Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
El problema
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
es que hay demasiados tipos malos
3
00:00:37,150 --> 00:00:39,200
en el mundo.
4
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
Esto es una revolución.
5
00:01:29,250 --> 00:01:31,200
Episodio 6: Sala de emergencias
6
00:01:48,042 --> 00:01:49,276
No estaba mirando.
7
00:01:49,310 --> 00:01:50,778
Claro que estabas mirando.
8
00:01:53,013 --> 00:01:54,815
- No estaba mira...
- Oye.
9
00:01:55,082 --> 00:01:57,251
¿Quién te crees que eres para mirar así, eh?
10
00:01:57,818 --> 00:01:59,053
Oye, ¿quieres morir?
11
00:01:59,553 --> 00:02:01,956
No digas "lo siento",
dime por qué estabas mirando.
12
00:02:02,590 --> 00:02:04,058
- Lo sien...
- Maldita sea.
13
00:02:04,658 --> 00:02:06,827
¿Por qué estabas mirando?
14
00:02:06,894 --> 00:02:08,095
No estaba mirando.
15
00:02:08,162 --> 00:02:09,630
Claro que estabas mirando.
16
00:02:10,163 --> 00:02:12,833
Oye, ¿crees que me gustaría
que un idiota como tú me mirara?
17
00:02:12,833 --> 00:02:13,834
¿Crees que me haría sentir bien?
18
00:02:14,468 --> 00:02:15,402
¿Eh?
19
00:02:15,402 --> 00:02:17,304
Han-sik dice que lo haces sentir mal.
20
00:02:17,872 --> 00:02:19,773
- Lo siento.
- Espabílate.
21
00:02:19,773 --> 00:02:21,375
- Maldición.
- Lo siento.
22
00:02:21,375 --> 00:02:23,377
¿Por qué estabas mirando, eh?
23
00:02:25,112 --> 00:02:27,481
Oye, ¿estás loco?
¿Te volviste loco?
24
00:02:29,150 --> 00:02:29,984
Lo siento.
25
00:02:29,984 --> 00:02:32,086
Maldita sea, deja de decir que lo sientes.
26
00:02:33,754 --> 00:02:34,588
Lo siento.
27
00:02:34,588 --> 00:02:35,890
¡Este tipo, en serio!
28
00:02:36,524 --> 00:02:37,758
Oye, ¿quieres morir?
29
00:02:38,025 --> 00:02:38,893
¿Quieres morir?
30
00:02:42,429 --> 00:02:43,531
Mierda.
31
00:02:43,564 --> 00:02:44,532
¿Qué están haciendo?
32
00:02:46,700 --> 00:02:47,701
Ayúdame.
33
00:02:49,670 --> 00:02:50,504
¿Qué?
34
00:02:51,005 --> 00:02:51,939
Ayúdame.
35
00:02:59,914 --> 00:03:02,116
No hay nadie que te ayude.
36
00:03:04,518 --> 00:03:06,220
Solo tú...
37
00:03:09,223 --> 00:03:10,124
Tú...
38
00:03:11,158 --> 00:03:12,560
Tienes que resolverlo por ti mismo.
39
00:03:24,038 --> 00:03:25,539
Buen trabajo.
40
00:03:28,709 --> 00:03:29,643
¿Qué?
41
00:03:29,677 --> 00:03:31,345
- Maldición.
- ¿Estás loco?
42
00:03:31,745 --> 00:03:34,348
Oye, ¿qué es eso?
¿Vas a apuñalarme con eso?
43
00:03:34,348 --> 00:03:35,649
¿Qué? ¿"Ayúdame" dices?
44
00:03:35,649 --> 00:03:36,650
Oye, apuñálame.
45
00:03:36,650 --> 00:03:38,452
- Apuñálame, te digo.
- ¿Aún no has recibido suficiente?
46
00:03:38,752 --> 00:03:40,387
- Apuñálame, te digo.
- Oye.
47
00:03:40,387 --> 00:03:41,255
Apuñálame, te digo.
48
00:03:41,255 --> 00:03:42,590
¿En serio crees
que puedes apuñalar?
49
00:03:43,424 --> 00:03:45,259
Apuñálame, vamos, perdedor.
50
00:03:45,960 --> 00:03:48,062
Apuñálame, te digo.
51
00:03:48,395 --> 00:03:49,697
¿Eh?
52
00:03:50,130 --> 00:03:51,565
- ¡Oye, Joong-il!
- Joong-il.
53
00:03:51,565 --> 00:03:53,133
¡Oye, Joong-il!
54
00:03:53,133 --> 00:03:54,768
Oye, Joong-il,
¿estás bien?
55
00:03:55,169 --> 00:03:56,871
¡Oye, estás sangrando!
56
00:04:10,718 --> 00:04:13,587
Te crees superior
por molestar a los débiles, ¿eh?
57
00:04:22,329 --> 00:04:23,230
Por favor, sálvame.
58
00:04:24,665 --> 00:04:25,499
¿Qué?
59
00:04:26,867 --> 00:04:28,502
- Sálvame.
- Está bien.
60
00:04:28,802 --> 00:04:29,904
Te salvaré.
61
00:05:00,701 --> 00:05:01,669
¡Basta!
62
00:05:14,815 --> 00:05:16,116
¡Oye, oye, oye!
63
00:05:16,317 --> 00:05:17,985
¡Basta ya!
64
00:05:17,985 --> 00:05:19,320
¡Basta!
65
00:05:20,221 --> 00:05:21,055
Quítate.
66
00:05:21,088 --> 00:05:22,756
¡Ya basta, carajo!
67
00:05:23,624 --> 00:05:24,859
¿Qué pare?
¿Por qué debería hacerlo, imbécil?
68
00:05:26,160 --> 00:05:27,595
A estos tipos hay que matarlos.
69
00:05:32,766 --> 00:05:34,502
Oye, Kim Eui-gyum, oye.
70
00:05:34,902 --> 00:05:36,570
Ya, es suficiente.
71
00:05:36,937 --> 00:05:39,306
¿Qué? ¿Qué es suficiente?
72
00:05:39,673 --> 00:05:42,243
A estos tipos hay que darles
una paliza hasta dejarlos...
73
00:05:42,276 --> 00:05:43,577
¡Ya basta! ¡Detente!
74
00:05:48,415 --> 00:05:49,783
- Oye.
- Quítate.
75
00:05:49,783 --> 00:05:50,751
Carajo.
76
00:06:35,729 --> 00:06:36,697
Sí.
77
00:06:37,798 --> 00:06:39,934
Pero aun así, nosotros
tenemos que ser diferentes a ellos.
78
00:06:58,285 --> 00:06:59,119
Oye.
79
00:07:00,287 --> 00:07:01,422
¿Alguna vez has fumado?
80
00:07:04,825 --> 00:07:06,126
Un par de veces en la secundaria.
81
00:07:07,561 --> 00:07:08,696
No pude fumar.
82
00:07:09,296 --> 00:07:10,197
Solo me dolía la garganta.
83
00:07:15,603 --> 00:07:17,371
¿Qué se siente?
84
00:07:21,575 --> 00:07:22,776
Que solo me dolía la garganta.
85
00:07:28,983 --> 00:07:29,984
Hace un rato,
86
00:07:31,519 --> 00:07:33,187
tenía ganas de fumarme un cigarrillo.
87
00:07:33,954 --> 00:07:36,991
Me pregunté si será por esto que la gente fuma.
88
00:07:43,297 --> 00:07:44,265
Oye.
89
00:07:44,899 --> 00:07:47,301
Fuiste demasiado lejos hace un rato.
90
00:07:48,869 --> 00:07:49,770
¿Qué?
91
00:07:55,109 --> 00:07:56,443
Casi provocas un accidente.
92
00:07:58,179 --> 00:07:59,346
Estabas muy exaltado.
93
00:07:59,413 --> 00:08:00,915
Él fue el primero en tomar un arma.
94
00:08:01,415 --> 00:08:03,551
Ese tipo debió haber golpeado
a los niños así todo el tiempo.
95
00:08:06,754 --> 00:08:08,222
Nosotros no podemos ser
96
00:08:10,224 --> 00:08:11,392
iguales a esos tipos, ¿verdad?
97
00:08:11,892 --> 00:08:12,760
Somos diferentes.
98
00:08:14,428 --> 00:08:15,396
Nosotros...
99
00:08:16,263 --> 00:08:18,065
Solo golpeamos a los malos.
100
00:08:20,868 --> 00:08:21,869
¿Por qué?
101
00:08:23,571 --> 00:08:24,505
Oye, Kang Yoon-gi.
102
00:08:26,807 --> 00:08:28,075
Tú fuiste el que dijo que lo hiciéramos.
103
00:08:30,010 --> 00:08:31,645
¿No era esto lo que querías?
104
00:08:43,457 --> 00:08:45,459
Oye, Eui-gyum, espera un momento.
Voy a contestar una llamada.
105
00:08:50,197 --> 00:08:51,031
Si, señora.
106
00:08:54,535 --> 00:08:55,636
¿Ji... Ji-sung?
107
00:08:57,238 --> 00:08:59,640
Sí, sí, sí, entiendo. Yo... yo iré ahora mismo.
108
00:08:59,673 --> 00:09:00,674
Sí, sí.
109
00:09:03,310 --> 00:09:04,278
Eui-gyum, rápido, rápido.
110
00:09:04,278 --> 00:09:05,746
Tengo que irme a otro lugar ahora.
111
00:09:05,746 --> 00:09:08,215
Vamos rápido, tengo que cambiarme.
Vamos rápido.
112
00:09:08,215 --> 00:09:09,517
Vamos rápido a cambiarnos.
113
00:09:17,391 --> 00:09:18,759
Oye, ¿te fue bien en el simulacro?
114
00:09:19,026 --> 00:09:20,794
No, ¿cómo me iba a ir bien?
115
00:09:21,061 --> 00:09:21,896
Ay, carajo.
116
00:09:21,896 --> 00:09:23,364
Oye, ¿cuál era la última respuesta?
117
00:09:23,664 --> 00:09:24,765
¿No era la 4?
118
00:09:24,765 --> 00:09:26,600
Oigan, oigan, oigan, oigan, miren esto.
119
00:09:26,934 --> 00:09:28,536
Dicen que golpearon
a los matones de Gyeongun.
120
00:09:28,536 --> 00:09:29,570
¿"Un dúo enmascarado"?
121
00:09:29,603 --> 00:09:30,838
¿Qué es? Oye, mira.
122
00:09:31,038 --> 00:09:32,239
Oye, yo sé de esto.
123
00:09:32,273 --> 00:09:34,208
Hay un chico en mi academia que va a Seomun.
124
00:09:34,208 --> 00:09:37,144
Dicen que un dúo enmascarado les dio una paliza a los bravucones de Seomun.
125
00:09:37,144 --> 00:09:38,546
Y ahora no pueden ni levantar cabeza.
126
00:09:38,546 --> 00:09:39,713
¿Quiénes son?
127
00:09:39,713 --> 00:09:41,048
¿No serán YouTubers?
128
00:09:41,081 --> 00:09:42,850
Oye, entonces, ojalá vinieran
a nuestra escuela...
129
00:09:42,850 --> 00:09:44,151
... y les dieran una paliza a los bravucones.
130
00:09:44,185 --> 00:09:45,386
En serio.
131
00:09:45,386 --> 00:09:46,654
¿Debería publicar algo?
132
00:09:46,654 --> 00:09:48,389
Para que acaben con nuestros bravucones.
133
00:09:48,422 --> 00:09:49,623
Oye, sí, publícalo tú.
134
00:09:49,623 --> 00:09:50,724
¿Dónde lo publico?
135
00:09:50,724 --> 00:09:51,659
Publícalo en cualquier lado.
136
00:09:51,992 --> 00:09:52,960
¿En cualquier lado?
137
00:09:52,960 --> 00:09:55,162
Pero ¿y si los bravucones lo ven?
138
00:09:55,529 --> 00:09:56,697
Y en vez de que vengan los enmascarados...
139
00:09:56,697 --> 00:09:57,998
... vienen los bravucones.
140
00:09:57,998 --> 00:10:00,501
Ay, este tipo, está diciendo tonterías, carajo.
141
00:10:05,072 --> 00:10:05,973
Yoon-gi, llegaste.
142
00:10:06,640 --> 00:10:08,476
- Bienvenido.
- Hola.
143
00:10:10,744 --> 00:10:11,712
Oye, Ji-sung.
144
00:10:12,546 --> 00:10:14,348
¿Me... me reconoces?
145
00:10:19,520 --> 00:10:20,554
Qué alivio.
146
00:10:21,822 --> 00:10:23,357
Qué alivio, de verdad.
147
00:10:25,092 --> 00:10:26,193
Yoon-gi...
148
00:10:26,927 --> 00:10:28,562
Se preocupó mucho por ti.
149
00:10:29,463 --> 00:10:32,666
Te visitaba una o dos veces al mes.
150
00:10:36,337 --> 00:10:38,205
¿Por qué duermes tanto?
151
00:10:51,252 --> 00:10:52,620
Qué alivio, carajo.
152
00:11:03,531 --> 00:11:05,099
Ji-sung, gracias. De verdad, gra...
153
00:11:05,933 --> 00:11:06,867
Gracias.
154
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
Quedan dos, dos tipos.
155
00:11:26,654 --> 00:11:28,355
No voy a dejar pasar esto.
156
00:11:30,891 --> 00:11:32,760
Sí, he mejorado mucho.
157
00:11:35,529 --> 00:11:36,697
Sí, jefe.
158
00:11:36,697 --> 00:11:38,899
Estoy pensando en volver
a trabajar poco a poco.
159
00:11:41,068 --> 00:11:43,070
Creo que puedo empezar a ir a la oficina
la semana que viene.
160
00:11:43,938 --> 00:11:44,772
Sí.
161
00:11:46,407 --> 00:11:48,843
Jefe, mi esposo acaba de llegar.
162
00:11:49,276 --> 00:11:50,177
Sí.
163
00:11:51,178 --> 00:11:52,847
Entonces, lo veré la semana que viene.
164
00:11:52,847 --> 00:11:54,348
Sí.
165
00:12:12,733 --> 00:12:13,834
Mañana a la hora del almuerzo,
166
00:12:15,469 --> 00:12:17,238
vendrán unos trabajadores
a limpiar esa habitación.
167
00:12:23,911 --> 00:12:24,845
¿Esa habitación?
168
00:12:28,516 --> 00:12:29,783
¿Qué habitación?
169
00:12:32,853 --> 00:12:33,821
Dime.
170
00:12:34,755 --> 00:12:36,457
¿De qué habitación estás hablando?
171
00:12:39,226 --> 00:12:41,395
Parece que Eui-gyum no puede concentrarse
por esa habitación.
172
00:12:42,696 --> 00:12:44,498
Lo mejor es limpiar esa habitación.
173
00:12:44,532 --> 00:12:46,467
Por eso te pregunto,
¿de quién es esa habitación?
174
00:12:46,467 --> 00:12:47,935
¿De quién es esa habitación?
175
00:12:54,642 --> 00:12:56,811
¿Por qué no puedes decir
que es la habitación de Su-gyum?
176
00:12:58,846 --> 00:13:02,016
¿Por qué no puedes ni siquiera
pronunciar el nombre de Su-gyum?
177
00:13:14,728 --> 00:13:15,663
Nosotros...
178
00:13:17,698 --> 00:13:19,233
Ya hemos sufrido bastante.
179
00:13:20,768 --> 00:13:22,570
Es hora de concentrarnos en Eui-gyum.
180
00:13:25,172 --> 00:13:26,874
¿Te has dado cuenta de que Eui-gyum
ha cambiado últimamente?
181
00:13:27,675 --> 00:13:28,742
¿Lo sabes?
182
00:13:32,947 --> 00:13:35,316
Todos los días aparecen heridas en su cara.
183
00:13:45,092 --> 00:13:45,960
¿Qué quieres decir?
184
00:13:48,162 --> 00:13:50,097
¿No ves esas cosas, verdad?
185
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
Solo te importan las calificaciones.
186
00:13:55,369 --> 00:13:56,971
Su-gyum estaba estresado,
187
00:13:56,971 --> 00:13:58,439
como cuando golpeó a Eui-gyum.
188
00:13:59,573 --> 00:14:02,343
Eui-gyum también está estresado
y por eso pelea.
189
00:14:16,924 --> 00:14:17,958
Ya llegué.
190
00:14:24,465 --> 00:14:25,432
Kim Eui-gyum.
191
00:14:27,134 --> 00:14:29,103
Eui-gyum, entra a tu habitación ahora mismo.
192
00:14:29,570 --> 00:14:30,404
Kim Eui-gyum.
193
00:14:32,540 --> 00:14:33,374
Sí.
194
00:14:42,082 --> 00:14:43,384
Dame ese cassette.
195
00:14:46,887 --> 00:14:47,855
¿Por qué?
196
00:14:49,623 --> 00:14:50,825
Dámelo porque te lo digo.
197
00:14:52,026 --> 00:14:53,928
¿Qué haces con algo que no sirve?
198
00:14:55,830 --> 00:14:57,031
¿Estás protestando contra mí?
199
00:14:58,465 --> 00:15:00,601
Eui-gyum, entra rápido, rápido.
200
00:15:03,370 --> 00:15:04,371
¡Kim Eui-gyum!
201
00:15:06,640 --> 00:15:07,775
Dije que traigas el cassette.
202
00:15:18,319 --> 00:15:19,320
Papá.
203
00:15:21,789 --> 00:15:23,357
Este era el favorito de mi hermano.
204
00:15:26,694 --> 00:15:28,195
Dijiste que sea como él.
205
00:15:32,700 --> 00:15:33,601
¿Por qué?
206
00:15:36,036 --> 00:15:37,605
¿Qué hice mal?
207
00:15:43,744 --> 00:15:44,845
Papá,
208
00:15:46,547 --> 00:15:48,949
¿Sabes siquiera por qué
a mi hermano le gustaba esto?
209
00:15:55,956 --> 00:15:56,891
¿Qué?
210
00:15:59,226 --> 00:16:00,661
Decía que con los audífonos
211
00:16:04,064 --> 00:16:06,400
podía ir a un lugar donde tú no estuvieras.
212
00:16:17,545 --> 00:16:18,846
Por eso, idiota,
213
00:16:21,816 --> 00:16:23,217
por ser tan débil,
214
00:16:25,920 --> 00:16:26,887
así terminó.
215
00:16:30,691 --> 00:16:32,059
Por no soportarlo.
216
00:16:32,426 --> 00:16:33,761
¡Por no aguantarlo!
217
00:16:41,368 --> 00:16:42,369
Papá
218
00:16:44,705 --> 00:16:46,006
lo mataste.
219
00:16:50,377 --> 00:16:51,612
Eui... Eui-gyum...
220
00:16:54,415 --> 00:16:55,516
Papá.
221
00:16:57,451 --> 00:16:58,519
En serio.
222
00:16:59,353 --> 00:17:01,555
¿De verdad quieres que sea como mi hermano?
223
00:17:05,092 --> 00:17:06,894
Reacciona, por favor.
224
00:17:13,133 --> 00:17:14,167
Eui-gyum.
225
00:17:16,136 --> 00:17:17,605
Mamá es igual.
226
00:17:20,641 --> 00:17:22,143
Mamá, papá...
227
00:17:25,378 --> 00:17:26,614
Mataron a mi hermano.
228
00:18:55,302 --> 00:18:56,871
Pi Do-il, segundo año de Daenam.
229
00:18:58,405 --> 00:19:00,207
Allí hay un bar en el segundo piso que quebró.
230
00:19:00,808 --> 00:19:02,009
Ahora mismo está ahí dentro.
231
00:19:06,947 --> 00:19:08,849
No puedes hacer lo mismo que la última vez.
232
00:19:09,383 --> 00:19:10,217
¿Por qué?
233
00:19:11,385 --> 00:19:13,320
Esos tipos son unos malos tipos.
234
00:19:13,721 --> 00:19:15,489
Nosotros debemos ser diferentes a ellos.
235
00:19:16,991 --> 00:19:18,192
Y...
236
00:19:18,959 --> 00:19:20,694
Últimamente te veo un poco peligroso.
237
00:19:21,629 --> 00:19:22,663
No te preocupes.
238
00:19:24,031 --> 00:19:24,932
Porque somos diferentes.
239
00:19:47,988 --> 00:19:50,324
Vaya, los matones de Daenam
240
00:19:50,624 --> 00:19:52,159
están todos reunidos aquí.
241
00:19:52,493 --> 00:19:54,562
Vaya, estos tipos. En serio vinieron.
242
00:20:00,401 --> 00:20:02,937
¿Así que son ustedes?
Los locos enmascarados.
243
00:20:03,270 --> 00:20:05,573
Dejaron fuera a Nam-hyeop,
dejaron fuera a Gi-yoon.
244
00:20:05,573 --> 00:20:07,074
¿Ahora es mi turno?
245
00:20:07,942 --> 00:20:09,043
¿Quiénes son ustedes?
246
00:20:13,047 --> 00:20:15,449
Engatusaron a nuestro Gwang-pal.
247
00:20:15,483 --> 00:20:16,984
¿Descubrieron que estábamos aquí?
248
00:20:16,984 --> 00:20:18,285
¿Pero qué vamos a hacer?
249
00:20:18,285 --> 00:20:21,589
Gwang-pal dijo todo sobre ustedes,
porque quería unirse.
250
00:20:23,057 --> 00:20:24,091
Cierto, Gwang-pal.
251
00:20:30,664 --> 00:20:31,765
- ¿Te ríes?
- ¿Eh?
252
00:20:32,132 --> 00:20:33,400
¿Te ríes?
253
00:20:42,309 --> 00:20:43,644
Si puedes escapar...
254
00:20:43,978 --> 00:20:44,979
Intenta escapar.
255
00:20:47,348 --> 00:20:49,383
Esto no pinta nada bien.
256
00:20:51,418 --> 00:20:52,319
¿Te acobardaste?
257
00:20:52,319 --> 00:20:53,621
¿Yo?
258
00:20:56,023 --> 00:20:56,857
¡Ven aquí!
259
00:21:33,994 --> 00:21:35,596
¡Muere!
260
00:22:00,955 --> 00:22:01,956
¡Eui-gyum!
261
00:22:31,785 --> 00:22:32,820
Eui-gyum, ¿estás bien?
262
00:22:32,887 --> 00:22:33,721
Sí.
263
00:22:58,212 --> 00:22:59,046
Levántate.
264
00:23:09,523 --> 00:23:11,725
Oye, pelean bien, máscaras rojas.
265
00:23:12,560 --> 00:23:13,460
Acabemos con esto.
266
00:23:30,311 --> 00:23:32,246
Espera, espera, espera.
Espera, espera, espera.
267
00:23:35,149 --> 00:23:36,650
¿Quién eres, hombre?
268
00:23:41,822 --> 00:23:42,857
¿Qué?
269
00:23:43,090 --> 00:23:44,158
¿Kang Yoon-gi?
270
00:23:44,425 --> 00:23:45,759
Este imbécil...
271
00:23:46,594 --> 00:23:48,529
Estúpido y perdedor.
¿No puedo creer esto, en serio?
272
00:23:52,700 --> 00:23:53,868
Oye.
273
00:23:53,868 --> 00:23:54,802
¿Quién eres tú?
274
00:23:55,803 --> 00:23:57,972
¿Te estás vengando de nosotros? ¿Eh?
275
00:23:57,972 --> 00:23:59,206
¿Por el idiota de Ji-sung?
276
00:23:59,206 --> 00:24:00,808
Suéltenme, idiotas.
277
00:24:02,877 --> 00:24:04,011
¿Quién es este?
278
00:24:05,813 --> 00:24:07,014
Oye, escucha, espera.
279
00:24:12,453 --> 00:24:13,554
Oye, ¿tú quién eres?
280
00:24:15,322 --> 00:24:17,892
Soy el superhéroe
de la escuela secundaria, idiota.
281
00:24:22,429 --> 00:24:23,364
Este tipo...
282
00:24:33,207 --> 00:24:34,475
Ven, Pi Do-il.
283
00:24:35,075 --> 00:24:35,976
Kang Yoon-gi.
284
00:24:36,610 --> 00:24:37,444
¿Estás loco?
285
00:24:43,984 --> 00:24:45,186
¡Maldita sea!
286
00:24:45,319 --> 00:24:47,588
Este tipo... ¿Cómo lo destrozo?
287
00:25:05,673 --> 00:25:08,175
¡Oye, salgan! ¡Salgan, carajo!
288
00:25:20,120 --> 00:25:20,955
¡Eui-gyum!
289
00:25:21,589 --> 00:25:23,557
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
290
00:25:23,557 --> 00:25:24,458
¡Ven aquí!
291
00:25:27,194 --> 00:25:28,128
¡Oigan, atrápenlos!
292
00:25:28,496 --> 00:25:29,597
Apúrense, mierda.
293
00:25:31,599 --> 00:25:33,133
Salgan.
294
00:25:34,401 --> 00:25:35,803
¡Oye!
295
00:25:39,006 --> 00:25:40,341
¡Oye, corran!
296
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
¡Oye!
297
00:25:58,692 --> 00:25:59,727
¡Deténganse ahí!
298
00:26:02,997 --> 00:26:03,998
¡Atrápenlos!
299
00:26:08,769 --> 00:26:09,904
¡Son muy rápidos!
300
00:26:28,923 --> 00:26:30,090
¿Qué, qué, qué?
301
00:26:30,090 --> 00:26:31,725
- Kim Seung-jun.
- ¡Vamos!
302
00:26:31,725 --> 00:26:32,726
Pídele ayuda.
303
00:26:32,726 --> 00:26:34,128
¡La moto! ¡Atrapen la moto!
304
00:26:34,662 --> 00:26:35,629
Intenta ir por un lado.
305
00:26:35,996 --> 00:26:37,932
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Vamos, vamos!
306
00:27:12,867 --> 00:27:14,335
Vayan, estoy trabajando.
307
00:27:14,435 --> 00:27:15,769
Lo siento.
308
00:27:18,038 --> 00:27:19,106
Esta moto...
309
00:27:20,174 --> 00:27:21,308
Hoy te ha salvado.
310
00:27:25,746 --> 00:27:26,847
Vete, idiota.
311
00:27:27,181 --> 00:27:28,382
Ya no te debo nada.
312
00:27:28,949 --> 00:27:29,917
Tengo que hacer entregas.
313
00:27:31,385 --> 00:27:32,286
Gracias.
314
00:27:41,428 --> 00:27:42,329
Eui-gyum.
315
00:27:46,267 --> 00:27:47,334
Tengo algo que decirte.
316
00:27:48,469 --> 00:27:49,370
¿Qué?
317
00:27:52,573 --> 00:27:53,474
¿Otra venganza?
318
00:27:56,076 --> 00:27:56,977
Oye, Kang Yoon-gi.
319
00:27:59,079 --> 00:28:01,515
¿De verdad creíste que no me daría cuenta
después de ver eso?
320
00:28:06,086 --> 00:28:07,087
Oye, Kim Seung-jun.
321
00:28:09,190 --> 00:28:10,724
Tengo un favor que pedirte.
322
00:28:20,167 --> 00:28:21,302
Déjame dormir aquí hoy.
323
00:28:25,272 --> 00:28:26,874
Si llego a casa así, se armará un lío.
324
00:28:35,850 --> 00:28:36,851
Por favor.
325
00:28:44,892 --> 00:28:46,760
Lo siento por hacerte dormir en el gimnasio.
326
00:28:49,497 --> 00:28:51,398
Pero, si llegas a mi casa así...
327
00:28:51,398 --> 00:28:52,967
También se armará un lío en mi casa.
328
00:28:53,667 --> 00:28:54,935
Mi papá...
329
00:28:54,935 --> 00:28:57,471
Está muy contento de que
me haya decidido a cambiar.
330
00:29:01,008 --> 00:29:01,976
Oye.
331
00:29:02,743 --> 00:29:04,111
Parece que eras bueno en boxeo, ¿eh?
332
00:29:09,517 --> 00:29:10,518
Yo...
333
00:29:10,951 --> 00:29:12,686
Choi Ji-hyuk y Choi Hong-il...
334
00:29:12,686 --> 00:29:14,755
¿Acaso no andaba con ellos
sin causar problemas?
335
00:29:15,456 --> 00:29:18,159
Estaba preparándome
para los Juegos Asiáticos en Taereung.
336
00:29:19,760 --> 00:29:20,961
Este tipo...
337
00:29:21,695 --> 00:29:23,931
Era el mejor de mi categoría en la secundaria.
338
00:29:23,964 --> 00:29:25,566
Apenas entré a la preparatoria...
339
00:29:25,566 --> 00:29:27,701
Volví a ser el mejor
después de mi primera pelea.
340
00:29:35,810 --> 00:29:37,178
Oye, ¿pero no estás actuando raro?
341
00:29:38,879 --> 00:29:40,381
Deja de pelear.
342
00:29:40,948 --> 00:29:42,583
No te juntes con gente como Yoon-gi.
343
00:29:48,189 --> 00:29:49,557
Ponte tus audífonos como antes.
344
00:29:49,557 --> 00:29:51,258
Ponte a estudiar, idiota.
345
00:29:51,992 --> 00:29:55,095
Eres bueno estudiando y tienes una buena familia,
¿de qué te preocupas?
346
00:29:56,197 --> 00:29:58,299
Hay muchos que se gradúan
sin pelear ni una sola vez en la escuela.
347
00:29:58,299 --> 00:29:59,900
Muchísimos.
348
00:30:02,136 --> 00:30:03,337
Y esto de las peleas...
349
00:30:04,004 --> 00:30:06,207
El que lo prueba una vez, sigue, ¿eh?
350
00:30:14,348 --> 00:30:16,517
¿Por qué no contestas? ¿No es tu casa?
351
00:30:16,917 --> 00:30:17,952
No quiero contestar.
352
00:30:20,488 --> 00:30:22,590
El cerebrito está causando
un gran problema hoy.
353
00:30:24,825 --> 00:30:26,393
Cuando empiezas a boxear...
354
00:30:27,194 --> 00:30:30,097
Golpear a alguien en la cara y que te golpeen...
355
00:30:31,332 --> 00:30:32,600
Eso da mucho miedo.
356
00:30:35,102 --> 00:30:36,470
Pelear es igual.
357
00:30:38,172 --> 00:30:39,707
Al principio es difícil.
358
00:30:40,341 --> 00:30:42,643
Golpear y ser golpeado en la cara.
359
00:30:43,344 --> 00:30:44,945
Y así pierdes el miedo, ¿no?
360
00:30:46,180 --> 00:30:48,716
Desde ahí, pelear
se vuelve muy natural.
361
00:30:50,451 --> 00:30:51,986
Se convierte en un hábito.
362
00:30:54,555 --> 00:30:56,657
No peleas porque haya una razón.
363
00:30:57,625 --> 00:30:58,893
Creas la razón.
364
00:30:59,326 --> 00:31:00,394
Porque es un hábito.
365
00:31:05,199 --> 00:31:07,601
Oye, Kim Seung-jun, hablas bien.
366
00:31:08,202 --> 00:31:09,036
Qué sorpresa.
367
00:31:12,173 --> 00:31:13,207
¿Qué?
368
00:31:13,541 --> 00:31:16,710
Yo solo andaba por ahí
presumiendo como un tonto.
369
00:31:24,151 --> 00:31:26,187
Deberías aprender boxeo.
370
00:31:27,021 --> 00:31:30,090
Deja de pelear y aprende boxeo, idiota.
371
00:31:40,334 --> 00:31:42,870
Oye, contesta.
Tus padres deben estar preocupados.
372
00:32:08,850 --> 00:32:11,950
- Papá cree que lo harás bien. Te amo.
Un profesor particular vendrá el viernes.
- Dormiré en casa de un amigo.
373
00:32:19,807 --> 00:32:21,408
- Disculpe, profesor.
- Sí.
374
00:32:23,511 --> 00:32:26,046
Mi hijo llegará tarde hoy.
375
00:32:26,347 --> 00:32:27,815
Lo siento.
376
00:32:28,082 --> 00:32:29,416
No, no se preocupe.
377
00:32:31,185 --> 00:32:32,853
Entonces volveré mañana.
378
00:32:38,859 --> 00:32:41,095
Lo siento, mi hijo
nunca ha hecho esto.
379
00:32:41,128 --> 00:32:42,196
De acuerdo.
380
00:32:43,164 --> 00:32:44,698
No se moleste en salir.
381
00:32:44,698 --> 00:32:46,300
Sí, nos vemos mañana.
382
00:32:47,401 --> 00:32:49,203
- Que le vaya bien.
- Sí.
383
00:33:20,034 --> 00:33:20,935
¿Kang Yoon-gi?
384
00:33:22,803 --> 00:33:24,538
¿Es el Kang Yoon-gi que conocemos?
385
00:33:25,473 --> 00:33:26,440
Sí.
386
00:33:27,942 --> 00:33:29,677
Entonces, ¿quién es el idiota de al lado?
387
00:33:29,677 --> 00:33:30,911
Este tipo es divertido.
388
00:33:31,111 --> 00:33:32,313
Oye, ¿quién eres?
389
00:33:33,147 --> 00:33:35,683
Soy el superhéroe de la escuela, imbécil.
390
00:33:37,117 --> 00:33:38,452
¿"Superhéroe de la escuela"?
391
00:33:39,854 --> 00:33:41,322
Ni siquiera lo conozco.
392
00:33:42,923 --> 00:33:44,191
Dice Nam-hyeop que lo conoce.
393
00:33:47,695 --> 00:33:48,996
No es que lo conozca bien.
394
00:33:48,996 --> 00:33:51,365
Lo vi un momento en una reunión
de exalumnos de mi padre.
395
00:33:52,333 --> 00:33:53,868
No tenía nada que ver con nosotros.
396
00:33:54,335 --> 00:33:55,436
Como sea.
397
00:33:56,303 --> 00:33:57,805
El punto es que te golpeó, ¿no?
398
00:34:00,808 --> 00:34:01,742
Lee Gi-yun.
399
00:34:05,513 --> 00:34:07,348
Idiotas, de verdad.
400
00:34:09,416 --> 00:34:11,152
Salúdenlos, son mis amigos de la secundaria.
401
00:34:11,619 --> 00:34:12,620
Hola.
402
00:34:14,088 --> 00:34:15,289
Pero...
403
00:34:16,322 --> 00:34:18,458
Como un idiota, vas a que te golpeen...
404
00:34:19,592 --> 00:34:20,995
¿Y ahora vienes a acusarlo con Gi-su?
405
00:34:22,062 --> 00:34:23,931
- Por Dios.
- Idiota.
406
00:34:30,237 --> 00:34:31,237
Pero, ¿qué puedo hacer?
407
00:34:31,806 --> 00:34:33,174
Aunque sea un idiota, es mi amigo.
408
00:34:37,043 --> 00:34:38,078
Entonces, ¿qué quieres que haga?
409
00:34:39,013 --> 00:34:40,681
¿Un brazo? ¿Una pierna?
410
00:34:41,549 --> 00:34:42,416
¿Qué quieres?
411
00:34:44,217 --> 00:34:45,052
Haz lo que quieras.
412
00:34:46,286 --> 00:34:47,188
Nam-hyeop...
413
00:34:48,621 --> 00:34:50,491
Tú, que eres un cerebrito de Seomun,
¿qué haces aquí?
414
00:34:51,458 --> 00:34:52,860
Tu padre te mandó a Seomun
para que estudiaras, ¿no?
415
00:34:53,893 --> 00:34:55,228
¿No te mandó a Seomun?
416
00:34:59,867 --> 00:35:01,936
Deberías seguir los pasos de tu padre
y hacerte médico pronto.
417
00:35:02,837 --> 00:35:04,305
Así me ayudarás después.
418
00:35:06,607 --> 00:35:08,142
Dicen que Lee Ji-sung despertó ayer.
419
00:35:08,976 --> 00:35:09,877
¿Quién?
420
00:35:15,783 --> 00:35:17,017
¿El que se quedó solo?
421
00:35:20,554 --> 00:35:21,555
¿Y?
422
00:35:23,324 --> 00:35:24,225
¿Qué tiene de malo?
423
00:35:25,559 --> 00:35:27,862
¿No se quedó solo por sus calificaciones?
424
00:35:29,029 --> 00:35:29,864
¿Eh?
425
00:35:30,397 --> 00:35:32,833
Tu padre lo sabe mejor que nadie, imbécil.
426
00:35:36,704 --> 00:35:39,807
Oye, pero tu padre sí que es increíble.
427
00:35:39,807 --> 00:35:42,543
¿Eso fue hace dos o tres años?
428
00:35:43,144 --> 00:35:44,612
¿Sigues revisando eso?
429
00:35:44,612 --> 00:35:47,348
Vaya, eres persistente, ¿eh?
430
00:35:47,948 --> 00:35:49,016
Da miedo.
431
00:35:49,016 --> 00:35:50,885
Oye, tienes que ser así para ser doctor.
432
00:35:57,525 --> 00:35:59,460
¿Así que averiguaste a qué escuela fue?
433
00:36:00,394 --> 00:36:03,063
De hecho, pregunté a los chicos
de cursos inferiores en la secundaria,
434
00:36:03,898 --> 00:36:05,065
y me dijeron que entró a Yeonseong.
435
00:36:05,933 --> 00:36:06,834
¿Yeonseong?
436
00:36:08,869 --> 00:36:10,471
¿Ese idiota huyó al vecindario de al lado?
437
00:36:11,906 --> 00:36:12,740
Iré mañana.
438
00:36:15,209 --> 00:36:16,277
Puedo encargarme, ¿verdad?
439
00:36:20,614 --> 00:36:21,582
Oye, Nam-hyeop.
440
00:36:31,058 --> 00:36:32,393
Esta vez, dame más dinero.
441
00:36:33,994 --> 00:36:35,229
Somos amigos.
442
00:36:36,096 --> 00:36:37,464
Solo me buscas para esto.
443
00:36:38,599 --> 00:36:39,800
Estoy muy decepcionado.
444
00:36:42,703 --> 00:36:45,005
Esta vez, dame más dinero para mis gastos.
445
00:36:45,973 --> 00:36:46,807
¿Eh?
446
00:36:56,550 --> 00:36:58,352
¿Qué estás mirando
aquí todo el tiempo?
447
00:36:58,686 --> 00:36:59,620
Como un idiota.
448
00:37:00,187 --> 00:37:01,155
¿No lo ves?
449
00:37:02,022 --> 00:37:03,791
- ¿Qué cosa?
- Un avión.
450
00:37:06,494 --> 00:37:08,896
Con que eso es lo que
estabas mirando.
451
00:37:14,134 --> 00:37:15,903
Oye, ¿puedes oír todo
incluso con eso puesto?
452
00:37:16,504 --> 00:37:17,404
¿Esto?
453
00:37:18,072 --> 00:37:19,740
Está roto, no emite ningún sonido.
454
00:37:26,247 --> 00:37:27,982
La revolución ciudadana
455
00:37:28,315 --> 00:37:30,951
es cuando se corta la cabeza
al rey que oprime la libertad y los derechos
456
00:37:30,951 --> 00:37:32,486
del pueblo.
457
00:37:33,020 --> 00:37:34,288
Eso es una revolución ciudadana.
458
00:37:35,890 --> 00:37:39,193
Después de que se introduce una revolución ciudadana,
surge una sociedad civil.
459
00:37:40,995 --> 00:37:42,596
Un ejemplo representativo de una sociedad
donde los ciudadanos son los dueños,
460
00:37:42,596 --> 00:37:44,231
¿cuál sería?
461
00:37:44,932 --> 00:37:46,567
¡Democracia y república!
462
00:37:46,600 --> 00:37:47,434
Correcto.
463
00:37:48,269 --> 00:37:50,237
Y también está la monarquía constitucional.
464
00:38:12,793 --> 00:38:13,694
¿De verdad no lo sabes?
465
00:38:13,694 --> 00:38:15,095
No lo sé.
466
00:38:15,095 --> 00:38:17,832
Vamos, solo responde si lo sabes, ¿sí?
467
00:38:23,070 --> 00:38:24,104
¿Son amigos tuyos?
468
00:38:27,007 --> 00:38:27,975
¿Quién eres tú?
469
00:38:31,479 --> 00:38:32,480
¿Tú eres Kang Yoon-gi, verdad?
470
00:38:35,416 --> 00:38:36,984
Este tipo sigue diciendo que no sabe.
471
00:38:45,292 --> 00:38:46,227
¿Qué?
472
00:38:47,228 --> 00:38:48,629
Pregunto si eres Kang Yoon-gi.
473
00:38:49,296 --> 00:38:50,531
Traigan a Kang Yoon-gi.
474
00:38:54,235 --> 00:38:55,236
¿Yo? ¿Gratis?
475
00:38:56,670 --> 00:38:57,938
¿Cuánto quieres?
476
00:39:03,544 --> 00:39:04,411
50.000 wones.
477
00:39:04,979 --> 00:39:05,913
Está bien.
478
00:39:06,714 --> 00:39:07,982
Recibe golpes por valor de 50.000 wones.
479
00:39:12,753 --> 00:39:13,787
Maldita sea.
480
00:39:26,400 --> 00:39:27,234
Suéltame.
481
00:39:40,481 --> 00:39:41,649
Mierda.
482
00:39:46,520 --> 00:39:47,354
Ven aquí.
483
00:39:48,022 --> 00:39:48,923
¿No vienes?
484
00:39:50,724 --> 00:39:51,759
Si no vienes, voy yo.
485
00:39:57,498 --> 00:39:58,432
Oye.
486
00:39:58,933 --> 00:40:01,302
¿Qué, ya terminaste? ¿Eh?
487
00:40:01,769 --> 00:40:03,204
¿Terminaste? ¿Eh?
488
00:40:03,504 --> 00:40:05,272
Levántate, maldito, levántate.
489
00:40:05,272 --> 00:40:06,807
Eh, eh, eh, ¿qué?
490
00:40:06,807 --> 00:40:08,209
¿Qué?
491
00:40:09,643 --> 00:40:11,111
Maldición, oye, duele.
492
00:40:11,378 --> 00:40:12,580
Maldición, que duele.
493
00:40:12,613 --> 00:40:15,082
Duele, duele, mierda.
494
00:40:15,382 --> 00:40:17,384
¿No dije que duele?
495
00:40:17,451 --> 00:40:19,587
¿Eh? Dije que duele, maldito.
496
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
¿Eh?
497
00:40:27,094 --> 00:40:28,128
¿Así se hace?
498
00:40:28,362 --> 00:40:29,530
¿Eh? ¿Duele?
499
00:40:29,530 --> 00:40:30,798
Así que esto duele, ¿no?
500
00:40:30,798 --> 00:40:32,600
¿Eh? Oye.
501
00:40:33,334 --> 00:40:35,569
¿Esto es una pelea? ¿Quieres que me rinda?
Idiota.
502
00:40:35,569 --> 00:40:37,071
Apreta los dientes, ¿eh?
503
00:40:44,712 --> 00:40:46,313
Qué fácil se rompe.
504
00:40:52,987 --> 00:40:54,155
Maldición.
505
00:40:54,155 --> 00:40:55,256
Que duele.
506
00:40:55,256 --> 00:40:57,124
Dije que duele, ¡duele!
507
00:40:57,458 --> 00:40:58,926
Dije que duele, carajo.
508
00:40:59,527 --> 00:41:01,128
Carajo.
509
00:41:02,897 --> 00:41:05,799
Qué tipo tan asqueroso, carajo.
Me está haciendo gastar energía.
510
00:41:07,234 --> 00:41:09,570
Oye, ve y trae a Kang Yoon-gi.
511
00:41:16,577 --> 00:41:17,478
Tráelo.
512
00:41:36,363 --> 00:41:37,298
Oye, Kang Yoon-gi.
513
00:41:39,533 --> 00:41:40,801
Alguien te busca.
514
00:41:40,801 --> 00:41:41,702
¿Quién?
515
00:41:41,969 --> 00:41:43,070
Yo tampoco sé.
516
00:41:43,604 --> 00:41:45,906
Te buscan a ti y a Eui-gyum.
Quieren atraparlos.
517
00:41:46,607 --> 00:41:47,908
Seung-sik fue derrotado.
518
00:41:48,809 --> 00:41:50,411
Si los atrapan a ustedes,
creo que será un gran problema.
519
00:42:19,406 --> 00:42:20,841
Oh, Kang Yoon-gi.
520
00:42:21,609 --> 00:42:22,576
Cuánto tiempo.
521
00:42:26,881 --> 00:42:27,848
¿Y tú quién eres?
522
00:42:30,584 --> 00:42:32,086
El superhéroe de la escuela secundaria.
523
00:42:35,923 --> 00:42:37,791
¿Qué es eso? ¿Un cassette?
524
00:42:38,859 --> 00:42:40,327
Qué divertido.
525
00:42:42,796 --> 00:42:43,697
Hablas mucho.
526
00:42:45,132 --> 00:42:47,568
Oye, el recreo es corto.
527
00:42:51,672 --> 00:42:52,540
Eui-gyum.
528
00:42:53,607 --> 00:42:55,209
Tú quédate fuera, esto es asunto mío.
529
00:42:58,112 --> 00:42:59,380
Dije que te quedes fuera.
530
00:43:07,154 --> 00:43:08,222
Oye, Choi Ki-soo.
531
00:43:09,523 --> 00:43:10,958
Tú tienes que pelear conmigo.
532
00:43:12,693 --> 00:43:15,329
¿Por qué? Tengo más curiosidad por él.
533
00:43:19,600 --> 00:43:21,902
¿Qué es esto? ¿Una venganza infantil?
534
00:43:22,403 --> 00:43:23,404
¿Eh?
535
00:43:38,886 --> 00:43:40,120
¿Hoy no vas a huir?
536
00:43:45,326 --> 00:43:46,460
Hay que irse cuando te dejan hacerlo.
537
00:43:49,864 --> 00:43:50,764
¿Eh?33154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.