All language subtitles for Peasure spa puta que pariu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:20,090 СПА ЗА УДОВОЛСТВИЯ 2 00:01:46,990 --> 00:01:50,660 Ти беше много лошо момче, нали? 3 00:01:50,660 --> 00:01:51,560 Да, бях. 4 00:01:51,560 --> 00:01:53,670 Нека видя какво мога да направя, за да освободя малко 5 00:01:53,670 --> 00:01:55,210 от това напрежение за теб. 6 00:01:59,980 --> 00:02:04,520 O, имам чувство, че някой е в нужда от малко освобождаване. 7 00:02:04,520 --> 00:02:10,140 Просто си стой и остави Шели да свърши цялата работа, става ли? 9 00:02:26,600 --> 00:02:29,860 Това сега е което аз наричам общуване с природата. 10 00:02:29,860 --> 00:02:33,480 Всичко за запазването й зелена, сладурче. 76 00:07:24,790 --> 00:07:26,020 Добро утро, шефке! 77 00:07:26,020 --> 00:07:27,070 Хей, Ками! 78 00:07:27,070 --> 00:07:29,020 Днес изглеждаш доста секси. 79 00:07:29,020 --> 00:07:30,010 Благодаря. 80 00:07:30,010 --> 00:07:31,690 Г-н Уилямс беше достатъчно любезен, за да ми даде 81 00:07:31,690 --> 00:07:33,340 много важна карта за подарък 82 00:07:33,340 --> 00:07:35,530 с право на възражение в Бевърли Хилс. - Еха. 83 00:07:35,530 --> 00:07:38,160 Е, това е много хубаво. 84 00:07:38,160 --> 00:07:39,910 Слушай, Ками, трябва да те питам нещо. 85 00:07:39,910 --> 00:07:42,820 Случайно да си видяла онази кола, паркирана в края 86 00:07:42,820 --> 00:07:46,120 на алеята тази сутрин? 87 00:07:46,120 --> 00:07:49,090 Не, не видях нищо, когато пристигнах. 88 00:07:49,090 --> 00:07:51,410 Тогава трябва да ставам параноична. 89 00:07:51,410 --> 00:07:53,560 Както и да е, как сме? 90 00:07:53,560 --> 00:07:54,730 Всъщност, справяме се страхотно. 91 00:07:54,730 --> 00:07:57,040 Шелби е с един от редовните долу при потока. 92 00:07:57,040 --> 00:08:00,200 Лъки е с г-н Матис, а Анита работи с нов случаен клиент. 93 00:08:00,200 --> 00:08:01,030 Отлично. 94 00:08:01,030 --> 00:08:03,640 Сигурна съм, че ще го направи редовен. 95 00:08:03,640 --> 00:08:05,980 Как сме за по-късно? 96 00:08:05,980 --> 00:08:08,500 Ангажирани сме плътно. - Много добре. 97 00:08:08,500 --> 00:08:09,640 Tова е страхотно. 98 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 Добре. Ще бъда в офиса си, ако някой се нуждае от мен, 99 00:08:12,040 --> 00:08:14,410 но съм сигурна, че момичетата държат всичко под контрол. 100 00:08:14,410 --> 00:08:15,430 Сигурна съм, че го държат. 101 00:08:18,620 --> 00:08:21,070 "Щасливи Краища". 102 00:08:21,070 --> 00:08:24,850 Да, предлагаме всички видове масажи: шведски, дълбокотъканен. 103 00:08:24,850 --> 00:08:25,780 Какво имахте предвид? 104 00:08:34,210 --> 00:08:36,400 Здрасти, Mайк. 105 00:08:36,400 --> 00:08:37,900 Как си днес? 106 00:08:37,900 --> 00:08:42,190 Определено днес се чувствам късметлия. 107 00:08:42,190 --> 00:08:45,550 И колко пъти преди си ползвал тази реплика? 108 00:08:45,550 --> 00:08:49,580 Вероятно почти всеки път, когато съм идвал тук. 109 00:08:49,580 --> 00:08:51,400 Мисля, че е време да започнеш да използваш нова. 110 00:08:55,570 --> 00:09:01,250 Мисля, че днес ще започнем с отпускане на челюстните ти мускули. 111 00:09:01,250 --> 00:09:02,600 На мен ми звучи като план. 46 00:13:41,360 --> 00:13:42,970 Знаеш ли, всеки път, когато получа шанс, 47 00:13:42,970 --> 00:13:44,600 просто обичам да вдигам лакти и просто 48 00:13:44,600 --> 00:13:46,230 да ги ръгам право в гърба им. 49 00:13:46,230 --> 00:13:49,050 Това е така, защото ти, скъпа моя, си садистка. 50 00:13:49,050 --> 00:13:50,600 Обичаш да си причиняваш болка. 51 00:13:50,600 --> 00:13:53,260 Като се замисля, вярвам, че може би си права. 52 00:13:53,260 --> 00:13:54,400 Хей, дами! 53 00:13:54,400 --> 00:13:55,270 Хей, Майк! 54 00:13:55,270 --> 00:13:56,400 Здравей, Майк. 55 00:13:56,400 --> 00:13:58,650 Е, как мина масажът Ви, господин Матис? 56 00:13:58,650 --> 00:14:00,800 Страхотно, както винаги. 58 00:14:08,100 --> 00:14:11,520 Е, скоро ще се видим. Чао. 59 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 Здравейте, аз съм Кенди Конърс. 60 00:14:24,690 --> 00:14:26,290 Имам среща за 10 часа 61 00:14:26,290 --> 00:14:28,030 с гушкавите сестри. 62 00:14:28,030 --> 00:14:30,730 О, да, гушкавите сестри: Анита и Шели. 63 00:14:30,730 --> 00:14:33,540 Те всъщност не са сестри, нали знаете? 64 00:14:33,540 --> 00:14:34,940 Не точно. Не. 65 00:14:34,940 --> 00:14:36,790 Те просто си мислят, че това е цялата фантазия. 66 00:14:44,340 --> 00:14:48,460 Знаеш ли, казват, че няма нищо друго като допир на жена. 67 00:14:48,460 --> 00:14:50,430 О, мисля, че са прави. 68 00:14:50,430 --> 00:14:53,470 Някога всъщност докосвана ли си от жена? 69 00:14:53,470 --> 00:14:56,720 Е, имаше един път в колежа. 70 00:14:56,720 --> 00:14:59,940 Бяхме пили и това момиче, тя плъзна ръка 71 00:14:59,940 --> 00:15:02,310 нагоре по крака ми под полата. 72 00:15:02,310 --> 00:15:05,970 О, искаш да кажеш така. 73 00:15:05,970 --> 00:15:07,120 Аха. 74 00:15:07,120 --> 00:15:09,060 Точно така. 75 00:15:09,060 --> 00:15:10,710 И тогава какво се случи? 76 00:15:10,710 --> 00:15:15,570 И тогава тя започна да обикаля с език 77 00:15:15,570 --> 00:15:18,820 около най-тясната част на гърба ми. 78 00:15:18,820 --> 00:15:20,280 Искаш да кажеш така? 79 00:15:25,530 --> 00:15:28,150 Да, точно така. 80 00:15:32,350 --> 00:15:35,850 И тогава започнахме да се целуваме. 81 00:19:07,800 --> 00:19:09,530 Ками, скъпа, би ли могла да изтичаш до банката 82 00:19:09,530 --> 00:19:11,660 и да депозираш това за мен, моля? - Да, разбира се. 83 00:19:11,660 --> 00:19:12,680 Ще го направя сега. 84 00:19:12,680 --> 00:19:14,090 Ще наглеждам бюрото, докато те няма. 85 00:19:29,120 --> 00:19:30,140 Това не е хубаво. 86 00:19:34,390 --> 00:19:35,860 Това беше невероятно. 87 00:19:35,860 --> 00:19:39,020 Мислиш ли, че някога бих могла да се науча да правя масажи по този начин? 88 00:19:39,020 --> 00:19:40,950 Разбира се, че можеш. 89 00:19:40,950 --> 00:19:44,560 Шефката - Дъсти - тя винаги търси нови момичета, 90 00:19:44,560 --> 00:19:46,270 особено такива секси като теб. 91 00:19:46,270 --> 00:19:48,560 Звучи добре, къде да се запиша? 92 00:19:48,560 --> 00:19:50,680 Е, тя обикновено преглежда кандидатките в петък, 93 00:19:50,680 --> 00:19:52,190 значи искаш ли да се върнеш утре? 94 00:19:52,190 --> 00:19:54,850 Чудесно, тогава ще се видим много рано сутринта. 95 00:19:54,850 --> 00:19:56,470 И двете ще кажем добра дума за теб. 96 00:19:56,470 --> 00:19:58,540 Парите са страхотни и освен това би било 97 00:19:58,540 --> 00:19:59,890 много забавно да те има наоколо. 98 00:20:05,310 --> 00:20:08,370 Всеки ден да остават отворени така наречените масажни салони 99 00:20:08,370 --> 00:20:10,300 е шамар не само по лицето ми, но и по лицето 100 00:20:10,300 --> 00:20:11,660 на цялото общество. 101 00:20:11,660 --> 00:20:14,120 Искам да бъдат закрити и искам да бъдат закрити сега. 102 00:20:14,120 --> 00:20:15,430 Капитане, както знаете, работим по въпроса. 103 00:20:15,430 --> 00:20:17,980 И двамата с Майк се чувстваме наистина близо до голям крах за тях. 104 00:20:17,980 --> 00:20:20,740 Но засега без никакви конкретни резултати. 105 00:20:20,740 --> 00:20:23,140 Обещавам, че ще се справим по този повод. 106 00:20:23,140 --> 00:20:24,070 И по-добре. 107 00:20:24,070 --> 00:20:26,500 Тези долнопробни вертепи изскачат из целия град. 108 00:20:26,500 --> 00:20:29,020 Искам да ги затворя и искам за назидание да послужи 109 00:20:29,020 --> 00:20:30,280 "Щастливи Краища". 110 00:20:30,280 --> 00:20:32,170 Но сър, защо да започвате с тях? 111 00:20:32,170 --> 00:20:33,760 Те са толкова далеч от утъпкания път. 112 00:20:33,760 --> 00:20:35,560 Има много по-видими масажни салони, 113 00:20:35,560 --> 00:20:36,880 изскачащи из целия град. 114 00:20:36,880 --> 00:20:38,950 Като "Джак Ми Офърс" на Паркуей. 115 00:20:38,950 --> 00:20:40,540 Или "Дърпане и разтривка" на Мейн. 116 00:20:40,540 --> 00:20:42,340 Не искам да затварям този "Дърпане и разтривка". 117 00:20:42,340 --> 00:20:44,430 Искам да затворя "Щастливи Краища". 118 00:20:44,430 --> 00:20:46,180 Но защо "Щастливи Краища"? 119 00:20:46,180 --> 00:20:47,210 Защо? 120 00:20:47,210 --> 00:20:50,650 Тъй като името не ми харесва, ето защо. 121 00:20:50,650 --> 00:20:52,340 - Разбрах, капитане. - Добре. 122 00:20:55,100 --> 00:20:58,310 Защото името не ми харесва, ето защо. 123 00:20:58,310 --> 00:21:00,340 Прости ми, че казах така, Бъди, но капитанът 124 00:21:00,340 --> 00:21:02,840 си е заврял главата право в дупето си по това. 125 00:21:02,840 --> 00:21:04,890 Това ли е най-лошата работа на недоклатения век или какво? 126 00:21:04,890 --> 00:21:05,590 Знам. 127 00:21:05,590 --> 00:21:07,020 Но не можем да го прецакаме, Майк, ясно? 128 00:21:07,020 --> 00:21:07,730 Познавам капитана. 129 00:21:07,730 --> 00:21:09,620 Той ще ни отведе направо до пътното дежурство, 130 00:21:09,620 --> 00:21:10,950 и ние със сигурност не искаме това. 131 00:21:10,950 --> 00:21:11,830 Спокойно, нали? 132 00:21:11,830 --> 00:21:12,980 Разбрах всичко. 133 00:21:12,980 --> 00:21:14,900 В крайна сметка ще затворим мястото. 134 00:21:14,900 --> 00:21:17,960 Но засега няма причина да не се забавляваме първо. 135 00:21:17,960 --> 00:21:19,540 Вратът ми започва да се чувства малко схванат 136 00:21:19,540 --> 00:21:21,470 ако ме разбираш. 137 00:21:21,470 --> 00:21:23,000 Мисля, че трябва просто да се придържаме към наблюдението, 138 00:21:23,000 --> 00:21:24,970 както капитанът иска. 139 00:21:24,970 --> 00:21:26,830 За съжаление, седнал в кола в продължение на осем часа, 140 00:21:26,830 --> 00:21:28,660 гледайки как други момчета излизат с усмивки на лицата, 141 00:21:28,660 --> 00:21:30,540 не е моята идея да се забавлявам. 142 00:21:30,540 --> 00:21:31,760 Това е нашата работа. 143 00:21:31,760 --> 00:21:32,780 Не трябва да е забавно. 144 00:21:42,480 --> 00:21:45,880 Нека ги видя за секунда. 145 00:21:45,880 --> 00:21:47,470 Да ти кажа честно, половината от тези момчета изглеждат 146 00:21:47,470 --> 00:21:49,820 сякаш се нуждаят от масаж, след като излязат от това място. 147 00:21:49,820 --> 00:21:51,940 Това е така, защото момичетата ги блъскат душманската 148 00:21:51,940 --> 00:21:53,650 в техните. 149 00:21:53,650 --> 00:21:56,350 Откъде знаеш? 150 00:21:56,350 --> 00:21:57,550 Всички знаят това. 151 00:22:01,480 --> 00:22:04,930 Точно от това имах нужда след ден като днешния. 152 00:22:04,930 --> 00:22:06,980 Не можех да се съглася с нещо повече. 153 00:22:06,980 --> 00:22:10,300 О, ето я, идва. 154 00:22:10,300 --> 00:22:12,910 Сега, дами, не използвайте егоистично всички мехурчета. 155 00:22:12,910 --> 00:22:16,900 Трябва да се отпусна точно колкото вас двете, ако не и повече. 156 00:22:16,900 --> 00:22:17,800 Е, вкарай дупето си. 157 00:22:17,800 --> 00:22:18,640 Водата е топла. 158 00:27:38,550 --> 00:27:40,450 Добре, вече не мога да издържам. 159 00:27:40,450 --> 00:27:42,320 Ходя в "Щастливи Краища". 160 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 Ти какво? 161 00:27:43,200 --> 00:27:44,550 О, аз ходя там през цялото време. 162 00:27:44,550 --> 00:27:45,780 Не мога да се наситя на мястото. 163 00:27:45,780 --> 00:27:46,700 Луд ли си? 164 00:27:46,700 --> 00:27:48,090 Ами ако капитанът разбере? 165 00:27:48,090 --> 00:27:49,590 Той няма. 166 00:27:49,590 --> 00:27:50,820 Какви са момичетата? 167 00:27:50,820 --> 00:27:54,330 - Една дума: шибаняшки невероятно. - Някакви брюнетки? 168 00:27:54,330 --> 00:27:55,680 О, обичам тези малки секси брюнетки. 169 00:27:55,680 --> 00:27:56,970 О, да. Взеха това момиче - Лъки. 170 00:27:56,970 --> 00:27:58,700 Тя ще преобърне света ти. 171 00:27:58,700 --> 00:28:00,780 Хайде. Ще те представя. 172 00:28:00,780 --> 00:28:01,680 Шегуваш се с мен, нали? 173 00:28:01,680 --> 00:28:04,030 - Изглежда ли да се шегувам? - По дяволите. 174 00:28:04,030 --> 00:28:05,100 Знам, че ще съжалявам за това. 175 00:28:18,460 --> 00:28:20,610 Сега запомни: остави на мен цялото говорене. 176 00:28:20,610 --> 00:28:21,800 Не мога да повярвам, че правим това. 177 00:28:21,800 --> 00:28:23,160 Не се притеснявай. Можеш да ми благодариш по-късно. 178 00:28:27,600 --> 00:28:30,060 Хайде, ще идваш ли? - Добре. 179 00:28:30,060 --> 00:28:31,050 Добре. 180 00:28:37,760 --> 00:28:39,950 Хей, Майк. Обратно толкова скоро? 181 00:28:39,950 --> 00:28:41,650 Трудно е да се стърпиш, Ками. 182 00:28:41,650 --> 00:28:43,310 Кой е красивият ти приятел тук? 183 00:28:43,310 --> 00:28:45,740 Това е Томи Хол и за първи път е тук, 184 00:28:45,740 --> 00:28:48,380 ако чаткаш това, което казвам. 185 00:28:48,380 --> 00:28:49,540 Да, схващам. 186 00:28:49,540 --> 00:28:50,870 Ще се погрижим той да е в ръцете на една 187 00:28:50,870 --> 00:28:52,730 от нашите най-опитни дами. 188 00:28:52,730 --> 00:28:54,170 О, може би ще искаш да се обадиш на Лъки. 189 00:28:54,170 --> 00:28:55,940 Той има това пристрастие към брюнетки. 190 00:28:55,940 --> 00:28:57,200 ОК, страхотно. 191 00:28:57,200 --> 00:28:58,940 Е, всъщност, ако нямаш нищо против, 192 00:28:58,940 --> 00:29:02,140 чудех се дали можеш да ми направиш масаж, госпожице... 193 00:29:02,140 --> 00:29:04,010 О, о, Ками съм. 194 00:29:04,010 --> 00:29:05,900 Да, мисля, че можем да го направим. 195 00:29:05,900 --> 00:29:08,660 Клиентът винаги получава това, което иска тук в "Щастливи Краища". 196 00:29:08,660 --> 00:29:10,470 Просто ела с мен до басейна. 197 00:29:10,470 --> 00:29:12,540 Шели тук може да наглежда бюрото, докато ме няма. 198 00:29:12,540 --> 00:29:14,090 Какво, значи сега съм рецепционистка? 199 00:29:14,090 --> 00:29:15,540 Знам, че можеш да го направиш. 200 00:29:15,540 --> 00:29:16,590 Благодаря за услугата. 201 00:29:16,590 --> 00:29:19,450 Дължа ти една. - Наслаждавай се, приятелю. 202 00:29:22,970 --> 00:29:24,440 Е, къде е Дъсти днес? 203 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 О, да, мисля, че е свършила до басейна 204 00:29:25,880 --> 00:29:28,370 интервюиране на новата си служителка. 205 00:29:28,370 --> 00:29:29,990 Може би ще отида да я видя за няколко минути. 206 00:29:29,990 --> 00:29:31,790 Както и да е. 207 00:29:31,790 --> 00:29:35,870 Не забравяй да отговориш на тези обаждания, дупаринке. 208 00:29:35,870 --> 00:29:37,110 Ако счупя нокът, ще побесня. 209 00:29:57,010 --> 00:29:58,540 Имаш силни ръце. 210 00:29:58,540 --> 00:29:59,600 Благодаря. 211 00:29:59,600 --> 00:30:00,790 Ще ти помогне, ако ми кажеш къде 212 00:30:00,790 --> 00:30:02,450 съхраняваш цялото си напрежение. 213 00:30:02,450 --> 00:30:04,330 Е, вътрешната ми част на бедрото. 214 00:30:04,330 --> 00:30:05,650 Еха. 215 00:30:05,650 --> 00:30:08,140 Точно там всички момичета ми казват, че изглежда се натрупва. 216 00:30:08,140 --> 00:30:10,550 Предполагам, че това просто ме прави нормален. 217 00:30:10,550 --> 00:30:13,720 Е, може би трябва да се освободим от това напрежение. 218 00:30:13,720 --> 00:30:17,080 Уоу, не мисля, че трябва да правиш това. 219 00:30:17,080 --> 00:30:18,100 Защо не? 220 00:30:18,100 --> 00:30:19,360 Не е ли незаконно? 221 00:30:19,360 --> 00:30:21,850 Освен ако не си ченге. 222 00:30:21,850 --> 00:30:22,960 Какво те кара да мислиш, че съм? 223 00:30:22,960 --> 00:30:25,900 Все още носиш чорапите си. 224 00:30:25,900 --> 00:30:26,990 Е, не съм ченге. 225 00:30:26,990 --> 00:30:28,760 Просто се смущавам от начина, по който изглеждат краката ми. 226 00:30:28,760 --> 00:30:30,700 Сигурен съм, че имаш страхотни крака. 227 00:30:30,700 --> 00:30:32,380 Просто си срамежлив. 228 00:30:32,380 --> 00:30:33,720 Ето каква е работата. 229 00:30:33,720 --> 00:30:36,280 Ще пъхна ръка под кърпата ти, защото те харесвам, 230 00:30:36,280 --> 00:30:39,640 а не по някаква друга причина. 231 00:30:39,640 --> 00:30:41,700 Тогава предполагам, че е ОК. 232 00:30:41,700 --> 00:30:45,600 Между другото и аз те харесвам. 233 00:37:07,850 --> 00:37:09,880 Eха, Дъсти, ти си наистина страхотен играч. 234 00:37:09,880 --> 00:37:11,050 Ти също, Кенди. 235 00:37:11,050 --> 00:37:13,420 И си доста разсейваща. 236 00:37:13,420 --> 00:37:14,800 И така, имам ли работа? 237 00:37:14,800 --> 00:37:18,120 Трябва да кажа да. 238 00:37:18,120 --> 00:37:19,810 Ууу, да. 239 00:37:19,810 --> 00:37:20,770 Кога започваме? 240 00:37:20,770 --> 00:37:22,890 Можеш да започнеш този следобед, ако желаеш. 241 00:37:22,890 --> 00:37:25,480 Просто виж Ками и тя ще ти даде всички необходими документи 242 00:37:25,480 --> 00:37:26,410 за попълване. 243 00:37:26,410 --> 00:37:28,520 Добре, ще го направя. Благодаря. 244 00:37:28,520 --> 00:37:29,770 Няма нужда да ми благодариш. 245 00:37:29,770 --> 00:37:34,070 Просто продължавай да носиш пари и всички ще бъдат доволни. 246 00:37:34,070 --> 00:37:36,300 Ай-ай, капитане. 247 00:37:36,300 --> 00:37:37,780 О, хей, Дъсти. 248 00:37:37,780 --> 00:37:39,190 Не разбрах, че имаш компания. 249 00:37:39,190 --> 00:37:39,970 Всичко е наред, Майк. 250 00:37:39,970 --> 00:37:41,380 Току-що свършихме играта си. 251 00:37:41,380 --> 00:37:43,480 Да, улових последната точка. 252 00:37:43,480 --> 00:37:45,520 Любов, сет, мач. 253 00:37:45,520 --> 00:37:48,460 Наистина впечатляващо. 254 00:37:48,460 --> 00:37:50,530 Кенди Конърс, бих искала да те представя 255 00:37:50,530 --> 00:37:54,340 на Майк Матис, един от най-добрите ни VIP клиенти 256 00:37:54,340 --> 00:37:55,900 тук в "Щастливи Краища". 257 00:37:55,900 --> 00:37:57,910 Много ми е приятно да се запознаем. 258 00:37:57,910 --> 00:38:00,040 Подобно. 259 00:38:00,040 --> 00:38:02,770 Кенди току-що кандидатства за работа и си мисля 260 00:38:02,770 --> 00:38:05,320 да я сефтосам днес. 261 00:38:05,320 --> 00:38:07,420 Искаш да кажеш, че е девствена? 262 00:38:07,420 --> 00:38:08,680 Така да се каже. 263 00:38:08,680 --> 00:38:11,890 Е, мисля, че е крайно време да разработим новия служител. 264 00:38:11,890 --> 00:38:13,390 Добре, е. 265 00:38:13,390 --> 00:38:14,350 Просто ми дай няколко минути. 266 00:38:14,350 --> 00:38:16,330 Ще си взема душ и ще се видим в къщата. 267 00:38:16,330 --> 00:38:17,200 Забрави къщата. 268 00:38:17,200 --> 00:38:19,000 Нека го направим точно тук, на тенис корта. 269 00:38:19,000 --> 00:38:20,200 Шегуваш ли се? 270 00:38:20,200 --> 00:38:21,670 Не, няма шега. 271 00:38:21,670 --> 00:38:23,030 А Дъсти тук може дори да се присъедини към нас. 272 00:38:23,030 --> 00:38:26,950 О, Майк, знаеш, че като шефка винаги получавам допълнителни. 273 00:38:26,950 --> 00:38:27,760 Вярвай ми. 274 00:38:27,760 --> 00:38:28,690 Ще си заслужава. 275 00:42:55,660 --> 00:42:56,380 Хей, момчета. 276 00:42:56,380 --> 00:42:58,230 Надявам се, че момичетата са ви премахнали тези схващания. 277 00:42:58,230 --> 00:42:59,560 Винаги го правят. 278 00:42:59,560 --> 00:43:01,510 Мисля, че искаме да си уговорим срещи за утре, 279 00:43:01,510 --> 00:43:04,330 знаеш - за всеки случай, ако се стегнем отново. 280 00:43:04,330 --> 00:43:05,160 Не би трябвало да е проблем. 281 00:43:05,160 --> 00:43:06,100 Как е в 11:00 часа? 282 00:43:06,100 --> 00:43:07,030 Перфектно. 283 00:43:07,030 --> 00:43:08,650 Онази работа за теб? - Разбира се. 284 00:43:08,650 --> 00:43:10,330 Ето карта за среща, в случай че забравите. 285 00:43:10,330 --> 00:43:12,280 Този масаж от Ками - никога няма да го забравя. 286 00:43:12,280 --> 00:43:13,930 Мога да ти обещая това. 287 00:43:13,930 --> 00:43:14,980 Радвам се, че ви хареса, момчета. 288 00:43:18,900 --> 00:43:19,600 Ще ти кажа какво. 289 00:43:19,600 --> 00:43:21,030 Това е новият ми дом далеч от дома. 290 00:43:21,030 --> 00:43:21,960 О, да. 291 00:43:21,960 --> 00:43:24,190 Казах ти, че това ще бъде заданието на века. 292 00:43:24,190 --> 00:43:25,520 Какво ще кажем на капитана? 293 00:43:30,290 --> 00:43:31,960 Виж, обмислях го. 294 00:43:31,960 --> 00:43:34,330 Трябва да кажем на капитана, че трябва да отидем под прикритие. 295 00:43:34,330 --> 00:43:36,290 Ще направим още няколко масажа и ще се 296 00:43:36,290 --> 00:43:39,450 опитаме да измислим начин да ги предпазим от разоряване. 297 00:43:39,450 --> 00:43:41,550 Мисля, че съм влюбен. 298 00:43:41,550 --> 00:43:42,930 Трябва да се шегуваш. 299 00:43:42,930 --> 00:43:45,500 О, сериозен съм. 300 00:43:45,500 --> 00:43:47,750 Изчакай до утре, господин аматьор. 301 00:43:47,750 --> 00:43:51,590 Можеш да се влюбиш отново в някоя нова. 302 00:43:51,590 --> 00:43:56,270 Сериозно се съмнявам, но всичко е възможно. 303 00:43:56,270 --> 00:44:00,680 Дами, трябва да ви говоря за нещо много важно. 304 00:44:00,680 --> 00:44:04,760 Някой виждал ли е наскоро някаква подозрителна дейност, 305 00:44:04,760 --> 00:44:07,730 като може би странен нов клиент 306 00:44:07,730 --> 00:44:11,340 или кола, паркирана отвън, която не трябва да е там? 307 00:44:11,340 --> 00:44:14,030 Не. 308 00:44:14,030 --> 00:44:15,590 Знаеш ли, като се замисля, там 309 00:44:15,590 --> 00:44:18,050 беше черен Форд, паркиран в близост до алеята вчера 310 00:44:18,050 --> 00:44:19,590 наистина дълго време. 311 00:44:19,590 --> 00:44:22,260 Изглеждаше ли, че може да са били ченгета? 312 00:44:22,260 --> 00:44:22,960 Не знам. 313 00:44:22,960 --> 00:44:24,710 Не се приближих достатъчно, за да ги видя. 314 00:44:24,710 --> 00:44:31,150 Е, намерих това онзи ден точно пред нашето фоайе. 315 00:44:31,150 --> 00:44:34,100 Сигурно е изпаднало от нечия чанта. 316 00:44:34,100 --> 00:44:35,910 Това полицейска значка ли е? 317 00:44:35,910 --> 00:44:36,650 Мда. 318 00:44:36,650 --> 00:44:40,850 И това означава, че трябва да бъдем изключително, изключително внимателни 319 00:44:40,850 --> 00:44:42,080 от тук нататък. 320 00:44:42,080 --> 00:44:45,350 Няма повече нови клиенти и трябва да попитаме нашите редовни клиенти 321 00:44:45,350 --> 00:44:49,220 въпроси, с които да се опитате да разберете дали един от тях 322 00:44:49,220 --> 00:44:51,140 може да е ченге под прикритие. 323 00:44:51,140 --> 00:44:52,910 Това не е шега, дами. 324 00:44:52,910 --> 00:44:58,370 Можем да си навлечем много, много сериозни неприятности. 325 00:44:58,370 --> 00:44:59,280 Извинете, хора. 326 00:44:59,280 --> 00:45:00,770 Прекъснах ли нещо? 327 00:45:00,770 --> 00:45:01,580 Не, не. 328 00:45:01,580 --> 00:45:04,220 Тъкмо се канехме да се оттеглим под душа. 329 00:45:04,220 --> 00:45:06,170 В такъв случай мога ли да се присъединя към вас, дами? 330 00:45:06,170 --> 00:45:06,950 Разбира се. 331 00:45:06,950 --> 00:45:08,600 Мисля, че бихме могли да поберем още една. 332 00:48:47,780 --> 00:48:49,700 Момчето трябва да е мой клиент. 333 00:48:49,700 --> 00:48:50,530 Не, той не е. 334 00:48:50,530 --> 00:48:51,230 Той е мой. 335 00:48:51,230 --> 00:48:53,270 Вижте, ако човек ме хване за дупето и каже: 336 00:48:53,270 --> 00:48:55,150 нямам търпение да те получа следващия път, 337 00:48:55,150 --> 00:48:57,560 след това го приемам, тъй като той няма търпение да се добере до дупето ми 338 00:48:57,560 --> 00:48:58,520 следващия път. 339 00:48:58,520 --> 00:49:00,900 А часът му тази вечер е следващият път. 340 00:49:00,900 --> 00:49:03,020 Това са глупости и няма да позволя 341 00:49:03,020 --> 00:49:04,620 да се измъкнеш, кучко! 342 00:49:04,620 --> 00:49:06,540 Кучка ли ме нарече? 343 00:49:06,540 --> 00:49:07,500 Кучко! 344 00:49:07,500 --> 00:49:08,200 Да, кучко! 345 00:49:19,250 --> 00:49:23,140 Момичета, какво става тук? 346 00:49:23,140 --> 00:49:25,870 Тези две малки уличници се опитват да откраднат редовните ми. 347 00:49:25,870 --> 00:49:26,620 Уличница? 348 00:49:26,620 --> 00:49:27,950 Знаеш ли, че когато търсят думата 349 00:49:27,950 --> 00:49:30,170 уличница в речника, твоята снимка е там? 350 00:49:32,960 --> 00:49:34,160 Спрете! 351 00:49:34,160 --> 00:49:36,100 Всички ще се покаяте. 352 00:54:05,480 --> 00:54:08,150 И така, как върви напредъкът със спирането на "Щастливи Краища"? 353 00:54:08,150 --> 00:54:10,100 Е, сър, наблюдавахме мястото, за да определим колко 354 00:54:10,100 --> 00:54:13,440 трудно би било да се проникне. 355 00:54:13,440 --> 00:54:15,120 Съжалявам, каза ли трудно? 356 00:54:15,120 --> 00:54:16,080 И проникне. 357 00:54:16,080 --> 00:54:17,550 Трудно е да се проникне, сър. 358 00:54:17,550 --> 00:54:18,810 Какво става с вас двамата? 359 00:54:18,810 --> 00:54:21,300 Тук имаме сериозна ситуация. 360 00:54:21,300 --> 00:54:22,390 Извинете, сър. 361 00:54:22,390 --> 00:54:24,630 Тези масажни салони унищожават моралните устои 362 00:54:24,630 --> 00:54:25,650 на нашето общество. 363 00:54:25,650 --> 00:54:26,650 Няма да Ви разочароваме. 364 00:54:26,650 --> 00:54:28,050 Е, тогава се махайте от офиса ми 365 00:54:28,050 --> 00:54:30,660 и отивайте да арестувате някого, за Бога. 366 00:54:30,660 --> 00:54:33,740 Затворете това място. Жмульовци. 367 00:54:43,100 --> 00:54:45,550 Добре, това трябва да е последната ни среща. 368 00:54:45,550 --> 00:54:47,250 Добре, но мисля, че започвам 369 00:54:47,250 --> 00:54:48,280 да харесвам моя "Щастлив Край". 370 00:54:48,280 --> 00:54:49,720 Знам. 371 00:54:49,720 --> 00:54:51,150 Трябва да печелим време възможно най-дълго 372 00:54:51,150 --> 00:54:52,930 и да се опитаме да измислим начин да ги държим отворени. 373 00:54:52,930 --> 00:54:54,040 Но ти познаваш капитана. 374 00:54:54,040 --> 00:54:56,090 Няма да си почине, докато не ги изкараме извън града. 375 00:54:56,090 --> 00:54:56,790 Знам. 376 00:54:56,790 --> 00:54:58,720 Мисля, че трябва да предупредим Дъсти и момичетата. 377 00:54:58,720 --> 00:54:59,420 Съгласен съм. 378 00:55:13,270 --> 00:55:15,100 Хей, радвам се да ви видя отново толкова скоро, момчета. 379 00:55:15,100 --> 00:55:17,120 Просто потрайте малко и момичетата скоро ще бъдат с вас. 380 00:55:17,120 --> 00:55:18,760 Ками е тук, нали? 381 00:55:18,760 --> 00:55:21,250 О, чух какво се е случило между вас двамата вчера. 382 00:55:21,250 --> 00:55:22,390 Тя се подготвя, откакто е 383 00:55:22,390 --> 00:55:25,140 пристигнала тук в 8:00, поради което все още съм тук на дежурство. 384 00:55:25,140 --> 00:55:30,520 Така че сигурно си направил доста добро впечатление. 385 00:55:30,520 --> 00:55:32,730 Трябва да кажа, че чувството беше взаимно. 386 00:55:32,730 --> 00:55:33,430 Хей, момчета. 387 00:55:33,430 --> 00:55:35,310 Готови ли сте за малко забавление? 388 00:55:35,310 --> 00:55:37,440 Не, готови сме за много забавление. 389 00:55:37,440 --> 00:55:38,690 Е, тогава да отидем да се позабавляваме. 390 00:55:47,950 --> 00:55:50,110 Партньоре, казвам ти, че ще бъде 391 00:55:50,110 --> 00:55:51,940 трудно да се откажа от всичко това. 392 00:55:51,940 --> 00:55:54,120 Не ми става по-добре от това. 393 00:55:54,120 --> 00:55:55,950 Вие, момчета, не трябва да се отказвате от това. 394 00:55:55,950 --> 00:55:57,790 Да, никъде няма да ходим. 395 00:55:57,790 --> 00:56:01,150 Ще бъдем тук, когато и да ви се иска. 396 00:56:01,150 --> 00:56:04,500 Момичета, има нещо, за което трябва да поговорим с вас. 397 00:56:04,500 --> 00:56:07,000 Извинете, момчета, но нямаме право да излизаме с клиентите. 398 00:56:07,000 --> 00:56:08,720 Говори за себе си. 399 00:56:08,720 --> 00:56:10,410 Не, това е сериозно. 400 00:56:10,410 --> 00:56:12,900 Да, сигурна съм, че е така, но не мислиш ли, че може 401 00:56:12,900 --> 00:56:14,650 да почака до след масажите? 402 00:56:14,650 --> 00:56:17,670 Е, предполагам, че може да почака един час. 403 00:56:17,670 --> 00:56:19,540 Хей, знаеш ли какво? 404 00:56:19,540 --> 00:56:21,130 Мисля, че за първи път 405 00:56:21,130 --> 00:56:23,370 някога сме в една и съща стая голи заедно. 406 00:56:23,370 --> 00:56:26,160 Какъв е проблемът? Изнервям ли те? 407 00:56:26,160 --> 00:56:27,700 Просто се концентрирай върху това горещо момиченце, 408 00:56:27,700 --> 00:56:29,160 плъзгащо се нагоре-надолу по тялото ти. 409 00:56:29,160 --> 00:56:30,800 Разбрано. 410 00:56:30,800 --> 00:56:31,930 Вие, момчета, говорите смешно. 411 00:56:31,930 --> 00:56:32,890 Какво става? 412 00:56:32,890 --> 00:56:34,250 Мисля, че се влюбвам. 413 00:56:34,250 --> 00:56:35,360 Да, аз също. 414 01:00:20,060 --> 01:00:20,950 Прощавайте? 415 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Имате ли мъж на име Матис днес тук? 416 01:00:22,660 --> 01:00:23,790 О, искате да кажете Майк. 417 01:00:23,790 --> 01:00:25,240 Той е нагоре по стълбите с приятеля си. 418 01:00:25,240 --> 01:00:26,820 Човекът обича да не сваля чорапите си. 419 01:00:26,820 --> 01:00:28,590 Да, това звучи като тях. Благодаря. 420 01:00:36,660 --> 01:00:38,480 Е, здравейте, господа. 421 01:00:38,480 --> 01:00:40,760 Капитане, какво, по дяволите, правите тук? 422 01:00:40,760 --> 01:00:42,490 Изпусна картата си за среща на моя етаж, 423 01:00:42,490 --> 01:00:44,030 когато напусна офиса. 424 01:00:44,030 --> 01:00:45,980 Предполагам, че това е част от наблюдението ви за 425 01:00:45,980 --> 01:00:48,470 опознаване на заведението и служителите 426 01:00:48,470 --> 01:00:51,620 наистина отблизо и лично, преди да ги затворите, а? 427 01:00:51,620 --> 01:00:52,550 Да ни затвори? 428 01:00:52,550 --> 01:00:54,150 - За какво говори? - Капитане, слушайте. 429 01:00:54,150 --> 01:00:56,180 Не казвайте нито дума. 430 01:00:56,180 --> 01:00:58,040 Просто се облечете и се махнете оттук. 431 01:00:58,040 --> 01:01:00,020 Изложихте цялата операция "Ужилване". 432 01:01:00,020 --> 01:01:01,110 Съжалявам, момичета. 433 01:01:01,110 --> 01:01:02,810 За това искахме да поговорим. 434 01:01:02,810 --> 01:01:04,310 Какво, по дяволите, става тук? 435 01:01:04,310 --> 01:01:06,440 Затварям тази бърлога на беззаконието. 436 01:01:06,440 --> 01:01:08,270 Съжалявам, но ние предлагаме много 437 01:01:08,270 --> 01:01:09,770 ценна услуга в този град. 438 01:01:09,770 --> 01:01:10,850 Вече не. 439 01:01:10,850 --> 01:01:11,690 Поемам го. 440 01:01:11,690 --> 01:01:13,980 Имате 48 часа да освободите помещенията. 441 01:01:13,980 --> 01:01:15,010 Може ли да го направи? 442 01:01:15,010 --> 01:01:16,460 Да, можете ли да го направите? 443 01:01:16,460 --> 01:01:18,290 Разбира се, че мога да го направя. 444 01:01:18,290 --> 01:01:19,890 Аз съм полицейски капитан. 445 01:01:19,890 --> 01:01:20,900 Хубав ден, дами! 446 01:01:30,300 --> 01:01:31,870 - Какво ще правим? - Знам. 447 01:01:31,870 --> 01:01:34,030 Не искам да се прибирам у дома и да живея с родителите си. 448 01:01:34,030 --> 01:01:36,360 Може би бившият ми приятел ще ме вземе обратно. 449 01:01:36,360 --> 01:01:38,620 Вижте, дами, никой никъде няма да ходи. 450 01:01:38,620 --> 01:01:41,310 Ще се погрижа за вас, както винаги, 451 01:01:41,310 --> 01:01:44,860 независимо какво се случва. 452 01:01:44,860 --> 01:01:45,750 Благодаря. 453 01:01:45,750 --> 01:01:47,550 Ти си като майка за нас. 454 01:01:47,550 --> 01:01:50,220 Не знам какво бих правила, ако нещо ти се случи. 455 01:01:50,220 --> 01:01:53,010 Добре, стига със сантименталните неща. 456 01:01:53,010 --> 01:01:55,170 Сега всички сме заедно в това и 457 01:01:55,170 --> 01:01:57,070 ще се измъкнем от това заедно. 458 01:01:57,070 --> 01:01:59,250 Трябва да го планираме заедно. 459 01:01:59,250 --> 01:02:04,210 Не, всъщност трябва да обединим предимствата си. 460 01:02:04,210 --> 01:02:05,650 И какви са те? 461 01:02:05,650 --> 01:02:09,090 Е, бих казала, че между нас има някои 462 01:02:09,090 --> 01:02:12,590 от най-добрите гърди в града. 463 01:02:12,590 --> 01:02:16,060 Да, използвахме ги и виж докъде ни доведе това. 464 01:02:16,060 --> 01:02:17,740 О, можем ли да подадем петиция до кмета? 465 01:02:17,740 --> 01:02:18,650 О, чичо Карл. 466 01:02:18,650 --> 01:02:21,570 Не обича петициите. 467 01:02:21,570 --> 01:02:24,990 Говорихме за кмета Слоун, скъпа. 468 01:02:24,990 --> 01:02:28,650 О, аз също. Чичо Карл, кмет Слоун, да, 469 01:02:28,650 --> 01:02:29,830 той ми е чичо. 470 01:02:29,830 --> 01:02:30,930 Ти си племенница на кмета? 471 01:02:30,930 --> 01:02:32,760 Сигурно се шегуваш. 472 01:02:32,760 --> 01:02:35,890 Да, той би направил всичко за мен. 473 01:02:35,890 --> 01:02:39,360 Всъщност, Дъсти, ти си точно неговият тип. 474 01:02:39,360 --> 01:02:43,230 Леля ми, тя беше 38 двойни еф. Знаеш ли, вие двамата 475 01:02:43,230 --> 01:02:45,040 трябва да вечеряте заедно. 476 01:02:45,040 --> 01:02:47,040 Ако има нещо, което знам за чичо ми Карл, 477 01:02:47,040 --> 01:02:48,420 това е, че той е цицоман. 478 01:02:48,420 --> 01:02:49,690 Какво се случи с леля ти? 479 01:02:49,690 --> 01:02:51,520 Тя се удави в инцидент с лодка. 480 01:02:51,520 --> 01:02:53,030 С 38 двойни еф? 481 01:02:53,030 --> 01:02:53,730 Знам. 482 01:02:53,730 --> 01:02:54,810 Иди го разбери. 483 01:02:54,810 --> 01:02:56,940 Мисля, че вечерята е чудесна идея. 484 01:02:56,940 --> 01:02:58,380 Можеш ли да я уредиш? 485 01:02:58,380 --> 01:03:02,520 Да, нека просто да ги снимам. 486 01:03:02,520 --> 01:03:04,800 И изпратя. 487 01:03:04,800 --> 01:03:06,240 Всички ли мислите, че това ще сработи? 488 01:03:06,240 --> 01:03:07,020 Трябва да сработи. 489 01:03:07,020 --> 01:03:08,470 Нямаме друга възможност. 490 01:03:08,470 --> 01:03:11,710 О, леле, това беше бързо. 491 01:03:11,710 --> 01:03:12,870 Как е утре? 492 01:03:12,870 --> 01:03:14,570 Утре е идеално. 493 01:03:19,440 --> 01:03:22,710 Знаех си, че наемането ти е добра идея. 494 01:03:22,710 --> 01:03:23,690 О, е. 495 01:03:31,000 --> 01:03:33,830 Така че племенницата ми казва, че си й дала 496 01:03:33,830 --> 01:03:37,020 работа в твоето заведение. 497 01:03:37,020 --> 01:03:39,140 Тя Ви е казала, че съм я наела? 498 01:03:39,140 --> 01:03:40,420 Разбира се. 499 01:03:40,420 --> 01:03:41,960 Кенди и аз сме много близки. 500 01:03:41,960 --> 01:03:45,500 Всъщност много се гордея с нея и нямаме никакви тайни. 501 01:03:45,500 --> 01:03:48,560 Какъв точно каза тя, че е моят бизнес? 502 01:03:48,560 --> 01:03:49,760 Ти управляваш "Щастливи Краища". 503 01:03:49,760 --> 01:03:50,810 Наясно съм какво правиш. 504 01:03:50,810 --> 01:03:52,580 Мисля, че предоставяш много ценна 505 01:03:52,580 --> 01:03:53,840 услуга за обществото. 506 01:03:53,840 --> 01:03:57,410 Е, ние правим всичко възможно, за да поддържаме клиентите си доволни. 507 01:03:57,410 --> 01:04:00,560 Чак до края, нали? 508 01:04:00,560 --> 01:04:02,540 Вие сте толкова забавен, господин кмете. 509 01:04:02,540 --> 01:04:04,860 Карл, защо просто не ме наричаш Карл? 510 01:04:04,860 --> 01:04:08,020 Е, значи си много забавен човек, Карл. 511 01:04:08,020 --> 01:04:09,370 Позволи ми да вдигна тост за успеха ти. 512 01:04:32,040 --> 01:04:36,470 Ехо? Има ли някой тук? 513 01:04:36,470 --> 01:04:38,880 О, не видя ли полицейската лента? 514 01:04:38,880 --> 01:04:40,010 Затворени сме. 515 01:04:40,010 --> 01:04:42,790 Да, но аз, един вид, се надявах на масаж. 516 01:04:42,790 --> 01:04:44,880 Е, нали не си ченге? - Аз? 517 01:04:44,880 --> 01:04:46,520 Не, приличам ли на ченге? 518 01:04:46,520 --> 01:04:48,710 Предполагам, че в този момент така или иначе нямаше да има значение. 519 01:04:48,710 --> 01:04:50,930 Ще ти направя масаж, но трябва да те предупредя. 520 01:04:50,930 --> 01:04:53,390 Аз съм нова тук, така че все още работя върху техниката си. 521 01:04:53,390 --> 01:04:54,560 За мен няма проблем. 522 01:04:54,560 --> 01:04:56,990 Не съм придирчив. - Страхотно, Кенди. 523 01:04:56,990 --> 01:04:59,160 Той е изцяло твой. 524 01:04:59,160 --> 01:05:02,120 Благодаря. 525 01:05:02,120 --> 01:05:03,950 Знаеш ли, това, което искам да знам, е защо не си 526 01:05:03,950 --> 01:05:06,320 на разположение за масаж? 527 01:05:06,320 --> 01:05:07,700 Бих платил камара долари за това. 528 01:05:07,700 --> 01:05:10,220 Е, някой трябва да ръководи бизнеса правилно. 529 01:05:10,220 --> 01:05:12,140 Ако някога промениш решението си, просто ми обещай 530 01:05:12,140 --> 01:05:14,120 че ще ти бъда първият. 531 01:05:14,120 --> 01:05:15,860 Знаеш ли какво мисля? 532 01:05:15,860 --> 01:05:18,940 Мисля, че трябва да те върнем при мен 533 01:05:18,940 --> 01:05:20,750 и в джакузито. 534 01:05:20,750 --> 01:05:22,850 Твърд си като дъска. 535 01:05:22,850 --> 01:05:27,200 И мисля, че може би току-що съм променила мнението си. 536 01:05:27,200 --> 01:05:29,000 Мисля, че това е прекрасна идея. 537 01:09:16,230 --> 01:09:20,790 И така, господин кмете, колко добре познавате полицейския капитан Крейн? 538 01:09:20,790 --> 01:09:22,380 Крейн и аз се познаваме отдавна. 539 01:09:22,380 --> 01:09:24,130 Израстнахме заедно. 540 01:09:24,130 --> 01:09:25,050 Защо питаш? 541 01:09:25,050 --> 01:09:28,800 Е, той се отби и ми даде 48 часа 542 01:09:28,800 --> 01:09:30,450 известие за излизане от града. 543 01:09:30,450 --> 01:09:32,720 Той ще затвори бизнеса ми. 544 01:09:32,720 --> 01:09:35,480 Да, това звучи като нещо, което той би направил. 545 01:09:35,480 --> 01:09:38,900 Той е от типа хора, които се придържат стриктно към устава, негъвкав. 546 01:09:38,900 --> 01:09:40,680 Знаеш ли, разбирам това всеки път 547 01:09:40,680 --> 01:09:44,120 и тогава правилата трябва да бъдат изкривени, понякога дори нарушени. 548 01:09:44,120 --> 01:09:46,890 Е, не мога да му позволя да прекрати бизнеса ми. 549 01:09:46,890 --> 01:09:49,190 Не знам какво биха правили тези момичета без мен. 550 01:09:49,190 --> 01:09:50,790 Е, няма съмнение, че ти ??и момичетата ти 551 01:09:50,790 --> 01:09:53,350 извършват ценна услуга за обществото. 552 01:09:53,350 --> 01:09:54,750 Но ако ще отида в градския съвет 553 01:09:54,750 --> 01:09:56,640 и ще се опитам да измисля нещо, 554 01:09:56,640 --> 01:09:58,260 ще трябва да им взема нещо. 555 01:09:58,260 --> 01:10:00,810 Е, какво имаше предвид? 556 01:10:00,810 --> 01:10:01,630 Не знам, мадам. 557 01:10:01,630 --> 01:10:02,460 Това зависи от теб. 558 01:10:02,460 --> 01:10:03,360 Какво имаш предвид ти? 559 01:10:11,590 --> 01:10:14,370 О, да, това може да сработи. 560 01:10:14,370 --> 01:10:15,600 Те биха харесали това. 561 01:10:15,600 --> 01:10:17,070 Те много биха харесали това. 562 01:10:17,070 --> 01:10:19,960 Е, имам нещо точно тук, което може да ти хареса. 564 01:10:21,390 --> 01:10:22,860 Мисля, че си права. 565 01:10:36,410 --> 01:10:38,240 Добре е. 566 01:10:38,240 --> 01:10:40,100 Това е добре. 567 01:10:40,100 --> 01:10:42,810 Добре, хайде, момчета. 568 01:10:42,810 --> 01:10:44,230 Нека затворим това място. 569 01:10:57,120 --> 01:10:59,330 Добре, това място вече е собственост 570 01:10:59,330 --> 01:11:03,200 на полицейското управление. 571 01:11:03,200 --> 01:11:06,030 А, господин кмете, точно човекът, когото искам да видя. 572 01:11:06,030 --> 01:11:07,890 Затваряме този бизнес. 573 01:11:07,890 --> 01:11:09,330 Това всъщност не е масажен салон. 574 01:11:09,330 --> 01:11:11,640 Това е къща с лоша репутация. 575 01:11:11,640 --> 01:11:13,620 Тук те правят повече от обикновени масажи, 576 01:11:13,620 --> 01:11:14,910 ако се сещате за какво говоря. 577 01:11:14,910 --> 01:11:16,560 Остани там, Пат Гарет. 578 01:11:16,560 --> 01:11:19,060 Точно имах най-релаксиращите 60 минути в целия си живот, 579 01:11:19,060 --> 01:11:20,910 и ти ми казваш, че искаш да затвориш това място? 580 01:11:20,910 --> 01:11:23,790 Но г-н кмете, това е семето на порока. 581 01:11:23,790 --> 01:11:26,640 Ще расте и ще поквари целия ни начин на живот. 582 01:11:26,640 --> 01:11:28,110 Те трябва да бъдат затворени. 583 01:11:28,110 --> 01:11:29,400 Трябва, ама друг път. 584 01:11:29,400 --> 01:11:32,000 Той остава отворен по заповед на кметството. 585 01:11:32,000 --> 01:11:33,270 И те също ще предоставят 586 01:11:33,270 --> 01:11:37,250 безплатни масажи за цялата полиция и цялата пожарна 587 01:11:37,250 --> 01:11:37,950 веднъж седмично. 588 01:11:37,950 --> 01:11:41,250 И моя работа е да се уверя, че те са отпочинали в почивните си дни. 589 01:11:41,250 --> 01:11:42,740 О, и знаеш ли какво? 590 01:11:42,740 --> 01:11:44,310 За да съм сигурен, че тази история има щастлив край 591 01:11:44,310 --> 01:11:47,070 във всеки аспект, уволнен си. 592 01:11:47,070 --> 01:11:48,420 О, и още нещо. 593 01:11:52,050 --> 01:11:53,850 В града има нов шериф. 594 01:11:57,500 --> 01:11:58,820 Не си чул края на това.57848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.