All language subtitles for Phineas And Ferb s05e05 A Chip to the Vet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,546 [Bowling for Soup] ? There's another hundred and four days of summer vacation ? 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,049 ? And school comes along just to end it ? 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,177 ? So the annual problem for our generation ? 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,388 ? Is finding a good way to spend it ? 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,598 ? Like maybe ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:19,436 ? Building a rocket or fighting a mummy or climbing up the Eiffel Tower ? 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,313 ? Discovering something that doesn't exist ? 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 [Phineas] Hey! 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,275 ? Or giving a monkey a shower ? 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,526 ? Surfing tidal waves ? 11 00:00:26,610 --> 00:00:29,363 ? Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ? 12 00:00:29,446 --> 00:00:30,447 [Phineas] It's over here! 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 ? Finding a dodo bird ? 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 ? Painting a continent ? 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 ? Or driving our sister insane ? 16 00:00:34,993 --> 00:00:35,994 [Candace] Phineas! 17 00:00:36,078 --> 00:00:38,288 ? As you can see, there's a whole lot of stuff to do ? 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,082 ? Before school starts this fall ? 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 [Phineas] Come on, Perry! 20 00:00:41,250 --> 00:00:46,380 ? So stick with us 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ? 21 00:00:46,463 --> 00:00:51,885 ? So stick with us 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ? 22 00:00:51,969 --> 00:00:55,472 [Candace] Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 23 00:00:58,267 --> 00:01:00,102 [? harmonica playing] 24 00:01:00,185 --> 00:01:01,520 [Phineas] Don't worry, little fella. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,689 It's just your annual vet visit. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,483 Plus the harmonica music's probably not helping. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,363 Candace, you don't usually come to these vet appointments. 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,574 What do you mean? He's a member of our family. 29 00:01:13,657 --> 00:01:15,951 Of course I'm concerned with his health stuff. 30 00:01:16,034 --> 00:01:18,245 Oh, look, there's a Slushy Dawg! Gotta go. Bye! 31 00:01:18,328 --> 00:01:20,706 Jeremy, Jeremy, Jeremy, Jeremy, Jeremy, car! 32 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Jeremy, Jeremy, Jeremy, Jeremy. 33 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Jeremy's working there today. 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 That tracks. 35 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Whoa, this place is packed. 36 00:01:31,174 --> 00:01:33,719 This Chippin' Day brought in way too many people. 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,263 -We're swamped! -When can we see the doctor? 38 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 My Renaldo has waiting room anxiety. 39 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 Oh, my gosh, your leg. 40 00:01:40,350 --> 00:01:41,977 Oh, that's just his denim scratching post. 41 00:01:42,060 --> 00:01:43,770 Hercules' appointment was an hour ago. 42 00:01:43,854 --> 00:01:45,397 We're gonna be late for the groomers. 43 00:01:45,480 --> 00:01:46,732 -Me too! -Us too! 44 00:01:46,815 --> 00:01:50,319 -Them too! -My Petunia's just fine waiting. 45 00:01:50,402 --> 00:01:52,863 But Petunia 2 wants her free chipping, 46 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 and she wants it now! 47 00:01:55,032 --> 00:01:57,576 I'm so sorry, folks, but if you'll be patient, 48 00:01:57,659 --> 00:02:00,287 the vet will see everyone as quickly as she can. 49 00:02:00,370 --> 00:02:02,080 -That's not good enough! -[all clamoring] 50 00:02:03,206 --> 00:02:05,876 If only these people had something to do while they wait. 51 00:02:05,959 --> 00:02:08,086 Oh, Renaldo, I know brushing soothes you. 52 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 I'm so sorry Daddy forgot your brush. 53 00:02:10,213 --> 00:02:13,091 Hmm. I'm formulating a plan. 54 00:02:13,175 --> 00:02:14,718 I know what we're gonna do to-- 55 00:02:14,801 --> 00:02:16,720 Oh, you're way ahead of me, Ferb. 56 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 We'll build the ultimate while-you-wait pet wash 57 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 and grooming machine. 58 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 I'll call the gang. 59 00:02:22,726 --> 00:02:24,645 [smartwatch ringing] 60 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 And for once, we know exactly where Perry is. 61 00:02:31,526 --> 00:02:32,986 -[smartwatch beeps] -Hello, Agent P. 62 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 We were concerned because we tracked you to the Slushy Dawg. 63 00:02:35,864 --> 00:02:38,825 I mean, do you know how much sodium is in their hot dogs? 64 00:02:38,909 --> 00:02:41,912 [gags] But by the third bite, you're committed. 65 00:02:41,995 --> 00:02:44,289 Now we see you're at the vet across the street, 66 00:02:44,373 --> 00:02:46,249 which is even more concerning. 67 00:02:46,333 --> 00:02:48,669 Agent P, you cannot be chipped 68 00:02:48,752 --> 00:02:51,588 or your host family could track you at all times. 69 00:02:51,672 --> 00:02:52,798 So could your enemies. 70 00:02:52,881 --> 00:02:55,509 Carl, are you familiar with the phrase "No duh"? 71 00:02:55,592 --> 00:02:58,220 Getting chipped could put the entire operation in danger, 72 00:02:58,303 --> 00:03:01,306 so avoid it by any means necessary. 73 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 But it's, uh-- it's always good to have a checkup. 74 00:03:03,975 --> 00:03:06,019 It is flea and tick season. 75 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 Yes. Yes, it is, Carl. 76 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 [Dr. Doofenshmirtz] Why do I do this to myself? 77 00:03:11,358 --> 00:03:12,859 I'm not even thinking about hot dogs, 78 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 and I just walked by this place 79 00:03:14,444 --> 00:03:16,405 and it's like I lose all control. 80 00:03:17,656 --> 00:03:20,992 Ich! But by the third bite, you're committed. 81 00:03:21,076 --> 00:03:24,413 Wait, is that-- is that Perry the Platypus? 82 00:03:24,496 --> 00:03:26,248 Well, he is an animal. 83 00:03:26,331 --> 00:03:28,166 Maybe he's got worms or something. 84 00:03:28,250 --> 00:03:29,835 He should watch what he eats. 85 00:03:29,918 --> 00:03:32,045 Hmm. What is he doing? 86 00:03:32,129 --> 00:03:34,756 Look at him over there, protagonizing. 87 00:03:34,840 --> 00:03:36,883 Now I have to go over there and antagonize. 88 00:03:36,967 --> 00:03:38,593 [sighs] Oh, one more bite. 89 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 Oh, I hate myself. 90 00:03:43,807 --> 00:03:44,891 Wow. 91 00:03:44,975 --> 00:03:48,103 Nobody puts condiments on dogs like you do. 92 00:03:48,186 --> 00:03:50,564 That might be why they made me assistant junior manager. 93 00:03:50,647 --> 00:03:51,731 Just got promoted. 94 00:03:51,815 --> 00:03:53,942 Wow. So you're conditionally in charge? 95 00:03:54,025 --> 00:03:57,112 Well, only on weekends before 11:00, but... 96 00:03:57,195 --> 00:03:59,406 Candace, I love that you came to visit, 97 00:03:59,489 --> 00:04:00,574 but rules are rules. 98 00:04:00,657 --> 00:04:02,576 "Paying customers only." Fine. 99 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 One Slushy fries, handsome. 100 00:04:05,454 --> 00:04:06,955 There's also that sign. 101 00:04:07,914 --> 00:04:09,332 "No flirting with employees." 102 00:04:09,416 --> 00:04:10,792 Is it that big of a problem? 103 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 One chili dog. 104 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 And your shirt color really suits your eyes. 105 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 You've already been warned, Buford. 106 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 [? upbeat scatting music playing] 107 00:04:38,862 --> 00:04:39,863 [gasps] 108 00:04:44,534 --> 00:04:45,994 [screaming] 109 00:04:49,456 --> 00:04:50,707 Mmm! 110 00:04:53,460 --> 00:04:54,586 Whoo! 111 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 -Yay! -Yay! 112 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 Thank goodness. 113 00:05:01,051 --> 00:05:02,219 The main office is sending over 114 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 a temporary vet to help. 115 00:05:03,386 --> 00:05:04,471 Give him this chipping gun 116 00:05:04,554 --> 00:05:06,723 and send him to exam room 1 when he gets here. 117 00:05:13,563 --> 00:05:14,648 Oh, hello. 118 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 Have you seen a platypus around here? 119 00:05:16,817 --> 00:05:18,902 About yea high, very trappable. 120 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Oh, you're the doctor. 121 00:05:20,070 --> 00:05:22,656 No, I'm-- Yes, I am. 122 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 I am a doctor. 123 00:05:23,907 --> 00:05:24,950 Thank you. Thank you. 124 00:05:25,033 --> 00:05:26,535 A lot of people just stampede 125 00:05:26,618 --> 00:05:28,078 straight to pharmacists for some reason. 126 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 -I don't know why-- -Great. Here's the chipping gun. 127 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 -Follow me. -A chipping gun? 128 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Like a tracking chip? 129 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 Wait a minute. 130 00:05:34,167 --> 00:05:36,253 Just so I understand this correctly, 131 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 this is an apparatus 132 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 that will plant a tracking chip into an animal, 133 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 allowing anyone to know where they are 134 00:05:43,134 --> 00:05:44,177 -at all times? -Mmm-hmm. 135 00:05:44,928 --> 00:05:48,765 I could put a chip in my goat. 136 00:05:48,849 --> 00:05:50,517 [screaming] 137 00:05:50,600 --> 00:05:53,603 No, wait. Even better, my goldfish. 138 00:05:54,521 --> 00:05:55,856 [screaming] 139 00:05:56,815 --> 00:06:00,026 [gasps] Or even better than that, 140 00:06:00,110 --> 00:06:02,028 I can chip Perry the Platypus! 141 00:06:02,112 --> 00:06:03,989 [laughs] This is amazing. 142 00:06:04,072 --> 00:06:06,324 This is like a platypus find-inator 143 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 that I didn't even have to think of or build. 144 00:06:08,785 --> 00:06:10,704 It's like getting a freebie. 145 00:06:10,787 --> 00:06:13,415 Man, I need to hit Slushy Dawg more often. 146 00:06:13,498 --> 00:06:14,583 Sorry, thighs. 147 00:06:14,666 --> 00:06:16,167 [thighs screaming] 148 00:06:16,251 --> 00:06:20,005 Now all I need is to find Perry the Platypus. 149 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Right this way, Doctor. 150 00:06:21,298 --> 00:06:23,008 In here, you'll find a platypus. 151 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Really? 152 00:06:24,175 --> 00:06:25,468 Oh, this is too easy. 153 00:06:26,928 --> 00:06:28,013 Ha! 154 00:06:28,096 --> 00:06:30,849 Oh, wait. You're just a regular platypus. 155 00:06:30,932 --> 00:06:33,310 I'm sorry, you're completely useless to me. No offense. 156 00:06:34,144 --> 00:06:36,730 Now, which roomy the roomypuss 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,899 would Perry the Platypus be in? 158 00:06:39,983 --> 00:06:41,776 [? funky music playing] 159 00:06:50,160 --> 00:06:53,913 ? If you have a terrier or something hairier ? 160 00:06:53,997 --> 00:06:55,790 ? We can clean them up for you ? 161 00:06:55,874 --> 00:06:58,084 ? Just let 'em on out of that carrier ? 162 00:06:58,168 --> 00:07:02,005 ? If you've got a Maltese or maybe a Pekinese ? 163 00:07:02,088 --> 00:07:05,675 ? We can give them a blowout with just a little tease ? 164 00:07:05,759 --> 00:07:07,886 ? At the pet wash ? 165 00:07:07,969 --> 00:07:09,763 ? We can bathe and brush and bevel ? 166 00:07:09,846 --> 00:07:11,765 ? At the pet wash ? 167 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 ? Get your animal up to next-level ? 168 00:07:13,767 --> 00:07:15,810 ? At the pet wash ? 169 00:07:15,894 --> 00:07:17,646 ? Might've come in here lookin' disheveled ? 170 00:07:17,729 --> 00:07:19,939 ? But you're gonna walk out the door saying, "Oh, my gosh ? 171 00:07:20,023 --> 00:07:22,108 ? It's a 10 out of 10 It's the best pet wash" ? 172 00:07:22,192 --> 00:07:23,902 ? Pet wash ? 173 00:07:23,985 --> 00:07:25,695 ? We're as good as the advertising ? 174 00:07:25,779 --> 00:07:27,822 ? At the pet wash ? 175 00:07:27,906 --> 00:07:29,658 ? When we're done you won't recognize 'em ? 176 00:07:29,741 --> 00:07:32,118 -? At the pet wash ? -? Pet wash, oh, yeah ? 177 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 ? Check out our merchandise ? 178 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 ? And if you thought your pup would never be this posh ? 179 00:07:36,081 --> 00:07:37,791 Then you seriously underestimated us. 180 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 ? Pet wash! ? 181 00:07:41,795 --> 00:07:44,714 Perry the Platypus? 182 00:07:44,798 --> 00:07:46,883 Where are you? 183 00:07:47,717 --> 00:07:49,803 Aha! Perry the Platypus! 184 00:07:49,886 --> 00:07:51,596 No, uh, Phil the accountant. 185 00:07:51,680 --> 00:07:52,972 Doctor, about Hazel's eczema... 186 00:07:53,056 --> 00:07:54,140 [whimpering] 187 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 Oh! [laughs] Whoops. 188 00:07:56,309 --> 00:07:58,895 Uh, I'm just gonna eczema this room. 189 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 Perry the Platypus? 190 00:08:04,025 --> 00:08:07,153 Oh, no, I didn't know you were so sick. 191 00:08:07,237 --> 00:08:08,321 Stay with me! 192 00:08:08,405 --> 00:08:10,657 Wait. You're not Perry the Platypus? 193 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 That's Felix, my beaver. 194 00:08:12,367 --> 00:08:14,160 He likes to hide under a blankie. 195 00:08:14,244 --> 00:08:16,996 Yeah, I think I'm just gonna eczema this room, too. 196 00:08:17,080 --> 00:08:21,209 Doctor, you're supposed to be in exam room 1 with the platypus. 197 00:08:21,292 --> 00:08:23,920 I'm actually not familiar with this species. 198 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 Mind if I stay and observe? 199 00:08:25,588 --> 00:08:28,508 Well, I guess I could warm up with this platypus. 200 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 And here you go. 201 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 Hey, no-- Hold still! 202 00:08:31,136 --> 00:08:32,178 Hold still! 203 00:08:32,262 --> 00:08:33,763 Hold still-- Argh! 204 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 It's a good thing I have this practice platypus, 205 00:08:36,141 --> 00:08:37,934 because this is much harder than I thought. 206 00:08:40,895 --> 00:08:42,564 Yow, brain freeze. 207 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 [groans] 208 00:08:44,023 --> 00:08:46,651 [sighs] So, anyway, as I was saying, 209 00:08:46,735 --> 00:08:48,611 how nice is this to be taking a little break-- 210 00:08:48,695 --> 00:08:50,780 -[clears throat] -Ah, man. 211 00:08:50,864 --> 00:08:53,366 Okay. Okay. Paying customer here. 212 00:08:53,450 --> 00:08:56,244 [suppressed burp] Hit me with another chili dog, but hold the onions. 213 00:08:56,327 --> 00:08:58,413 Anyway, as I was saying, 214 00:08:58,496 --> 00:09:00,373 how nice to be taking a break? 215 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 [slurping] 216 00:09:07,338 --> 00:09:08,631 Phineas and Ferb? 217 00:09:14,637 --> 00:09:15,889 Mom! Mom! Mom! 218 00:09:15,972 --> 00:09:16,973 -Mom! Mom! -How's it going? 219 00:09:17,057 --> 00:09:19,350 Oh, yeah, Jeremy got all his shots and Perry got promoted. 220 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 But you gotta come back to see what the boys are doing. 221 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 Fine. I'll see you soon. 222 00:09:24,355 --> 00:09:26,816 Even Perry the Platypus isn't this difficult. 223 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 Maybe he's nervous because I'm here. 224 00:09:29,277 --> 00:09:30,612 [panting] Oh, yeah. Good. 225 00:09:30,695 --> 00:09:32,781 I don't think I can keep up this vet thing for-- 226 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 Perry the Platypus! 227 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 How did you get in here? 228 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Oh, never mind. 229 00:09:36,576 --> 00:09:38,036 [laughs] Behold! 230 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 Well, it started as a chipping gun, 231 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 but now it's my Platypus Finder-inator! 232 00:09:42,874 --> 00:09:45,376 You missed the whole rebranding process. 233 00:09:52,425 --> 00:09:53,468 Trying to chip me? 234 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 How original. 235 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 My idea. Copycat, copycat. 236 00:10:02,811 --> 00:10:04,687 ? Baow chicka baow wow... ? 237 00:10:04,771 --> 00:10:07,440 Hey, Perry the Platypus, you want some fish with those chips? 238 00:10:07,524 --> 00:10:09,109 [laughing] 239 00:10:17,283 --> 00:10:18,284 Aah! 240 00:10:19,786 --> 00:10:22,330 Eh, I'm starting to think that's not the temp vet. 241 00:10:22,413 --> 00:10:23,581 Yeah? Then where is he? 242 00:10:24,541 --> 00:10:25,625 [chomps] 243 00:10:25,708 --> 00:10:27,293 And now I'm committed. 244 00:10:28,711 --> 00:10:30,088 Ow! Ow! Ow! 245 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 You are chipped now, baby. 246 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 Aah! 247 00:10:47,105 --> 00:10:48,231 [grunts] 248 00:10:48,773 --> 00:10:50,191 [muttering] 249 00:10:54,320 --> 00:10:56,239 Mom, Mom, Mom, Mom, hurry! 250 00:10:59,033 --> 00:11:01,202 [screaming] 251 00:11:05,582 --> 00:11:07,167 A sun shower, how lovely. 252 00:11:07,250 --> 00:11:09,836 -But-- -Oh, look, Candace, a rainbow. 253 00:11:09,919 --> 00:11:11,754 But, but, but, but... 254 00:11:12,380 --> 00:11:13,923 Thanks for your help, kids. 255 00:11:14,007 --> 00:11:16,301 It got a little crazy there for a while. 256 00:11:16,384 --> 00:11:17,677 Our pleasure. 257 00:11:17,760 --> 00:11:20,346 I'm happy to report that Perry has a clean bill of health. 258 00:11:20,430 --> 00:11:22,557 Oh, I almost forgot. It's free chipping today. 259 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 Would you like to have him chipped? 260 00:11:25,268 --> 00:11:26,811 Nah, he's a platypus. 261 00:11:26,895 --> 00:11:28,354 They don't do much. 262 00:11:28,438 --> 00:11:29,981 [sighs] Phew. 263 00:11:30,064 --> 00:11:31,691 [chipping gun beeping] 264 00:11:31,774 --> 00:11:33,359 Funny. 265 00:11:33,443 --> 00:11:35,403 It senses one of you have been chipped. 266 00:11:35,486 --> 00:11:37,906 That's me. From that time I went feral. 267 00:11:37,989 --> 00:11:40,867 ? De ker na ferb na vilder verd! ? 268 00:11:40,950 --> 00:11:42,702 [screams] 269 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 Ready? One, two, three. 270 00:11:49,459 --> 00:11:51,002 And off she goes. 271 00:11:51,085 --> 00:11:52,879 Baljeet, cue the live feed. 272 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 The ball should arrive at Mount Kilimanjaro 273 00:11:54,881 --> 00:11:56,883 in roughly 11 minutes. 274 00:11:56,966 --> 00:11:59,886 Cool, the first-ever game of lacrosse country. 275 00:11:59,969 --> 00:12:01,888 It's kind of weird that we're doing it at night. 276 00:12:01,971 --> 00:12:03,598 Well, that's just because it'll be morning 277 00:12:03,681 --> 00:12:05,475 in Africa when it lands. 278 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 I just hope Ferb makes it back in time to see it happen. 279 00:12:08,061 --> 00:12:09,395 What is Ferb doing? 280 00:12:09,479 --> 00:12:10,939 I don't know. He didn't say. 281 00:12:14,234 --> 00:12:15,735 What should we do while we wait? 282 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Hmm. 283 00:12:16,945 --> 00:12:18,613 -[gasps] -Do not even think about 284 00:12:18,696 --> 00:12:20,114 suggesting the bread bowl hot tub again. 285 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Too late, already thunk. 286 00:12:21,491 --> 00:12:22,951 What about regular-sized lacrosse, 287 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 but rocket-powered? 288 00:12:24,160 --> 00:12:27,038 Great idea, Isabella. Perry can be the ref. 289 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Hey, where is Perry? 290 00:12:32,377 --> 00:12:33,586 Apologies, Agent P. 291 00:12:33,670 --> 00:12:35,838 And sorry for calling you in after hours. 292 00:12:35,922 --> 00:12:38,132 Fish have been mysteriously disappearing 293 00:12:38,216 --> 00:12:39,384 all over Danville. 294 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 Smells like Doofenshmirtz to me. 295 00:12:41,678 --> 00:12:44,305 You know, because he often smells a lot like fish. 296 00:12:44,389 --> 00:12:46,057 Mackerel, specifically. 297 00:12:46,140 --> 00:12:47,892 Get back on that camera, Carl. 298 00:12:47,976 --> 00:12:49,519 [scoffs] Interns these days. 299 00:12:49,602 --> 00:12:51,688 What are we even not paying them for? 300 00:12:51,771 --> 00:12:53,439 Unfortunately, we're running low on budget 301 00:12:53,523 --> 00:12:54,816 because we spent most of our money 302 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 making new entrances for your lair. 303 00:12:56,985 --> 00:12:59,862 Get to Doofenshmirtz' quickly before your overtime kicks in. 304 00:13:03,366 --> 00:13:05,576 He always forgets to turn off the lights. 305 00:13:05,660 --> 00:13:07,537 I'll just get it with the remote. 306 00:13:07,620 --> 00:13:09,831 [? disco music playing] 307 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Why do we even have a dance party setting? 308 00:13:12,875 --> 00:13:14,544 Worth every penny, sir. 309 00:13:16,462 --> 00:13:17,797 Well, that's it for me, Carl. 310 00:13:17,880 --> 00:13:20,800 The season premiere of Workplace Acquaintances is tonight, 311 00:13:20,883 --> 00:13:22,969 and I hear the episode is really tepid. 312 00:13:23,052 --> 00:13:24,887 Oh, I've got to get to my part-time job. 313 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 I'm late for work. 314 00:13:26,055 --> 00:13:27,181 This is your job, Carl. 315 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Everything else is a hobby. 316 00:13:29,559 --> 00:13:31,436 [scoffs] Youths these days. 317 00:13:33,396 --> 00:13:34,939 Right this way, please. 318 00:13:41,070 --> 00:13:43,281 No lobster. This is turf and turf night. 319 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 We've got a food critic out there. 320 00:13:45,033 --> 00:13:46,617 [grunts] 321 00:13:46,701 --> 00:13:48,494 [Major Monogram on smartwatch] Carl, where are you? 322 00:13:48,578 --> 00:13:49,579 I'm at work, sir. 323 00:13:49,662 --> 00:13:51,039 Sure you are. 324 00:13:51,122 --> 00:13:52,999 Agent P still hasn't finished his mission 325 00:13:53,082 --> 00:13:54,667 and our trackers show he's in your area. 326 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 Wait. How would you know Agent P is near me 327 00:13:57,211 --> 00:13:58,755 unless you have a tracker in me, too? 328 00:13:58,838 --> 00:13:59,922 Never mind that, Carl. 329 00:14:00,006 --> 00:14:01,382 His overtime is expensive, 330 00:14:01,466 --> 00:14:03,676 and you, on the other hand, are free. 331 00:14:03,760 --> 00:14:05,428 So stop goofing off, find Doof, 332 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 and help Agent P finish up fast. 333 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 [glass smashing] 334 00:14:08,264 --> 00:14:10,391 -[diners screaming] -[laughing] 335 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 I think I found him, sir. 336 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 Thanks for taking time out of your evening 337 00:14:17,815 --> 00:14:19,442 to thwart me, Perry the Platypus. 338 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 You know the old saying, 339 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 "Give a man a fish, he eats for a day. 340 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 Give a man a fish-inator, 341 00:14:25,281 --> 00:14:29,452 and he can rule the entire Tri-State Area!" 342 00:14:29,535 --> 00:14:30,620 Order's up. 343 00:14:34,665 --> 00:14:37,794 I'm still working on a real evil application for this, 344 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 but, for now, I'll settle 345 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 for serving people live fish without consent. 346 00:14:41,339 --> 00:14:42,381 That's a little evil. 347 00:14:42,465 --> 00:14:43,466 Toodles. 348 00:14:45,676 --> 00:14:47,804 Agent P, let me help you with that. 349 00:14:48,888 --> 00:14:50,139 Is this sushi grade? 350 00:14:50,973 --> 00:14:52,600 I can handle things here, Agent P. 351 00:14:52,683 --> 00:14:54,310 You go after Doofenshmirtz. 352 00:14:56,687 --> 00:14:59,941 ? Carl, removing fish from plates ? 353 00:15:00,024 --> 00:15:03,528 ? Carl, because nobody ordered that ? 354 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 ? Carl, serving turf and turf ? 355 00:15:06,656 --> 00:15:09,325 ? He's so much more than an intern ? 356 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 Brilliant work, Carl. 357 00:15:11,953 --> 00:15:13,913 You truly are the cream of the corn. 358 00:15:13,996 --> 00:15:15,123 Oh, thanks, boss. 359 00:15:15,206 --> 00:15:17,959 Now, check in on that critic for me, won't you? 360 00:15:18,668 --> 00:15:19,919 Uh, excuse me. 361 00:15:20,002 --> 00:15:21,963 Can I ask how the review is going? 362 00:15:22,046 --> 00:15:23,464 Oh, I'm not a food critic. 363 00:15:23,548 --> 00:15:25,299 I'm just working on my screenplay. 364 00:15:25,383 --> 00:15:27,260 Well, do you have any notes on the food? 365 00:15:27,343 --> 00:15:29,679 The appetizer felt unmotivated. 366 00:15:30,221 --> 00:15:31,514 Oh, weasel toes. 367 00:15:31,597 --> 00:15:33,933 I've got to get into costume and get to my next job. 368 00:15:34,016 --> 00:15:35,226 Good luck, Carl. 369 00:15:35,309 --> 00:15:38,104 Hmm. Well, if he's not the food critic, who is? 370 00:15:38,187 --> 00:15:39,188 [Ferb] Mmm. 371 00:15:40,314 --> 00:15:41,816 How was the meal, sir? 372 00:15:41,899 --> 00:15:43,442 The turf was excellent, 373 00:15:43,526 --> 00:15:45,653 but the turf left a bit to be desired. 374 00:15:50,908 --> 00:15:53,536 [smartwatch ringing] 375 00:15:53,619 --> 00:15:54,704 What is it now, sir? 376 00:15:54,787 --> 00:15:56,205 Carl, Agent P isn't done 377 00:15:56,289 --> 00:15:58,124 and you're literally clowning around. 378 00:15:58,207 --> 00:15:59,917 But, sir, I'm at work. 379 00:16:00,001 --> 00:16:01,294 You mean hobby. 380 00:16:01,377 --> 00:16:02,461 -Go help him. -[gasps] 381 00:16:02,545 --> 00:16:04,672 [laughs] A birthday party. 382 00:16:04,755 --> 00:16:07,466 Perfect. This is next on the list of things I can ruin. 383 00:16:07,550 --> 00:16:10,136 With fish! [laughing] 384 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 I wish this was a gift card. 385 00:16:12,013 --> 00:16:13,014 I don't. 386 00:16:13,097 --> 00:16:14,307 [children crying] 387 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 Keep after Doof, Agent P. 388 00:16:18,728 --> 00:16:19,812 I'll fix things here. 389 00:16:20,521 --> 00:16:23,816 ? Carl, cheering up children ? 390 00:16:23,900 --> 00:16:27,320 ? Carl, moonlighting as a party clown ? 391 00:16:27,403 --> 00:16:30,531 ? Carl, puts fish in a fountain ? 392 00:16:30,615 --> 00:16:33,993 ? He's so much more than an intern! ? 393 00:16:34,785 --> 00:16:37,330 Now blow out your candles and make a wish. 394 00:16:37,413 --> 00:16:40,499 I wish for this experience not to traumatize me for life. 395 00:16:40,583 --> 00:16:41,584 I don't. 396 00:16:42,585 --> 00:16:43,669 [Ducky Momo] Nice save, man. 397 00:16:43,753 --> 00:16:45,379 -You doing okay? -Yeah. Thanks. 398 00:16:45,463 --> 00:16:47,423 I just have to get to my next job. 399 00:16:50,468 --> 00:16:52,220 I have an engineering degree. 400 00:16:55,264 --> 00:16:56,432 [both laughing] 401 00:16:57,099 --> 00:16:59,185 Huh. Usually, some unforeseen element 402 00:16:59,268 --> 00:17:01,354 would have removed our invention by now. 403 00:17:01,437 --> 00:17:03,564 Perhaps we should take it down. 404 00:17:03,648 --> 00:17:04,774 [both grunt] 405 00:17:04,857 --> 00:17:07,026 I'm sure nature will find a way. 406 00:17:07,109 --> 00:17:08,361 [Phineas and Isabella laughing] 407 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 You're just in time, delivery boy dude. 408 00:17:16,702 --> 00:17:18,037 I got a fresh one going out. 409 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 This one's priority, pal. 410 00:17:19,789 --> 00:17:21,874 It's perplexing how impatient patrons are 411 00:17:21,958 --> 00:17:24,460 for a pizza pie with their profile pic upon it. 412 00:17:24,543 --> 00:17:26,212 [chuckles] Alliteration. 413 00:17:26,295 --> 00:17:27,380 Don't be late. 414 00:17:27,463 --> 00:17:30,675 Remember, customer retention is way more important 415 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 than employee mental health. 416 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 -[exclaims] -[smartwatch ringing] 417 00:17:34,804 --> 00:17:36,264 Carl, what are you doing? 418 00:17:36,347 --> 00:17:37,974 I already told you. I'm at work. 419 00:17:38,057 --> 00:17:40,935 No excuses. Agent P is going into triple overtime 420 00:17:41,018 --> 00:17:42,895 and OWCA will be bankrupt. 421 00:17:42,979 --> 00:17:44,230 Sir, I really shouldn't be-- 422 00:17:44,313 --> 00:17:46,482 Oh, commercial's over. My show's about to start. 423 00:17:46,566 --> 00:17:47,817 Just get to it, Carl. 424 00:17:47,900 --> 00:17:49,151 [sighs] 425 00:17:51,028 --> 00:17:52,572 [Dr. Doofenshmirtz] So I figured it all out. 426 00:17:52,655 --> 00:17:54,782 A fish in the hand is worth two in the inator, 427 00:17:54,865 --> 00:17:58,160 but a fish in everyone's hands means they can't stop me 428 00:17:58,244 --> 00:18:01,998 from taking over the entire Tri-State Area. 429 00:18:03,708 --> 00:18:05,334 Because their hands are full. 430 00:18:05,418 --> 00:18:06,627 Of fish. 431 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 Go get him, Agent P. 432 00:18:25,396 --> 00:18:27,607 And I've got a pizza to deliver. 433 00:18:27,690 --> 00:18:28,858 [laughing] 434 00:18:30,109 --> 00:18:31,527 [grunts] Ow. 435 00:18:32,445 --> 00:18:34,322 Oh, so that's how you want to do this, huh? 436 00:18:34,405 --> 00:18:37,366 Let's see how you karate chop with your hands full of fish. 437 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 Huh? 438 00:18:42,204 --> 00:18:44,457 Okay. Time to fight fish with fish. 439 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 You know, like surf and surf. 440 00:18:48,711 --> 00:18:50,796 Aah! Aah! Aah! 441 00:18:54,383 --> 00:18:56,010 [yawns] What are you doing? 442 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 It's so late. 443 00:18:58,220 --> 00:19:00,014 Yes. Yes, it is. 444 00:19:00,097 --> 00:19:01,849 Well, if it's still here in the morning, 445 00:19:01,932 --> 00:19:03,309 I'm gonna bust you guys. 446 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 [yawns] You're going down, down, down. 447 00:19:14,028 --> 00:19:15,571 [all cheer] 448 00:19:20,785 --> 00:19:22,828 See? Nature always finds a way. 449 00:19:22,912 --> 00:19:24,497 We are not fish-leaping distance 450 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 within any body of water. 451 00:19:26,248 --> 00:19:27,541 How is that nature? 452 00:19:31,712 --> 00:19:33,381 Oh. So you give a platypus a fish, 453 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 and he clogs your inator. 454 00:19:35,257 --> 00:19:37,301 [fish-inator beeping rapidly] 455 00:19:40,221 --> 00:19:42,598 Wait. Where did all the fish go? 456 00:19:44,767 --> 00:19:46,686 I can't believe you opened an aquarium, 457 00:19:46,769 --> 00:19:48,479 but forgot to buy any fish. 458 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 And there they are. 459 00:19:59,949 --> 00:20:02,576 Curse you, Perry the Platypus! 460 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 [? hard rock music playing] 461 00:20:14,797 --> 00:20:18,092 ? Carl, delivering pizzas ? 462 00:20:18,175 --> 00:20:21,595 ? Carl, but the elevator's down ? 463 00:20:21,679 --> 00:20:24,932 ? Carl, whatever he'll just take the stairs ? 464 00:20:25,015 --> 00:20:28,477 ? Carl, it's only eight floors off the ground ? 465 00:20:28,561 --> 00:20:31,605 ? Moonlighting hours have been awfully frenetic ? 466 00:20:31,689 --> 00:20:34,900 ? I'm telling you, this kid has got a crazy work ethic ? 467 00:20:34,984 --> 00:20:38,904 ? He's so much more than an intern! ? 468 00:20:38,988 --> 00:20:41,323 [panting] 469 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 -Sorry for the delay. -[customer] It's been over 30 minutes. 470 00:20:45,161 --> 00:20:47,413 That means my pizza is free-- 471 00:20:47,496 --> 00:20:49,081 Wait. Carl? Is that you? 472 00:20:49,165 --> 00:20:51,000 Major Monogram? 473 00:20:52,460 --> 00:20:54,587 Well, Carl, if you hadn't wasted your evening 474 00:20:54,670 --> 00:20:55,755 with all your silly antics, 475 00:20:55,838 --> 00:20:58,090 maybe you'd be able to deliver a pizza on time. 476 00:20:58,174 --> 00:20:59,341 "Silly antics"? 477 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 I told you three times now. 478 00:21:01,093 --> 00:21:03,137 Those are my part-time jobs! 479 00:21:03,220 --> 00:21:04,889 Oh, I thought you were joking about that. 480 00:21:04,972 --> 00:21:06,682 But, you know, seeing you in uniform 481 00:21:06,766 --> 00:21:08,225 and handing me a pizza, 482 00:21:08,309 --> 00:21:09,894 I admit I might be mistaken. 483 00:21:09,977 --> 00:21:11,645 Sir, I'm an unpaid intern. 484 00:21:11,729 --> 00:21:13,773 How do you think I afford to pay rent? 485 00:21:13,856 --> 00:21:15,691 With experience and exposure? 486 00:21:15,775 --> 00:21:18,235 I even have to pay for my own parking at OWCA. 487 00:21:18,319 --> 00:21:21,155 This internship is actually costing me money. 488 00:21:22,156 --> 00:21:23,407 I love this job, 489 00:21:23,491 --> 00:21:24,992 but if I keep having to work like this, 490 00:21:25,075 --> 00:21:26,744 even in my off-hours, I-- 491 00:21:29,205 --> 00:21:31,165 You know, Carl, I see firsthand 492 00:21:31,248 --> 00:21:33,209 just how much you do for OWCA. 493 00:21:33,292 --> 00:21:34,877 And although it goes without saying, 494 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 I'm going to say it, 495 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 you are one of the hardest workers I know, 496 00:21:38,464 --> 00:21:39,799 and you're not just an intern. 497 00:21:39,882 --> 00:21:41,467 You're more than an intern. 498 00:21:46,555 --> 00:21:47,640 Thanks, sir. 499 00:21:47,723 --> 00:21:48,974 That means a lot. 500 00:21:49,058 --> 00:21:51,393 In fact, why don't you come on in 501 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 and enjoy a slice on me? 502 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 And I've even got a special surprise for you. 503 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 You're getting paid. 504 00:21:58,108 --> 00:22:01,445 I'm-- I'm being promoted to paid intern? 505 00:22:01,529 --> 00:22:03,155 No. For the delivery, 506 00:22:03,239 --> 00:22:05,741 even though it was 37 seconds late. 507 00:22:05,825 --> 00:22:08,994 But I will be sure to validate your parking. 508 00:22:09,078 --> 00:22:10,830 [laughs] A "paid intern." 509 00:22:10,913 --> 00:22:12,915 That would be preposterous. 510 00:22:12,998 --> 00:22:16,627 Wow. I think my career just took a giant step forward. 511 00:22:16,710 --> 00:22:18,546 I don't. 512 00:22:18,629 --> 00:22:20,089 Can it, Brittany. 513 00:22:25,219 --> 00:22:26,220 Finally. 514 00:22:26,303 --> 00:22:28,681 -Honey! -[wife] I'll see in the morning. 515 00:22:30,266 --> 00:22:34,061 ? If you have a terrier or something hairier ? 516 00:22:34,144 --> 00:22:35,938 ? We can clean them up for you ? 517 00:22:36,021 --> 00:22:38,232 ? Just let 'em on out of that carrier ? 518 00:22:38,315 --> 00:22:42,152 ? If you've got a Maltese or maybe a Pekinese ? 519 00:22:42,236 --> 00:22:45,823 ? We can give them a blowout with just a little tease ? 520 00:22:45,906 --> 00:22:48,033 ? At the pet wash ? 521 00:22:48,117 --> 00:22:49,869 ? We can bathe and brush and bevel ? 522 00:22:49,952 --> 00:22:51,871 ? At the pet wash ? 523 00:22:51,954 --> 00:22:53,539 ? Get your animal up to next-level ? 524 00:22:53,622 --> 00:22:56,083 ? And if you thought your pup would never be this posh ? 525 00:22:56,166 --> 00:22:58,377 Then you seriously underestimated us. 526 00:22:58,427 --> 00:23:02,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.