Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,796
? There's another hundred and four days
of summer vacation ?
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,299
? And school comes along just to end it ?
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
? So the annual problem
for our generation ?
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,430
? Is finding a good way to spend it ?
5
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
? Like maybe ?
6
00:00:14,640 --> 00:00:19,394
? Building a rocket or fighting a mummy
or climbing up the Eiffel Tower ?
7
00:00:19,478 --> 00:00:22,272
? Discovering something
that doesn't exist ?
8
00:00:22,356 --> 00:00:25,400
-Hey!
-? Or giving a monkey a shower ?
9
00:00:25,484 --> 00:00:26,652
? Surfing tidal waves ?
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,488
? Creating nano-bots
or locating Frankenstein's brain ?
11
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
It's over here!
12
00:00:30,656 --> 00:00:33,075
? Finding a dodo bird
Painting a continent ?
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,660
? Or driving our sister insane ?
14
00:00:34,743 --> 00:00:35,744
Phineas!
15
00:00:35,827 --> 00:00:38,539
? As you can see,
there's a whole lot of stuff to do ?
16
00:00:38,622 --> 00:00:40,165
? Before school starts this fall ?
17
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Come on, Perry!
18
00:00:41,333 --> 00:00:46,463
? So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ?
19
00:00:46,547 --> 00:00:51,843
? So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ?
20
00:00:51,927 --> 00:00:55,889
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
21
00:01:00,394 --> 00:01:02,521
Dink Winkerson here for Danville Today.
22
00:01:02,604 --> 00:01:06,483
Temperatures surge
as we hit record-breaking levels of heat.
23
00:01:06,567 --> 00:01:08,485
I was going to suggest
you wear sunscreen
24
00:01:08,569 --> 00:01:11,530
and stay hydrated,
but that seems inadequate now.
25
00:01:11,613 --> 00:01:14,866
Man, it's hot. It is so hot.
26
00:01:14,950 --> 00:01:16,952
He is redundant, but he is right.
27
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
I do wish we could luge the heat.
28
00:01:19,246 --> 00:01:21,290
Wait, did you say luge the heat?
29
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
I mispronounced, okay? I am melting.
30
00:01:24,209 --> 00:01:26,837
Well, maybe we could lose
the heat by lugeing.
31
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
You know, hurtling down
a big sledding track in the snow.
32
00:01:29,965 --> 00:01:33,218
Great, an activity that takes 17 seconds,
then I'm hot again.
33
00:01:33,302 --> 00:01:36,805
Fair, but what if we made
a luge track that never ended?
34
00:01:36,888 --> 00:01:38,974
Ferb, I know what
we're gonna do today.
35
00:01:39,057 --> 00:01:41,685
Make the world's first
endless luge track.
36
00:01:41,768 --> 00:01:42,769
-[all cheering]
-Yay!
37
00:01:42,853 --> 00:01:46,606
I don't know, Stacy.
With the AC on the fritz,
38
00:01:46,690 --> 00:01:48,859
I don't have the energy to move.
39
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
I don't even feel like
busting my brothers.
40
00:01:50,861 --> 00:01:53,989
If it's this hot,
your brothers could be taking it easy too.
41
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
[sighs] Perfect.
42
00:01:55,449 --> 00:01:58,452
Ugh, maybe you're right.
Okay, gotta go.
43
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
My phone's overheating.
44
00:02:00,620 --> 00:02:03,165
-[wind blowing]
-Ah, a cool breeze.
45
00:02:03,248 --> 00:02:04,750
Did someone fix the AC?
46
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
You were right, Ferb.
47
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
Most people would scoff
at the idea of building
48
00:02:12,758 --> 00:02:14,843
a frozen luge track on
the hottest day of summer.
49
00:02:14,926 --> 00:02:17,554
-And yet, here we are.
-Phineas and Ferb.
50
00:02:18,764 --> 00:02:22,351
Ironically, the coolness they created
gave me the energy
51
00:02:22,434 --> 00:02:25,062
to bust them for the coolness
they created. [laughs]
52
00:02:26,438 --> 00:02:27,689
[? mysterious music playing]
53
00:02:33,070 --> 00:02:35,113
There you are, Agent P.
Hope you're enjoying
54
00:02:35,197 --> 00:02:36,531
that fresh glass of lemonade.
55
00:02:36,615 --> 00:02:38,784
It took us all morning
to hand-squeeze those lemons.
56
00:02:38,867 --> 00:02:41,870
-And by us, I mean Carl.
-My hands are still pruney.
57
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
Anyways, Doofenshmirtz
has been spotted outside
58
00:02:44,623 --> 00:02:47,501
the Danville Water Park
with a preposterous amount
59
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
of Doonkelberry oil.
60
00:02:48,669 --> 00:02:52,005
Water and oil don't mix.
He must be up to something nefarious.
61
00:02:52,089 --> 00:02:53,298
Go stop him, Agent P.
62
00:02:54,800 --> 00:02:55,884
Keep fanning, Carl.
63
00:02:55,967 --> 00:02:58,053
Lunch isn't for another 45 minutes.
64
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Mom, backyard! Boys, invention!
65
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Just a minute, honey.
66
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
But the boys made
a giant luge wheel and...
67
00:03:03,225 --> 00:03:06,144
Is one more minute really gonna
make that much of a difference?
68
00:03:06,228 --> 00:03:07,938
Fine. Backyard. One minute.
69
00:03:09,022 --> 00:03:10,023
[Phineas] Hey, Candace!
70
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
[all cheering]
71
00:03:12,651 --> 00:03:14,194
No, no, no!
72
00:03:14,277 --> 00:03:16,697
All done. Okay,
what did you want to show me?
73
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Yeah, Mom, one minute
really is going to make
74
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
that much of a difference.
75
00:03:19,825 --> 00:03:22,494
Okay, I'm off to Charlene's
to return her cake pan.
76
00:03:22,577 --> 00:03:23,704
You might want to stay inside.
77
00:03:23,787 --> 00:03:25,705
I'm worried the heat's
making you see things.
78
00:03:26,331 --> 00:03:30,335
Is Mom, right? Could this all be
a temperature-induced hallucination?
79
00:03:30,419 --> 00:03:32,170
Oh, I don't think so, Kevin.
80
00:03:34,047 --> 00:03:36,550
Yeah, you're right.
Thanks, talking zebra!
81
00:03:39,094 --> 00:03:40,470
The squeaky wheel may get
the grease,
82
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
but that frozen wheel
is so getting busted!
83
00:03:49,312 --> 00:03:50,647
Ah, ah, ah, Perry the Platypus.
84
00:03:50,730 --> 00:03:53,942
Park policy states that
you can't enter without a wristband.
85
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
Luckily, I always carry extra
wrist-oriented ornamentation.
86
00:03:57,988 --> 00:03:59,531
Here, admission for one.
87
00:03:59,823 --> 00:04:03,994
Into my trap. [laughs]
Also, you owe me $40.
88
00:04:04,077 --> 00:04:06,746
Now, you may be confused
about why I have
89
00:04:06,830 --> 00:04:09,499
an industrial-sized vat
of Doonkelberry oil.
90
00:04:09,583 --> 00:04:12,627
Back in Drusselstein,
we used Doonkelberry oil for everything.
91
00:04:12,711 --> 00:04:15,797
Skin care, verb conjugation,
making scented candles,
92
00:04:15,881 --> 00:04:18,133
but strangely not
Doonkelberry scented candles,
93
00:04:18,216 --> 00:04:19,968
vanilla mango for some reason.
94
00:04:20,051 --> 00:04:24,181
Anyway, so when I saw it on sale,
I may have gone a little overboard.
95
00:04:24,264 --> 00:04:26,558
But where to store it all?
96
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
Obvious answer, the water park.
97
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
No, no, stay with me. It makes sense.
98
00:04:31,021 --> 00:04:32,814
Back in Drusselstein,
the kids would all go
99
00:04:32,898 --> 00:04:36,693
to the local oil park, like a water park,
but slipperier.
100
00:04:36,777 --> 00:04:40,447
I never got to go in myself,
but I remember looking through
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,324
the fence when my brother Roger had
102
00:04:42,407 --> 00:04:45,327
his birthday party there.
But it looked like fun.
103
00:04:45,410 --> 00:04:49,706
So with this dry-inator,
I'll zap away all the water,
104
00:04:49,790 --> 00:04:52,042
and then I can replace it
with my Doonkelberry oil.
105
00:04:52,125 --> 00:04:54,586
Then I can finally have fun
at the oil park,
106
00:04:54,669 --> 00:04:56,630
and Roger's not invited.
107
00:04:56,713 --> 00:05:00,091
[screams] Ow!
I use that foot for walking.
108
00:05:01,676 --> 00:05:03,553
[Buford] Someone dare me
to lick this thing.
109
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
-[all] Don't lick it, Buford.
-Fine.
110
00:05:05,889 --> 00:05:07,265
How does this work anyway?
111
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
Well, the slowly melting ice
of the wheel
112
00:05:09,392 --> 00:05:11,895
creates a slick surface,
eliminating friction.
113
00:05:11,978 --> 00:05:14,606
Gravity converts into angular momentum,
114
00:05:14,689 --> 00:05:17,108
giving us perpetual mo... Hello?
115
00:05:17,192 --> 00:05:20,904
-[Isabella] He licked it.
-I liked it! [yelps]
116
00:05:20,987 --> 00:05:24,366
[laughs]
Such is the karmic cycle
117
00:05:24,449 --> 00:05:25,951
of angular momentum.
118
00:05:26,034 --> 00:05:29,120
[yelping]
119
00:05:29,704 --> 00:05:31,498
-[yelps]
-Wait, where'd he go?
120
00:05:31,581 --> 00:05:34,334
I'm up on top!
I do not know how I got here!
121
00:05:34,417 --> 00:05:36,127
Don't worry, Ferb's got you!
122
00:05:40,465 --> 00:05:42,676
Whoo! [grunts]
123
00:05:45,637 --> 00:05:47,556
-Thank you!
-No problem.
124
00:05:47,639 --> 00:05:51,059
[grunting] Not getting away
that easily.
125
00:05:52,394 --> 00:05:53,395
What the?
126
00:05:53,478 --> 00:05:56,940
The heat has gone and melted
our comically oversized fudge pops.
127
00:05:57,148 --> 00:05:59,234
Probably shouldn't have put it
on the roof.
128
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Or made it out of fudge.
129
00:06:01,236 --> 00:06:03,488
[grunts] Fine,
I'll have to go on foot.
130
00:06:04,823 --> 00:06:07,576
Wait a sec. Hmm, maybe.
131
00:06:12,163 --> 00:06:15,292
? When you think about
getting from place to place ?
132
00:06:15,375 --> 00:06:17,752
? You don't usually think of a luge ?
133
00:06:17,836 --> 00:06:20,755
? But it's a practical means
of transportation ?
134
00:06:20,839 --> 00:06:23,174
? If you've got an icy wheel
that's huge ?
135
00:06:23,884 --> 00:06:28,930
? Some people stare in disbelief
Others may point and scoff ?
136
00:06:29,014 --> 00:06:31,850
? But not only does it give us
locomotion ?
137
00:06:31,933 --> 00:06:36,062
? It also really cools us off
As the way around town ?
138
00:06:36,146 --> 00:06:40,275
? It's kind of intuitive
It kind of depends on how you do it ?
139
00:06:40,358 --> 00:06:42,861
? If you're gonna get dizzy
If you get dizzy ?
140
00:06:42,944 --> 00:06:44,613
? Then you best stay clear ?
141
00:06:45,488 --> 00:06:48,366
? But if you want a real cool
Unconventional ride ?
142
00:06:48,450 --> 00:06:51,244
? Just grab yourself a sled
and hop inside ?
143
00:06:51,328 --> 00:06:53,955
? Even though it's still summer
We know it's still summer ?
144
00:06:54,039 --> 00:06:57,459
? But we're shifting gear
It's all downhill from here ?
145
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
I'd usually charge you for that,
146
00:06:58,918 --> 00:07:01,963
-but I see you're in a song sequence.
-Thank you!
147
00:07:16,353 --> 00:07:18,396
[cell phone vibrating]
148
00:07:19,064 --> 00:07:21,274
Oh, hello, Vanessa.
I'm so glad you called.
149
00:07:21,358 --> 00:07:22,734
Have you seen my hair dryer?
150
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Uh, well,
I may have enlarged it
151
00:07:25,612 --> 00:07:27,447
a little to make
a dry-it-off-inator, but...
152
00:07:27,530 --> 00:07:31,117
Dad, what did we agree after
the vegan rodeo incident?
153
00:07:31,201 --> 00:07:34,621
We don't make inators out
of Vanessa's things.
154
00:07:34,704 --> 00:07:35,705
[sighs] Whatever.
155
00:07:38,041 --> 00:07:41,503
Oh, uh, yeah, thank you.
I am the greatest dad ever.
156
00:07:41,586 --> 00:07:43,088
Thank you for noticing.
157
00:07:43,171 --> 00:07:44,756
Okay, first things first.
158
00:07:44,839 --> 00:07:47,926
Use my dry-it-off-inator
to remove all the water,
159
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
so I can then replace it
with my Doonkelberry oil.
160
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
Yeah, baby!
161
00:07:52,806 --> 00:07:55,475
-[grunts]
-[all yelping]
162
00:07:56,518 --> 00:07:57,602
[yelps]
163
00:07:57,686 --> 00:08:01,272
-Oscar, please stop crying.
-[sobs] I can't.
164
00:08:02,691 --> 00:08:04,275
Oh, I guess I can.
165
00:08:08,947 --> 00:08:09,948
[whoops]
166
00:08:10,615 --> 00:08:12,534
-Mom, Mom, Mom.
-What is it?
167
00:08:12,617 --> 00:08:15,078
No time to explain.
I need you to head down to 4th Street.
168
00:08:15,161 --> 00:08:17,122
Oh, well, I have to take 4th anyway.
169
00:08:19,290 --> 00:08:22,711
-Hey, isn't that your sister?
-She appears to be skiing down
170
00:08:22,794 --> 00:08:24,921
the frozen wake left by the wheel.
171
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Oh, hey, Candace.
If you want to grab a luge,
172
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
we'll pick you up on the way back.
173
00:08:28,675 --> 00:08:31,052
-I do not want to grab a luge.
-Dink Winkerson here.
174
00:08:31,136 --> 00:08:34,013
We've caught up to
the mysterious summer skier.
175
00:08:34,097 --> 00:08:35,849
What's your secret to keeping cool?
176
00:08:35,932 --> 00:08:37,934
Uh, I guess it's this giant wheel of ice.
177
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Wait, am I on TV?
178
00:08:39,310 --> 00:08:42,564
You will be at 4 o'clock,
when we'll find out who is she,
179
00:08:42,647 --> 00:08:45,066
where did she come from,
and what's up with her neck.
180
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Stay tuned.
181
00:08:53,616 --> 00:08:57,203
-Mom, look left. Now.
-Oh, donuts.
182
00:08:57,287 --> 00:08:59,039
-You want me to pick some up?
-No.
183
00:08:59,122 --> 00:09:00,790
I mean, sure,
a chocolate glaze.
184
00:09:00,874 --> 00:09:04,169
-Then get to the water park.
-Oh, my goodness.
185
00:09:04,252 --> 00:09:06,588
-Would you look at that?
-You actually see it?
186
00:09:06,671 --> 00:09:08,381
Phineas and Ferb made that.
187
00:09:08,465 --> 00:09:10,675
Oh, honey, even
you can't think the boys made a tortoise.
188
00:09:10,759 --> 00:09:13,094
-The heat is getting to you.
-Ah!
189
00:09:13,928 --> 00:09:16,848
Oh, come on in.
The Doonkelberry oil's fine.
190
00:09:17,390 --> 00:09:19,267
And slippery, baby.
191
00:09:19,350 --> 00:09:21,186
[screams]
192
00:09:24,022 --> 00:09:25,648
[both yelp]
193
00:09:25,732 --> 00:09:28,693
I regret nothing!
194
00:09:31,112 --> 00:09:34,824
I'm okay!
[whimpers] I'm less okay now.
195
00:09:37,285 --> 00:09:38,453
[laughs]
196
00:09:39,871 --> 00:09:44,125
Oh, looks like oil and platypuses
don't mix either. [laughs]
197
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
There's no way for you
to get up here.
198
00:09:50,799 --> 00:09:52,175
What are you, part salmon?
199
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
Something is interfering
with the friction of the wheel.
200
00:09:57,889 --> 00:09:59,474
We are losing control!
201
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Abandon wheel!
202
00:10:05,522 --> 00:10:08,316
Okay, honey, I'm here
with your donuts.
203
00:10:08,399 --> 00:10:10,235
-What part of the park are you in?
-Let me see.
204
00:10:11,861 --> 00:10:13,696
Prepare to dry!
205
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
There! I'm right by the...
206
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
What? What the...
207
00:10:19,577 --> 00:10:22,705
-Candace, are you still there?
-Stand still.
208
00:10:26,835 --> 00:10:28,419
Hey, the shark jumped us!
209
00:10:32,841 --> 00:10:35,176
Wait, where are you going?
Oh, crud.
210
00:10:35,260 --> 00:10:38,763
Curse you, Perry the Platypus!
211
00:10:45,812 --> 00:10:47,772
You're telling me we only got vinegar
212
00:10:47,856 --> 00:10:49,816
for this giant salad?
213
00:10:49,899 --> 00:10:52,277
What are we gonna tell
all these hungry vegetarians?
214
00:10:53,695 --> 00:10:56,239
[all cheering]
215
00:10:56,322 --> 00:10:58,741
Uh, I asked for mine on the side.
216
00:10:58,825 --> 00:11:00,201
Oh, there you are.
217
00:11:00,285 --> 00:11:02,620
So what exactly
am I supposed to be seeing?
218
00:11:02,704 --> 00:11:03,705
The boys!
219
00:11:06,291 --> 00:11:08,543
-Hi, Mom.
-Hi, kids.
220
00:11:08,626 --> 00:11:09,669
But, but...
221
00:11:09,752 --> 00:11:11,671
Candace, honey,
why are you dressed like that?
222
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
I told you, you're going
to get heat stroke.
223
00:11:13,715 --> 00:11:15,884
-Wait, wait, wait. What time is it?
-It's 4 o'clock, but what?
224
00:11:15,967 --> 00:11:17,051
-Turn on the news.
-[yelps]
225
00:11:19,137 --> 00:11:21,639
Dink Winkerson here.
It's 104 degrees,
226
00:11:21,723 --> 00:11:23,850
and one local resident wants
to hit the slopes.
227
00:11:23,933 --> 00:11:25,310
[chuckles]
228
00:11:27,061 --> 00:11:28,271
But, but, but, but.
229
00:11:28,354 --> 00:11:30,607
Hey, it's the tortoise
I saw earlier.
230
00:11:30,690 --> 00:11:33,193
Isn't that the most outrageous thing
you've ever seen?
231
00:11:33,818 --> 00:11:35,153
Not even today.
232
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
Oh, there you are, Perry.
233
00:11:38,865 --> 00:11:41,492
Looks like Perry's bringing
his own version of cool.
234
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
[chittering]
235
00:11:46,206 --> 00:11:47,874
[announcer] Please welcome
today's lecturer,
236
00:11:47,957 --> 00:11:51,085
psychologist Dr. Mosley Shamai.
237
00:11:51,169 --> 00:11:55,590
Esteemed colleagues,
tonight I make history.
238
00:11:56,132 --> 00:11:58,176
I told you, my therapist
is giving a talk.
239
00:11:58,259 --> 00:12:00,094
I'm so glad you're talking
to someone about this.
240
00:12:00,178 --> 00:12:02,138
-It's all... Oh.
-Come on, it's already started.
241
00:12:02,222 --> 00:12:04,891
We've all heard our clients'
claims of bizarre sightings
242
00:12:04,974 --> 00:12:06,226
across the Tri-State Area.
243
00:12:06,309 --> 00:12:09,687
UFOs, giant treehouse robots,
and whatever this is.
244
00:12:09,771 --> 00:12:11,689
The giant floating baby head lives!
245
00:12:11,773 --> 00:12:14,776
And so does Klimpaloon,
the magical old-timey bathing suit
246
00:12:14,859 --> 00:12:16,152
who lives in the Himalayas!
247
00:12:16,236 --> 00:12:19,155
Stories like his. Why is it that all
248
00:12:19,239 --> 00:12:21,324
of our patients believe
these impossible claims?
249
00:12:21,741 --> 00:12:23,618
I believe I've found the answer.
250
00:12:23,868 --> 00:12:27,247
I present to you two clients,
two complete strangers
251
00:12:27,330 --> 00:12:29,624
who seem to share the same delusion.
252
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
Or do they?
253
00:12:31,793 --> 00:12:34,754
Client one, a teenage girl
convinced that her brothers
254
00:12:34,837 --> 00:12:36,714
are time-traveling
space voyagers who build
255
00:12:36,798 --> 00:12:39,759
elaborate inventions that
mysteriously disappear each day.
256
00:12:39,842 --> 00:12:41,886
-[chuckles]
-Now, where is that lip balm?
257
00:12:41,970 --> 00:12:43,721
-What did I miss?
-Client two,
258
00:12:43,805 --> 00:12:45,598
a self-proclaimed evil scientist
259
00:12:45,682 --> 00:12:47,934
whose inventions
also disappear each day,
260
00:12:48,017 --> 00:12:52,563
allegedly due to a crime-fighting
semi-aquatic mammal in a fedora.
261
00:12:52,647 --> 00:12:53,648
-What?
-[all laughing]
262
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
-Scoff.
-Show us.
263
00:12:55,108 --> 00:12:58,152
-[exhales] Uh-huh.
-[laughs] Yes, I know.
264
00:12:58,236 --> 00:13:00,280
These bizarre claims
sound like
265
00:13:00,363 --> 00:13:02,240
the ridiculous plot
of a children's cartoon.
266
00:13:02,323 --> 00:13:04,325
-[all gasping]
-But behind this curtain
267
00:13:04,409 --> 00:13:07,912
is weeks of research
that will expose the truth.
268
00:13:07,996 --> 00:13:10,248
[all chattering]
269
00:13:10,331 --> 00:13:13,293
[laughs] They'll see.
They'll all see.
270
00:13:13,376 --> 00:13:16,629
And to think,
it only started four weeks ago.
271
00:13:18,047 --> 00:13:19,882
And once again,
just as I was about
272
00:13:19,966 --> 00:13:21,551
to take over the Tri-State Area,
273
00:13:21,634 --> 00:13:24,012
Perry the Platypus hits
the self-destruct button,
274
00:13:24,095 --> 00:13:25,680
foiling my evil scheme.
275
00:13:25,763 --> 00:13:28,349
Clearly a symbol
for your self-destructive behavior.
276
00:13:28,433 --> 00:13:31,644
And the platypus, an obvious metaphor
for whatever's keeping you down.
277
00:13:31,728 --> 00:13:33,271
I'm not speaking metaphorically.
278
00:13:33,354 --> 00:13:36,107
Perry the Platypus
actually came in wearing
279
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
his little fedora
and destroyed my inator
280
00:13:38,443 --> 00:13:40,236
every single day last Sun--
281
00:13:40,320 --> 00:13:41,988
Hold on, I think
I'm having a breakthrough.
282
00:13:42,071 --> 00:13:43,573
-I think maybe...
-That's time.
283
00:13:43,656 --> 00:13:45,700
We'll pick this up next week.
Bye-bye.
284
00:13:45,783 --> 00:13:47,952
And once again,
just as I was about
285
00:13:48,036 --> 00:13:50,747
to show my mom,
some mysterious force
286
00:13:50,830 --> 00:13:54,542
took the roller coaster away,
foiling my epic bust.
287
00:13:54,625 --> 00:13:56,210
Sounds like classic self-sabotage.
288
00:13:56,294 --> 00:13:58,713
And a roller coaster, hmph,
an obvious metaphor
289
00:13:58,796 --> 00:14:00,048
for life's ups and downs.
290
00:14:00,131 --> 00:14:02,091
I'm not speaking metaphorically.
291
00:14:02,175 --> 00:14:05,720
The boys' inventions disappeared
every single day last summer.
292
00:14:05,803 --> 00:14:07,388
And of course, Mom never sees it.
293
00:14:07,472 --> 00:14:10,349
It's always, "Who wants pie?
Oh, there you are, Perry."
294
00:14:10,433 --> 00:14:11,517
Wait.
295
00:14:11,601 --> 00:14:13,686
-Who's Perry?
-Perry, our pet platypus.
296
00:14:13,770 --> 00:14:15,855
-Come on, Doc. Keep up.
-Hmm.
297
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
Tell me more.
298
00:14:17,356 --> 00:14:20,401
? At a quarter to three,
the boys' invention disappears ?
299
00:14:20,485 --> 00:14:21,903
? Just as mom arrives ?
300
00:14:21,986 --> 00:14:24,238
? Disappear just as mom arrives ?
301
00:14:24,322 --> 00:14:28,159
? My inator fired off
of my balcony at 2:45 ?
302
00:14:28,242 --> 00:14:30,411
? His inator, 2:45 ?
303
00:14:30,495 --> 00:14:33,664
? Reality dissolves
before my very eyes ?
304
00:14:34,248 --> 00:14:37,919
? And I'm starting to realize
no one understands me ?
305
00:14:38,002 --> 00:14:40,880
-[chorus vocalizing]
-? No one understands me ?
306
00:14:40,963 --> 00:14:43,341
[chorus vocalizing]
307
00:14:43,424 --> 00:14:46,594
? Just last Friday, what they built
got up and danced away ?
308
00:14:46,677 --> 00:14:48,596
? That sentence
doesn't even make any sense ?
309
00:14:48,679 --> 00:14:52,558
? I built my dance away-inator
The day before Saturday ?
310
00:14:52,642 --> 00:14:55,269
? But that's an interesting coincidence ?
311
00:14:55,353 --> 00:14:58,231
? With all the information
that you have now ?
312
00:14:58,314 --> 00:15:00,942
? Could these two stories
be connected somehow? ?
313
00:15:01,025 --> 00:15:03,986
-? I think I have a theory ?
-[chorus vocalizing]
314
00:15:04,070 --> 00:15:06,739
-? No one understands me ?
-[chorus vocalizing]
315
00:15:06,823 --> 00:15:09,826
-? No one understands me ?
-[chorus vocalizing]
316
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
[both]
? No one understands me ?
317
00:15:14,163 --> 00:15:16,874
Hmm. Disappearing inventions?
A platypus?
318
00:15:17,500 --> 00:15:19,961
Something oddly specific
is going on here.
319
00:15:20,044 --> 00:15:21,796
And where is this Perry?
320
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
[beeping]
321
00:15:30,304 --> 00:15:33,891
Agent P, the shower entrance
only opens on ice cold.
322
00:15:39,397 --> 00:15:41,315
[snickers, laughs]
323
00:15:41,399 --> 00:15:44,819
Agent P, the cold shower is
the oldest prank in the book.
324
00:15:44,902 --> 00:15:49,490
-Good one, sir. Classic.
-[laughs, clears throat]
325
00:15:49,574 --> 00:15:53,161
Agent P, we've learned that Doofenshmirtz
may be in therapy.
326
00:15:53,244 --> 00:15:56,664
And if so, we fully support him
and hope he gets the help he needs.
327
00:15:56,747 --> 00:15:59,834
But on the other hand,
if this doctor he's seeing
328
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
is just another evil scientist,
stop them at all costs.
329
00:16:04,589 --> 00:16:06,215
I need more context
on these patients,
330
00:16:06,299 --> 00:16:09,093
so I'm conducting interviews
at their places of residence.
331
00:16:09,510 --> 00:16:13,139
Yeah, yesterday was the giant
mechanical squid on roller skates,
332
00:16:13,222 --> 00:16:15,725
and today we were gonna make
a bread bowl hot tub,
333
00:16:15,808 --> 00:16:16,893
but here you are.
334
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
Well, perhaps they get it from me.
335
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
I'm a bit of a tinkerer myself.
336
00:16:20,730 --> 00:16:22,481
Yeah, Phineas is a genius.
337
00:16:22,565 --> 00:16:24,734
No, Doctor, I never see anything.
338
00:16:24,817 --> 00:16:26,194
I ain't talking to no shrinks!
339
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
From my observations,
Candace's instability
340
00:16:30,323 --> 00:16:32,491
stems from her desperate need
for attention,
341
00:16:32,575 --> 00:16:35,077
which she clearly
is not getting from her mother.
342
00:16:35,161 --> 00:16:38,247
It is no wonder Candace
is crying out for help.
343
00:16:38,331 --> 00:16:40,875
[Dr. Shamai] It seems each of them
had a different grasp on reality.
344
00:16:40,958 --> 00:16:42,001
The data was inconclusive.
345
00:16:42,084 --> 00:16:44,629
I still needed more proof
to validate my theory.
346
00:16:47,006 --> 00:16:49,258
-[buzzer sounds]
-Come in.
347
00:16:49,342 --> 00:16:52,428
Oh! I'm sorry, that trap
was meant for Perry the Platypus.
348
00:16:52,511 --> 00:16:53,804
Sure, sure, sure, sure, sure, sure.
349
00:16:53,888 --> 00:16:56,307
I was wondering, though,
Heinz, is it possible to see
350
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
one of your so-called inators?
351
00:16:58,184 --> 00:16:59,185
You betcha!
352
00:16:59,268 --> 00:17:01,479
You know, I really took
our last session to heart,
353
00:17:01,562 --> 00:17:03,522
so I built a very special inator.
354
00:17:04,315 --> 00:17:08,569
Behold! The self-destructing
self-destructinator.
355
00:17:09,111 --> 00:17:11,405
Designed to self-destruct
the self-destruct button.
356
00:17:11,489 --> 00:17:14,533
A symbolic act of confronting
my self-destructive behaviors.
357
00:17:14,617 --> 00:17:16,619
I know, it's a little on the nose.
358
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
Ah, Perry the Platypus, you made it.
359
00:17:18,537 --> 00:17:21,791
I hope you don't mind
I asked my nemesis to join our session.
360
00:17:21,874 --> 00:17:25,753
[Dr. Shamai] That's when I found out
that the platypus was real.
361
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
You know we can hear you, right?
362
00:17:27,380 --> 00:17:29,090
I mean, we're standing right here.
363
00:17:29,173 --> 00:17:32,677
Oh, I was talking about another patient
and another platypus.
364
00:17:32,760 --> 00:17:33,928
-Not you.
-Great.
365
00:17:34,011 --> 00:17:36,180
I thought we could try
a little role-playing exercise.
366
00:17:36,264 --> 00:17:38,349
-Perry the Platypus, you be me.
-Me?
367
00:17:38,432 --> 00:17:39,642
You be Perry the Platypus.
368
00:17:40,768 --> 00:17:43,312
Come on, commit to the bit.
Here, like this.
369
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Oh, Dr. Doofenshmirtz,
you're so evil.
370
00:17:46,023 --> 00:17:47,567
How can I ever thwart you?
371
00:17:48,859 --> 00:17:50,236
Oh, right, right, you don't talk.
372
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Here, here, I'll help you.
373
00:17:51,404 --> 00:17:53,990
"Ah, Perry the Platypus,
what an unexpected..."
374
00:17:54,073 --> 00:17:57,118
Well, I am really going to have to
carry this whole show, aren't I?
375
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
Anyway, normally it looks like this.
376
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
[grunts]
377
00:18:00,788 --> 00:18:03,124
-Vanessa, your line.
-Whatever, Dad.
378
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
Exit stage left.
379
00:18:04,959 --> 00:18:06,210
One small note, sweetie.
380
00:18:06,294 --> 00:18:07,795
You don't have to read
the stage direction.
381
00:18:07,878 --> 00:18:09,046
Anyway, you get the idea.
382
00:18:09,130 --> 00:18:11,966
Kick here, punch here,
bada boom, bada bing.
383
00:18:12,049 --> 00:18:13,718
Oh, no! Look out!
384
00:18:13,801 --> 00:18:18,347
He body-slammed me into
my self-destructinator!
385
00:18:20,433 --> 00:18:22,685
You know, I never really know
where these beams go,
386
00:18:22,768 --> 00:18:25,146
but I like to think
it's a mysterious force
387
00:18:25,229 --> 00:18:30,109
for evil doing something bad
to someone somewhere.
388
00:18:30,192 --> 00:18:31,652
-[cell phone ringing]
-Dr. Shamai,
389
00:18:31,736 --> 00:18:33,112
you said to call when it's happening.
390
00:18:33,195 --> 00:18:34,864
It's happening!
The mysterious force
391
00:18:34,947 --> 00:18:37,533
just zapped the boys' invention
and it disappeared!
392
00:18:37,617 --> 00:18:38,826
Disappeared? Just now?
393
00:18:40,536 --> 00:18:42,580
Incredible!
The same moment Client 2
394
00:18:42,663 --> 00:18:45,166
claimed his inator-ray fired,
Client 1 claimed that
395
00:18:45,249 --> 00:18:46,667
her brother's invention disappeared.
396
00:18:46,751 --> 00:18:47,960
By Jupiter!
397
00:18:48,044 --> 00:18:50,129
Is this a case of visceral psychosis?
398
00:18:50,212 --> 00:18:52,757
Could this actually be real?
399
00:18:53,424 --> 00:18:55,176
Finally, it all made sense.
400
00:18:55,259 --> 00:18:57,303
Although these two subjects
had no contact with each other,
401
00:18:57,386 --> 00:18:59,305
their stories, in fact, were connected.
402
00:18:59,388 --> 00:19:01,515
This is the discovery of a lifetime.
403
00:19:01,599 --> 00:19:03,726
And tomorrow night,
with my patient's permission,
404
00:19:03,809 --> 00:19:06,020
of course, I will reveal
the astounding truth
405
00:19:06,103 --> 00:19:08,397
of Danville's mysterious force.
406
00:19:08,481 --> 00:19:11,442
[laughs]
407
00:19:11,525 --> 00:19:14,236
Client one even told me
her brothers are making
408
00:19:14,320 --> 00:19:16,906
a flying disco blimp tonight.
409
00:19:16,989 --> 00:19:19,784
We're going to bust
Phineas and Ferb once and for all.
410
00:19:20,326 --> 00:19:22,370
-[laughs]
-Sorry, just ran to the bathroom.
411
00:19:22,453 --> 00:19:23,621
What did I miss this time?
412
00:19:24,205 --> 00:19:25,998
[? disco music playing]
413
00:19:28,042 --> 00:19:30,461
And how is this supposed
to expunge my childhood fear
414
00:19:30,544 --> 00:19:31,545
of the Boogie Man?
415
00:19:31,629 --> 00:19:33,464
You just gotta out-boogie the man.
416
00:19:33,547 --> 00:19:34,548
Come on, guys.
417
00:19:34,632 --> 00:19:36,634
Time for the musical
dance sequence.
418
00:19:36,717 --> 00:19:38,386
My sequins are already dancing.
419
00:19:38,469 --> 00:19:40,888
? We're a thousand feet
off the ground ?
420
00:19:40,971 --> 00:19:44,058
? We're already up
So it's time to get down ?
421
00:19:44,141 --> 00:19:45,810
? We are all up here ?
422
00:19:45,893 --> 00:19:47,395
Hit the outside projector, Ferb,
423
00:19:47,478 --> 00:19:49,313
so all of Danville can join in.
424
00:19:49,814 --> 00:19:52,650
? Do your cardio
But don't pull a muscle ?
425
00:19:53,317 --> 00:19:56,070
Agent P, Code Red, Doof's therapist
426
00:19:56,153 --> 00:19:59,615
is about to blow the lid off
of OWCA's entire operation,
427
00:19:59,699 --> 00:20:01,075
exposing us all.
428
00:20:01,158 --> 00:20:03,536
You must stop him.
Keep shredding, Carl.
429
00:20:05,162 --> 00:20:07,748
The question at hand,
is this all a delusion?
430
00:20:08,290 --> 00:20:10,835
-Or could it all be true?
-This is my moment.
431
00:20:10,918 --> 00:20:13,671
Whoo-hoo. This is about me.
432
00:20:13,754 --> 00:20:15,381
Oh my gosh,
I never realized that.
433
00:20:15,464 --> 00:20:16,716
Okay, bye.
434
00:20:16,799 --> 00:20:17,800
Sorry, honey.
435
00:20:17,883 --> 00:20:20,261
Your dad called with
an antique emergency.
436
00:20:21,929 --> 00:20:23,973
He was so impressed with my inator,
437
00:20:24,056 --> 00:20:26,350
it seems a shame
not to have it here for the presentation.
438
00:20:27,309 --> 00:20:28,561
[grunts, groans]
439
00:20:35,359 --> 00:20:38,320
Curse you, Perry the-- [screams]
440
00:20:38,404 --> 00:20:41,198
On this stage is weeks of research
441
00:20:41,282 --> 00:20:45,202
that will change the course
of psychology forever.
442
00:20:46,036 --> 00:20:47,121
[pinball dinging]
443
00:20:50,374 --> 00:20:51,459
[yells]
444
00:20:52,209 --> 00:20:53,794
Curtains, please.
445
00:20:53,878 --> 00:20:55,921
Yes, hold your applause.
446
00:20:56,797 --> 00:21:00,134
-As you bask in my brilliance.
-[crickets chirping]
447
00:21:01,510 --> 00:21:03,763
-I don't think so.
-What?
448
00:21:04,889 --> 00:21:07,391
My research. My proof. It was all here.
449
00:21:08,309 --> 00:21:10,144
What are you doing here?
Where's your fedora?
450
00:21:10,227 --> 00:21:13,606
-He can walk. Look.
-[all laughing]
451
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
We got to abandon ship.
452
00:21:15,775 --> 00:21:18,110
Good thing we're all wearing
parachute pants.
453
00:21:18,194 --> 00:21:19,403
Time to get down.
454
00:21:20,279 --> 00:21:22,281
-[laughs]
-? We are all up here ?
455
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
My proof.
Oh, my beautiful proof.
456
00:21:25,075 --> 00:21:27,119
What happened to my...
[gasps] Wait.
457
00:21:27,203 --> 00:21:30,539
The disco blimp. It's real.
It's all real.
458
00:21:30,623 --> 00:21:33,375
-Yes, yes, yes.
-Oh, my things.
459
00:21:33,459 --> 00:21:35,878
-Oh, my briefcase.
-Oh, my satchel.
460
00:21:35,961 --> 00:21:37,963
Look up.
Forget what you dropped.
461
00:21:38,047 --> 00:21:39,298
Look behind you.
462
00:21:40,841 --> 00:21:42,301
[Dr. Shamai screams]
463
00:21:44,428 --> 00:21:47,807
-But, but, but, but, but, but...
-[sighs]
464
00:21:47,890 --> 00:21:49,767
-Tell me about it, Doc.
-Wait a minute.
465
00:21:49,850 --> 00:21:54,104
Is this true or is it...
Did I just imagine all of this?
466
00:21:54,188 --> 00:21:55,981
Do any of these people even exist?
467
00:21:56,524 --> 00:21:58,567
Do I even exist?
468
00:21:58,651 --> 00:22:00,110
Am I the delusional one?
469
00:22:00,736 --> 00:22:03,280
Or am I just the delusion?
470
00:22:03,823 --> 00:22:05,449
Study me!
471
00:22:06,200 --> 00:22:08,786
Candace, perhaps we should
get you a different therapist.
472
00:22:08,869 --> 00:22:11,539
One that won't get dragged
offstage in a public meltdown.
473
00:22:12,122 --> 00:22:14,542
That was a lot.
Are you okay, honey?
474
00:22:14,625 --> 00:22:16,961
Okay? Mom, I feel great!
475
00:22:17,044 --> 00:22:20,464
What Dr. Shamai went through just once
completely broke him.
476
00:22:20,548 --> 00:22:22,341
I go through that every day.
477
00:22:22,424 --> 00:22:25,261
[gasps] And look at me!
I'm doing just fine!
478
00:22:25,344 --> 00:22:27,096
Mmm, I'm so happy to hear that.
479
00:22:30,307 --> 00:22:33,602
? Just last Friday
What they built got up and danced away ?
480
00:22:33,686 --> 00:22:35,896
? That sentence doesn't
even make any sense ?
481
00:22:35,980 --> 00:22:40,109
? I built my dance away-inator
The day before Saturday ?
482
00:22:40,192 --> 00:22:42,361
? But that's an interesting
coincidence ?
483
00:22:42,444 --> 00:22:45,573
? With all the information
That you have now ?
484
00:22:45,656 --> 00:22:47,908
? Could these two stories
be connected somehow? ?
485
00:22:47,992 --> 00:22:51,412
-? I think I have a feeling ?
-[chorus vocalizing]
486
00:22:51,495 --> 00:22:54,456
-? No one understands me ?
-[chorus vocalizing]
487
00:22:54,540 --> 00:22:57,126
-? No one understands me ?
-[chorus vocalizing]
488
00:22:57,209 --> 00:22:59,336
[both]
? No one understands me ?
489
00:22:59,386 --> 00:23:03,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.