But if you go out there
and the mysterious force
139
00:05:39,840 --> 00:05:42,259
thinks you're Mom,
the pogo stick shouldn't be there.
140
00:05:42,342 --> 00:05:45,220
Full disclosure, this isn't the first time
I've tried this on.
141
00:05:45,303 --> 00:05:47,180
Release the tassels!
142
00:05:48,932 --> 00:05:50,517
[powering up]
143
00:05:51,852 --> 00:05:53,728
Oh, you might want to wear this.
144
00:05:55,647 --> 00:05:56,648
Oh, yeah!
145
00:05:57,649 --> 00:05:58,859
[screams]
146
00:06:01,528 --> 00:06:04,030
Three, two, one.
147
00:06:04,114 --> 00:06:07,033
This is awesome!
148
00:06:07,117 --> 00:06:09,744
Told ya! It's nice to be appreciated.
149
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Nothing is out there.
150
00:06:16,084 --> 00:06:18,461
-Yes! Ha-ha!
-This is awesome.
151
00:06:18,545 --> 00:06:20,630
I feel Mom power. Go to your room.
152
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Oh, what a rush.
153
00:06:23,091 --> 00:06:25,927
You're putting a Candace suit
over the mom suit.
154
00:06:26,052 --> 00:06:28,597
Yes. This will recreate how Mom
will be in a Candace suit.
155
00:06:28,680 --> 00:06:30,849
To fool the mysterious force.
Keep up, Stacy.
156
00:06:30,932 --> 00:06:32,976
I've always thought of myself as layered.
157
00:06:33,059 --> 00:06:35,145
Hmm. I never realized
how long my neck was.
158
00:06:35,228 --> 00:06:37,105
-Really?
-Really? Try this.
159
00:06:38,523 --> 00:06:40,483
-How do I look?
-Good enough.
160
00:06:42,944 --> 00:06:44,571
That was amazing.
161
00:06:45,280 --> 00:06:48,158
-Hi, Candace.
-It's here. It works.
162
00:06:48,241 --> 00:06:49,743
I knew it. I knew it. I knew it.
163
00:06:53,079 --> 00:06:55,165
Just connecting
the reverse switch and done.
164
00:06:55,248 --> 00:06:56,833
Thank you so much, Perry the Platypus.
165
00:06:56,916 --> 00:06:59,711
Step aside so I can zap it back to normal.
166
00:06:59,794 --> 00:07:01,504
Wait, where is it going?
167
00:07:05,842 --> 00:07:08,428
Okay, wait. I'm almost there.
Follow that side dish.
168
00:07:09,095 --> 00:07:10,889
I think there's some
leftover pie in the can.
169
00:07:10,972 --> 00:07:12,015
Ew!
170
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Are these Candace suits?
171
00:07:14,225 --> 00:07:16,227
Yes. Yes, they are.
172
00:07:16,311 --> 00:07:18,938
-We're putting them on, aren't we?
-[both] Duh.
173
00:07:19,022 --> 00:07:23,318
Oh, hi. I'm Candace,
and you guys are so busted.
174
00:07:23,401 --> 00:07:27,447
I'm obsessed with Ducky Momo,
and I'm 16 years old.
175
00:07:27,530 --> 00:07:29,032
I'm kind of loving being Candace.
176
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
I'm going to take myself out for a stroll.
177
00:07:31,368 --> 00:07:33,787
-You do you, Candace.
-All right, Candace.
178
00:07:36,581 --> 00:07:39,793
? If you want to walk a mile
in someone's shoes ?
179
00:07:39,876 --> 00:07:43,963
? But you just can't get
ahold of them, don't you worry ?
180
00:07:44,047 --> 00:07:45,382
? Don't sing the blues ?
181
00:07:45,465 --> 00:07:48,176
? Get yourself a life-size mold of them ?
182
00:07:48,259 --> 00:07:51,221
? It's not creepy at all
to dress as your friend's sister ?
183
00:07:51,304 --> 00:07:55,225
? But then again, in retrospect,
you should adjust the feet ?
184
00:07:55,308 --> 00:07:56,726
? So you don't get a blister ?
185
00:07:56,810 --> 00:07:58,895
? Feel the wind blow through your neck ?
186
00:07:58,978 --> 00:08:00,855
? Today I get to be Candace ?
187
00:08:01,731 --> 00:08:04,401
? You wouldn't understand this ?
188
00:08:04,484 --> 00:08:06,569
? But this is the grandest ?
189
00:08:06,653 --> 00:08:09,239
? Feelin' that I ever had ?
190
00:08:09,823 --> 00:08:12,242
? Not to be a propagandist ?
191
00:08:12,784 --> 00:08:14,953
? For what?
I'm trying to be Candace ?
192
00:08:15,704 --> 00:08:20,125
? No I didn't plan this
But I gotta say it's not so bad ?
193
00:08:20,208 --> 00:08:21,960
? It ain't so bad ?
194
00:08:22,043 --> 00:08:25,213
? 'Cause I'm seeing the world
through a different lens ?
195
00:08:25,296 --> 00:08:27,924
? I hope that this day never ends ?
196
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
? What to do with this power
It just depends ?
197
00:08:30,844 --> 00:08:35,265
? Got a strange desire
to bust my friends ?
198
00:08:35,348 --> 00:08:37,684
? That's what it's like to be Candace ?
199
00:08:38,351 --> 00:08:40,854
? No, you wouldn't understand this ?
200
00:08:41,521 --> 00:08:43,189
? But it's the grandest ?
201
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
? Feelin' that I've ever had ?
202
00:08:46,526 --> 00:08:48,862
? Today I get to be Candace ?
203
00:08:49,446 --> 00:08:50,822
? I feel like calling Mom ?
204
00:08:56,411 --> 00:08:58,455
Oh, hey, Candace. Nice creepy smile.
205
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
-Hey, Stacy.
-Hey, Mom.
206
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
So, uh, oh, there's this
selfie with a selfie thing
207
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
people are doing online.
208
00:09:03,293 --> 00:09:06,296
You take a pic, dress the same
as someone else.
209
00:09:06,379 --> 00:09:08,465
-I haven't heard about it.
-Oh, it's a whole thing.
210
00:09:08,548 --> 00:09:11,342
Wouldn't it be fun to dress up
and take a selfie together?
211
00:09:11,426 --> 00:09:13,386
-Oh, I don't know.
-Come on, twinsies.
212
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
I have this Candace suit I can put you in.
213
00:09:15,680 --> 00:09:18,725
Uh, Candace, this raises
a fairly important question.
214
00:09:20,852 --> 00:09:22,562
Why can't Stacy do it with you?
215
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
It's a... mother-daughter thing.
216
00:09:24,606 --> 00:09:26,649
-It's a whole mother-daughter thing.
-Yeah?
217
00:09:26,733 --> 00:09:28,359
You do it with your mom, uh-huh.
218
00:09:28,443 --> 00:09:30,236
Well, okay, sweetie, if you want.
219
00:09:31,321 --> 00:09:34,324
-This is so weird.
-Okay, Mom, let's go outside.
220
00:09:34,407 --> 00:09:35,784
Better lighting for the picture.
221
00:09:35,867 --> 00:09:37,827
Okay, but let me go upstairs
first to see myself
222
00:09:37,911 --> 00:09:39,120
in the full-length mirror.
223
00:09:39,204 --> 00:09:41,081
This is just too funny.
224
00:09:43,291 --> 00:09:46,753
Hi, Candace. Hi, Candace. Oh, hi, Candace.
225
00:09:46,836 --> 00:09:49,714
Hi, Candace. Hi, Candace.
226
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
-'Sup, Chief?
-Hello, Candace.
227
00:09:53,593 --> 00:09:55,220
It's still there. It's still there.
228
00:09:55,303 --> 00:09:57,680
[laughs] Okay, Mom, come on, let's go!
229
00:10:01,810 --> 00:10:03,311
You're seeing this, right?
230
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Yep, there it is.
231
00:10:05,855 --> 00:10:07,607
-Mom?
-No, it's me.
232
00:10:07,690 --> 00:10:08,733
And I'm so sweaty.
233
00:10:08,817 --> 00:10:10,693
What? No! Ugh!
234
00:10:11,444 --> 00:10:12,695
Mom, there you are.
235
00:10:12,779 --> 00:10:13,780
Come on.
236
00:10:14,906 --> 00:10:17,867
-You see this pogo stick, yeah?
-Yes, I am seeing it.
237
00:10:17,951 --> 00:10:20,161
Hmm. You too?
238
00:10:20,245 --> 00:10:21,287
Me too what?
239
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Pogo stick?
240
00:10:25,041 --> 00:10:27,877
I have doubts,
but it's pretty awesome, isn't it?
241
00:10:27,961 --> 00:10:29,087
Ugh!
242
00:10:29,671 --> 00:10:31,047
Here's a pogo stick, right?
243
00:10:31,131 --> 00:10:32,924
Well, I saw it earlier with you.
244
00:10:33,007 --> 00:10:34,968
Stacy, how did you get in one of these?
245
00:10:35,051 --> 00:10:36,719
I have absolutely no idea.
246
00:10:38,555 --> 00:10:40,890
-Bouncy thing?
-We just wanted to see this
247
00:10:40,974 --> 00:10:42,392
from your perspective for once.
248
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
Ugh! Wait, full-length mirror.
249
00:10:44,144 --> 00:10:45,145
Mom's upstairs!
250
00:10:49,816 --> 00:10:51,442
Hey, look at me. I'm a cowboy.
251
00:10:54,154 --> 00:10:56,239
It wasn't even said in reverse.
252
00:10:56,322 --> 00:10:58,575
I don't think it hit anything,
you know, disturbing.
253
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Oh, look!
254
00:10:59,742 --> 00:11:01,494
There it is, Perry the Platypus. Look!
255
00:11:03,121 --> 00:11:05,540
So, Dad, like, don't forget
Mom's birthday is,
256
00:11:05,623 --> 00:11:07,917
like, coming up and, like,
what she really wants...
257
00:11:08,001 --> 00:11:09,002
Mom!
258
00:11:11,880 --> 00:11:13,798
Okay, he's up at the top,
Perry the Platypus.
259
00:11:13,882 --> 00:11:15,466
Hold still. Hold it.
260
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
Steady. Steady. I got you.
261
00:11:21,181 --> 00:11:23,933
Oh. Well, our work here is done.
262
00:11:24,767 --> 00:11:26,519
Now it's spaces' problem.
263
00:11:26,603 --> 00:11:27,812
Look, look, look!
264
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
Okay, selfie time?
265
00:11:31,900 --> 00:11:34,360
-But, but, but...
-Oh, hey, kids, you dressed up too?
266
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
Get in here.
267
00:11:41,034 --> 00:11:42,493
[grunting]
268
00:11:44,662 --> 00:11:47,165
[Agent T] Why is that ferret
wearing a fedora?
269
00:11:47,248 --> 00:11:50,084
An OWCA guide for those in the know.
270
00:11:51,252 --> 00:11:54,172
Billy the Beaver, you are a secret agent?
271
00:11:54,255 --> 00:11:58,051
Alas, you know my mysterious secret.
272
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
Hello.
273
00:11:59,219 --> 00:12:01,512
Now that you know about one of our agents,
274
00:12:01,596 --> 00:12:03,723
please follow these OWCA guidelines.
275
00:12:05,642 --> 00:12:08,061
Donnie Do-Good knows
it's his responsibility
276
00:12:08,144 --> 00:12:11,314
to step in and use any skills
he has to help.
277
00:12:12,815 --> 00:12:15,818
But Dougie Do-Nothing hesitates and...
278
00:12:16,569 --> 00:12:18,321
Can you see what went wrong?
279
00:12:18,404 --> 00:12:19,656
Thanks for sharing this, Perry.
280
00:12:19,739 --> 00:12:21,658
To be honest, it's been
a little awkward since
281
00:12:21,741 --> 00:12:23,493
I found out about your secret last summer.
282
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
But it is weird this specific thing
happens so often
283
00:12:26,079 --> 00:12:27,789
there's a pre-made video to deal with it.
284
00:12:27,872 --> 00:12:29,916
But even weirder
that they shot it on film.
285
00:12:29,999 --> 00:12:31,960
I mean, how old is this video?
286
00:12:32,043 --> 00:12:34,254
Anyway, rest assured,
I'll be a Donnie Do-Good.
287
00:12:36,422 --> 00:12:38,925
? Agent T! ?
288
00:12:39,008 --> 00:12:42,679
[coughs] You know we have a front door.
289
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
Thank you girls for helping out with
290
00:12:44,389 --> 00:12:46,349
the Doctor and Scientist Symposium.
291
00:12:46,432 --> 00:12:49,352
two of our servers got food poisoning
and had to drop out.
292
00:12:49,435 --> 00:12:52,188
Oh, and hopefully this is not
the food that caused that.
293
00:12:52,272 --> 00:12:53,439
Excuse me.
294
00:12:53,523 --> 00:12:56,025
Yeah, thanks, Candace.
With both of us here, it should be fun.
295
00:12:56,109 --> 00:12:57,110
No problem, Stacy.
296
00:12:57,193 --> 00:12:58,945
I mean, I am a little disappointed that
297
00:12:59,028 --> 00:13:00,530
I'll miss out on busting
my brothers today,
298
00:13:00,613 --> 00:13:03,616
but at least I get to serve food to a room
299
00:13:03,700 --> 00:13:05,618
-full of strangers.
-It'll be easy.
300
00:13:05,702 --> 00:13:08,162
All we have to do is wrangle
a few doctors and scientists,
301
00:13:08,246 --> 00:13:10,039
"This way to the dessert table."
302
00:13:10,123 --> 00:13:11,916
It's like herding very smart cattle.
303
00:13:12,417 --> 00:13:14,585
-[moos]
-[bell clangs]
304
00:13:16,546 --> 00:13:18,506
Ha! I forgot how strangely
impressive you are
305
00:13:18,589 --> 00:13:19,966
at very specific animal sounds.
306
00:13:20,049 --> 00:13:23,428
Yes, I'm very good at a skill
I would never need to use in real life.
307
00:13:23,511 --> 00:13:25,138
You should hear my hiccupping dolphin.
308
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
[imitates dolphin, hiccups]
309
00:13:28,057 --> 00:13:29,559
Yeah, let's get back to it.
310
00:13:31,769 --> 00:13:34,731
Hello, doctors and scientists of Danville.
311
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
-[indistinct chatter]
-[cutlery clattering]
312
00:13:38,318 --> 00:13:40,778
You know, it's weird that
I was not invited to this.
313
00:13:40,862 --> 00:13:43,865
I'm a doctor and a scientist.
An evil scientist.
314
00:13:43,948 --> 00:13:46,284
Not an evil doctor. That would be weird.
315
00:13:46,367 --> 00:13:50,455
And now, as they say in Uruguay,
point me to the buffet.
316
00:13:50,538 --> 00:13:53,041
And who's kidding who?
The buffet's the only reason I came.
317
00:13:55,877 --> 00:13:57,712
Free shrimp. It's a perk.
318
00:13:57,795 --> 00:14:01,174
-[imitates dolphin]
-Yep, that is a useless skill.
319
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
Agent P, thanks for coming in
this evening.
320
00:14:04,510 --> 00:14:07,430
Doofenshmirtz has been spotted
interacting with other doctors
321
00:14:07,513 --> 00:14:09,891
and scientists and must be up
to something evil.
322
00:14:09,974 --> 00:14:12,935
-What makes you say that, sir?
-Duh, it's his whole shtick.
323
00:14:13,019 --> 00:14:14,395
It's on the side of his building.
324
00:14:14,479 --> 00:14:17,190
Anyway, Agent P, go do what it is you do.
325
00:14:18,024 --> 00:14:19,192
Why do I think he's evil?
326
00:14:19,275 --> 00:14:21,194
Have you ever even watched this show?
327
00:14:22,361 --> 00:14:25,364
Oh, yeah, this is where
all the years of studying
328
00:14:25,448 --> 00:14:27,867
evil science finally pays off.
329
00:14:29,202 --> 00:14:32,622
Ah, Dr. Diminutive,
I won't say it's good to see you.
330
00:14:32,705 --> 00:14:35,708
But it is hard to see you
because you're so small. [laughs]
331
00:14:35,792 --> 00:14:37,835
I'm easier to see than your ex-wife
332
00:14:37,919 --> 00:14:39,462
'cause, you know, you're so divorced.
333
00:14:39,545 --> 00:14:41,923
We wanted different things.
334
00:14:42,006 --> 00:14:43,841
She wanted to not be married to me.
335
00:14:43,925 --> 00:14:45,259
So what's new, short stuff?
336
00:14:45,343 --> 00:14:47,470
Not that it's any of your business, Heinz.
337
00:14:47,553 --> 00:14:50,515
But I've been trying to win
the Love Muffin tag and bag contest.
338
00:14:50,598 --> 00:14:52,475
Just my luck that Agent Silent G
339
00:14:52,558 --> 00:14:53,935
is out of town this week.
340
00:14:54,018 --> 00:14:56,104
Wait, wait, what tag and bag contest?
341
00:14:56,896 --> 00:15:00,108
"Bring your nemesis in
for bragging rights and a special prize."
342
00:15:00,191 --> 00:15:01,400
That's easier said than done.
343
00:15:01,484 --> 00:15:03,653
I catch Perry the Platypus every day,
344
00:15:03,736 --> 00:15:07,073
but like suppressed flatulence,
he always manages to escape.
345
00:15:07,156 --> 00:15:08,157
Charming.
346
00:15:08,241 --> 00:15:09,909
I may have overshared there.
347
00:15:12,036 --> 00:15:13,996
[gasps] Perry?
348
00:15:16,499 --> 00:15:18,668
No, Candace can't see him in agent mode.
349
00:15:18,751 --> 00:15:20,211
What else does it say in the video?
350
00:15:21,379 --> 00:15:22,839
Remember the three Ds.
351
00:15:22,922 --> 00:15:25,883
Distraction, discussion, or diversion.
352
00:15:25,967 --> 00:15:28,845
Make a decision.
Nope, four. I guess there are four.
353
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
Distraction.
354
00:15:35,268 --> 00:15:36,853
-[gasps]
-Ow!
355
00:15:36,936 --> 00:15:39,772
Candace, did you know that
my boyfriend Coltrane
356
00:15:39,856 --> 00:15:42,900
is secretly on
the Venezuelan Olympic luge team?
357
00:15:42,984 --> 00:15:45,236
Well, he isn't. Hey, look over there.
358
00:15:45,319 --> 00:15:47,905
I don't see anything over here
that wasn't over there.
359
00:15:47,989 --> 00:15:50,366
Perry the Platypus? What's he doing here?
360
00:15:50,449 --> 00:15:53,161
He's not a doctor.
I don't think he's a doctor.
361
00:15:53,244 --> 00:15:55,621
I don't know for sure, I guess.
362
00:15:55,705 --> 00:15:57,456
He is truly an enigma.
363
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
Wait, Diminutive.
364
00:15:59,041 --> 00:16:02,336
Whenever I trap Perry the Platypus,
he escapes.
365
00:16:02,420 --> 00:16:03,629
Yeah, you said that already.
366
00:16:03,713 --> 00:16:05,923
But if you and I teamed up
and both trapped
367
00:16:06,007 --> 00:16:08,050
Perry the Platypus,
he'd be twice as trapped
368
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
and we could split the tag and bag prize.
369
00:16:10,303 --> 00:16:13,514
Heinz, as reluctant as I am
to agree with you,
370
00:16:13,598 --> 00:16:14,932
that's actually a good idea.
371
00:16:15,016 --> 00:16:17,685
Ooh, ooh! We can call
ourselves Double Doctor Squad.
372
00:16:17,768 --> 00:16:19,896
Oh, no, that abbreviates to DDS,
373
00:16:19,979 --> 00:16:21,939
and I don't want people
to think we're dentists.
374
00:16:22,023 --> 00:16:24,525
Uh, ooh, how about
Doofen Diminutive Squad?
375
00:16:24,609 --> 00:16:26,194
No, no, same thing. Name TBD.
376
00:16:26,277 --> 00:16:27,361
Let's go.
377
00:16:27,445 --> 00:16:30,323
And the award for most
ingenious use of nucleotides
378
00:16:30,406 --> 00:16:32,074
in an amusement park ride goes to,
379
00:16:32,158 --> 00:16:34,619
once again, it's Phineas and Ferb.
380
00:16:34,702 --> 00:16:37,288
-Did I hear Phineas and Ferb?
-Oh, I was wondering aloud.
381
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
Is "hideous" a verb?
Turns out it's an adjective.
382
00:16:40,499 --> 00:16:42,585
-It means ugly.
-Ugh.
383
00:16:46,255 --> 00:16:49,008
Perry the Platypus.
What are you doing here?
384
00:16:49,091 --> 00:16:52,053
Besides getting trapped! [laughs]
385
00:16:52,136 --> 00:16:55,806
You've been double-trapped
by Dr. D. Squared.
386
00:16:55,890 --> 00:16:57,308
Yeah, that's still not right.
387
00:16:58,392 --> 00:17:00,019
[gulps] This is not good.
388
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
Uh, Candace, can you hold down the fort?
389
00:17:03,189 --> 00:17:05,191
This shrimp cocktail
isn't agreeing with me.
390
00:17:05,274 --> 00:17:06,400
Go! I got this.
391
00:17:13,324 --> 00:17:14,867
Donnie Do-Good is on the job.
392
00:17:16,869 --> 00:17:18,579
[engine revving]
393
00:17:24,335 --> 00:17:26,587
[? exciting music playing]
394
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Agent P?
395
00:17:28,381 --> 00:17:30,716
Great googly-moogly, you're not Agent P.
396
00:17:30,800 --> 00:17:33,219
I mean, uh, that is... Look over there.
397
00:17:33,302 --> 00:17:34,637
My name is Stacy Hirano.
398
00:17:34,720 --> 00:17:37,306
I know Perry's a secret agent,
and he's been captured.
399
00:17:37,390 --> 00:17:38,391
I'm in pursuit now.
400
00:17:42,562 --> 00:17:44,313
This is highly irregular.
401
00:17:44,397 --> 00:17:47,149
I really... Can you turn
the screen sideways?
402
00:17:47,233 --> 00:17:49,652
I really don't look good
in the vertical aspect ratio.
403
00:17:49,735 --> 00:17:52,321
Sorry, sir, but there's no time to go
through proper channels.
404
00:17:52,405 --> 00:17:54,907
But I've seen the video.
I'm a Donnie Do-Good.
405
00:17:54,991 --> 00:17:56,659
Sir, she's our only hope.
406
00:17:56,742 --> 00:17:58,578
All our other agents are being dewormed.
407
00:17:58,661 --> 00:18:01,497
Oh, right. I forgot Agent W is missing.
408
00:18:01,581 --> 00:18:03,624
-Go, young lady, go!
-[beeps]
409
00:18:03,708 --> 00:18:06,043
[man] And the award for exceptional
rocket science
410
00:18:06,127 --> 00:18:09,547
in a supporting role
goes to Phineas and Ferb.
411
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
Now I know I heard Phineas and Ferb.
412
00:18:11,591 --> 00:18:13,426
No, I said, "Fibbing is for the birds."
413
00:18:13,509 --> 00:18:15,595
It's part of my presentation
I'm making later.
414
00:18:15,678 --> 00:18:17,930
[gasps] That doesn't even make sense.
415
00:18:18,014 --> 00:18:19,432
I worked hard on this.
416
00:18:23,644 --> 00:18:25,980
Ouch, they're really cranking
up the evil a notch.
417
00:18:26,063 --> 00:18:27,982
I think they burned off my fingertips.
418
00:18:34,697 --> 00:18:37,199
Hello, hi. We're here
to turn in my nemesis.
419
00:18:37,283 --> 00:18:38,367
Where's our prize?
420
00:18:38,451 --> 00:18:40,036
-Uh-huh.
-Paperwork.
421
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
That's the real evil.
422
00:18:43,748 --> 00:18:44,749
Uh...
423
00:18:46,292 --> 00:18:49,295
-Do you have a short form?
-What's that supposed to mean?
424
00:18:49,378 --> 00:18:51,172
What do I do? What do I do?
425
00:18:53,132 --> 00:18:56,385
[Agent T] In a crisis,
rely on your own unique skill set.
426
00:18:56,469 --> 00:18:59,305
For instance, Carl here knows
how to yo-yo.
427
00:18:59,972 --> 00:19:01,015
Okay, special skills.
428
00:19:01,807 --> 00:19:04,268
Uh, miniature golf,
babysitting, gymnastics,
429
00:19:04,352 --> 00:19:05,811
third level black belt in taekwondo.
430
00:19:05,895 --> 00:19:07,271
[echoing] Taekwondo. Taekwondo.
431
00:19:07,355 --> 00:19:10,650
I forgot how strangely impressive you are
at very specific animal sounds.
432
00:19:10,733 --> 00:19:12,485
Animal sounds. Animal sounds.
433
00:19:13,486 --> 00:19:15,488
I also make all those weird animal noises.
434
00:19:21,744 --> 00:19:23,329
[Dr. Doofenshmirtz]
Wait, wait. What is this?
435
00:19:23,412 --> 00:19:25,748
Now we have to fill
these forms out in the dark?
436
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
-Is that what...
-[cow moos]
437
00:19:27,667 --> 00:19:31,545
[imitates bird cawing] And I thought
this would never come in handy.
438
00:19:31,629 --> 00:19:34,423
-[imitates dolphin]
-[Dr Diminutive] It's the agents of OWCA.
439
00:19:34,507 --> 00:19:36,092
-[imitates elephant]
-And Danny the Dolphin
440
00:19:36,175 --> 00:19:37,301
has the hiccups, apparently.
441
00:19:37,385 --> 00:19:39,011
[Dr. Doofenshmirtz]
They've got us surrounded!
442
00:19:39,095 --> 00:19:41,597
Every evil scientist is coming down!
443
00:19:42,139 --> 00:19:44,308
Your little fedora is
giving me the willies.
444
00:19:45,184 --> 00:19:47,228
Oh, I guess the gymnastics helps, too.
445
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
-Ha
-Eh?
446
00:19:48,396 --> 00:19:49,855
[grunts]
447
00:19:50,564 --> 00:19:51,649
And the taekwondo.
448
00:19:51,732 --> 00:19:54,068
I wonder if the miniature golf
will come in handy.
449
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Wait, what is this?
450
00:20:08,708 --> 00:20:10,960
Perry the Platypus in a death trap?
451
00:20:11,043 --> 00:20:13,921
Wait, when did Love Muffin get so evil?
452
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Hippos?
453
00:20:15,089 --> 00:20:17,508
Aren't sharks more traditional
in a death trap?
454
00:20:17,591 --> 00:20:20,636
Yeah, actually, hippos
are much more dangerous than sharks.
455
00:20:20,720 --> 00:20:22,012
Not interested right now, Shorty.
456
00:20:22,096 --> 00:20:23,097
Geez, read the room.
457
00:20:23,180 --> 00:20:26,016
-No prize is worth this.
-Now what?
458
00:20:26,100 --> 00:20:29,395
It's not like I can just march in there
among all those evil scientists.
459
00:20:29,478 --> 00:20:32,148
Or can I? These weirdos are
expecting animal agents
460
00:20:32,231 --> 00:20:34,567
to break in, not teenage girls.
461
00:20:41,073 --> 00:20:43,659
-[all laughing]
-[Stacy] Hello?
462
00:20:43,743 --> 00:20:45,661
Did one of you guys call for a babysitter?
463
00:20:45,745 --> 00:20:47,705
[man] Who is that girl
and what does she want?
464
00:20:47,788 --> 00:20:49,248
This is 989 Poom Willie, right?
465
00:20:49,331 --> 00:20:50,833
Oh, I'm sorry.
466
00:20:50,916 --> 00:20:52,501
686 Elmwood?
467
00:20:52,585 --> 00:20:54,712
Hey, did one of you order a babysitter?
468
00:20:57,757 --> 00:20:59,383
[roaring]
469
00:20:59,842 --> 00:21:00,885
Uh-oh.
470
00:21:00,968 --> 00:21:02,511
[all clamoring]
471
00:21:03,554 --> 00:21:05,514
Or I use mini golf.
472
00:21:05,598 --> 00:21:08,392
-[roaring]
-[screaming]
473
00:21:10,019 --> 00:21:11,353
I'm so sorry, Perry the Platypus.
474
00:21:11,437 --> 00:21:13,731
I would never have brought
you here if I'd known about
475
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
the whole death by hippos deal.
476
00:21:15,191 --> 00:21:17,276
That is not my style.
477
00:21:17,359 --> 00:21:19,028
-[punches landing]
-No, no, I get it.
478
00:21:19,111 --> 00:21:20,446
Go ahead, hurt me. I deserve it.
479
00:21:26,952 --> 00:21:28,037
Excellent work.
480
00:21:28,120 --> 00:21:30,331
Looks like Donnie Do-Good, did good.
481
00:21:31,957 --> 00:21:34,376
And our final award of the night...
482
00:21:34,460 --> 00:21:37,546
Ah, who am I kidding?
It's Phineas and Ferb.
483
00:21:37,630 --> 00:21:40,132
Okay, I swear someone
just said, "Phineas"!
484
00:21:40,216 --> 00:21:43,594
-Stacy, where have you been?
-Ugh, the shrimp cocktail.
485
00:21:43,677 --> 00:21:46,138
Oh, that's the worst. I'm so sorry.
486
00:21:46,847 --> 00:21:47,848
Sriracha cheese stick?
487
00:21:48,474 --> 00:21:51,477
[vocalizing]
488
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
? Stacy ?
489
00:21:55,105 --> 00:21:59,860
? She's a 16-year-old teenage girl
who is average ?
490
00:21:59,944 --> 00:22:05,032
? She's always carrying
the weight of Candace's baggage ?
491
00:22:05,783 --> 00:22:08,369
? She's got a mini skirt and a bow ?
492
00:22:08,452 --> 00:22:11,288
? She watched the informational video ?
493
00:22:11,372 --> 00:22:16,126
? With her unique skills,
she's equipped and ready to go ?
494
00:22:16,919 --> 00:22:21,924
? Stacy
Stacy Hirano ?
495
00:22:22,007 --> 00:22:24,760
? She's Stacy! ?
496
00:22:24,844 --> 00:22:27,638
? Agent T! ?
497
00:22:27,721 --> 00:22:28,722
For teen.
498
00:22:29,515 --> 00:22:30,516
Got any more in here?
499
00:22:32,226 --> 00:22:35,145
-[lamp squeaking]
-[? eerie music playing]
500
00:22:35,195 --> 00:22:39,745
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.