All language subtitles for Phineas And Ferb s05e01 Summer Block Buster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,962 [cymbal clanging] 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,299 [Phineas] And the time loops just kept getting smaller and smaller. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,593 And then, using Candace's spoon, 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,428 we saved the world. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,513 Again. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,140 And that's what we did for summer vacation. 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 [? fanfare music playing] 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,560 That's a fascinating report, Phineas. 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,062 We appreciate you breaking it up 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,813 into nine months of installments for us. 11 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Well, we wanted to be thorough. 12 00:00:23,982 --> 00:00:25,150 And you finished just in time 13 00:00:25,234 --> 00:00:26,735 for the end of this school year. 14 00:00:26,818 --> 00:00:28,445 Yeah. I can't wait for tomorrow, 15 00:00:28,528 --> 00:00:30,906 the official first day of summer vacation. 16 00:00:30,989 --> 00:00:33,534 Yeah, but we don't have to wait that long. 17 00:00:33,617 --> 00:00:34,701 ? I know that ? 18 00:00:34,785 --> 00:00:37,329 ? Technically the first day of summer's tomorrow ? 19 00:00:37,412 --> 00:00:39,331 ? But today is the last day of school ? 20 00:00:39,414 --> 00:00:40,415 ? School ? 21 00:00:40,499 --> 00:00:43,418 ? So we've got a couple extra hours to borrow ? 22 00:00:43,502 --> 00:00:45,963 ? And we don't have to follow any calendar rules ? 23 00:00:46,046 --> 00:00:49,341 ? There's a 104 days of summer vacation ? 24 00:00:49,424 --> 00:00:52,552 -? Before the school year arrives ? -? Arrives ? 25 00:00:52,636 --> 00:00:55,389 ? But this year with a little early participation ? 26 00:00:55,472 --> 00:00:58,267 ? We can have a hundred and four point five ? 27 00:00:58,350 --> 00:01:01,019 ? And we don't have to wait till tomorrow ? 28 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 ? C'mon, everybody gather round ? 29 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 ? 'Cause there's a big old clock ? 30 00:01:05,732 --> 00:01:08,694 ? On the wall there counting down ? 31 00:01:08,777 --> 00:01:11,697 Four, three, two, one. 32 00:01:11,780 --> 00:01:13,115 -Yeah! -[bell ringing] 33 00:01:13,198 --> 00:01:15,033 ? Summer is starting right now ? 34 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 ? Summer's starting ? 35 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 ? Summer is starting right now ? 36 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 ? Summer's starting ? 37 00:01:19,454 --> 00:01:20,998 ? Summer is starting right now ? 38 00:01:21,081 --> 00:01:23,292 ? School's out We just got through it ? 39 00:01:23,375 --> 00:01:24,876 ? Summer starts now ? 40 00:01:24,960 --> 00:01:26,128 ? So let's get to it ? 41 00:01:27,296 --> 00:01:28,297 [electrical buzzing] 42 00:01:28,839 --> 00:01:30,882 ? I spent most of last year ? 43 00:01:30,966 --> 00:01:32,050 ? Trying to be good ? 44 00:01:32,134 --> 00:01:35,512 -? But now I'm back to my evil ways ? -[chorus] ? Ways ? 45 00:01:35,596 --> 00:01:37,806 ? If I can finally bust those boys tonight ? 46 00:01:37,889 --> 00:01:41,226 ? I'll be free to enjoy my summer days ? 47 00:01:41,310 --> 00:01:43,812 ? We had 261 days without it ? 48 00:01:43,895 --> 00:01:47,357 -? All those months of anticipation ? -? 'Pation ? 49 00:01:47,441 --> 00:01:49,985 ? But now I just wanna stand up and shout it ? 50 00:01:50,068 --> 00:01:53,155 ? It's a brand-new summer vacation ? 51 00:01:53,238 --> 00:01:55,907 ? Last year we set the bar real high ? 52 00:01:55,991 --> 00:01:58,493 ? And we deserve to take a bow ? 53 00:01:58,577 --> 00:02:00,120 ? But I'm confident ? 54 00:02:00,203 --> 00:02:03,457 ? We can top ourselves somehow ? 55 00:02:03,540 --> 00:02:06,626 ? Top ourselves somehow ? 56 00:02:06,710 --> 00:02:08,503 ? Summer is starting right now ? 57 00:02:08,587 --> 00:02:09,629 ? Summer's starting ? 58 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 ? Summer is starting right now ? 59 00:02:11,506 --> 00:02:12,758 ? Summer's starting ? 60 00:02:12,841 --> 00:02:14,426 ? Summer is starting right now ? 61 00:02:14,509 --> 00:02:17,012 ? School's out We just got through it ? 62 00:02:17,095 --> 00:02:19,681 ? Summer starts now So let's get to it ? 63 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 ? 'Cause summer is starting ? 64 00:02:22,434 --> 00:02:24,936 ? I think we all know what this is regarding ? 65 00:02:25,020 --> 00:02:27,022 ? 'Cause there's a brand-new summer ? 66 00:02:27,105 --> 00:02:30,025 ? And it's starting right now ? 67 00:02:30,108 --> 00:02:32,194 ? It's starting right now ? 68 00:02:33,320 --> 00:02:34,946 Hey, where's Perry? 69 00:02:35,030 --> 00:02:37,616 [suspenseful music playing] 70 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 -[watch vibrating] -[beeps] 71 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 [robot turns off] 72 00:02:49,169 --> 00:02:50,587 [robotic sigh] 73 00:02:52,422 --> 00:02:53,757 [Major Monogram] Good morning, Agent P. 74 00:02:53,840 --> 00:02:56,385 I know you've been on venomous insectoid robot duty 75 00:02:56,468 --> 00:02:59,179 for the last nine months, but I have good news-- 76 00:02:59,262 --> 00:03:00,681 Well, news. 77 00:03:00,764 --> 00:03:03,392 We suspect that Doofenshmirtz is back to his evil ways. 78 00:03:03,475 --> 00:03:05,852 And by "suspect," I mean he emailed us. 79 00:03:05,936 --> 00:03:08,188 He also updated his social media status 80 00:03:08,271 --> 00:03:09,648 to "Evil again." 81 00:03:09,731 --> 00:03:12,109 Yes, it's all very alarming, Agent P. 82 00:03:12,192 --> 00:03:13,777 Boy, he's fast. 83 00:03:14,861 --> 00:03:16,780 I am ready for summer shenanigans! 84 00:03:16,863 --> 00:03:19,533 Well, the start-of-summer block party is tonight. 85 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Yeah, what can we make for it? 86 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 [gasps] How about the world's biggest bounce house? 87 00:03:23,578 --> 00:03:26,289 A smile-powered rocket to the moon! 88 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Bread bowl hot tub. 89 00:03:27,457 --> 00:03:28,500 [Isabella] A giant whack-a-pest! 90 00:03:28,583 --> 00:03:31,962 A pop-the-balloon dart game, but huge! 91 00:03:32,045 --> 00:03:33,839 -Bread bowl hot tub! -Cotton candy 92 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 the size of a house! 93 00:03:35,424 --> 00:03:38,051 -Bumper cars that fly! -[beeps] 94 00:03:38,135 --> 00:03:40,053 Soupy jacuzzi! In a loaf. 95 00:03:40,137 --> 00:03:41,179 What? 96 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 Bread bowl hot tub! 97 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 [Candace] I don't know. 98 00:03:45,100 --> 00:03:46,518 Why not build them all? 99 00:03:46,601 --> 00:03:49,688 Great idea, Candace. Let's do it! 100 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 -Oh, yeah! -All right! 101 00:03:51,148 --> 00:03:52,315 Let's do it! 102 00:03:52,399 --> 00:03:54,943 And they can't all disappear, can they? 103 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 [laughs maniacally] 104 00:03:56,862 --> 00:03:58,029 [clears throat] 105 00:03:59,656 --> 00:04:01,533 -Mom! Mom! Mom! Mom! -[sighs] 106 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 You wait so long to hear your baby say the word, 107 00:04:03,869 --> 00:04:05,745 and then they never stop saying it. 108 00:04:05,829 --> 00:04:07,497 Phineas and Ferb are in the backyard making-- 109 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Yes, yes. 110 00:04:08,665 --> 00:04:10,292 I asked them to put together something 111 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 to spice up our booth at the block party. 112 00:04:12,335 --> 00:04:14,546 But you can help me bring out the pies. 113 00:04:14,629 --> 00:04:16,089 Dumb pies ruin everything! 114 00:04:16,173 --> 00:04:18,884 It seems like I spent all of last summer running around, 115 00:04:18,967 --> 00:04:20,093 while you kids were having fun, 116 00:04:20,177 --> 00:04:21,678 and I missed seeing any of it. 117 00:04:21,761 --> 00:04:23,013 Yeah, duh! 118 00:04:23,096 --> 00:04:25,348 I just wanna spend more time together 119 00:04:25,432 --> 00:04:27,225 as a family this summer. 120 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 What else can I do, dear? 121 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 I'm really busy, so I need you 122 00:04:31,813 --> 00:04:33,356 to man our pie booth at all times. 123 00:04:33,440 --> 00:04:35,692 Do not leave under any circumstances. 124 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 Roger that, darling! 125 00:04:37,277 --> 00:04:38,904 Now, you know how every year, 126 00:04:38,987 --> 00:04:41,239 we take a family photo on the first day of summer? 127 00:04:41,323 --> 00:04:43,408 Well, with all the excitement of the block party, 128 00:04:43,492 --> 00:04:45,660 I don't want you forget to show up for the photo. 129 00:04:45,744 --> 00:04:48,288 Those pictures are so corny. Why do we keep doing it? 130 00:04:48,371 --> 00:04:49,915 I just want to capture these memories 131 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 because you guys are growing up so fast. 132 00:04:52,042 --> 00:04:53,668 No! No time for waterworks. 133 00:04:53,752 --> 00:04:55,337 These pictures always make me cry. 134 00:04:55,420 --> 00:04:56,463 I've got to finish up 135 00:04:56,546 --> 00:04:58,173 so I can spend the rest of the day with you kids. 136 00:04:58,256 --> 00:04:59,591 So you're seriously gonna be here? 137 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 For the rest of the day? 138 00:05:00,759 --> 00:05:02,260 That's the idea. 139 00:05:02,344 --> 00:05:05,347 Yes! This bust is gonna be as easy as... 140 00:05:06,723 --> 00:05:08,934 Something really easy! 141 00:05:09,017 --> 00:05:10,894 ? Soodyup Diddyup di-di-di-di-dee-da ? 142 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 ? Soodyup Diddyup di-di-di-di-dee-da ? 143 00:05:13,188 --> 00:05:14,898 ? Soodyup Diddyup di-di-di-di-dee-da ? 144 00:05:14,981 --> 00:05:16,942 ? Di-di-di-di-dee-da Da-da-da-da-da ? 145 00:05:17,025 --> 00:05:20,487 [? upbeat music continues playing, "Quirky Working Song"] 146 00:05:23,740 --> 00:05:27,661 [singers] ? Doofenshmirtz Evil Incorporated ? 147 00:05:27,744 --> 00:05:28,995 There he is! 148 00:05:29,079 --> 00:05:30,330 Welcome, Perry the Platypus. 149 00:05:30,413 --> 00:05:32,541 I knew my return to evil would be met 150 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 with an equal, opposing force of semi-aquaticness. 151 00:05:35,043 --> 00:05:36,086 Can I get you anything? 152 00:05:36,169 --> 00:05:38,672 Lemonade? Veggie dip? A trap? 153 00:05:38,755 --> 00:05:40,590 [clanking] 154 00:05:40,674 --> 00:05:43,385 [laughs] Isn't this great? It's like old times! 155 00:05:43,468 --> 00:05:44,719 [stammers] Like I always say, 156 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 "If you love something, set it free. 157 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 If it comes back, trap it!" [laughs maniacally] 158 00:05:50,267 --> 00:05:52,769 Hey, Dad. What are you-- 159 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 Up to no good. Thanks for asking, Vanessa. 160 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 Oh, so we're evil again? Hi, Perry. 161 00:05:58,358 --> 00:05:59,526 I'm meeting up with some friends. 162 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 Try not to blow yourself up. 163 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 I'm not making any promises! 164 00:06:03,530 --> 00:06:05,532 [? upbeat music playing] 165 00:06:19,546 --> 00:06:20,797 [Isabella screaming] 166 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 [? upbeat music continues] 167 00:06:31,099 --> 00:06:32,684 [laughing] 168 00:06:35,270 --> 00:06:36,521 [yelps] 169 00:06:39,566 --> 00:06:43,236 [giggles] Look at all the bustable things they've built! 170 00:06:43,320 --> 00:06:45,989 Anyhoo, on to today's monologue. 171 00:06:46,072 --> 00:06:49,284 Behold! The Vaporizor-Inator! 172 00:06:49,367 --> 00:06:51,870 I know it's a chicken balloon, but it was on clearance. 173 00:06:51,953 --> 00:06:54,414 It has nothing to do with the scheme. [stammers] Unless-- 174 00:06:54,497 --> 00:06:56,916 Unless you want to vaporize chickens for some reason. 175 00:06:57,000 --> 00:06:58,585 Which I am not opposed to. 176 00:06:58,668 --> 00:07:00,754 Anyway, the Vaporizor-Inator! 177 00:07:00,837 --> 00:07:02,172 You point, you click, 178 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 whatever annoys you is gone! Vaporized! 179 00:07:04,633 --> 00:07:06,092 Because as you well know, 180 00:07:06,176 --> 00:07:09,346 a lot of things annoy me, Perry the Platypus. I'll show you! 181 00:07:09,429 --> 00:07:12,932 Cell towers that look like trees? Vaporized! 182 00:07:13,016 --> 00:07:16,186 Mannequins with no hands? Vaporized! 183 00:07:16,269 --> 00:07:19,189 ? Song, song, song of the summer ? 184 00:07:19,272 --> 00:07:21,024 "The Song of the Summer." 185 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 -Who decides it's the song of the summer? -[zaps] 186 00:07:24,027 --> 00:07:25,278 Vaporized! 187 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 I know, I know, today's inator is a little basic, 188 00:07:28,531 --> 00:07:30,367 but I am purposely starting off slow. 189 00:07:30,450 --> 00:07:33,119 You can't just dive back into the deep end of evil 190 00:07:33,203 --> 00:07:35,997 without warming up. You'll pull a muscle, Perry the Platypus! 191 00:07:36,081 --> 00:07:37,874 [children laughing] 192 00:07:40,502 --> 00:07:42,962 ? This is the job my wife gave me ? 193 00:07:43,546 --> 00:07:46,966 Five times the inventions is five times the bust. 194 00:07:47,050 --> 00:07:48,593 Nothing could possibly take away 195 00:07:48,677 --> 00:07:50,261 all five of these things at once! 196 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 [? ominous music playing] 197 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 It's even got an attachment to shoot five things at once! 198 00:07:54,641 --> 00:07:57,977 Come on, Perry the Platypus. There's gotta be something that annoys you. 199 00:07:58,061 --> 00:07:59,312 [whacks] 200 00:07:59,396 --> 00:08:01,648 Ah, there's that sass! 201 00:08:01,731 --> 00:08:03,024 That's what I've been missing! 202 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Come on, for reals, there's gotta be something 203 00:08:04,901 --> 00:08:06,319 you want to vaporize, right? 204 00:08:06,403 --> 00:08:07,529 [zaps] 205 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 [groans] 206 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 [woman] ? Perry ? 207 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Mom! This is it! 208 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 The start of summer! This is gonna be the one! 209 00:08:13,952 --> 00:08:15,328 Are we gonna do this again? 210 00:08:15,412 --> 00:08:17,205 Just this once! This is the one! 211 00:08:17,997 --> 00:08:19,958 -[thuds] -[groans] 212 00:08:20,041 --> 00:08:22,836 Mom, look! Just turn your head 90 degrees! 213 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 -Candace, it's okay. I'm-- -[zaps] 214 00:08:27,882 --> 00:08:29,300 [screams] Mom! 215 00:08:29,384 --> 00:08:31,553 -Mom! -[screams] 216 00:08:33,680 --> 00:08:36,474 [? suspenseful music playing] 217 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 -Mom? -Wait! 218 00:08:39,144 --> 00:08:40,186 That's not what happens! 219 00:08:40,270 --> 00:08:43,189 Your stuff disappears! Not Mom! Your stuff! 220 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 -What was that? -I didn't do it! 221 00:08:44,941 --> 00:08:47,110 Okay, okay. We gotta figure out what happened. 222 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 A beam came down from that balloon 223 00:08:49,029 --> 00:08:51,948 and hit your mom, right before she vaporized! 224 00:08:52,032 --> 00:08:54,200 The mysterious force that takes away your inventions 225 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 took Mom away! 226 00:08:55,785 --> 00:08:58,121 Walk it back, Candace. We've got to figure out what happened. 227 00:08:58,204 --> 00:08:59,748 Guys, is it just me 228 00:08:59,831 --> 00:09:02,459 or does that cloud kind of look like your mom? 229 00:09:02,542 --> 00:09:05,211 -Ooh, sick burn! -No, she's right! 230 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 [Phineas] Look! That is Mom! 231 00:09:07,464 --> 00:09:10,967 Yes! I'd recognize that look of tired disapproval anywhere! 232 00:09:11,051 --> 00:09:13,261 [Linda] Who wants pie? 233 00:09:13,344 --> 00:09:15,346 Inexplicably, your mother's vaporized bits 234 00:09:15,430 --> 00:09:17,390 have coalesced with the high humidity in the air 235 00:09:17,474 --> 00:09:19,642 to form a cumulonimbus, if you will. 236 00:09:19,726 --> 00:09:21,227 In English, nerdy boy. 237 00:09:22,604 --> 00:09:24,564 Oh, a Mom-cloud! 238 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 -A Mom-cloud. -But she looks very unstable. 239 00:09:27,484 --> 00:09:29,652 We need to somehow get her back to her solid form 240 00:09:29,736 --> 00:09:31,237 before she dissipates and-- 241 00:09:32,072 --> 00:09:33,239 Blows away. 242 00:09:33,323 --> 00:09:35,408 No, no, no, no. 243 00:09:35,492 --> 00:09:36,993 That also wasn't me. 244 00:09:37,077 --> 00:09:39,788 Guys, I know what he have to do today. 245 00:09:39,871 --> 00:09:40,914 Save Mom. 246 00:09:40,997 --> 00:09:42,749 -But how? -Okay. 247 00:09:42,832 --> 00:09:44,918 Buford, Isabella, you go after that balloon. 248 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 Get whatever device did this 249 00:09:46,503 --> 00:09:49,255 so we can try to reverse it to make Mom, Mom again. 250 00:09:49,339 --> 00:09:51,925 Baljeet, find a way to calculate Mom's stability. 251 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 We need to know how long we've got 252 00:09:53,551 --> 00:09:55,011 before she dissipates entirely. 253 00:09:55,095 --> 00:09:58,598 And, Ferb, we have to keep Mom together as long as we can. 254 00:09:59,224 --> 00:10:01,559 Come on, guys! We can use the rides! 255 00:10:02,352 --> 00:10:03,853 We'll take it down with this. 256 00:10:06,189 --> 00:10:07,774 Grab anything we might need! 257 00:10:09,442 --> 00:10:10,735 [squeaking] 258 00:10:10,819 --> 00:10:11,861 You never know! 259 00:10:11,945 --> 00:10:13,905 I brought Mom out. I bumped the fan. 260 00:10:13,988 --> 00:10:15,657 This is my fault. 261 00:10:15,740 --> 00:10:17,492 Wait, wait, wait, wait! What can I do? 262 00:10:17,575 --> 00:10:20,954 Oh, uh, grab the whack-a-pest and follow us! 263 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 [engines whirring] 264 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 How do I start this thing? 265 00:10:27,377 --> 00:10:28,461 [groans] 266 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 -[grunts] -[engine starts] 267 00:10:33,383 --> 00:10:34,801 -Huh? -[bell dings] 268 00:10:34,884 --> 00:10:36,970 Oh, for Pete's sake. 269 00:10:37,053 --> 00:10:39,430 -[grunting] -[bell dinging] 270 00:10:41,724 --> 00:10:43,143 I'm coming! 271 00:10:43,685 --> 00:10:45,186 [Dr. Doofenshmirtz] All right, you broke it. 272 00:10:45,270 --> 00:10:47,105 I consider myself thwarted, there. 273 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 This is not how I wanna-- Whoa! 274 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 A huge cloud with a face! 275 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 You don't see that every day. 276 00:10:52,986 --> 00:10:56,322 Wait, wait. How could I use this for evil? 277 00:10:56,406 --> 00:10:57,407 Hmm. 278 00:10:58,158 --> 00:11:00,076 [sighs] Hmm. 279 00:11:00,910 --> 00:11:02,162 Hmm... 280 00:11:03,288 --> 00:11:04,581 I got nothing. 281 00:11:04,664 --> 00:11:08,001 Agent P, Doofenshmirtz has created some sort of living cloud 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,879 and we believe he may turn it into a huge storm 283 00:11:10,962 --> 00:11:13,089 to wash away everything he dislikes. 284 00:11:13,173 --> 00:11:14,841 Oh! Yes! That's a great idea! 285 00:11:14,924 --> 00:11:16,426 -Am I on speaker? -That's what I'm gonna to do! 286 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 Thank you, Francis! 287 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 -Wait! -Too late! 288 00:11:19,304 --> 00:11:20,805 [sing-songs] ? You helped me be evil ? 289 00:11:22,473 --> 00:11:24,976 Curse you, Perry the Plummet-pus. 290 00:11:25,059 --> 00:11:27,854 'Cause you're-- 'Cause you're plummeting. 291 00:11:27,937 --> 00:11:29,856 Excellent. And I have repurposed 292 00:11:29,939 --> 00:11:32,150 my portable particle accelerator science project, 293 00:11:32,233 --> 00:11:35,195 which took second place. Hello? 294 00:11:35,278 --> 00:11:37,030 To track Mrs. Flynn-Fletcher's essence, 295 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 even under optimal conditions, 296 00:11:38,781 --> 00:11:40,658 I calculate that she will only hang together 297 00:11:40,742 --> 00:11:43,494 for another 8 minutes and 47 seconds. 298 00:11:43,578 --> 00:11:46,623 Why did I get the big, slow, heavy one? 299 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 Guys! Vacuum at three o' clock! 300 00:11:48,750 --> 00:11:50,835 [whirring] 301 00:11:54,547 --> 00:11:56,925 Uh... Windmills! Dead ahead! 302 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 -Ferb? -Fore! 303 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Giant whoopee cushion? Seriously? 304 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 [? majestic music playing] 305 00:12:11,898 --> 00:12:14,442 And we're home. Dropping anchor. 306 00:12:19,364 --> 00:12:21,741 Wait, wait, wait, wait! Oh, forget it. 307 00:12:22,450 --> 00:12:23,493 All right, back to work. 308 00:12:23,576 --> 00:12:27,580 I just can't think of a way to turn a cloud into a storm. 309 00:12:27,664 --> 00:12:29,999 Hmm. Maybe I can go online and research it. 310 00:12:30,833 --> 00:12:33,294 Oh, what am I thinking? There's an easier way to do this. 311 00:12:35,630 --> 00:12:36,714 -Hello? -Hi, Francis. 312 00:12:36,798 --> 00:12:38,883 It's your old friend, Heinz Doofenshmirtz, 313 00:12:38,967 --> 00:12:42,220 calling to gloat about my brilliant unguessable scheme 314 00:12:42,303 --> 00:12:45,431 to actually scientifically turn a cloud into a storm! 315 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 Unguessable? It's basic meteorology. 316 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 You're going to upset the existing cloud's warm front 317 00:12:50,520 --> 00:12:51,938 by hitting it with a cold front. 318 00:12:52,021 --> 00:12:53,564 "Hit it with a cold front." 319 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 -Great idea! Thank you, Francis. -Why, you-- 320 00:12:56,985 --> 00:12:59,612 Okay, Buford. Pop the balloon and win a prize! 321 00:12:59,696 --> 00:13:01,948 [whispers] Miss it, and my future mother-in-law is gone forever. 322 00:13:02,031 --> 00:13:04,075 -What? -Never mind! Now! 323 00:13:04,158 --> 00:13:06,160 I regret nothing! 324 00:13:07,996 --> 00:13:10,373 -[pops] -[hissing] 325 00:13:10,456 --> 00:13:11,833 [Buford] I'm okay. 326 00:13:12,500 --> 00:13:14,043 [Isabella over radio] What do you see in there? 327 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 Well, I'm no scientist, 328 00:13:16,713 --> 00:13:19,716 but there's a big rectangular, upholstered object... 329 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 I'm gonna say mid-century modern, kinda-- 330 00:13:22,593 --> 00:13:24,095 Are you describing a couch? 331 00:13:24,178 --> 00:13:25,555 Yeah! Couch! 332 00:13:25,638 --> 00:13:27,098 I couldn't think of the word. 333 00:13:27,181 --> 00:13:29,309 There's also this big metal device labeled 334 00:13:29,392 --> 00:13:31,644 "Vaporizor-Inator." But it's broken. 335 00:13:31,728 --> 00:13:34,397 -[thuds] -[screams] 336 00:13:37,734 --> 00:13:39,610 Now it's more broken. 337 00:13:39,694 --> 00:13:42,405 [? suspenseful music playing] 338 00:13:42,947 --> 00:13:45,700 Not to add pressure to what is already a high-pressure system, 339 00:13:45,783 --> 00:13:49,120 [giggles] but we have 6 minutes and 41 seconds 340 00:13:49,203 --> 00:13:50,913 till your Mom dissipates completely. 341 00:13:50,997 --> 00:13:54,375 Got it! At least we made it through all the wind-based obstacles. 342 00:13:55,668 --> 00:13:57,920 Oh, no. It's Wind-Con! 343 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 [Baljeet] Huh? Did you say Wind-Con, 344 00:14:00,798 --> 00:14:03,259 the largest annual international wind-themed convention? 345 00:14:03,342 --> 00:14:04,510 -[Candace over comms] Baljeet! -Oh. 346 00:14:04,594 --> 00:14:06,679 I mean, it's uh, it's totally gotten so commercialized now. 347 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 It's so lame. 348 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 [enthusiast 1] What do you think of Wind-Con? 349 00:14:10,725 --> 00:14:12,185 [enthusiast 2] It totally blows! 350 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 So much better than last year's Vacuum-Con. 351 00:14:15,021 --> 00:14:16,689 Heh! That sucked. 352 00:14:16,773 --> 00:14:18,274 [Candace] She's heading straight toward it! 353 00:14:18,357 --> 00:14:21,027 We've gotta find something to block those fans! 354 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 Perfect, Ferb. 355 00:14:23,362 --> 00:14:25,531 [whirring] 356 00:14:31,412 --> 00:14:34,207 We can use these billboards to get Mom into that alley 357 00:14:34,290 --> 00:14:35,625 and contain her. 358 00:14:38,878 --> 00:14:42,548 Yes! Got her boxed up like... Something in a box! 359 00:14:42,632 --> 00:14:45,051 It's a good thing I had this old Cooler-Off-Inator. 360 00:14:45,134 --> 00:14:47,261 All right, where'd that cloud go? Oh! There she is. 361 00:14:47,887 --> 00:14:49,931 I'm gonna make it rain, baby! 362 00:14:50,014 --> 00:14:51,933 [zapping] 363 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 Uh-oh. 364 00:14:55,103 --> 00:14:57,438 What's going on? What happened to Mom? 365 00:15:01,818 --> 00:15:02,944 [screams] 366 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 [Phineas yelps] 367 00:15:12,912 --> 00:15:14,288 Oh, biscuits. 368 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 [thunder rumbling] 369 00:15:17,917 --> 00:15:20,503 I am so evil right now! 370 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 I'm back, baby! 371 00:15:22,130 --> 00:15:23,589 [mooing] 372 00:15:23,673 --> 00:15:25,466 [laughs maniacally] 373 00:15:26,801 --> 00:15:29,846 [? intense music playing] 374 00:15:32,014 --> 00:15:34,517 We got the device but it's broken! 375 00:15:34,600 --> 00:15:35,935 But you can fix it, right? 376 00:15:36,435 --> 00:15:39,814 [scoffs] Is 269 a prime number? 377 00:15:40,857 --> 00:15:42,483 The answer is yes! 378 00:15:42,567 --> 00:15:43,776 But we'll need to rig a power cable 379 00:15:43,860 --> 00:15:46,070 because the battery is fried. 380 00:15:46,154 --> 00:15:48,739 If you need me, I'll be over here on the thingy. 381 00:15:48,823 --> 00:15:50,366 -Couch! -Whatever. 382 00:15:50,449 --> 00:15:52,660 [? ominous music playing] 383 00:15:54,036 --> 00:15:56,080 Perry the Platypus? 384 00:15:56,164 --> 00:15:58,624 -[thudding] -[grunts] 385 00:15:58,708 --> 00:16:00,543 -[crashes] -[groans] 386 00:16:01,169 --> 00:16:02,503 All right. 387 00:16:02,587 --> 00:16:04,505 Perry the Platypus, you need to chill out! 388 00:16:04,589 --> 00:16:06,048 [zaps] 389 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 [mumbles] I really asked for that, didn't I? 390 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 Oh, now what? Some petard hoisting. 391 00:16:10,845 --> 00:16:12,430 All right, okay, figures... 392 00:16:12,513 --> 00:16:14,765 Tell Francis that his evil scheme 393 00:16:14,849 --> 00:16:16,475 leaves a lot to be desired. 394 00:16:16,559 --> 00:16:21,063 -[explosion] -Curse you, Perry the Platypus! 395 00:16:21,147 --> 00:16:22,648 [? ominous music playing] 396 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 [Phineas] Whoa! 397 00:16:26,444 --> 00:16:28,321 Phineas! Good news! 398 00:16:28,404 --> 00:16:30,156 I have the device that turned your mom into the cloud 399 00:16:30,239 --> 00:16:31,490 and I am trying to reverse it! 400 00:16:31,574 --> 00:16:32,992 But the battery is not working 401 00:16:33,075 --> 00:16:35,578 so we are having to run an extension cord from your house. 402 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 Can you get the Mom cloud here? 403 00:16:37,914 --> 00:16:41,042 Not with these bumper cars, they're way too light. 404 00:16:41,125 --> 00:16:42,335 We can't even get near her. 405 00:16:42,418 --> 00:16:45,338 Perhaps what we need is a big, slow, heavy vehicle. 406 00:16:45,421 --> 00:16:47,590 Big, slow, and heavy? That's me! 407 00:16:47,673 --> 00:16:49,175 If there's one thing... 408 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 I know how to do... [grunts] 409 00:16:51,093 --> 00:16:52,887 [groans] ...it's get to Mom! 410 00:16:52,970 --> 00:16:55,514 [groans] Get through to Mom! 411 00:16:55,598 --> 00:16:57,642 -[grunts] -Go, Candace! 412 00:16:57,725 --> 00:17:01,312 And I thought you were crazy putting tank treads on a whack-a-pest. 413 00:17:05,608 --> 00:17:07,360 -[bell dings] -[Candace grunting] 414 00:17:07,443 --> 00:17:11,614 [grunts] If there is ever a time when I need you to listen to me... 415 00:17:11,697 --> 00:17:14,116 -[bell dinging] -[Candace grunting] 416 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Listen to me now. 417 00:17:17,828 --> 00:17:18,871 [crashes] 418 00:17:18,955 --> 00:17:22,667 Mom! Remember what you wanted for today? 419 00:17:22,750 --> 00:17:25,253 [groaning] 420 00:17:25,962 --> 00:17:27,546 Remember? 421 00:17:27,630 --> 00:17:29,549 You wanted us all to be together 422 00:17:29,632 --> 00:17:30,716 as a family. 423 00:17:30,800 --> 00:17:33,219 [groans] For the first day of summer! 424 00:17:35,054 --> 00:17:37,431 [yelps] Your favorite memory. 425 00:17:38,266 --> 00:17:41,561 You wanted us all to be together at home. 426 00:17:41,644 --> 00:17:43,938 [Candace voice echoes] Home. Home. 427 00:17:44,772 --> 00:17:47,567 [? melodious music playing] 428 00:17:48,359 --> 00:17:51,487 Home. 429 00:17:53,864 --> 00:17:55,700 I don't know what you did there, Candace, 430 00:17:55,783 --> 00:17:58,327 but it's working! Let's lead the way, Ferb! 431 00:17:59,495 --> 00:18:01,414 Mom! This way! 432 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 [? intense music playing] 433 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 [groans] 434 00:18:12,091 --> 00:18:13,593 Baljeet, we're on our way! 435 00:18:14,135 --> 00:18:15,678 Wow, she looks scary! 436 00:18:15,761 --> 00:18:17,680 I don't know, fear is subjective. 437 00:18:17,763 --> 00:18:19,515 [? suspenseful music playing] 438 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 [people screaming] 439 00:18:30,192 --> 00:18:31,736 Get the giant cotton candy machine 440 00:18:31,819 --> 00:18:33,154 locked down in the front yard! 441 00:18:33,237 --> 00:18:34,697 The spinner head should hold her in place. 442 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 [grunts] 443 00:18:38,284 --> 00:18:42,455 [grunts] It's fixed. Let's do this! 444 00:18:44,540 --> 00:18:45,625 Hit it, Buford! 445 00:18:46,250 --> 00:18:47,627 Time to go for a spin! 446 00:18:47,710 --> 00:18:49,712 [whirring] 447 00:18:53,716 --> 00:18:54,967 Gotcha! 448 00:18:55,509 --> 00:18:57,303 [roars] 449 00:19:04,310 --> 00:19:06,312 [roars louder] 450 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 Okay, shoot her already! 451 00:19:08,356 --> 00:19:11,817 She has absorbed too much water, she is nearly two tons. 452 00:19:11,901 --> 00:19:16,072 We cannot fire the device until she is close to her normal density. 453 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Otherwise she could explode! 454 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 So how the heck do we get rid of all that water weight? 455 00:19:21,160 --> 00:19:23,871 Water? Wait! Water works! That's it! 456 00:19:25,873 --> 00:19:27,375 [Linda roaring] 457 00:19:27,958 --> 00:19:29,043 -Mom! -[thunderclap] 458 00:19:29,126 --> 00:19:30,753 [Linda roaring] 459 00:19:32,505 --> 00:19:34,965 [thunder rumbling] 460 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 [? heroic instrumental music playing] 461 00:19:41,347 --> 00:19:42,515 [sobs] 462 00:19:42,598 --> 00:19:44,433 She's crying. 463 00:19:44,517 --> 00:19:45,976 She's raining! 464 00:19:46,060 --> 00:19:47,687 -[thunderclap] -[screams] 465 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 Yes! She's getting smaller. 466 00:19:56,529 --> 00:19:58,030 [Baljeet] Almost. 467 00:19:58,114 --> 00:19:59,782 Almost. 468 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 Now! 469 00:20:01,117 --> 00:20:02,785 [alarm beeping] 470 00:20:02,868 --> 00:20:05,204 -What happened, genius? -It's not working. 471 00:20:06,122 --> 00:20:08,624 -Does it have power? -What is it? What's wrong? 472 00:20:09,208 --> 00:20:11,836 [? secret agent theme music playing] 473 00:20:17,091 --> 00:20:19,802 Yes! Power is up! Here it goes! 474 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 [zaps] 475 00:20:21,846 --> 00:20:24,140 Come on, Mom. Come back to us. 476 00:20:25,057 --> 00:20:26,142 [Buford grunts] 477 00:20:31,981 --> 00:20:34,316 Mom! Mom, are you okay? 478 00:20:35,067 --> 00:20:36,235 Yeah, I'm fine. 479 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 I don't remember how I got here, 480 00:20:37,695 --> 00:20:39,405 but I'm glad to see you guys. 481 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 All you guys! 482 00:20:43,409 --> 00:20:46,495 Man, that was like Cleveland '92 all over again! 483 00:20:46,579 --> 00:20:47,872 [? rock music playing] 484 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 [Linda] Oh, I love this song! 485 00:20:50,166 --> 00:20:51,834 Come on, Lawrence. Family time! 486 00:20:51,917 --> 00:20:53,502 [vocalist] ? ...song of the summer ? 487 00:20:53,586 --> 00:20:55,546 [chorus] ? Summer, summer song ? 488 00:20:55,629 --> 00:20:58,340 ? 'Cause all of those winter and autumn songs ? 489 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 ? Were a bummer ? 490 00:20:59,550 --> 00:21:01,594 ? Summer, summer song ? 491 00:21:01,677 --> 00:21:04,930 ? Spring is all right But I think we might have ? 492 00:21:05,014 --> 00:21:07,308 ? A number one hit if we write ? 493 00:21:07,391 --> 00:21:09,393 ? The song of the summer ? 494 00:21:09,477 --> 00:21:12,021 -? Summer, summer song ? -? I'm telling you this ? 495 00:21:13,022 --> 00:21:14,440 Can you take our picture please? 496 00:21:14,523 --> 00:21:16,275 -? Summer ? -? Summer, summer song ? 497 00:21:16,358 --> 00:21:18,360 ? Because we're saying it is ? 498 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Okay, everybody say... 499 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 [all] Brand-new summer. 500 00:21:22,031 --> 00:21:23,824 [camera shutter clicks] 501 00:21:24,867 --> 00:21:26,577 Pow! We're back, baby! 502 00:21:28,329 --> 00:21:30,206 ? Summer is starting right now ? 503 00:21:30,289 --> 00:21:31,499 ? Summer's starting ? 504 00:21:31,582 --> 00:21:33,000 ? Summer is starting right now ? 505 00:21:33,083 --> 00:21:34,126 ? Summer's starting ? 506 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 ? Summer is starting right now ? 507 00:21:35,878 --> 00:21:38,672 ? School's out We just got through it ? 508 00:21:38,756 --> 00:21:39,924 ? Summer starts now ? 509 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 ? So let's get to it ? 510 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 ? 'Cause summer is starting ? 511 00:21:44,053 --> 00:21:46,847 ? I think we all know what this is regarding ? 512 00:21:46,931 --> 00:21:48,808 ? 'Cause there's a brand-new summer ? 513 00:21:48,891 --> 00:21:51,811 ? And it's starting right now ? 514 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 ? It's starting right now ? 515 00:21:55,064 --> 00:21:56,565 Hey, where's Perry? 516 00:21:56,615 --> 00:22:01,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.