Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,546
[Bowling for Soup] ? There's another
hundred and four days of summer vacation ?
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,049
? And school comes along just to end it ?
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,177
? So the annual problem
for our generation ?
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,388
? Is finding a good way to spend it ?
5
00:00:13,472 --> 00:00:14,598
? Like maybe ?
6
00:00:14,681 --> 00:00:19,436
? Building a rocket or fighting a mummy
or climbing up the Eiffel Tower ?
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,313
? Discovering something
that doesn't exist ?
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,397
[Phineas] Hey!
9
00:00:22,481 --> 00:00:25,275
? Or giving a monkey a shower ?
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,526
? Surfing tidal waves ?
11
00:00:26,610 --> 00:00:29,363
? Creating nano-bots
or locating Frankenstein's brain ?
12
00:00:29,446 --> 00:00:30,447
[Phineas] It's over here!
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
? Finding a dodo bird ?
14
00:00:31,949 --> 00:00:32,950
? Painting a continent ?
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
? Or driving our sister insane ?
16
00:00:34,993 --> 00:00:35,994
[Candace] Phineas!
17
00:00:36,078 --> 00:00:38,288
? As you can see, there's
a whole lot of stuff to do ?
18
00:00:38,372 --> 00:00:40,082
? Before school starts this fall ?
19
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
[Phineas] Come on, Perry!
20
00:00:41,250 --> 00:00:46,380
? So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ?
21
00:00:46,463 --> 00:00:51,885
? So stick with us 'cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ?
22
00:00:51,969 --> 00:00:55,472
[Candace] Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:00:58,267 --> 00:01:00,102
[? harmonica playing]
24
00:01:00,185 --> 00:01:01,520
[Phineas]
Don't worry, little fella.
25
00:01:01,603 --> 00:01:03,689
It's just your
annual vet visit.
26
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
Plus the harmonica music's
probably not helping.
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,363
Candace, you don't usually come to
these vet appointments.
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,574
What do you mean?
He's a member of our family.
29
00:01:13,657 --> 00:01:15,951
Of course I'm concerned
with his health stuff.
30
00:01:16,034 --> 00:01:18,245
Oh, look,
there's a Slushy Dawg! Gotta go. Bye!
31
00:01:18,328 --> 00:01:20,706
Jeremy, Jeremy, Jeremy,
Jeremy, Jeremy, car!
32
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jeremy, Jeremy,
Jeremy, Jeremy.
33
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Jeremy's working there today.
34
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
That tracks.
35
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
Whoa, this place is packed.
36
00:01:31,174 --> 00:01:33,719
This Chippin' Day brought in
way too many people.
37
00:01:33,802 --> 00:01:36,263
-We're swamped!
-When can we see the doctor?
38
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
My Renaldo has
waiting room anxiety.
39
00:01:38,599 --> 00:01:40,267
Oh, my gosh, your leg.
40
00:01:40,350 --> 00:01:41,977
Oh, that's just his
denim scratching post.
41
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
Hercules' appointment
was an hour ago.
42
00:01:43,854 --> 00:01:45,397
We're gonna be late
for the groomers.
43
00:01:45,480 --> 00:01:46,732
-Me too!
-Us too!
44
00:01:46,815 --> 00:01:50,319
-Them too!
-My Petunia's just fine waiting.
45
00:01:50,402 --> 00:01:52,863
But Petunia 2
wants her free chipping,
46
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
and she wants it now!
47
00:01:55,032 --> 00:01:57,576
I'm so sorry, folks,
but if you'll be patient,
48
00:01:57,659 --> 00:02:00,287
the vet will see everyone
as quickly as she can.
49
00:02:00,370 --> 00:02:02,080
-That's not good enough!
-[all clamoring]
50
00:02:03,206 --> 00:02:05,876
If only these people
had something to do while they wait.
51
00:02:05,959 --> 00:02:08,086
Oh, Renaldo, I know
brushing soothes you.
52
00:02:08,170 --> 00:02:10,130
I'm so sorry Daddy
forgot your brush.
53
00:02:10,213 --> 00:02:13,091
Hmm. I'm formulating a plan.
54
00:02:13,175 --> 00:02:14,718
I know what
we're gonna do to--
55
00:02:14,801 --> 00:02:16,720
Oh, you're way ahead of me,
Ferb.
56
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
We'll build the ultimate
while-you-wait pet wash
57
00:02:19,765 --> 00:02:20,807
and grooming machine.
58
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
I'll call the gang.
59
00:02:22,726 --> 00:02:24,645
[smartwatch ringing]
60
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
And for once, we know
exactly where Perry is.
61
00:02:31,526 --> 00:02:32,986
-[smartwatch beeps]
-Hello, Agent P.
62
00:02:33,070 --> 00:02:35,781
We were concerned
because we tracked you to the Slushy Dawg.
63
00:02:35,864 --> 00:02:38,825
I mean, do you know how much
sodium is in their hot dogs?
64
00:02:38,909 --> 00:02:41,912
[gags] But by the third bite,
you're committed.
65
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
Now we see you're at the vet
across the street,
66
00:02:44,373 --> 00:02:46,249
which is even more concerning.
67
00:02:46,333 --> 00:02:48,669
Agent P, you cannot be chipped
68
00:02:48,752 --> 00:02:51,588
or your host family
could track you at all times.
69
00:02:51,672 --> 00:02:52,798
So could your enemies.
70
00:02:52,881 --> 00:02:55,509
Carl, are you familiar
with the phrase "No duh"?
71
00:02:55,592 --> 00:02:58,220
Getting chipped could put the
entire operation in danger,
72
00:02:58,303 --> 00:03:01,306
so avoid it by
any means necessary.
73
00:03:01,390 --> 00:03:03,892
But it's, uh-- it's always
good to have a checkup.
74
00:03:03,975 --> 00:03:06,019
It is flea and tick season.
75
00:03:06,103 --> 00:03:07,813
Yes. Yes, it is, Carl.
76
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
[Dr. Doofenshmirtz]
Why do I do this to myself?
77
00:03:11,358 --> 00:03:12,859
I'm not even thinking
about hot dogs,
78
00:03:12,943 --> 00:03:14,361
and I just walked
by this place
79
00:03:14,444 --> 00:03:16,405
and it's like
I lose all control.
80
00:03:17,656 --> 00:03:20,992
Ich! But by the third bite,
you're committed.
81
00:03:21,076 --> 00:03:24,413
Wait, is that--
is that Perry the Platypus?
82
00:03:24,496 --> 00:03:26,248
Well, he is an animal.
83
00:03:26,331 --> 00:03:28,166
Maybe he's got worms
or something.
84
00:03:28,250 --> 00:03:29,835
He should watch what he eats.
85
00:03:29,918 --> 00:03:32,045
Hmm. What is he doing?
86
00:03:32,129 --> 00:03:34,756
Look at him over there,
protagonizing.
87
00:03:34,840 --> 00:03:36,883
Now I have to go over there
and antagonize.
88
00:03:36,967 --> 00:03:38,593
[sighs] Oh, one more bite.
89
00:03:40,595 --> 00:03:41,721
Oh, I hate myself.
90
00:03:43,807 --> 00:03:44,891
Wow.
91
00:03:44,975 --> 00:03:48,103
Nobody puts condiments
on dogs like you do.
92
00:03:48,186 --> 00:03:50,564
That might be why they made me
assistant junior manager.
93
00:03:50,647 --> 00:03:51,731
Just got promoted.
94
00:03:51,815 --> 00:03:53,942
Wow. So you're
conditionally in charge?
95
00:03:54,025 --> 00:03:57,112
Well, only on weekends
before 11:00, but...
96
00:03:57,195 --> 00:03:59,406
Candace, I love that you
came to visit,
97
00:03:59,489 --> 00:04:00,574
but rules are rules.
98
00:04:00,657 --> 00:04:02,576
"Paying customers only." Fine.
99
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
One Slushy fries, handsome.
100
00:04:05,454 --> 00:04:06,955
There's also that sign.
101
00:04:07,914 --> 00:04:09,332
"No flirting with employees."
102
00:04:09,416 --> 00:04:10,792
Is it that big of a problem?
103
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
One chili dog.
104
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
And your shirt color
really suits your eyes.
105
00:04:15,088 --> 00:04:16,756
You've already been
warned, Buford.
106
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
[? upbeat scatting
music playing]
107
00:04:38,862 --> 00:04:39,863
[gasps]
108
00:04:44,534 --> 00:04:45,994
[screaming]
109
00:04:49,456 --> 00:04:50,707
Mmm!
110
00:04:53,460 --> 00:04:54,586
Whoo!
111
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
-Yay!
-Yay!
112
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
Thank goodness.
113
00:05:01,051 --> 00:05:02,219
The main office is
sending over
114
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
a temporary vet to help.
115
00:05:03,386 --> 00:05:04,471
Give him this chipping gun
116
00:05:04,554 --> 00:05:06,723
and send him to exam room 1
when he gets here.
117
00:05:13,563 --> 00:05:14,648
Oh, hello.
118
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Have you seen
a platypus around here?
119
00:05:16,817 --> 00:05:18,902
About yea high,
very trappable.
120
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Oh, you're the doctor.
121
00:05:20,070 --> 00:05:22,656
No, I'm-- Yes, I am.
122
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
I am a doctor.
123
00:05:23,907 --> 00:05:24,950
Thank you. Thank you.
124
00:05:25,033 --> 00:05:26,535
A lot of people just stampede
125
00:05:26,618 --> 00:05:28,078
straight to pharmacists
for some reason.
126
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
-I don't know why--
-Great. Here's the chipping gun.
127
00:05:30,080 --> 00:05:31,498
-Follow me.
-A chipping gun?
128
00:05:31,581 --> 00:05:32,999
Like a tracking chip?
129
00:05:33,083 --> 00:05:34,084
Wait a minute.
130
00:05:34,167 --> 00:05:36,253
Just so I understand
this correctly,
131
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
this is an apparatus
132
00:05:38,088 --> 00:05:40,507
that will plant a tracking
chip into an animal,
133
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
allowing anyone to know where they are
134
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
-at all times?
-Mmm-hmm.
135
00:05:44,928 --> 00:05:48,765
I could put a chip in my goat.
136
00:05:48,849 --> 00:05:50,517
[screaming]
137
00:05:50,600 --> 00:05:53,603
No, wait.
Even better, my goldfish.
138
00:05:54,521 --> 00:05:55,856
[screaming]
139
00:05:56,815 --> 00:06:00,026
[gasps]
Or even better than that,
140
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
I can chip Perry the Platypus!
141
00:06:02,112 --> 00:06:03,989
[laughs] This is amazing.
142
00:06:04,072 --> 00:06:06,324
This is like
a platypus find-inator
143
00:06:06,408 --> 00:06:08,702
that I didn't even have
to think of or build.
144
00:06:08,785 --> 00:06:10,704
It's like getting a freebie.
145
00:06:10,787 --> 00:06:13,415
Man, I need to hit
Slushy Dawg more often.
146
00:06:13,498 --> 00:06:14,583
Sorry, thighs.
147
00:06:14,666 --> 00:06:16,167
[thighs screaming]
148
00:06:16,251 --> 00:06:20,005
Now all I need is to find
Perry the Platypus.
149
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
Right this way, Doctor.
150
00:06:21,298 --> 00:06:23,008
In here,
you'll find a platypus.
151
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Really?
152
00:06:24,175 --> 00:06:25,468
Oh, this is too easy.
153
00:06:26,928 --> 00:06:28,013
Ha!
154
00:06:28,096 --> 00:06:30,849
Oh, wait. You're just
a regular platypus.
155
00:06:30,932 --> 00:06:33,310
I'm sorry, you're
completely useless to me. No offense.
156
00:06:34,144 --> 00:06:36,730
Now, which roomy
the roomypuss
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,899
would Perry the Platypus
be in?
158
00:06:39,983 --> 00:06:41,776
[? funky music playing]
159
00:06:50,160 --> 00:06:53,913
? If you have a terrier
or something hairier ?
160
00:06:53,997 --> 00:06:55,790
? We can clean them up
for you ?
161
00:06:55,874 --> 00:06:58,084
? Just let 'em on out
of that carrier ?
162
00:06:58,168 --> 00:07:02,005
? If you've got a Maltese
or maybe a Pekinese ?
163
00:07:02,088 --> 00:07:05,675
? We can give them a blowout
with just a little tease ?
164
00:07:05,759 --> 00:07:07,886
? At the pet wash ?
165
00:07:07,969 --> 00:07:09,763
? We can bathe and brush
and bevel ?
166
00:07:09,846 --> 00:07:11,765
? At the pet wash ?
167
00:07:11,848 --> 00:07:13,683
? Get your animal
up to next-level ?
168
00:07:13,767 --> 00:07:15,810
? At the pet wash ?
169
00:07:15,894 --> 00:07:17,646
? Might've come in here
lookin' disheveled ?
170
00:07:17,729 --> 00:07:19,939
? But you're gonna
walk out the door saying, "Oh, my gosh ?
171
00:07:20,023 --> 00:07:22,108
? It's a 10 out of 10
It's the best pet wash" ?
172
00:07:22,192 --> 00:07:23,902
? Pet wash ?
173
00:07:23,985 --> 00:07:25,695
? We're as good as
the advertising ?
174
00:07:25,779 --> 00:07:27,822
? At the pet wash ?
175
00:07:27,906 --> 00:07:29,658
? When we're done
you won't recognize 'em ?
176
00:07:29,741 --> 00:07:32,118
-? At the pet wash ?
-? Pet wash, oh, yeah ?
177
00:07:32,202 --> 00:07:33,453
? Check out our merchandise ?
178
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
? And if you thought your pup
would never be this posh ?
179
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
Then you seriously
underestimated us.
180
00:07:37,874 --> 00:07:38,875
? Pet wash! ?
181
00:07:41,795 --> 00:07:44,714
Perry the Platypus?
182
00:07:44,798 --> 00:07:46,883
Where are you?
183
00:07:47,717 --> 00:07:49,803
Aha! Perry the Platypus!
184
00:07:49,886 --> 00:07:51,596
No, uh, Phil the accountant.
185
00:07:51,680 --> 00:07:52,972
Doctor,
about Hazel's eczema...
186
00:07:53,056 --> 00:07:54,140
[whimpering]
187
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
Oh! [laughs] Whoops.
188
00:07:56,309 --> 00:07:58,895
Uh, I'm just gonna
eczema this room.
189
00:08:02,148 --> 00:08:03,483
Perry the Platypus?
190
00:08:04,025 --> 00:08:07,153
Oh, no, I didn't know
you were so sick.
191
00:08:07,237 --> 00:08:08,321
Stay with me!
192
00:08:08,405 --> 00:08:10,657
Wait. You're not
Perry the Platypus?
193
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
That's Felix, my beaver.
194
00:08:12,367 --> 00:08:14,160
He likes to
hide under a blankie.
195
00:08:14,244 --> 00:08:16,996
Yeah, I think I'm just gonna
eczema this room, too.
196
00:08:17,080 --> 00:08:21,209
Doctor, you're supposed
to be in exam room 1 with the platypus.
197
00:08:21,292 --> 00:08:23,920
I'm actually not familiar
with this species.
198
00:08:24,003 --> 00:08:25,505
Mind if I stay and observe?
199
00:08:25,588 --> 00:08:28,508
Well, I guess I could warm up
with this platypus.
200
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
And here you go.
201
00:08:29,676 --> 00:08:31,052
Hey, no-- Hold still!
202
00:08:31,136 --> 00:08:32,178
Hold still!
203
00:08:32,262 --> 00:08:33,763
Hold still-- Argh!
204
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
It's a good thing
I have this practice platypus,
205
00:08:36,141 --> 00:08:37,934
because this is much harder
than I thought.
206
00:08:40,895 --> 00:08:42,564
Yow, brain freeze.
207
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
[groans]
208
00:08:44,023 --> 00:08:46,651
[sighs] So, anyway,
as I was saying,
209
00:08:46,735 --> 00:08:48,611
how nice is this
to be taking a little break--
210
00:08:48,695 --> 00:08:50,780
-[clears throat]
-Ah, man.
211
00:08:50,864 --> 00:08:53,366
Okay. Okay.
Paying customer here.
212
00:08:53,450 --> 00:08:56,244
[suppressed burp] Hit me with another
chili dog, but hold the onions.
213
00:08:56,327 --> 00:08:58,413
Anyway, as I was saying,
214
00:08:58,496 --> 00:09:00,373
how nice to be taking a break?
215
00:09:00,457 --> 00:09:01,875
[slurping]
216
00:09:07,338 --> 00:09:08,631
Phineas and Ferb?
217
00:09:14,637 --> 00:09:15,889
Mom! Mom! Mom!
218
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
-Mom! Mom!
-How's it going?
219
00:09:17,057 --> 00:09:19,350
Oh, yeah, Jeremy got all his shots
and Perry got promoted.
220
00:09:19,434 --> 00:09:21,436
But you gotta come back to
see what the boys are doing.
221
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
Fine. I'll see you soon.
222
00:09:24,355 --> 00:09:26,816
Even Perry the Platypus
isn't this difficult.
223
00:09:26,900 --> 00:09:29,194
Maybe he's nervous
because I'm here.
224
00:09:29,277 --> 00:09:30,612
[panting] Oh, yeah. Good.
225
00:09:30,695 --> 00:09:32,781
I don't think I can
keep up this vet thing for--
226
00:09:32,864 --> 00:09:34,032
Perry the Platypus!
227
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
How did you get in here?
228
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
Oh, never mind.
229
00:09:36,576 --> 00:09:38,036
[laughs] Behold!
230
00:09:38,119 --> 00:09:39,829
Well, it started as a chipping gun,
231
00:09:39,913 --> 00:09:42,791
but now it's my
Platypus Finder-inator!
232
00:09:42,874 --> 00:09:45,376
You missed the whole
rebranding process.
233
00:09:52,425 --> 00:09:53,468
Trying to chip me?
234
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
How original.
235
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
My idea. Copycat, copycat.
236
00:10:02,811 --> 00:10:04,687
? Baow chicka baow wow... ?
237
00:10:04,771 --> 00:10:07,440
Hey, Perry the Platypus,
you want some fish with those chips?
238
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
[laughing]
239
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
Aah!
240
00:10:19,786 --> 00:10:22,330
Eh, I'm starting to think
that's not the temp vet.
241
00:10:22,413 --> 00:10:23,581
Yeah? Then where is he?
242
00:10:24,541 --> 00:10:25,625
[chomps]
243
00:10:25,708 --> 00:10:27,293
And now I'm committed.
244
00:10:28,711 --> 00:10:30,088
Ow! Ow! Ow!
245
00:10:33,967 --> 00:10:35,552
You are chipped now, baby.
246
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
Aah!
247
00:10:47,105 --> 00:10:48,231
[grunts]
248
00:10:48,773 --> 00:10:50,191
[muttering]
249
00:10:54,320 --> 00:10:56,239
Mom, Mom, Mom, Mom, hurry!
250
00:10:59,033 --> 00:11:01,202
[screaming]
251
00:11:05,582 --> 00:11:07,167
A sun shower, how lovely.
252
00:11:07,250 --> 00:11:09,836
-But--
-Oh, look, Candace, a rainbow.
253
00:11:09,919 --> 00:11:11,754
But, but, but, but...
254
00:11:12,380 --> 00:11:13,923
Thanks for your help, kids.
255
00:11:14,007 --> 00:11:16,301
It got a little crazy there
for a while.
256
00:11:16,384 --> 00:11:17,677
Our pleasure.
257
00:11:17,760 --> 00:11:20,346
I'm happy to report that Perry
has a clean bill of health.
258
00:11:20,430 --> 00:11:22,557
Oh, I almost forgot.
It's free chipping today.
259
00:11:22,640 --> 00:11:24,100
Would you like
to have him chipped?
260
00:11:25,268 --> 00:11:26,811
Nah, he's a platypus.
261
00:11:26,895 --> 00:11:28,354
They don't do much.
262
00:11:28,438 --> 00:11:29,981
[sighs] Phew.
263
00:11:30,064 --> 00:11:31,691
[chipping gun beeping]
264
00:11:31,774 --> 00:11:33,359
Funny.
265
00:11:33,443 --> 00:11:35,403
It senses one of you
have been chipped.
266
00:11:35,486 --> 00:11:37,906
That's me.
From that time I went feral.
267
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
? De ker na ferb
na vilder verd! ?
268
00:11:40,950 --> 00:11:42,702
[screams]
269
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
Ready? One, two, three.
270
00:11:49,459 --> 00:11:51,002
And off she goes.
271
00:11:51,085 --> 00:11:52,879
Baljeet, cue the live feed.
272
00:11:52,962 --> 00:11:54,797
The ball should arrive
at Mount Kilimanjaro
273
00:11:54,881 --> 00:11:56,883
in roughly 11 minutes.
274
00:11:56,966 --> 00:11:59,886
Cool, the first-ever game
of lacrosse country.
275
00:11:59,969 --> 00:12:01,888
It's kind of weird
that we're doing it at night.
276
00:12:01,971 --> 00:12:03,598
Well, that's just because
it'll be morning
277
00:12:03,681 --> 00:12:05,475
in Africa when it lands.
278
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
I just hope Ferb makes it back
in time to see it happen.
279
00:12:08,061 --> 00:12:09,395
What is Ferb doing?
280
00:12:09,479 --> 00:12:10,939
I don't know. He didn't say.
281
00:12:14,234 --> 00:12:15,735
What should we do
while we wait?
282
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
Hmm.
283
00:12:16,945 --> 00:12:18,613
-[gasps]
-Do not even think about
284
00:12:18,696 --> 00:12:20,114
suggesting the
bread bowl hot tub again.
285
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Too late, already thunk.
286
00:12:21,491 --> 00:12:22,951
What about
regular-sized lacrosse,
287
00:12:23,034 --> 00:12:24,077
but rocket-powered?
288
00:12:24,160 --> 00:12:27,038
Great idea, Isabella.
Perry can be the ref.
289
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Hey, where is Perry?
290
00:12:32,377 --> 00:12:33,586
Apologies, Agent P.
291
00:12:33,670 --> 00:12:35,838
And sorry for calling you in
after hours.
292
00:12:35,922 --> 00:12:38,132
Fish have been
mysteriously disappearing
293
00:12:38,216 --> 00:12:39,384
all over Danville.
294
00:12:39,467 --> 00:12:41,594
Smells like Doofenshmirtz
to me.
295
00:12:41,678 --> 00:12:44,305
You know, because he often
smells a lot like fish.
296
00:12:44,389 --> 00:12:46,057
Mackerel, specifically.
297
00:12:46,140 --> 00:12:47,892
Get back on that camera, Carl.
298
00:12:47,976 --> 00:12:49,519
[scoffs] Interns these days.
299
00:12:49,602 --> 00:12:51,688
What are we even
not paying them for?
300
00:12:51,771 --> 00:12:53,439
Unfortunately,
we're running low on budget
301
00:12:53,523 --> 00:12:54,816
because we spent
most of our money
302
00:12:54,899 --> 00:12:56,901
making new entrances
for your lair.
303
00:12:56,985 --> 00:12:59,862
Get to Doofenshmirtz' quickly
before your overtime kicks in.
304
00:13:03,366 --> 00:13:05,576
He always forgets
to turn off the lights.
305
00:13:05,660 --> 00:13:07,537
I'll just get it
with the remote.
306
00:13:07,620 --> 00:13:09,831
[? disco music playing]
307
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Why do we even have
a dance party setting?
308
00:13:12,875 --> 00:13:14,544
Worth every penny, sir.
309
00:13:16,462 --> 00:13:17,797
Well, that's it for me, Carl.
310
00:13:17,880 --> 00:13:20,800
The season premiere of
Workplace Acquaintances is tonight,
311
00:13:20,883 --> 00:13:22,969
and I hear the episode
is really tepid.
312
00:13:23,052 --> 00:13:24,887
Oh, I've got to get
to my part-time job.
313
00:13:24,971 --> 00:13:25,972
I'm late for work.
314
00:13:26,055 --> 00:13:27,181
This is your job, Carl.
315
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
Everything else is a hobby.
316
00:13:29,559 --> 00:13:31,436
[scoffs] Youths these days.
317
00:13:33,396 --> 00:13:34,939
Right this way, please.
318
00:13:41,070 --> 00:13:43,281
No lobster.
This is turf and turf night.
319
00:13:43,364 --> 00:13:44,949
We've got a food critic
out there.
320
00:13:45,033 --> 00:13:46,617
[grunts]
321
00:13:46,701 --> 00:13:48,494
[Major Monogram on smartwatch]
Carl, where are you?
322
00:13:48,578 --> 00:13:49,579
I'm at work, sir.
323
00:13:49,662 --> 00:13:51,039
Sure you are.
324
00:13:51,122 --> 00:13:52,999
Agent P still hasn't
finished his mission
325
00:13:53,082 --> 00:13:54,667
and our trackers show
he's in your area.
326
00:13:54,751 --> 00:13:57,128
Wait. How would you know
Agent P is near me
327
00:13:57,211 --> 00:13:58,755
unless you have a tracker
in me, too?
328
00:13:58,838 --> 00:13:59,922
Never mind that, Carl.
329
00:14:00,006 --> 00:14:01,382
His overtime is expensive,
330
00:14:01,466 --> 00:14:03,676
and you, on the other hand,
are free.
331
00:14:03,760 --> 00:14:05,428
So stop goofing off,
find Doof,
332
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
and help Agent P
finish up fast.
333
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
[glass smashing]
334
00:14:08,264 --> 00:14:10,391
-[diners screaming]
-[laughing]
335
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
I think I found him, sir.
336
00:14:15,772 --> 00:14:17,732
Thanks for taking time
out of your evening
337
00:14:17,815 --> 00:14:19,442
to thwart me,
Perry the Platypus.
338
00:14:19,525 --> 00:14:20,526
You know the old saying,
339
00:14:20,610 --> 00:14:22,779
"Give a man a fish,
he eats for a day.
340
00:14:22,862 --> 00:14:24,238
Give a man a fish-inator,
341
00:14:25,281 --> 00:14:29,452
and he can rule the entire
Tri-State Area!"
342
00:14:29,535 --> 00:14:30,620
Order's up.
343
00:14:34,665 --> 00:14:37,794
I'm still working on a real
evil application for this,
344
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
but, for now, I'll settle
345
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
for serving people
live fish without consent.
346
00:14:41,339 --> 00:14:42,381
That's a little evil.
347
00:14:42,465 --> 00:14:43,466
Toodles.
348
00:14:45,676 --> 00:14:47,804
Agent P,
let me help you with that.
349
00:14:48,888 --> 00:14:50,139
Is this sushi grade?
350
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
I can handle things here,
Agent P.
351
00:14:52,683 --> 00:14:54,310
You go after Doofenshmirtz.
352
00:14:56,687 --> 00:14:59,941
? Carl, removing fish
from plates ?
353
00:15:00,024 --> 00:15:03,528
? Carl, because
nobody ordered that ?
354
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
? Carl, serving turf
and turf ?
355
00:15:06,656 --> 00:15:09,325
? He's so much more
than an intern ?
356
00:15:10,159 --> 00:15:11,869
Brilliant work, Carl.
357
00:15:11,953 --> 00:15:13,913
You truly are
the cream of the corn.
358
00:15:13,996 --> 00:15:15,123
Oh, thanks, boss.
359
00:15:15,206 --> 00:15:17,959
Now, check in on that critic
for me, won't you?
360
00:15:18,668 --> 00:15:19,919
Uh, excuse me.
361
00:15:20,002 --> 00:15:21,963
Can I ask how
the review is going?
362
00:15:22,046 --> 00:15:23,464
Oh, I'm not a food critic.
363
00:15:23,548 --> 00:15:25,299
I'm just working
on my screenplay.
364
00:15:25,383 --> 00:15:27,260
Well, do you have
any notes on the food?
365
00:15:27,343 --> 00:15:29,679
The appetizer
felt unmotivated.
366
00:15:30,221 --> 00:15:31,514
Oh, weasel toes.
367
00:15:31,597 --> 00:15:33,933
I've got to get into costume
and get to my next job.
368
00:15:34,016 --> 00:15:35,226
Good luck, Carl.
369
00:15:35,309 --> 00:15:38,104
Hmm. Well, if he's not
the food critic, who is?
370
00:15:38,187 --> 00:15:39,188
[Ferb] Mmm.
371
00:15:40,314 --> 00:15:41,816
How was the meal, sir?
372
00:15:41,899 --> 00:15:43,442
The turf was excellent,
373
00:15:43,526 --> 00:15:45,653
but the turf left a bit
to be desired.
374
00:15:50,908 --> 00:15:53,536
[smartwatch ringing]
375
00:15:53,619 --> 00:15:54,704
What is it now, sir?
376
00:15:54,787 --> 00:15:56,205
Carl, Agent P isn't done
377
00:15:56,289 --> 00:15:58,124
and you're literally
clowning around.
378
00:15:58,207 --> 00:15:59,917
But, sir, I'm at work.
379
00:16:00,001 --> 00:16:01,294
You mean hobby.
380
00:16:01,377 --> 00:16:02,461
-Go help him.
-[gasps]
381
00:16:02,545 --> 00:16:04,672
[laughs] A birthday party.
382
00:16:04,755 --> 00:16:07,466
Perfect. This is next on
the list of things I can ruin.
383
00:16:07,550 --> 00:16:10,136
With fish! [laughing]
384
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
I wish this was a gift card.
385
00:16:12,013 --> 00:16:13,014
I don't.
386
00:16:13,097 --> 00:16:14,307
[children crying]
387
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
Keep after Doof, Agent P.
388
00:16:18,728 --> 00:16:19,812
I'll fix things here.
389
00:16:20,521 --> 00:16:23,816
? Carl, cheering up children ?
390
00:16:23,900 --> 00:16:27,320
? Carl, moonlighting
as a party clown ?
391
00:16:27,403 --> 00:16:30,531
? Carl, puts fish
in a fountain ?
392
00:16:30,615 --> 00:16:33,993
? He's so much more
than an intern! ?
393
00:16:34,785 --> 00:16:37,330
Now blow out your candles
and make a wish.
394
00:16:37,413 --> 00:16:40,499
I wish for this experience
not to traumatize me for life.
395
00:16:40,583 --> 00:16:41,584
I don't.
396
00:16:42,585 --> 00:16:43,669
[Ducky Momo] Nice save, man.
397
00:16:43,753 --> 00:16:45,379
-You doing okay?
-Yeah. Thanks.
398
00:16:45,463 --> 00:16:47,423
I just have to get
to my next job.
399
00:16:50,468 --> 00:16:52,220
I have an engineering degree.
400
00:16:55,264 --> 00:16:56,432
[both laughing]
401
00:16:57,099 --> 00:16:59,185
Huh. Usually,
some unforeseen element
402
00:16:59,268 --> 00:17:01,354
would have removed
our invention by now.
403
00:17:01,437 --> 00:17:03,564
Perhaps we should
take it down.
404
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
[both grunt]
405
00:17:04,857 --> 00:17:07,026
I'm sure nature will
find a way.
406
00:17:07,109 --> 00:17:08,361
[Phineas and Isabella
laughing]
407
00:17:14,116 --> 00:17:16,619
You're just in time,
delivery boy dude.
408
00:17:16,702 --> 00:17:18,037
I got a fresh one going out.
409
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
This one's priority, pal.
410
00:17:19,789 --> 00:17:21,874
It's perplexing
how impatient patrons are
411
00:17:21,958 --> 00:17:24,460
for a pizza pie with
their profile pic upon it.
412
00:17:24,543 --> 00:17:26,212
[chuckles] Alliteration.
413
00:17:26,295 --> 00:17:27,380
Don't be late.
414
00:17:27,463 --> 00:17:30,675
Remember, customer retention
is way more important
415
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
than employee mental health.
416
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
-[exclaims]
-[smartwatch ringing]
417
00:17:34,804 --> 00:17:36,264
Carl, what are you doing?
418
00:17:36,347 --> 00:17:37,974
I already told you.
I'm at work.
419
00:17:38,057 --> 00:17:40,935
No excuses. Agent P is going
into triple overtime
420
00:17:41,018 --> 00:17:42,895
and OWCA will be bankrupt.
421
00:17:42,979 --> 00:17:44,230
Sir, I really shouldn't be--
422
00:17:44,313 --> 00:17:46,482
Oh, commercial's over.
My show's about to start.
423
00:17:46,566 --> 00:17:47,817
Just get to it, Carl.
424
00:17:47,900 --> 00:17:49,151
[sighs]
425
00:17:51,028 --> 00:17:52,572
[Dr. Doofenshmirtz]
So I figured it all out.
426
00:17:52,655 --> 00:17:54,782
A fish in the hand
is worth two in the inator,
427
00:17:54,865 --> 00:17:58,160
but a fish in everyone's hands
means they can't stop me
428
00:17:58,244 --> 00:18:01,998
from taking over
the entire Tri-State Area.
429
00:18:03,708 --> 00:18:05,334
Because their hands are full.
430
00:18:05,418 --> 00:18:06,627
Of fish.
431
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
Go get him, Agent P.
432
00:18:25,396 --> 00:18:27,607
And I've got
a pizza to deliver.
433
00:18:27,690 --> 00:18:28,858
[laughing]
434
00:18:30,109 --> 00:18:31,527
[grunts] Ow.
435
00:18:32,445 --> 00:18:34,322
Oh, so that's how
you want to do this, huh?
436
00:18:34,405 --> 00:18:37,366
Let's see how you karate chop
with your hands full of fish.
437
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
Huh?
438
00:18:42,204 --> 00:18:44,457
Okay. Time to fight fish
with fish.
439
00:18:44,540 --> 00:18:45,958
You know, like surf and surf.
440
00:18:48,711 --> 00:18:50,796
Aah! Aah! Aah!
441
00:18:54,383 --> 00:18:56,010
[yawns] What are you doing?
442
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
It's so late.
443
00:18:58,220 --> 00:19:00,014
Yes. Yes, it is.
444
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
Well, if it's still here
in the morning,
445
00:19:01,932 --> 00:19:03,309
I'm gonna bust you guys.
446
00:19:03,392 --> 00:19:07,563
[yawns] You're going
down, down, down.
447
00:19:14,028 --> 00:19:15,571
[all cheer]
448
00:19:20,785 --> 00:19:22,828
See?
Nature always finds a way.
449
00:19:22,912 --> 00:19:24,497
We are not
fish-leaping distance
450
00:19:24,580 --> 00:19:26,165
within any body of water.
451
00:19:26,248 --> 00:19:27,541
How is that nature?
452
00:19:31,712 --> 00:19:33,381
Oh. So you give
a platypus a fish,
453
00:19:33,464 --> 00:19:35,174
and he clogs your inator.
454
00:19:35,257 --> 00:19:37,301
[fish-inator beeping rapidly]
455
00:19:40,221 --> 00:19:42,598
Wait.
Where did all the fish go?
456
00:19:44,767 --> 00:19:46,686
I can't believe
you opened an aquarium,
457
00:19:46,769 --> 00:19:48,479
but forgot to buy any fish.
458
00:19:58,406 --> 00:19:59,865
And there they are.
459
00:19:59,949 --> 00:20:02,576
Curse you, Perry the Platypus!
460
00:20:07,623 --> 00:20:09,709
[? hard rock music playing]
461
00:20:14,797 --> 00:20:18,092
? Carl, delivering pizzas ?
462
00:20:18,175 --> 00:20:21,595
? Carl, but the elevator's down ?
463
00:20:21,679 --> 00:20:24,932
? Carl, whatever
he'll just take the stairs ?
464
00:20:25,015 --> 00:20:28,477
? Carl, it's only
eight floors off the ground ?
465
00:20:28,561 --> 00:20:31,605
? Moonlighting hours
have been awfully frenetic ?
466
00:20:31,689 --> 00:20:34,900
? I'm telling you, this kid
has got a crazy work ethic ?
467
00:20:34,984 --> 00:20:38,904
? He's so much more
than an intern! ?
468
00:20:38,988 --> 00:20:41,323
[panting]
469
00:20:42,908 --> 00:20:45,077
-Sorry for the delay.
-[customer] It's been over 30 minutes.
470
00:20:45,161 --> 00:20:47,413
That means my pizza is free--
471
00:20:47,496 --> 00:20:49,081
Wait. Carl? Is that you?
472
00:20:49,165 --> 00:20:51,000
Major Monogram?
473
00:20:52,460 --> 00:20:54,587
Well, Carl, if you hadn't
wasted your evening
474
00:20:54,670 --> 00:20:55,755
with all your silly antics,
475
00:20:55,838 --> 00:20:58,090
maybe you'd be able
to deliver a pizza on time.
476
00:20:58,174 --> 00:20:59,341
"Silly antics"?
477
00:20:59,425 --> 00:21:01,010
I told you three times now.
478
00:21:01,093 --> 00:21:03,137
Those are my part-time jobs!
479
00:21:03,220 --> 00:21:04,889
Oh, I thought you
were joking about that.
480
00:21:04,972 --> 00:21:06,682
But, you know,
seeing you in uniform
481
00:21:06,766 --> 00:21:08,225
and handing me a pizza,
482
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
I admit I might be mistaken.
483
00:21:09,977 --> 00:21:11,645
Sir, I'm an unpaid intern.
484
00:21:11,729 --> 00:21:13,773
How do you think I afford
to pay rent?
485
00:21:13,856 --> 00:21:15,691
With experience and exposure?
486
00:21:15,775 --> 00:21:18,235
I even have to pay
for my own parking at OWCA.
487
00:21:18,319 --> 00:21:21,155
This internship
is actually costing me money.
488
00:21:22,156 --> 00:21:23,407
I love this job,
489
00:21:23,491 --> 00:21:24,992
but if I keep having
to work like this,
490
00:21:25,075 --> 00:21:26,744
even in my off-hours, I--
491
00:21:29,205 --> 00:21:31,165
You know, Carl,
I see firsthand
492
00:21:31,248 --> 00:21:33,209
just how much you do for OWCA.
493
00:21:33,292 --> 00:21:34,877
And although
it goes without saying,
494
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
I'm going to say it,
495
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
you are one of
the hardest workers I know,
496
00:21:38,464 --> 00:21:39,799
and you're not just an intern.
497
00:21:39,882 --> 00:21:41,467
You're more than an intern.
498
00:21:46,555 --> 00:21:47,640
Thanks, sir.
499
00:21:47,723 --> 00:21:48,974
That means a lot.
500
00:21:49,058 --> 00:21:51,393
In fact,
why don't you come on in
501
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
and enjoy a slice on me?
502
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
And I've even got
a special surprise for you.
503
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
You're getting paid.
504
00:21:58,108 --> 00:22:01,445
I'm-- I'm being promoted
to paid intern?
505
00:22:01,529 --> 00:22:03,155
No. For the delivery,
506
00:22:03,239 --> 00:22:05,741
even though it was
37 seconds late.
507
00:22:05,825 --> 00:22:08,994
But I will be sure
to validate your parking.
508
00:22:09,078 --> 00:22:10,830
[laughs] A "paid intern."
509
00:22:10,913 --> 00:22:12,915
That would be preposterous.
510
00:22:12,998 --> 00:22:16,627
Wow. I think my career just
took a giant step forward.
511
00:22:16,710 --> 00:22:18,546
I don't.
512
00:22:18,629 --> 00:22:20,089
Can it, Brittany.
513
00:22:25,219 --> 00:22:26,220
Finally.
514
00:22:26,303 --> 00:22:28,681
-Honey!
-[wife] I'll see in the morning.
515
00:22:30,266 --> 00:22:34,061
? If you have a terrier
or something hairier ?
516
00:22:34,144 --> 00:22:35,938
? We can clean them up
for you ?
517
00:22:36,021 --> 00:22:38,232
? Just let 'em on out
of that carrier ?
518
00:22:38,315 --> 00:22:42,152
? If you've got a Maltese
or maybe a Pekinese ?
519
00:22:42,236 --> 00:22:45,823
? We can give them a blowout
with just a little tease ?
520
00:22:45,906 --> 00:22:48,033
? At the pet wash ?
521
00:22:48,117 --> 00:22:49,869
? We can bathe and brush
and bevel ?
522
00:22:49,952 --> 00:22:51,871
? At the pet wash ?
523
00:22:51,954 --> 00:22:53,539
? Get your animal
up to next-level ?
524
00:22:53,622 --> 00:22:56,083
? And if you thought your pup
would never be this posh ?
525
00:22:56,166 --> 00:22:58,377
Then you seriously
underestimated us.
526
00:22:58,427 --> 00:23:02,977
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.