All language subtitles for ONE.High.School.Heroes.S01E06.V1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,700 El problema 2 00:00:26,900 --> 00:00:28,900 es que hay demasiados tipos malos 3 00:00:37,150 --> 00:00:39,200 en el mundo. 4 00:00:47,900 --> 00:00:49,800 Esto es una revolución. 5 00:01:29,250 --> 00:01:31,200 Episodio 6: Sala de emergencias 6 00:01:48,042 --> 00:01:49,276 No estaba mirando. 7 00:01:49,310 --> 00:01:50,778 Claro que estabas mirando. 8 00:01:53,013 --> 00:01:54,815 - No estaba mira... - Oye. 9 00:01:55,082 --> 00:01:57,251 ¿Quién te crees que eres para mirar así, eh? 10 00:01:57,818 --> 00:01:59,053 Oye, ¿quieres morir? 11 00:01:59,553 --> 00:02:01,956 No digas "lo siento", dime por qué estabas mirando. 12 00:02:02,590 --> 00:02:04,058 - Lo sien... - Maldita sea. 13 00:02:04,658 --> 00:02:06,827 ¿Por qué estabas mirando? 14 00:02:06,894 --> 00:02:08,095 No estaba mirando. 15 00:02:08,162 --> 00:02:09,630 Claro que estabas mirando. 16 00:02:10,163 --> 00:02:12,833 Oye, ¿crees que me gustaría que un idiota como tú me mirara? 17 00:02:12,833 --> 00:02:13,834 ¿Crees que me haría sentir bien? 18 00:02:14,468 --> 00:02:15,402 ¿Eh? 19 00:02:15,402 --> 00:02:17,304 Han-sik dice que lo haces sentir mal. 20 00:02:17,872 --> 00:02:19,773 - Lo siento. - Espabílate. 21 00:02:19,773 --> 00:02:21,375 - Maldición. - Lo siento. 22 00:02:21,375 --> 00:02:23,377 ¿Por qué estabas mirando, eh? 23 00:02:25,112 --> 00:02:27,481 Oye, ¿estás loco? ¿Te volviste loco? 24 00:02:29,150 --> 00:02:29,984 Lo siento. 25 00:02:29,984 --> 00:02:32,086 Maldita sea, deja de decir que lo sientes. 26 00:02:33,754 --> 00:02:34,588 Lo siento. 27 00:02:34,588 --> 00:02:35,890 ¡Este tipo, en serio! 28 00:02:36,524 --> 00:02:37,758 Oye, ¿quieres morir? 29 00:02:38,025 --> 00:02:38,893 ¿Quieres morir? 30 00:02:42,429 --> 00:02:43,531 Mierda. 31 00:02:43,564 --> 00:02:44,532 ¿Qué están haciendo? 32 00:02:46,700 --> 00:02:47,701 Ayúdame. 33 00:02:49,670 --> 00:02:50,504 ¿Qué? 34 00:02:51,005 --> 00:02:51,939 Ayúdame. 35 00:02:59,914 --> 00:03:02,116 No hay nadie que te ayude. 36 00:03:04,518 --> 00:03:06,220 Solo tú... 37 00:03:09,223 --> 00:03:10,124 Tú... 38 00:03:11,158 --> 00:03:12,560 Tienes que resolverlo por ti mismo. 39 00:03:24,038 --> 00:03:25,539 Buen trabajo. 40 00:03:28,709 --> 00:03:29,643 ¿Qué? 41 00:03:29,677 --> 00:03:31,345 - Maldición. - ¿Estás loco? 42 00:03:31,745 --> 00:03:34,348 Oye, ¿qué es eso? ¿Vas a apuñalarme con eso? 43 00:03:34,348 --> 00:03:35,649 ¿Qué? ¿"Ayúdame" dices? 44 00:03:35,649 --> 00:03:36,650 Oye, apuñálame. 45 00:03:36,650 --> 00:03:38,452 - Apuñálame, te digo. - ¿Aún no has recibido suficiente? 46 00:03:38,752 --> 00:03:40,387 - Apuñálame, te digo. - Oye. 47 00:03:40,387 --> 00:03:41,255 Apuñálame, te digo. 48 00:03:41,255 --> 00:03:42,590 ¿En serio crees que puedes apuñalar? 49 00:03:43,424 --> 00:03:45,259 Apuñálame, vamos, perdedor. 50 00:03:45,960 --> 00:03:48,062 Apuñálame, te digo. 51 00:03:48,395 --> 00:03:49,697 ¿Eh? 52 00:03:50,130 --> 00:03:51,565 - ¡Oye, Joong-il! - Joong-il. 53 00:03:51,565 --> 00:03:53,133 ¡Oye, Joong-il! 54 00:03:53,133 --> 00:03:54,768 Oye, Joong-il, ¿estás bien? 55 00:03:55,169 --> 00:03:56,871 ¡Oye, estás sangrando! 56 00:04:10,718 --> 00:04:13,587 Te crees superior por molestar a los débiles, ¿eh? 57 00:04:22,329 --> 00:04:23,230 Por favor, sálvame. 58 00:04:24,665 --> 00:04:25,499 ¿Qué? 59 00:04:26,867 --> 00:04:28,502 - Sálvame. - Está bien. 60 00:04:28,802 --> 00:04:29,904 Te salvaré. 61 00:05:00,701 --> 00:05:01,669 ¡Basta! 62 00:05:14,815 --> 00:05:16,116 ¡Oye, oye, oye! 63 00:05:16,317 --> 00:05:17,985 ¡Basta ya! 64 00:05:17,985 --> 00:05:19,320 ¡Basta! 65 00:05:20,221 --> 00:05:21,055 Quítate. 66 00:05:21,088 --> 00:05:22,756 ¡Ya basta, carajo! 67 00:05:23,624 --> 00:05:24,859 ¿Qué pare? ¿Por qué debería hacerlo, imbécil? 68 00:05:26,160 --> 00:05:27,595 A estos tipos hay que matarlos. 69 00:05:32,766 --> 00:05:34,502 Oye, Kim Eui-gyum, oye. 70 00:05:34,902 --> 00:05:36,570 Ya, es suficiente. 71 00:05:36,937 --> 00:05:39,306 ¿Qué? ¿Qué es suficiente? 72 00:05:39,673 --> 00:05:42,243 A estos tipos hay que darles una paliza hasta dejarlos... 73 00:05:42,276 --> 00:05:43,577 ¡Ya basta! ¡Detente! 74 00:05:48,415 --> 00:05:49,783 - Oye. - Quítate. 75 00:05:49,783 --> 00:05:50,751 Carajo. 76 00:06:35,729 --> 00:06:36,697 Sí. 77 00:06:37,798 --> 00:06:39,934 Pero aun así, nosotros tenemos que ser diferentes a ellos. 78 00:06:58,285 --> 00:06:59,119 Oye. 79 00:07:00,287 --> 00:07:01,422 ¿Alguna vez has fumado? 80 00:07:04,825 --> 00:07:06,126 Un par de veces en la secundaria. 81 00:07:07,561 --> 00:07:08,696 No pude fumar. 82 00:07:09,296 --> 00:07:10,197 Solo me dolía la garganta. 83 00:07:15,603 --> 00:07:17,371 ¿Qué se siente? 84 00:07:21,575 --> 00:07:22,776 Que solo me dolía la garganta. 85 00:07:28,983 --> 00:07:29,984 Hace un rato, 86 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 tenía ganas de fumarme un cigarrillo. 87 00:07:33,954 --> 00:07:36,991 Me pregunté si será por esto que la gente fuma. 88 00:07:43,297 --> 00:07:44,265 Oye. 89 00:07:44,899 --> 00:07:47,301 Fuiste demasiado lejos hace un rato. 90 00:07:48,869 --> 00:07:49,770 ¿Qué? 91 00:07:55,109 --> 00:07:56,443 Casi provocas un accidente. 92 00:07:58,179 --> 00:07:59,346 Estabas muy exaltado. 93 00:07:59,413 --> 00:08:00,915 Él fue el primero en tomar un arma. 94 00:08:01,415 --> 00:08:03,551 Ese tipo debió haber golpeado a los niños así todo el tiempo. 95 00:08:06,754 --> 00:08:08,222 Nosotros no podemos ser 96 00:08:10,224 --> 00:08:11,392 iguales a esos tipos, ¿verdad? 97 00:08:11,892 --> 00:08:12,760 Somos diferentes. 98 00:08:14,428 --> 00:08:15,396 Nosotros... 99 00:08:16,263 --> 00:08:18,065 Solo golpeamos a los malos. 100 00:08:20,868 --> 00:08:21,869 ¿Por qué? 101 00:08:23,571 --> 00:08:24,505 Oye, Kang Yoon-gi. 102 00:08:26,807 --> 00:08:28,075 Tú fuiste el que dijo que lo hiciéramos. 103 00:08:30,010 --> 00:08:31,645 ¿No era esto lo que querías? 104 00:08:43,457 --> 00:08:45,459 Oye, Eui-gyum, espera un momento. Voy a contestar una llamada. 105 00:08:50,197 --> 00:08:51,031 Si, señora. 106 00:08:54,535 --> 00:08:55,636 ¿Ji... Ji-sung? 107 00:08:57,238 --> 00:08:59,640 Sí, sí, sí, entiendo. Yo... yo iré ahora mismo. 108 00:08:59,673 --> 00:09:00,674 Sí, sí. 109 00:09:03,310 --> 00:09:04,278 Eui-gyum, rápido, rápido. 110 00:09:04,278 --> 00:09:05,746 Tengo que irme a otro lugar ahora. 111 00:09:05,746 --> 00:09:08,215 Vamos rápido, tengo que cambiarme. Vamos rápido. 112 00:09:08,215 --> 00:09:09,517 Vamos rápido a cambiarnos. 113 00:09:17,391 --> 00:09:18,759 Oye, ¿te fue bien en el simulacro? 114 00:09:19,026 --> 00:09:20,794 No, ¿cómo me iba a ir bien? 115 00:09:21,061 --> 00:09:21,896 Ay, carajo. 116 00:09:21,896 --> 00:09:23,364 Oye, ¿cuál era la última respuesta? 117 00:09:23,664 --> 00:09:24,765 ¿No era la 4? 118 00:09:24,765 --> 00:09:26,600 Oigan, oigan, oigan, oigan, miren esto. 119 00:09:26,934 --> 00:09:28,536 Dicen que golpearon a los matones de Gyeongun. 120 00:09:28,536 --> 00:09:29,570 ¿"Un dúo enmascarado"? 121 00:09:29,603 --> 00:09:30,838 ¿Qué es? Oye, mira. 122 00:09:31,038 --> 00:09:32,239 Oye, yo sé de esto. 123 00:09:32,273 --> 00:09:34,208 Hay un chico en mi academia que va a Seomun. 124 00:09:34,208 --> 00:09:37,144 Dicen que un dúo enmascarado les dio una paliza a los bravucones de Seomun. 125 00:09:37,144 --> 00:09:38,546 Y ahora no pueden ni levantar cabeza. 126 00:09:38,546 --> 00:09:39,713 ¿Quiénes son? 127 00:09:39,713 --> 00:09:41,048 ¿No serán YouTubers? 128 00:09:41,081 --> 00:09:42,850 Oye, entonces, ojalá vinieran a nuestra escuela... 129 00:09:42,850 --> 00:09:44,151 ... y les dieran una paliza a los bravucones. 130 00:09:44,185 --> 00:09:45,386 En serio. 131 00:09:45,386 --> 00:09:46,654 ¿Debería publicar algo? 132 00:09:46,654 --> 00:09:48,389 Para que acaben con nuestros bravucones. 133 00:09:48,422 --> 00:09:49,623 Oye, sí, publícalo tú. 134 00:09:49,623 --> 00:09:50,724 ¿Dónde lo publico? 135 00:09:50,724 --> 00:09:51,659 Publícalo en cualquier lado. 136 00:09:51,992 --> 00:09:52,960 ¿En cualquier lado? 137 00:09:52,960 --> 00:09:55,162 Pero ¿y si los bravucones lo ven? 138 00:09:55,529 --> 00:09:56,697 Y en vez de que vengan los enmascarados... 139 00:09:56,697 --> 00:09:57,998 ... vienen los bravucones. 140 00:09:57,998 --> 00:10:00,501 Ay, este tipo, está diciendo tonterías, carajo. 141 00:10:05,072 --> 00:10:05,973 Yoon-gi, llegaste. 142 00:10:06,640 --> 00:10:08,476 - Bienvenido. - Hola. 143 00:10:10,744 --> 00:10:11,712 Oye, Ji-sung. 144 00:10:12,546 --> 00:10:14,348 ¿Me... me reconoces? 145 00:10:19,520 --> 00:10:20,554 Qué alivio. 146 00:10:21,822 --> 00:10:23,357 Qué alivio, de verdad. 147 00:10:25,092 --> 00:10:26,193 Yoon-gi... 148 00:10:26,927 --> 00:10:28,562 Se preocupó mucho por ti. 149 00:10:29,463 --> 00:10:32,666 Te visitaba una o dos veces al mes. 150 00:10:36,337 --> 00:10:38,205 ¿Por qué duermes tanto? 151 00:10:51,252 --> 00:10:52,620 Qué alivio, carajo. 152 00:11:03,531 --> 00:11:05,099 Ji-sung, gracias. De verdad, gra... 153 00:11:05,933 --> 00:11:06,867 Gracias. 154 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 Quedan dos, dos tipos. 155 00:11:26,654 --> 00:11:28,355 No voy a dejar pasar esto. 156 00:11:30,891 --> 00:11:32,760 Sí, he mejorado mucho. 157 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 Sí, jefe. 158 00:11:36,697 --> 00:11:38,899 Estoy pensando en volver a trabajar poco a poco. 159 00:11:41,068 --> 00:11:43,070 Creo que puedo empezar a ir a la oficina la semana que viene. 160 00:11:43,938 --> 00:11:44,772 Sí. 161 00:11:46,407 --> 00:11:48,843 Jefe, mi esposo acaba de llegar. 162 00:11:49,276 --> 00:11:50,177 Sí. 163 00:11:51,178 --> 00:11:52,847 Entonces, lo veré la semana que viene. 164 00:11:52,847 --> 00:11:54,348 Sí. 165 00:12:12,733 --> 00:12:13,834 Mañana a la hora del almuerzo, 166 00:12:15,469 --> 00:12:17,238 vendrán unos trabajadores a limpiar esa habitación. 167 00:12:23,911 --> 00:12:24,845 ¿Esa habitación? 168 00:12:28,516 --> 00:12:29,783 ¿Qué habitación? 169 00:12:32,853 --> 00:12:33,821 Dime. 170 00:12:34,755 --> 00:12:36,457 ¿De qué habitación estás hablando? 171 00:12:39,226 --> 00:12:41,395 Parece que Eui-gyum no puede concentrarse por esa habitación. 172 00:12:42,696 --> 00:12:44,498 Lo mejor es limpiar esa habitación. 173 00:12:44,532 --> 00:12:46,467 Por eso te pregunto, ¿de quién es esa habitación? 174 00:12:46,467 --> 00:12:47,935 ¿De quién es esa habitación? 175 00:12:54,642 --> 00:12:56,811 ¿Por qué no puedes decir que es la habitación de Su-gyum? 176 00:12:58,846 --> 00:13:02,016 ¿Por qué no puedes ni siquiera pronunciar el nombre de Su-gyum? 177 00:13:14,728 --> 00:13:15,663 Nosotros... 178 00:13:17,698 --> 00:13:19,233 Ya hemos sufrido bastante. 179 00:13:20,768 --> 00:13:22,570 Es hora de concentrarnos en Eui-gyum. 180 00:13:25,172 --> 00:13:26,874 ¿Te has dado cuenta de que Eui-gyum ha cambiado últimamente? 181 00:13:27,675 --> 00:13:28,742 ¿Lo sabes? 182 00:13:32,947 --> 00:13:35,316 Todos los días aparecen heridas en su cara. 183 00:13:45,092 --> 00:13:45,960 ¿Qué quieres decir? 184 00:13:48,162 --> 00:13:50,097 ¿No ves esas cosas, verdad? 185 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Solo te importan las calificaciones. 186 00:13:55,369 --> 00:13:56,971 Su-gyum estaba estresado, 187 00:13:56,971 --> 00:13:58,439 como cuando golpeó a Eui-gyum. 188 00:13:59,573 --> 00:14:02,343 Eui-gyum también está estresado y por eso pelea. 189 00:14:16,924 --> 00:14:17,958 Ya llegué. 190 00:14:24,465 --> 00:14:25,432 Kim Eui-gyum. 191 00:14:27,134 --> 00:14:29,103 Eui-gyum, entra a tu habitación ahora mismo. 192 00:14:29,570 --> 00:14:30,404 Kim Eui-gyum. 193 00:14:32,540 --> 00:14:33,374 Sí. 194 00:14:42,082 --> 00:14:43,384 Dame ese cassette. 195 00:14:46,887 --> 00:14:47,855 ¿Por qué? 196 00:14:49,623 --> 00:14:50,825 Dámelo porque te lo digo. 197 00:14:52,026 --> 00:14:53,928 ¿Qué haces con algo que no sirve? 198 00:14:55,830 --> 00:14:57,031 ¿Estás protestando contra mí? 199 00:14:58,465 --> 00:15:00,601 Eui-gyum, entra rápido, rápido. 200 00:15:03,370 --> 00:15:04,371 ¡Kim Eui-gyum! 201 00:15:06,640 --> 00:15:07,775 Dije que traigas el cassette. 202 00:15:18,319 --> 00:15:19,320 Papá. 203 00:15:21,789 --> 00:15:23,357 Este era el favorito de mi hermano. 204 00:15:26,694 --> 00:15:28,195 Dijiste que sea como él. 205 00:15:32,700 --> 00:15:33,601 ¿Por qué? 206 00:15:36,036 --> 00:15:37,605 ¿Qué hice mal? 207 00:15:43,744 --> 00:15:44,845 Papá, 208 00:15:46,547 --> 00:15:48,949 ¿Sabes siquiera por qué a mi hermano le gustaba esto? 209 00:15:55,956 --> 00:15:56,891 ¿Qué? 210 00:15:59,226 --> 00:16:00,661 Decía que con los audífonos 211 00:16:04,064 --> 00:16:06,400 podía ir a un lugar donde tú no estuvieras. 212 00:16:17,545 --> 00:16:18,846 Por eso, idiota, 213 00:16:21,816 --> 00:16:23,217 por ser tan débil, 214 00:16:25,920 --> 00:16:26,887 así terminó. 215 00:16:30,691 --> 00:16:32,059 Por no soportarlo. 216 00:16:32,426 --> 00:16:33,761 ¡Por no aguantarlo! 217 00:16:41,368 --> 00:16:42,369 Papá 218 00:16:44,705 --> 00:16:46,006 lo mataste. 219 00:16:50,377 --> 00:16:51,612 Eui... Eui-gyum... 220 00:16:54,415 --> 00:16:55,516 Papá. 221 00:16:57,451 --> 00:16:58,519 En serio. 222 00:16:59,353 --> 00:17:01,555 ¿De verdad quieres que sea como mi hermano? 223 00:17:05,092 --> 00:17:06,894 Reacciona, por favor. 224 00:17:13,133 --> 00:17:14,167 Eui-gyum. 225 00:17:16,136 --> 00:17:17,605 Mamá es igual. 226 00:17:20,641 --> 00:17:22,143 Mamá, papá... 227 00:17:25,378 --> 00:17:26,614 Mataron a mi hermano. 228 00:18:55,302 --> 00:18:56,871 Pi Do-il, segundo año de Daenam. 229 00:18:58,405 --> 00:19:00,207 Allí hay un bar en el segundo piso que quebró. 230 00:19:00,808 --> 00:19:02,009 Ahora mismo está ahí dentro. 231 00:19:06,947 --> 00:19:08,849 No puedes hacer lo mismo que la última vez. 232 00:19:09,383 --> 00:19:10,217 ¿Por qué? 233 00:19:11,385 --> 00:19:13,320 Esos tipos son unos malos tipos. 234 00:19:13,721 --> 00:19:15,489 Nosotros debemos ser diferentes a ellos. 235 00:19:16,991 --> 00:19:18,192 Y... 236 00:19:18,959 --> 00:19:20,694 Últimamente te veo un poco peligroso. 237 00:19:21,629 --> 00:19:22,663 No te preocupes. 238 00:19:24,031 --> 00:19:24,932 Porque somos diferentes. 239 00:19:47,988 --> 00:19:50,324 Vaya, los matones de Daenam 240 00:19:50,624 --> 00:19:52,159 están todos reunidos aquí. 241 00:19:52,493 --> 00:19:54,562 Vaya, estos tipos. En serio vinieron. 242 00:20:00,401 --> 00:20:02,937 ¿Así que son ustedes? Los locos enmascarados. 243 00:20:03,270 --> 00:20:05,573 Dejaron fuera a Nam-hyeop, dejaron fuera a Gi-yoon. 244 00:20:05,573 --> 00:20:07,074 ¿Ahora es mi turno? 245 00:20:07,942 --> 00:20:09,043 ¿Quiénes son ustedes? 246 00:20:13,047 --> 00:20:15,449 Engatusaron a nuestro Gwang-pal. 247 00:20:15,483 --> 00:20:16,984 ¿Descubrieron que estábamos aquí? 248 00:20:16,984 --> 00:20:18,285 ¿Pero qué vamos a hacer? 249 00:20:18,285 --> 00:20:21,589 Gwang-pal dijo todo sobre ustedes, porque quería unirse. 250 00:20:23,057 --> 00:20:24,091 Cierto, Gwang-pal. 251 00:20:30,664 --> 00:20:31,765 - ¿Te ríes? - ¿Eh? 252 00:20:32,132 --> 00:20:33,400 ¿Te ríes? 253 00:20:42,309 --> 00:20:43,644 Si puedes escapar... 254 00:20:43,978 --> 00:20:44,979 Intenta escapar. 255 00:20:47,348 --> 00:20:49,383 Esto no pinta nada bien. 256 00:20:51,418 --> 00:20:52,319 ¿Te acobardaste? 257 00:20:52,319 --> 00:20:53,621 ¿Yo? 258 00:20:56,023 --> 00:20:56,857 ¡Ven aquí! 259 00:21:33,994 --> 00:21:35,596 ¡Muere! 260 00:22:00,955 --> 00:22:01,956 ¡Eui-gyum! 261 00:22:31,785 --> 00:22:32,820 Eui-gyum, ¿estás bien? 262 00:22:32,887 --> 00:22:33,721 Sí. 263 00:22:58,212 --> 00:22:59,046 Levántate. 264 00:23:09,523 --> 00:23:11,725 Oye, pelean bien, máscaras rojas. 265 00:23:12,560 --> 00:23:13,460 Acabemos con esto. 266 00:23:30,311 --> 00:23:32,246 Espera, espera, espera. Espera, espera, espera. 267 00:23:35,149 --> 00:23:36,650 ¿Quién eres, hombre? 268 00:23:41,822 --> 00:23:42,857 ¿Qué? 269 00:23:43,090 --> 00:23:44,158 ¿Kang Yoon-gi? 270 00:23:44,425 --> 00:23:45,759 Este imbécil... 271 00:23:46,594 --> 00:23:48,529 Estúpido y perdedor. ¿No puedo creer esto, en serio? 272 00:23:52,700 --> 00:23:53,868 Oye. 273 00:23:53,868 --> 00:23:54,802 ¿Quién eres tú? 274 00:23:55,803 --> 00:23:57,972 ¿Te estás vengando de nosotros? ¿Eh? 275 00:23:57,972 --> 00:23:59,206 ¿Por el idiota de Ji-sung? 276 00:23:59,206 --> 00:24:00,808 Suéltenme, idiotas. 277 00:24:02,877 --> 00:24:04,011 ¿Quién es este? 278 00:24:05,813 --> 00:24:07,014 Oye, escucha, espera. 279 00:24:12,453 --> 00:24:13,554 Oye, ¿tú quién eres? 280 00:24:15,322 --> 00:24:17,892 Soy el superhéroe de la escuela secundaria, idiota. 281 00:24:22,429 --> 00:24:23,364 Este tipo... 282 00:24:33,207 --> 00:24:34,475 Ven, Pi Do-il. 283 00:24:35,075 --> 00:24:35,976 Kang Yoon-gi. 284 00:24:36,610 --> 00:24:37,444 ¿Estás loco? 285 00:24:43,984 --> 00:24:45,186 ¡Maldita sea! 286 00:24:45,319 --> 00:24:47,588 Este tipo... ¿Cómo lo destrozo? 287 00:25:05,673 --> 00:25:08,175 ¡Oye, salgan! ¡Salgan, carajo! 288 00:25:20,120 --> 00:25:20,955 ¡Eui-gyum! 289 00:25:21,589 --> 00:25:23,557 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! 290 00:25:23,557 --> 00:25:24,458 ¡Ven aquí! 291 00:25:27,194 --> 00:25:28,128 ¡Oigan, atrápenlos! 292 00:25:28,496 --> 00:25:29,597 Apúrense, mierda. 293 00:25:31,599 --> 00:25:33,133 Salgan. 294 00:25:34,401 --> 00:25:35,803 ¡Oye! 295 00:25:39,006 --> 00:25:40,341 ¡Oye, corran! 296 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 ¡Oye! 297 00:25:58,692 --> 00:25:59,727 ¡Deténganse ahí! 298 00:26:02,997 --> 00:26:03,998 ¡Atrápenlos! 299 00:26:08,769 --> 00:26:09,904 ¡Son muy rápidos! 300 00:26:28,923 --> 00:26:30,090 ¿Qué, qué, qué? 301 00:26:30,090 --> 00:26:31,725 - Kim Seung-jun. - ¡Vamos! 302 00:26:31,725 --> 00:26:32,726 Pídele ayuda. 303 00:26:32,726 --> 00:26:34,128 ¡La moto! ¡Atrapen la moto! 304 00:26:34,662 --> 00:26:35,629 Intenta ir por un lado. 305 00:26:35,996 --> 00:26:37,932 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Vamos, vamos! 306 00:27:12,867 --> 00:27:14,335 Vayan, estoy trabajando. 307 00:27:14,435 --> 00:27:15,769 Lo siento. 308 00:27:18,038 --> 00:27:19,106 Esta moto... 309 00:27:20,174 --> 00:27:21,308 Hoy te ha salvado. 310 00:27:25,746 --> 00:27:26,847 Vete, idiota. 311 00:27:27,181 --> 00:27:28,382 Ya no te debo nada. 312 00:27:28,949 --> 00:27:29,917 Tengo que hacer entregas. 313 00:27:31,385 --> 00:27:32,286 Gracias. 314 00:27:41,428 --> 00:27:42,329 Eui-gyum. 315 00:27:46,267 --> 00:27:47,334 Tengo algo que decirte. 316 00:27:48,469 --> 00:27:49,370 ¿Qué? 317 00:27:52,573 --> 00:27:53,474 ¿Otra venganza? 318 00:27:56,076 --> 00:27:56,977 Oye, Kang Yoon-gi. 319 00:27:59,079 --> 00:28:01,515 ¿De verdad creíste que no me daría cuenta después de ver eso? 320 00:28:06,086 --> 00:28:07,087 Oye, Kim Seung-jun. 321 00:28:09,190 --> 00:28:10,724 Tengo un favor que pedirte. 322 00:28:20,167 --> 00:28:21,302 Déjame dormir aquí hoy. 323 00:28:25,272 --> 00:28:26,874 Si llego a casa así, se armará un lío. 324 00:28:35,850 --> 00:28:36,851 Por favor. 325 00:28:44,892 --> 00:28:46,760 Lo siento por hacerte dormir en el gimnasio. 326 00:28:49,497 --> 00:28:51,398 Pero, si llegas a mi casa así... 327 00:28:51,398 --> 00:28:52,967 También se armará un lío en mi casa. 328 00:28:53,667 --> 00:28:54,935 Mi papá... 329 00:28:54,935 --> 00:28:57,471 Está muy contento de que me haya decidido a cambiar. 330 00:29:01,008 --> 00:29:01,976 Oye. 331 00:29:02,743 --> 00:29:04,111 Parece que eras bueno en boxeo, ¿eh? 332 00:29:09,517 --> 00:29:10,518 Yo... 333 00:29:10,951 --> 00:29:12,686 Choi Ji-hyuk y Choi Hong-il... 334 00:29:12,686 --> 00:29:14,755 ¿Acaso no andaba con ellos sin causar problemas? 335 00:29:15,456 --> 00:29:18,159 Estaba preparándome para los Juegos Asiáticos en Taereung. 336 00:29:19,760 --> 00:29:20,961 Este tipo... 337 00:29:21,695 --> 00:29:23,931 Era el mejor de mi categoría en la secundaria. 338 00:29:23,964 --> 00:29:25,566 Apenas entré a la preparatoria... 339 00:29:25,566 --> 00:29:27,701 Volví a ser el mejor después de mi primera pelea. 340 00:29:35,810 --> 00:29:37,178 Oye, ¿pero no estás actuando raro? 341 00:29:38,879 --> 00:29:40,381 Deja de pelear. 342 00:29:40,948 --> 00:29:42,583 No te juntes con gente como Yoon-gi. 343 00:29:48,189 --> 00:29:49,557 Ponte tus audífonos como antes. 344 00:29:49,557 --> 00:29:51,258 Ponte a estudiar, idiota. 345 00:29:51,992 --> 00:29:55,095 Eres bueno estudiando y tienes una buena familia, ¿de qué te preocupas? 346 00:29:56,197 --> 00:29:58,299 Hay muchos que se gradúan sin pelear ni una sola vez en la escuela. 347 00:29:58,299 --> 00:29:59,900 Muchísimos. 348 00:30:02,136 --> 00:30:03,337 Y esto de las peleas... 349 00:30:04,004 --> 00:30:06,207 El que lo prueba una vez, sigue, ¿eh? 350 00:30:14,348 --> 00:30:16,517 ¿Por qué no contestas? ¿No es tu casa? 351 00:30:16,917 --> 00:30:17,952 No quiero contestar. 352 00:30:20,488 --> 00:30:22,590 El cerebrito está causando un gran problema hoy. 353 00:30:24,825 --> 00:30:26,393 Cuando empiezas a boxear... 354 00:30:27,194 --> 00:30:30,097 Golpear a alguien en la cara y que te golpeen... 355 00:30:31,332 --> 00:30:32,600 Eso da mucho miedo. 356 00:30:35,102 --> 00:30:36,470 Pelear es igual. 357 00:30:38,172 --> 00:30:39,707 Al principio es difícil. 358 00:30:40,341 --> 00:30:42,643 Golpear y ser golpeado en la cara. 359 00:30:43,344 --> 00:30:44,945 Y así pierdes el miedo, ¿no? 360 00:30:46,180 --> 00:30:48,716 Desde ahí, pelear se vuelve muy natural. 361 00:30:50,451 --> 00:30:51,986 Se convierte en un hábito. 362 00:30:54,555 --> 00:30:56,657 No peleas porque haya una razón. 363 00:30:57,625 --> 00:30:58,893 Creas la razón. 364 00:30:59,326 --> 00:31:00,394 Porque es un hábito. 365 00:31:05,199 --> 00:31:07,601 Oye, Kim Seung-jun, hablas bien. 366 00:31:08,202 --> 00:31:09,036 Qué sorpresa. 367 00:31:12,173 --> 00:31:13,207 ¿Qué? 368 00:31:13,541 --> 00:31:16,710 Yo solo andaba por ahí presumiendo como un tonto. 369 00:31:24,151 --> 00:31:26,187 Deberías aprender boxeo. 370 00:31:27,021 --> 00:31:30,090 Deja de pelear y aprende boxeo, idiota. 371 00:31:40,334 --> 00:31:42,870 Oye, contesta. Tus padres deben estar preocupados. 372 00:32:08,850 --> 00:32:11,950 - Papá cree que lo harás bien. Te amo. Un profesor particular vendrá el viernes. - Dormiré en casa de un amigo. 373 00:32:19,807 --> 00:32:21,408 - Disculpe, profesor. - Sí. 374 00:32:23,511 --> 00:32:26,046 Mi hijo llegará tarde hoy. 375 00:32:26,347 --> 00:32:27,815 Lo siento. 376 00:32:28,082 --> 00:32:29,416 No, no se preocupe. 377 00:32:31,185 --> 00:32:32,853 Entonces volveré mañana. 378 00:32:38,859 --> 00:32:41,095 Lo siento, mi hijo nunca ha hecho esto. 379 00:32:41,128 --> 00:32:42,196 De acuerdo. 380 00:32:43,164 --> 00:32:44,698 No se moleste en salir. 381 00:32:44,698 --> 00:32:46,300 Sí, nos vemos mañana. 382 00:32:47,401 --> 00:32:49,203 - Que le vaya bien. - Sí. 383 00:33:20,034 --> 00:33:20,935 ¿Kang Yoon-gi? 384 00:33:22,803 --> 00:33:24,538 ¿Es el Kang Yoon-gi que conocemos? 385 00:33:25,473 --> 00:33:26,440 Sí. 386 00:33:27,942 --> 00:33:29,677 Entonces, ¿quién es el idiota de al lado? 387 00:33:29,677 --> 00:33:30,911 Este tipo es divertido. 388 00:33:31,111 --> 00:33:32,313 Oye, ¿quién eres? 389 00:33:33,147 --> 00:33:35,683 Soy el superhéroe de la escuela, imbécil. 390 00:33:37,117 --> 00:33:38,452 ¿"Superhéroe de la escuela"? 391 00:33:39,854 --> 00:33:41,322 Ni siquiera lo conozco. 392 00:33:42,923 --> 00:33:44,191 Dice Nam-hyeop que lo conoce. 393 00:33:47,695 --> 00:33:48,996 No es que lo conozca bien. 394 00:33:48,996 --> 00:33:51,365 Lo vi un momento en una reunión de exalumnos de mi padre. 395 00:33:52,333 --> 00:33:53,868 No tenía nada que ver con nosotros. 396 00:33:54,335 --> 00:33:55,436 Como sea. 397 00:33:56,303 --> 00:33:57,805 El punto es que te golpeó, ¿no? 398 00:34:00,808 --> 00:34:01,742 Lee Gi-yun. 399 00:34:05,513 --> 00:34:07,348 Idiotas, de verdad. 400 00:34:09,416 --> 00:34:11,152 Salúdenlos, son mis amigos de la secundaria. 401 00:34:11,619 --> 00:34:12,620 Hola. 402 00:34:14,088 --> 00:34:15,289 Pero... 403 00:34:16,322 --> 00:34:18,458 Como un idiota, vas a que te golpeen... 404 00:34:19,592 --> 00:34:20,995 ¿Y ahora vienes a acusarlo con Gi-su? 405 00:34:22,062 --> 00:34:23,931 - Por Dios. - Idiota. 406 00:34:30,237 --> 00:34:31,237 Pero, ¿qué puedo hacer? 407 00:34:31,806 --> 00:34:33,174 Aunque sea un idiota, es mi amigo. 408 00:34:37,043 --> 00:34:38,078 Entonces, ¿qué quieres que haga? 409 00:34:39,013 --> 00:34:40,681 ¿Un brazo? ¿Una pierna? 410 00:34:41,549 --> 00:34:42,416 ¿Qué quieres? 411 00:34:44,217 --> 00:34:45,052 Haz lo que quieras. 412 00:34:46,286 --> 00:34:47,188 Nam-hyeop... 413 00:34:48,621 --> 00:34:50,491 Tú, que eres un cerebrito de Seomun, ¿qué haces aquí? 414 00:34:51,458 --> 00:34:52,860 Tu padre te mandó a Seomun para que estudiaras, ¿no? 415 00:34:53,893 --> 00:34:55,228 ¿No te mandó a Seomun? 416 00:34:59,867 --> 00:35:01,936 Deberías seguir los pasos de tu padre y hacerte médico pronto. 417 00:35:02,837 --> 00:35:04,305 Así me ayudarás después. 418 00:35:06,607 --> 00:35:08,142 Dicen que Lee Ji-sung despertó ayer. 419 00:35:08,976 --> 00:35:09,877 ¿Quién? 420 00:35:15,783 --> 00:35:17,017 ¿El que se quedó solo? 421 00:35:20,554 --> 00:35:21,555 ¿Y? 422 00:35:23,324 --> 00:35:24,225 ¿Qué tiene de malo? 423 00:35:25,559 --> 00:35:27,862 ¿No se quedó solo por sus calificaciones? 424 00:35:29,029 --> 00:35:29,864 ¿Eh? 425 00:35:30,397 --> 00:35:32,833 Tu padre lo sabe mejor que nadie, imbécil. 426 00:35:36,704 --> 00:35:39,807 Oye, pero tu padre sí que es increíble. 427 00:35:39,807 --> 00:35:42,543 ¿Eso fue hace dos o tres años? 428 00:35:43,144 --> 00:35:44,612 ¿Sigues revisando eso? 429 00:35:44,612 --> 00:35:47,348 Vaya, eres persistente, ¿eh? 430 00:35:47,948 --> 00:35:49,016 Da miedo. 431 00:35:49,016 --> 00:35:50,885 Oye, tienes que ser así para ser doctor. 432 00:35:57,525 --> 00:35:59,460 ¿Así que averiguaste a qué escuela fue? 433 00:36:00,394 --> 00:36:03,063 De hecho, pregunté a los chicos de cursos inferiores en la secundaria, 434 00:36:03,898 --> 00:36:05,065 y me dijeron que entró a Yeonseong. 435 00:36:05,933 --> 00:36:06,834 ¿Yeonseong? 436 00:36:08,869 --> 00:36:10,471 ¿Ese idiota huyó al vecindario de al lado? 437 00:36:11,906 --> 00:36:12,740 Iré mañana. 438 00:36:15,209 --> 00:36:16,277 Puedo encargarme, ¿verdad? 439 00:36:20,614 --> 00:36:21,582 Oye, Nam-hyeop. 440 00:36:31,058 --> 00:36:32,393 Esta vez, dame más dinero. 441 00:36:33,994 --> 00:36:35,229 Somos amigos. 442 00:36:36,096 --> 00:36:37,464 Solo me buscas para esto. 443 00:36:38,599 --> 00:36:39,800 Estoy muy decepcionado. 444 00:36:42,703 --> 00:36:45,005 Esta vez, dame más dinero para mis gastos. 445 00:36:45,973 --> 00:36:46,807 ¿Eh? 446 00:36:56,550 --> 00:36:58,352 ¿Qué estás mirando aquí todo el tiempo? 447 00:36:58,686 --> 00:36:59,620 Como un idiota. 448 00:37:00,187 --> 00:37:01,155 ¿No lo ves? 449 00:37:02,022 --> 00:37:03,791 - ¿Qué cosa? - Un avión. 450 00:37:06,494 --> 00:37:08,896 Con que eso es lo que estabas mirando. 451 00:37:14,134 --> 00:37:15,903 Oye, ¿puedes oír todo incluso con eso puesto? 452 00:37:16,504 --> 00:37:17,404 ¿Esto? 453 00:37:18,072 --> 00:37:19,740 Está roto, no emite ningún sonido. 454 00:37:26,247 --> 00:37:27,982 La revolución ciudadana 455 00:37:28,315 --> 00:37:30,951 es cuando se corta la cabeza al rey que oprime la libertad y los derechos 456 00:37:30,951 --> 00:37:32,486 del pueblo. 457 00:37:33,020 --> 00:37:34,288 Eso es una revolución ciudadana. 458 00:37:35,890 --> 00:37:39,193 Después de que se introduce una revolución ciudadana, surge una sociedad civil. 459 00:37:40,995 --> 00:37:42,596 Un ejemplo representativo de una sociedad donde los ciudadanos son los dueños, 460 00:37:42,596 --> 00:37:44,231 ¿cuál sería? 461 00:37:44,932 --> 00:37:46,567 ¡Democracia y república! 462 00:37:46,600 --> 00:37:47,434 Correcto. 463 00:37:48,269 --> 00:37:50,237 Y también está la monarquía constitucional. 464 00:38:12,793 --> 00:38:13,694 ¿De verdad no lo sabes? 465 00:38:13,694 --> 00:38:15,095 No lo sé. 466 00:38:15,095 --> 00:38:17,832 Vamos, solo responde si lo sabes, ¿sí? 467 00:38:23,070 --> 00:38:24,104 ¿Son amigos tuyos? 468 00:38:27,007 --> 00:38:27,975 ¿Quién eres tú? 469 00:38:31,479 --> 00:38:32,480 ¿Tú eres Kang Yoon-gi, verdad? 470 00:38:35,416 --> 00:38:36,984 Este tipo sigue diciendo que no sabe. 471 00:38:45,292 --> 00:38:46,227 ¿Qué? 472 00:38:47,228 --> 00:38:48,629 Pregunto si eres Kang Yoon-gi. 473 00:38:49,296 --> 00:38:50,531 Traigan a Kang Yoon-gi. 474 00:38:54,235 --> 00:38:55,236 ¿Yo? ¿Gratis? 475 00:38:56,670 --> 00:38:57,938 ¿Cuánto quieres? 476 00:39:03,544 --> 00:39:04,411 50.000 wones. 477 00:39:04,979 --> 00:39:05,913 Está bien. 478 00:39:06,714 --> 00:39:07,982 Recibe golpes por valor de 50.000 wones. 479 00:39:12,753 --> 00:39:13,787 Maldita sea. 480 00:39:26,400 --> 00:39:27,234 Suéltame. 481 00:39:40,481 --> 00:39:41,649 Mierda. 482 00:39:46,520 --> 00:39:47,354 Ven aquí. 483 00:39:48,022 --> 00:39:48,923 ¿No vienes? 484 00:39:50,724 --> 00:39:51,759 Si no vienes, voy yo. 485 00:39:57,498 --> 00:39:58,432 Oye. 486 00:39:58,933 --> 00:40:01,302 ¿Qué, ya terminaste? ¿Eh? 487 00:40:01,769 --> 00:40:03,204 ¿Terminaste? ¿Eh? 488 00:40:03,504 --> 00:40:05,272 Levántate, maldito, levántate. 489 00:40:05,272 --> 00:40:06,807 Eh, eh, eh, ¿qué? 490 00:40:06,807 --> 00:40:08,209 ¿Qué? 491 00:40:09,643 --> 00:40:11,111 Maldición, oye, duele. 492 00:40:11,378 --> 00:40:12,580 Maldición, que duele. 493 00:40:12,613 --> 00:40:15,082 Duele, duele, mierda. 494 00:40:15,382 --> 00:40:17,384 ¿No dije que duele? 495 00:40:17,451 --> 00:40:19,587 ¿Eh? Dije que duele, maldito. 496 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 ¿Eh? 497 00:40:27,094 --> 00:40:28,128 ¿Así se hace? 498 00:40:28,362 --> 00:40:29,530 ¿Eh? ¿Duele? 499 00:40:29,530 --> 00:40:30,798 Así que esto duele, ¿no? 500 00:40:30,798 --> 00:40:32,600 ¿Eh? Oye. 501 00:40:33,334 --> 00:40:35,569 ¿Esto es una pelea? ¿Quieres que me rinda? Idiota. 502 00:40:35,569 --> 00:40:37,071 Apreta los dientes, ¿eh? 503 00:40:44,712 --> 00:40:46,313 Qué fácil se rompe. 504 00:40:52,987 --> 00:40:54,155 Maldición. 505 00:40:54,155 --> 00:40:55,256 Que duele. 506 00:40:55,256 --> 00:40:57,124 Dije que duele, ¡duele! 507 00:40:57,458 --> 00:40:58,926 Dije que duele, carajo. 508 00:40:59,527 --> 00:41:01,128 Carajo. 509 00:41:02,897 --> 00:41:05,799 Qué tipo tan asqueroso, carajo. Me está haciendo gastar energía. 510 00:41:07,234 --> 00:41:09,570 Oye, ve y trae a Kang Yoon-gi. 511 00:41:16,577 --> 00:41:17,478 Tráelo. 512 00:41:36,363 --> 00:41:37,298 Oye, Kang Yoon-gi. 513 00:41:39,533 --> 00:41:40,801 Alguien te busca. 514 00:41:40,801 --> 00:41:41,702 ¿Quién? 515 00:41:41,969 --> 00:41:43,070 Yo tampoco sé. 516 00:41:43,604 --> 00:41:45,906 Te buscan a ti y a Eui-gyum. Quieren atraparlos. 517 00:41:46,607 --> 00:41:47,908 Seung-sik fue derrotado. 518 00:41:48,809 --> 00:41:50,411 Si los atrapan a ustedes, creo que será un gran problema. 519 00:42:19,406 --> 00:42:20,841 Oh, Kang Yoon-gi. 520 00:42:21,609 --> 00:42:22,576 Cuánto tiempo. 521 00:42:26,881 --> 00:42:27,848 ¿Y tú quién eres? 522 00:42:30,584 --> 00:42:32,086 El superhéroe de la escuela secundaria. 523 00:42:35,923 --> 00:42:37,791 ¿Qué es eso? ¿Un cassette? 524 00:42:38,859 --> 00:42:40,327 Qué divertido. 525 00:42:42,796 --> 00:42:43,697 Hablas mucho. 526 00:42:45,132 --> 00:42:47,568 Oye, el recreo es corto. 527 00:42:51,672 --> 00:42:52,540 Eui-gyum. 528 00:42:53,607 --> 00:42:55,209 Tú quédate fuera, esto es asunto mío. 529 00:42:58,112 --> 00:42:59,380 Dije que te quedes fuera. 530 00:43:07,154 --> 00:43:08,222 Oye, Choi Ki-soo. 531 00:43:09,523 --> 00:43:10,958 Tú tienes que pelear conmigo. 532 00:43:12,693 --> 00:43:15,329 ¿Por qué? Tengo más curiosidad por él. 533 00:43:19,600 --> 00:43:21,902 ¿Qué es esto? ¿Una venganza infantil? 534 00:43:22,403 --> 00:43:23,404 ¿Eh? 535 00:43:38,886 --> 00:43:40,120 ¿Hoy no vas a huir? 536 00:43:45,326 --> 00:43:46,460 Hay que irse cuando te dejan hacerlo. 537 00:43:49,864 --> 00:43:50,764 ¿Eh?33154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.