Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
El problema
3
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
es que hay demasiados tipos malos
4
00:00:37,150 --> 00:00:39,200
en el mundo.
5
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
Esto es una revolución.
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,200
Episodio 5: Superhéroes
de la escuela secundaria
7
00:01:32,026 --> 00:01:34,295
Estírate, respira.
Respira, respira.
8
00:01:34,328 --> 00:01:35,729
Tiempo, mierda.
9
00:01:37,665 --> 00:01:39,200
Oye, oye, oye, levántate, levántate.
10
00:01:39,533 --> 00:01:40,501
Levántate, imbécil.
11
00:01:40,634 --> 00:01:43,103
Levántate, mierda.
Respira hondo, respira hondo.
12
00:01:44,238 --> 00:01:46,440
- ¿Duele, duele?
- Le duele, así que basta.
13
00:01:46,574 --> 00:01:47,641
Ya basta.
14
00:01:47,942 --> 00:01:49,577
Porque voy a golpearlo.
15
00:01:50,377 --> 00:01:52,413
Oye, sal.
16
00:01:52,980 --> 00:01:53,914
Sal, sal.
17
00:01:56,283 --> 00:01:57,184
Jeong-won.
18
00:01:59,153 --> 00:02:00,221
Últimamente...
19
00:02:00,688 --> 00:02:02,756
No le estoy poniendo fuerza al golpe, ¿eh?
20
00:02:02,756 --> 00:02:03,591
Idiota.
21
00:02:05,125 --> 00:02:06,026
Golpea, rápido.
22
00:02:08,696 --> 00:02:09,797
¿Sabes lo que pasa si te mueves?
23
00:02:15,135 --> 00:02:17,338
Lo esquivó, lo esquivó, lo esquivó.
24
00:02:17,338 --> 00:02:19,340
Jeong-won, ¿lo esquivaste?
25
00:02:20,541 --> 00:02:22,109
Oye, ¿lo esquivaste?
26
00:02:22,510 --> 00:02:23,577
¿Qué le pasa a este idiota?
27
00:02:24,011 --> 00:02:24,845
Dámelo.
28
00:02:26,147 --> 00:02:27,314
Quita el brazo.
29
00:02:27,748 --> 00:02:29,416
Quítalo, quita esa mano, idiota.
30
00:02:49,203 --> 00:02:51,172
- Te romperé el brazo.
- ¡Nam-hyeop!
31
00:02:51,972 --> 00:02:53,107
¡Kim Nam-hyeop!
32
00:02:59,113 --> 00:02:59,947
¿Qué? ¿Quiénes son esos?
33
00:03:00,080 --> 00:03:03,150
¿Acá está el Sr. Kim Nam-hyeop
de la Secundaria Seomun?
34
00:03:03,984 --> 00:03:05,452
Vaya, ahí está.
35
00:03:24,972 --> 00:03:25,973
¿Quiénes son ustedes?
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,976
Somos los "Superhéroes de la escuela secundaria"
37
00:03:29,310 --> 00:03:31,245
¡Taran!
38
00:03:35,983 --> 00:03:36,951
¡Allá vamos!
39
00:04:03,344 --> 00:04:04,612
Okay
40
00:04:17,825 --> 00:04:19,160
¿Quién te crees que eres?
41
00:04:21,695 --> 00:04:22,596
Ven.
42
00:04:46,253 --> 00:04:48,255
¿Qué? ¿Duele cuando te golpean?
43
00:05:16,183 --> 00:05:17,551
Maldito hijo de puta.
44
00:05:17,885 --> 00:05:19,086
Levántate, pedazo de mierda.
45
00:05:50,217 --> 00:05:51,085
¿Te duele?
46
00:05:51,552 --> 00:05:52,553
Entra y descansa.
47
00:06:09,970 --> 00:06:10,805
¡Idiota!
48
00:06:13,574 --> 00:06:14,775
Quédate quieto, imbécil.
49
00:06:16,277 --> 00:06:17,745
Esto es bueno.
50
00:06:23,150 --> 00:06:24,351
Maldición.
51
00:06:24,752 --> 00:06:26,187
No puedes atraparme, idiota.
52
00:06:27,655 --> 00:06:29,456
Te digo que no puedes.
53
00:06:30,858 --> 00:06:32,993
Maldita sea, de verdad
que están tratando de atraparme.
54
00:06:54,181 --> 00:06:55,115
¿Te duele?
55
00:06:55,382 --> 00:06:56,484
Descansa un poco.
56
00:07:07,595 --> 00:07:09,196
Ya cálmate un poco.
57
00:07:21,008 --> 00:07:22,843
¡Servicio a los fans!
58
00:07:35,856 --> 00:07:36,724
Eso es.
59
00:07:39,093 --> 00:07:40,294
Es un servicio a los fans.
60
00:07:40,661 --> 00:07:42,630
Oye, oye, oye, oye.
Ya, basta, carajo.
61
00:07:42,696 --> 00:07:44,532
Lo vas a matar, ¿eh?
62
00:07:45,466 --> 00:07:46,500
Nam-hyeop.
63
00:07:46,967 --> 00:07:48,235
¿Qué tal se siente ser golpeado?
64
00:07:49,403 --> 00:07:50,237
¿Eh?
65
00:07:50,337 --> 00:07:53,274
Amigo, graba un video con su celular, ¿sí?
66
00:07:54,441 --> 00:07:55,276
Amigo.
67
00:07:56,977 --> 00:07:58,579
Ven aquí un momento, ¿sí?
68
00:08:00,214 --> 00:08:01,415
Sí, ven aquí un momento.
69
00:08:04,218 --> 00:08:05,085
Nam-hyeop.
70
00:08:07,354 --> 00:08:09,657
Ofrécele una disculpa sincera a este amigo.
71
00:08:10,324 --> 00:08:13,294
Si no siento sinceridad,
te daré otro golpe.
72
00:08:13,460 --> 00:08:14,361
¿Quién eres tú?
73
00:08:19,400 --> 00:08:21,135
¡Pide disculpas!
74
00:08:25,139 --> 00:08:26,874
Quita las manos, quita las manos, carajo.
75
00:08:26,941 --> 00:08:28,943
Quita las manos y pide disculpas, carajo.
76
00:08:33,547 --> 00:08:34,548
Lo siento.
77
00:08:35,448 --> 00:08:37,485
Me estoy volviendo loco, de verdad.
78
00:08:37,650 --> 00:08:42,155
¡Oye, míralo a los ojos y dile:
"Lo siento, perdóname"!
79
00:08:42,155 --> 00:08:44,258
De verdad que me frustras, de verdad.
80
00:08:48,429 --> 00:08:49,430
Lo siento.
81
00:08:49,797 --> 00:08:50,798
Perdóname.
82
00:08:52,199 --> 00:08:54,001
Oye, amigo.
83
00:08:54,001 --> 00:08:55,836
¿Qué tal? ¿Puedes perdonar?
84
00:08:58,639 --> 00:09:00,441
El perdón...
85
00:09:00,441 --> 00:09:02,643
No es una obligación, sino un derecho.
86
00:09:03,077 --> 00:09:06,447
Nadie puede exigirle perdón a la víctima.
87
00:09:06,447 --> 00:09:07,715
No se debe hacer eso.
88
00:09:07,715 --> 00:09:09,049
No quieres hacerlo, ¿verdad?
89
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
No tienes que hacerlo.
90
00:09:10,384 --> 00:09:13,220
Los que dicen que uno
se cura a sí mismo al perdonar...
91
00:09:13,220 --> 00:09:14,922
Todo eso son puras tonterías.
92
00:09:15,222 --> 00:09:17,791
Eso lo inventaron los que tienen
mucho que ser perdonados.
93
00:09:17,791 --> 00:09:19,860
Son puras tonterías, ¿eh?
94
00:09:20,427 --> 00:09:23,063
La verdadera forma de curarte es...
95
00:09:23,097 --> 00:09:26,367
Darles a los que te golpearon
exactamente lo mismo.
96
00:09:27,067 --> 00:09:30,404
Borrar el miedo
que sentiste al ser golpeado...
97
00:09:30,404 --> 00:09:33,007
Eso es lo que realmente te ayudará.
98
00:09:33,374 --> 00:09:35,009
Estos malditos...
99
00:09:35,109 --> 00:09:37,378
Ya no podrán molestarte nunca más.
¿Sabes por qué?
100
00:09:37,478 --> 00:09:41,148
Porque voy a difundir todo este video
que está grabando mi amigo.
101
00:09:41,382 --> 00:09:42,583
En fin, amigo...
102
00:09:43,717 --> 00:09:47,054
Tienes que darles a los que te golpearon
exactamente lo mismo.
103
00:09:48,222 --> 00:09:49,056
¿Eh?
104
00:09:49,056 --> 00:09:50,624
Puedes hacerlo, inténtalo.
105
00:09:51,325 --> 00:09:53,194
Puedes hacerlo, ¡ánimo!
106
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
¡Bien!
107
00:10:01,702 --> 00:10:02,903
¡Eso es, wow!
108
00:10:03,838 --> 00:10:04,772
Amigo...
109
00:10:05,806 --> 00:10:07,741
Estos tipos no son tan...
110
00:10:07,741 --> 00:10:10,277
No son tan aterradores como crees.
111
00:10:10,644 --> 00:10:12,046
De ahora en adelante...
112
00:10:12,279 --> 00:10:14,315
Vas a enfrentarlos con orgullo, ¿eh?
113
00:10:14,315 --> 00:10:15,916
No tengas miedo de estos tipos.
114
00:10:16,350 --> 00:10:18,953
Confía en nosotros, que creemos en ti.
115
00:10:19,019 --> 00:10:20,921
No te asustes, no te acobardes ahora.
116
00:10:20,921 --> 00:10:23,190
Qué tipos tan malos, de verdad, ¿eh?
117
00:10:23,624 --> 00:10:26,594
De verdad, qué tipos tan malos.
118
00:10:34,134 --> 00:10:35,269
Espera.
119
00:10:35,436 --> 00:10:38,005
Dime que no es la primera vez
que tomas cerveza.
120
00:10:38,239 --> 00:10:39,073
¿Yo?
121
00:10:40,774 --> 00:10:42,610
Oye, la semana pasada también, ¿eh?
122
00:10:42,710 --> 00:10:44,578
Me tomé un trago del whisky
Royal Salute 38 años.
123
00:10:44,578 --> 00:10:46,113
Con mi abuelo...
124
00:10:46,113 --> 00:10:48,516
Vaya, se nota que eres de buena familia, ¿eh?
125
00:10:48,516 --> 00:10:50,518
Cierto, cierto, eso...
126
00:10:50,518 --> 00:10:51,986
Envíame lo que grabaste hace un rato.
127
00:10:51,986 --> 00:10:53,954
- Ah, sí.
- Para que se lo envíe a Choi Jeong-won.
128
00:10:55,055 --> 00:10:58,192
Para este tipo, eso es algo grande,
cómo decirlo, ¿eh?
129
00:10:58,392 --> 00:11:00,794
¿Un tesoro? ¿Una condecoración?
Algo así será.
130
00:11:00,995 --> 00:11:04,198
Algo que, cuando estés pasando un mal momento, lo veas y te dé fuerzas.
131
00:11:06,066 --> 00:11:07,334
- ¿Llegó?
- Sí.
132
00:11:07,535 --> 00:11:08,869
Eres un idiota.
133
00:11:12,173 --> 00:11:14,975
Oye, no creí que Kim Nam-hyeop
se acobardaría así.
134
00:11:14,975 --> 00:11:17,545
Fue muy gratificante e increíble a la vez,
de verdad.
135
00:11:17,912 --> 00:11:19,013
De acuerdo.
136
00:11:19,914 --> 00:11:20,981
¿No te lastimaste?
137
00:11:21,282 --> 00:11:22,116
¿Yo?
138
00:11:22,116 --> 00:11:23,150
No, ¿y tú?
139
00:11:23,150 --> 00:11:24,919
Para nada. ¿Estaba jugando o qué?
140
00:11:26,253 --> 00:11:27,588
No es nada.
141
00:11:28,355 --> 00:11:29,323
No es nada, idiota.
142
00:11:30,925 --> 00:11:33,727
Oye, tu "servicio a los fans"
estuvo bien. Aprendes rápido.
143
00:11:33,727 --> 00:11:35,429
Oye, lo que dijiste hace un rato estuvo bien.
144
00:11:35,429 --> 00:11:36,564
- ¿Sí?
- Sí.
145
00:11:36,564 --> 00:11:37,631
Lo hiciste bien, ¿eh?
146
00:11:37,832 --> 00:11:39,667
Oye, yo también, mientras hablaba
hace un rato...
147
00:11:39,733 --> 00:11:41,802
Sentía que estaba defendiendo
la justicia en el mundo.
148
00:11:41,802 --> 00:11:43,737
En serio. Sentí eso.
149
00:11:43,737 --> 00:11:46,173
Mi corazón se hinchó y me sentí genial.
150
00:11:46,173 --> 00:11:48,142
Casi lloro de la emoción.
151
00:11:48,142 --> 00:11:50,578
Fue increíble, de verdad.
152
00:11:52,279 --> 00:11:53,447
Oye, en fin...
153
00:11:53,447 --> 00:11:56,350
¡Felicidades por el exitoso debut de los
"Superhéroes de la escuela secundaria"!
154
00:11:56,350 --> 00:11:57,184
¡Lealtad!
155
00:11:57,184 --> 00:11:58,118
¡Lealtad!
156
00:12:23,978 --> 00:12:26,714
Llevar todo este equipaje así...
157
00:12:27,214 --> 00:12:28,816
No se ve muy bien.
158
00:12:37,291 --> 00:12:38,459
Incluso el tuyo.
159
00:12:47,268 --> 00:12:48,402
Eso, eso.
160
00:12:48,702 --> 00:12:51,338
Oye, ¿de verdad te vas a ir sin comer?
161
00:12:52,039 --> 00:12:54,675
Tengo hambre. Yo invito, ¿sí?
162
00:12:58,646 --> 00:13:01,715
Me aseguré de que la academia
no contactara a mi papá.
163
00:13:01,715 --> 00:13:03,184
Es hora de que terminen las clases.
164
00:13:03,350 --> 00:13:04,351
Es tarde, me voy.
165
00:13:04,351 --> 00:13:07,054
Tengo hambre.
Esto es demasiado, de verdad.
166
00:13:10,591 --> 00:13:13,260
Kim Nam-hyeop, levanta la cabeza.
167
00:13:13,928 --> 00:13:15,396
Quita la mano, idiota.
168
00:13:16,664 --> 00:13:18,499
Levanta la cabeza y discúlpate bien.
169
00:13:20,634 --> 00:13:22,570
Lo siento. Perdóname.
170
00:13:26,607 --> 00:13:28,375
¿Recuerdas la voz de Kim Nam-hyeop?
171
00:13:30,778 --> 00:13:31,979
Ayer yo...
172
00:13:33,514 --> 00:13:34,949
Hice que este tipo se arrodillara.
173
00:13:39,286 --> 00:13:41,722
Haré que todos los demás se arrodillen también.
174
00:14:45,619 --> 00:14:47,454
¡Tiempo!
175
00:14:48,823 --> 00:14:51,125
Dejen todos los marcadores.
176
00:14:51,659 --> 00:14:53,894
La última fila recoje los exámenes.
177
00:14:55,162 --> 00:14:56,530
Dejen los marcadores.
178
00:15:00,634 --> 00:15:01,869
Bien hecho.
179
00:15:02,536 --> 00:15:03,737
Déjenlo.
180
00:15:06,307 --> 00:15:08,342
Bien, estudien para el próximo examen.
181
00:15:08,342 --> 00:15:09,543
¡Sí!
182
00:15:15,449 --> 00:15:16,851
¿Cuántas preguntas no sabías?
183
00:15:17,585 --> 00:15:18,752
¿Había algo que no supiera?
184
00:15:20,020 --> 00:15:21,355
Qué tipo tan odioso.
185
00:15:23,290 --> 00:15:24,124
¿Adivinaste?
186
00:15:24,124 --> 00:15:25,025
¿Te fue bien?
187
00:15:26,694 --> 00:15:28,662
No miro atrás a los problemas pasados.
188
00:15:28,829 --> 00:15:30,464
Solo pienso en el mañana.
189
00:15:33,067 --> 00:15:34,134
He elegido mi próximo objetivo.
190
00:15:35,836 --> 00:15:37,605
El examen terminó, así que debo regresar.
191
00:15:46,013 --> 00:15:46,947
Seung-jun.
192
00:15:47,348 --> 00:15:49,416
Ji-hyeok dijo que te atrapará.
193
00:15:50,184 --> 00:15:52,753
Ya lo dije.
Ya no haré cosas infantiles.
194
00:15:52,987 --> 00:15:56,490
Si hoy tampoco vas,
podrías meterte en serios problemas.
195
00:15:56,590 --> 00:15:58,292
Ji-hyeok está muy enojado.
196
00:15:58,459 --> 00:16:00,060
Oye, yo intercederé por ti.
197
00:16:00,060 --> 00:16:01,862
Después de la escuela,
ven conmigo un momento.
198
00:16:01,862 --> 00:16:03,430
Tengo que ir al gimnasio directamente
después de la escuela.
199
00:16:04,131 --> 00:16:05,599
Empecé a boxear de nuevo.
200
00:16:07,968 --> 00:16:10,304
Si me suspenden de nuevo
por andar con ustedes...
201
00:16:12,606 --> 00:16:14,341
Entonces te mataré, a ti también.
202
00:16:14,975 --> 00:16:16,477
Eh, ¿a mí también?
203
00:16:16,977 --> 00:16:19,914
Déjenlo en paz, está tratando
de concentrarse en el ejercicio.
204
00:16:24,652 --> 00:16:27,555
Carajo.
205
00:16:27,555 --> 00:16:28,389
Oye.
206
00:16:29,023 --> 00:16:30,257
Dile a Choi Ji-hyeok...
207
00:16:30,691 --> 00:16:32,660
Que nadie se meta con Seung-jun
de ahora en adelante.
208
00:16:36,030 --> 00:16:37,264
Es una advertencia.
209
00:16:39,533 --> 00:16:41,268
Vaya, qué presencia.
210
00:16:43,037 --> 00:16:44,038
Vamos.
211
00:16:52,246 --> 00:16:53,080
Oye.
212
00:16:53,848 --> 00:16:55,783
Me alegra que vuelvas al boxeo.
213
00:16:59,220 --> 00:17:00,287
¿Sabes una cosa?
214
00:17:01,622 --> 00:17:03,290
Choi Ji-hyeok y Nam Seung-sik tampoco...
215
00:17:04,258 --> 00:17:06,493
No eran así de inmaduros al principio.
216
00:17:07,661 --> 00:17:10,030
Se volvieron inmaduros
cuando se dieron cuenta de lo fuertes que eran.
217
00:17:10,531 --> 00:17:11,898
Así es como se ponen.
218
00:17:13,901 --> 00:17:15,301
Y tú estás igual.
219
00:17:15,903 --> 00:17:18,005
¿Qué dices?
220
00:17:22,843 --> 00:17:23,711
Lo siento.
221
00:17:24,444 --> 00:17:27,248
Me preocupa que te vuelvas como ellos.
222
00:17:51,906 --> 00:17:53,974
Fue una decisión difícil para nosotros también.
223
00:17:55,142 --> 00:17:55,976
Sí.
224
00:17:56,110 --> 00:17:58,379
¿Puedes prometer que te portarás bien?
225
00:18:01,515 --> 00:18:02,616
Lo prometo.
226
00:18:04,985 --> 00:18:05,820
Tú.
227
00:18:06,921 --> 00:18:09,623
¿Sabes que esta es tu última oportunidad?
228
00:18:11,492 --> 00:18:12,493
Lo sé.
229
00:18:14,695 --> 00:18:15,596
Pórtate bien.
230
00:18:17,932 --> 00:18:18,866
Gracias.
231
00:18:25,973 --> 00:18:27,808
- ¿Qué? ¿Otra vez?
- Lo perdonaron.
232
00:18:27,808 --> 00:18:29,109
Mi mamá quiere que estudie.
233
00:18:29,376 --> 00:18:31,145
No, solo falta una vez.
234
00:18:31,245 --> 00:18:32,213
Bah, qué aburrido.
235
00:18:32,213 --> 00:18:34,315
Te digo que puedes faltar.
236
00:18:42,223 --> 00:18:44,758
Wow, esto se puso tenso.
237
00:18:45,759 --> 00:18:47,428
¿Ese es el nuevo alumno?
238
00:18:55,002 --> 00:18:57,004
Pero ese es el lugar de Nam Seung-sik.
239
00:18:58,739 --> 00:19:00,040
¿No deberíamos decirle?
240
00:19:02,943 --> 00:19:03,777
¿Qué pasa?
241
00:19:04,078 --> 00:19:05,079
¿Por qué están todos reunidos?
242
00:19:05,880 --> 00:19:06,714
Quítense.
243
00:19:17,024 --> 00:19:17,858
¿Eh?
244
00:19:18,526 --> 00:19:19,360
¿Y tú quién eres?
245
00:19:19,760 --> 00:19:20,694
¿Eres nuevo?
246
00:19:21,996 --> 00:19:22,830
Sí.
247
00:19:23,931 --> 00:19:24,832
Mierda.
248
00:19:25,399 --> 00:19:26,300
¿Qué te pasa?
249
00:19:27,835 --> 00:19:29,136
Desde que Vinnie se fue...
250
00:19:29,537 --> 00:19:30,771
¿Llegó el de la gorra?
251
00:19:31,839 --> 00:19:33,340
Hay una razón para eso, ¿sí?
252
00:19:35,309 --> 00:19:36,644
El vicedirector lo autorizó.
253
00:19:37,511 --> 00:19:38,345
¿Sí?
254
00:19:40,147 --> 00:19:41,315
Pero, ¿podrías largarte?
255
00:19:42,116 --> 00:19:43,484
Es mi asiento.
256
00:19:48,522 --> 00:19:49,490
Lo siento.
257
00:19:51,125 --> 00:19:52,226
Pensé que estaba vacío.
258
00:19:52,493 --> 00:19:53,394
Está bien.
259
00:19:53,928 --> 00:19:54,995
Podría pasar.
260
00:19:55,996 --> 00:19:57,264
Pero, si lo sientes,
261
00:19:58,265 --> 00:19:59,466
préstame algo de dinero.
262
00:20:01,836 --> 00:20:03,504
No tengo dinero últimamente,
263
00:20:03,804 --> 00:20:05,272
y tengo muchos gastos.
264
00:20:06,674 --> 00:20:08,342
Ayuda a los necesitados.
265
00:20:17,852 --> 00:20:18,853
¿Con esto basta?
266
00:20:20,988 --> 00:20:21,989
Nos entendemos bien.
267
00:20:25,459 --> 00:20:26,827
Te pediré un favor a cambio.
268
00:20:29,830 --> 00:20:31,398
Quiero estar tranquilo.
269
00:20:34,435 --> 00:20:35,503
¿Me ayudarás?
270
00:20:40,708 --> 00:20:41,542
¿Sí?
271
00:20:43,144 --> 00:20:44,078
Okey.
272
00:20:45,146 --> 00:20:46,747
Entonces, págame 100.000 wones por semana.
273
00:20:48,582 --> 00:20:49,683
Si no tienes dinero,
274
00:20:51,485 --> 00:20:52,520
lo pagas con el cuerpo.
275
00:21:03,864 --> 00:21:04,698
Mier...
276
00:21:07,902 --> 00:21:09,303
¿Tú también te crees muy valiente?
277
00:21:16,310 --> 00:21:17,278
Te tengo.
278
00:21:24,451 --> 00:21:25,386
Mier...
279
00:21:26,353 --> 00:21:27,521
Me estoy enfadando.
280
00:21:28,355 --> 00:21:29,190
Basta.
281
00:21:30,424 --> 00:21:31,325
Te lo encargo.
282
00:21:31,492 --> 00:21:32,593
No creo que funcione.
283
00:21:33,527 --> 00:21:34,762
Es que hoy estoy de un humor...
284
00:21:35,462 --> 00:21:36,997
...muy malo.
285
00:21:53,380 --> 00:21:54,615
¡Lee Geon-jae!
286
00:21:56,684 --> 00:21:58,953
Oye, ¿peleando desde tu primer día
en la escuela?
287
00:22:02,490 --> 00:22:03,324
Tú...
288
00:22:04,692 --> 00:22:06,060
Más te vale sentirte afortunado.
289
00:22:06,827 --> 00:22:09,296
Nam Seung-sik, Lee Geon-jae, ustedes dos,
290
00:22:10,197 --> 00:22:11,799
síganme a la sala de profesores ahora mismo.
291
00:22:13,067 --> 00:22:14,101
Estos tipos...
292
00:22:14,235 --> 00:22:15,769
Oigan, oigan, vayan a clase, idiotas.
293
00:22:15,769 --> 00:22:17,738
¿No se van? ¡Todos váyanse!
294
00:22:25,479 --> 00:22:26,313
Mierda.
295
00:22:33,654 --> 00:22:35,256
Wow.
296
00:22:43,330 --> 00:22:44,231
Mierda.
297
00:22:45,099 --> 00:22:46,467
En serio...
298
00:22:56,076 --> 00:22:56,911
Oye, Hong-il.
299
00:22:58,212 --> 00:22:59,046
Sí, hermano.
300
00:23:09,657 --> 00:23:10,491
¿Estás bien?
301
00:23:10,958 --> 00:23:12,293
Sí, estoy bien.
302
00:23:12,393 --> 00:23:13,961
Lo siento.
303
00:23:14,495 --> 00:23:16,497
Oye, casi muero por tu culpa.
304
00:23:30,945 --> 00:23:33,113
Idiota, ¿qué se siente
venir de un reformatorio?
305
00:23:33,180 --> 00:23:34,982
Tú también lo sentirás al verlo.
306
00:23:36,350 --> 00:23:37,184
Eui-gyum.
307
00:23:38,586 --> 00:23:42,056
Dicen que un estudiante transferido
llegó a tercer año y se peleó con Nam Seung-sik.
308
00:23:42,923 --> 00:23:43,757
¿Por qué?
309
00:23:43,757 --> 00:23:44,792
¿Preguntas por qué?
310
00:23:45,059 --> 00:23:46,961
Obviamente está tratando
de dominar la escuela.
311
00:23:47,228 --> 00:23:48,529
Si derrota a Nam Seung-sik,
312
00:23:49,063 --> 00:23:50,898
el siguiente serás tú, Kim Eui-gyum.
313
00:23:51,699 --> 00:23:52,900
¿A dónde tengo que ir?
314
00:23:53,667 --> 00:23:54,568
Espera.
315
00:23:55,369 --> 00:23:56,871
No hay necesidad de pelear de inmediato.
316
00:23:57,404 --> 00:23:59,006
Primero tenemos que explorar.
317
00:24:00,207 --> 00:24:01,375
Vámonos ahora.
318
00:24:03,477 --> 00:24:04,712
Okay.
319
00:24:13,654 --> 00:24:14,889
¿Van de inmediato?
320
00:24:27,434 --> 00:24:30,037
¿Está por aquí el estudiante transferido de hoy?
321
00:24:33,307 --> 00:24:34,542
Te reconocí de inmediato.
322
00:24:35,643 --> 00:24:37,945
Vine por lo que escuché, sunbaenim.
323
00:24:38,846 --> 00:24:42,016
Si quieres controlar la escuela,
no es a Nam Seung-sik a quien debes buscar,
324
00:24:43,217 --> 00:24:44,985
sino a Kim Eui-gyum.
325
00:24:55,362 --> 00:24:57,064
Hablemos en un lugar tranquilo.
326
00:25:12,046 --> 00:25:13,714
¿Eres Lee Geon-jae de la
Secundaria Mumyeong?
327
00:25:15,883 --> 00:25:17,318
Creo que hay un malentendido.
328
00:25:18,152 --> 00:25:19,553
No quiero pelear.
329
00:25:20,621 --> 00:25:22,756
Entonces, ¿qué fue esa pelea
con Nam Seung-sik al llegar?
330
00:25:24,291 --> 00:25:25,826
Solo me defendí porque me atacó.
331
00:25:26,193 --> 00:25:27,928
Entonces, defiéndete de mí también.
332
00:25:43,911 --> 00:25:45,079
Oye, Eui-gyum.
333
00:25:45,079 --> 00:25:47,481
Eui-gyum, detente, detente.
Él no es alguien con quien debas pelear.
334
00:25:47,481 --> 00:25:49,416
- Quítate.
- ¡Oye, escúchame!
335
00:25:49,416 --> 00:25:50,584
Oye, si vas a pelear, que sea después, ¿sí?
336
00:25:50,584 --> 00:25:51,652
Te lo ruego, ¿sí?
337
00:25:51,886 --> 00:25:52,853
Ya lo dije.
338
00:25:54,255 --> 00:25:55,523
No quiero pelear.
339
00:25:56,390 --> 00:25:57,525
No me provoquen.
340
00:25:58,659 --> 00:26:00,261
Si peleo, morirás.
341
00:26:00,928 --> 00:26:02,696
En serio...
342
00:26:03,330 --> 00:26:04,265
Espera un momento.
343
00:26:05,032 --> 00:26:07,434
He escuchado mucho sobre ti
desde la secundaria.
344
00:26:10,004 --> 00:26:11,572
Me disculpo por lo de hoy.
345
00:26:14,608 --> 00:26:17,044
Eui-gyum y yo
no queríamos pelear, solo...
346
00:26:17,745 --> 00:26:20,147
Pensamos que también eras un matón
al que le gustaba usar los puños.
347
00:26:22,283 --> 00:26:23,284
Lo sentimos.
348
00:26:26,353 --> 00:26:27,788
Lo que ustedes hacen...
349
00:26:28,122 --> 00:26:29,890
¿En qué se diferencia
de lo que hacen los matones?
350
00:26:29,890 --> 00:26:30,791
Sé la diferencia.
351
00:26:31,525 --> 00:26:32,860
Nosotros solo golpeamos a los malos.
352
00:26:32,860 --> 00:26:34,495
Quédate quieto.
353
00:26:34,495 --> 00:26:35,396
Qué interesante.
354
00:26:37,064 --> 00:26:38,699
¿Quién decide quiénes son los malos?
355
00:26:40,234 --> 00:26:41,702
¿Soy un tipo malo o un tipo bueno?
356
00:26:45,139 --> 00:26:46,040
¿Y tú?
357
00:26:53,614 --> 00:26:56,050
A los que usan los puños
nunca les va bien al final.
358
00:26:58,352 --> 00:26:59,420
Hay que vivirlo para saberlo.
359
00:27:00,588 --> 00:27:02,323
Vívelo y siéntelo a fondo.
360
00:27:15,636 --> 00:27:16,704
Wow, carajo.
361
00:27:16,704 --> 00:27:18,539
Casi me orino.
Ver a Lee Geon-jae en persona...
362
00:27:18,539 --> 00:27:19,707
Esto es una locura, de verdad.
363
00:27:20,941 --> 00:27:22,276
¿Ese tipo es así de fuerte?
364
00:27:22,810 --> 00:27:24,778
Ni diez Kim Eui-gyum podrían vencerlo.
365
00:27:25,179 --> 00:27:26,981
Cuando sepan quién es Geol-jae,
366
00:27:26,981 --> 00:27:29,416
nadie en esta escuela se atreverá a desafiarlo.
367
00:27:30,451 --> 00:27:32,019
La escuela se volverá más tranquila.
368
00:27:32,987 --> 00:27:34,522
Por eso hay que ser fuerte.
369
00:27:41,595 --> 00:27:42,496
¿Y entonces?
370
00:27:43,063 --> 00:27:44,031
¿No peleaste?
371
00:27:44,431 --> 00:27:45,266
Sí.
372
00:27:45,466 --> 00:27:47,168
Sí, el estudiante transferido
373
00:27:47,801 --> 00:27:50,204
dijo que no tenía ninguna intención de pelear.
374
00:27:51,438 --> 00:27:52,840
¿Qué?
375
00:27:53,707 --> 00:27:55,442
¿Por qué los chicos de repente están así?
376
00:27:56,410 --> 00:27:58,379
¿Respetan los sentimientos de los demás?
377
00:28:01,982 --> 00:28:02,883
Seung-sik,
378
00:28:05,553 --> 00:28:06,587
¿Te parece divertido?
379
00:28:07,755 --> 00:28:10,457
Corre el rumor por toda la escuela de que
un estudiante de primer año te derrotó.
380
00:28:12,126 --> 00:28:12,960
¿En serio?
381
00:28:14,261 --> 00:28:16,797
¿Pero no se ha corrido el rumor de que a ti
te derrotó uno de primer año?
382
00:28:18,833 --> 00:28:19,700
¿Secundaria Mumyeong?
383
00:28:21,001 --> 00:28:23,904
Sí, es una escuela que casi nadie conoce.
384
00:28:24,438 --> 00:28:27,908
Es una especie de escuela experimental,
un lugar de locos.
385
00:28:28,576 --> 00:28:30,611
Como hay tantos delitos juveniles,
386
00:28:30,611 --> 00:28:32,913
los centros de menores no dan abasto.
387
00:28:33,180 --> 00:28:35,316
Como juntan a todos los malos en un solo lugar,
388
00:28:35,316 --> 00:28:36,584
solo aprenden cosas peores.
389
00:28:36,584 --> 00:28:37,518
¿No crees?
390
00:28:37,718 --> 00:28:41,055
Deben reeducar a los chicos,
no convertirlos en delincuentes.
391
00:28:41,055 --> 00:28:42,556
Así que el Ministerio de Justicia,
392
00:28:42,556 --> 00:28:44,992
creó esta extraña escuela experimental.
393
00:28:44,992 --> 00:28:46,894
Hay algunas escuelas como esta en todo el país.
394
00:28:47,194 --> 00:28:50,331
No es un centro de menores,
ni tampoco una escuela.
395
00:28:50,798 --> 00:28:52,766
En fin, los profesores de allí
396
00:28:52,766 --> 00:28:55,069
son quienes fomentan las peleas.
397
00:28:55,069 --> 00:28:58,639
Dicen que clasifican a los chicos por
su habilidad para pelear y los gestionan así.
398
00:29:00,741 --> 00:29:02,042
¿Conoces el campo de reeducación Samcheong?
399
00:29:02,276 --> 00:29:03,144
Sí.
400
00:29:03,144 --> 00:29:04,678
Donde antes encerraban a los gánsteres
401
00:29:04,678 --> 00:29:05,613
y los trataban como perros.
402
00:29:05,613 --> 00:29:07,148
Puedes pensar que es lo mismo.
403
00:29:07,681 --> 00:29:09,950
Pero en la Secundaria Mumyeong,
dicen que tienen que pelear todos los días.
404
00:29:09,950 --> 00:29:11,118
No tienen otra opción.
405
00:29:13,387 --> 00:29:14,321
Si no peleas allí,
406
00:29:14,321 --> 00:29:17,024
tienes que vivir como un completo perdedor.
407
00:29:17,258 --> 00:29:19,393
Pero Geol-jae vino a una escuela normal
como la nuestra.
408
00:29:19,393 --> 00:29:20,828
Que se haya transferido significa...
409
00:29:22,163 --> 00:29:24,365
Que era el mejor de la Secundaria Mumyeong.
410
00:29:25,666 --> 00:29:27,101
Si eres el mejor ahí, pueden transferirte
411
00:29:27,101 --> 00:29:27,935
A una preparatoria normal.
412
00:29:27,935 --> 00:29:31,105
Por eso siempre pelean
a muerte para transferirse.
413
00:29:31,405 --> 00:29:32,239
¿Entiendes?
414
00:29:37,411 --> 00:29:38,345
Wow, oye.
415
00:29:38,612 --> 00:29:39,513
Es Geol-jae.
416
00:29:39,880 --> 00:29:41,982
Si tuviéramos uno así de nuestro lado...
417
00:29:41,982 --> 00:29:44,084
No le tendríamos miedo a nada.
418
00:29:45,119 --> 00:29:45,953
¿Eh?
419
00:29:52,293 --> 00:29:53,828
¿Qué está pasando aquí?
420
00:29:58,098 --> 00:29:58,933
¡Oye, corramos!
421
00:29:58,933 --> 00:30:00,067
¡Oye, atrapémoslo!
422
00:30:01,035 --> 00:30:02,236
Wow, increíble, oye.
423
00:30:02,403 --> 00:30:03,571
Eui-gyum, vamos a ver.
424
00:30:03,571 --> 00:30:04,538
Ven rápido, vamos.
425
00:30:04,538 --> 00:30:06,373
Oye, vamos a ver, rápido.
Rápido, ven rápido.
426
00:30:29,630 --> 00:30:30,498
¡Oye!
427
00:30:38,672 --> 00:30:39,673
Maldición.
428
00:30:43,978 --> 00:30:44,912
¿Qué?
429
00:30:45,613 --> 00:30:46,647
¿Me estabas esperando?
430
00:30:49,950 --> 00:30:51,252
¿Tienes que llegar hasta el final?
431
00:30:54,855 --> 00:30:56,157
¿Qué bien, no?
432
00:30:56,457 --> 00:30:58,058
Como esperaba, la leyenda de Mumyeong.
433
00:30:58,792 --> 00:31:00,628
No sabía que eras tan famoso.
434
00:31:02,129 --> 00:31:02,997
Qué tal si...
435
00:31:03,797 --> 00:31:05,366
¿Jugamos un juego?
436
00:31:09,436 --> 00:31:10,771
Lo diré por última vez.
437
00:31:11,806 --> 00:31:13,407
Me haré invisible en la escuela.
438
00:31:15,843 --> 00:31:17,178
Así que déjenlo hasta aquí.
439
00:31:19,814 --> 00:31:21,248
Qué carisma.
440
00:31:22,416 --> 00:31:23,751
Pero ya es muy tarde.
441
00:31:24,652 --> 00:31:26,453
Mi orgullo está en juego.
442
00:31:39,533 --> 00:31:40,701
Mierda.
443
00:31:43,137 --> 00:31:45,306
Si te acercas más, mueres.
444
00:31:45,606 --> 00:31:47,174
Eres jodidamente genial.
445
00:31:49,076 --> 00:31:50,711
¿Qué haces?
Aún no he terminado.
446
00:32:02,756 --> 00:32:03,657
Detengámonos.
447
00:32:23,010 --> 00:32:24,011
Apártense del camino...
448
00:32:25,246 --> 00:32:26,347
Si quieren vivir.
449
00:32:37,525 --> 00:32:38,425
Oye, oye.
450
00:32:39,760 --> 00:32:40,928
¿Estás bien?
451
00:32:44,331 --> 00:32:45,299
¡Geol-jae!
452
00:32:45,799 --> 00:32:46,901
¡Geol-jae!
453
00:32:47,668 --> 00:32:48,502
Espera un momento.
454
00:32:50,738 --> 00:32:52,973
Vaya, eres una verdadera leyenda, ¿eh?
455
00:32:53,841 --> 00:32:55,609
Y sobre lo de antes,
me disculpo de nuevo.
456
00:32:55,609 --> 00:32:56,510
Lo siento.
457
00:33:01,649 --> 00:33:02,650
Ese tipo de antes...
458
00:33:03,217 --> 00:33:04,351
Parecía peligroso.
459
00:33:05,586 --> 00:33:06,520
Tú también lo sabes, ¿verdad?
460
00:33:07,054 --> 00:33:09,190
Pero no lo veas tan mal.
461
00:33:09,190 --> 00:33:10,457
Como dijiste...
462
00:33:10,558 --> 00:33:11,525
Que hay que experimentarlo para saberlo.
463
00:33:11,525 --> 00:33:13,861
Nosotros también
lo estamos experimentando ahora.
464
00:33:15,763 --> 00:33:18,265
Pero, sabes, no deberías meterte en problemas.
465
00:33:18,699 --> 00:33:20,167
Si se corre la voz en la escuela
sobre la pelea de hace un momento...
466
00:33:20,167 --> 00:33:21,669
Te meterás en muchos problemas, ¿verdad?
467
00:33:23,704 --> 00:33:25,105
Lo grabé.
468
00:33:27,308 --> 00:33:29,777
Solo una vez,
cuando necesite ayuda...
469
00:33:29,877 --> 00:33:32,012
¿Podrías ayudarme solo una vez?
¿Sí?
470
00:33:33,681 --> 00:33:35,049
¿Me estás amenazando ahora?
471
00:33:35,483 --> 00:33:37,051
No, no, no.
472
00:33:39,420 --> 00:33:41,989
Entonces me debes un favor, ¿sí?
473
00:33:42,323 --> 00:33:43,357
Solo una vez, ¿sí?
474
00:33:58,539 --> 00:34:01,609
(3+4-3t)-2
475
00:34:01,609 --> 00:34:02,443
Por...
476
00:34:02,943 --> 00:34:03,844
Qué divertido
477
00:34:04,445 --> 00:34:06,213
¿Quién decide quiénes son los malos?
478
00:34:07,248 --> 00:34:08,949
¿Soy un tipo malo o bueno?
479
00:34:09,617 --> 00:34:10,484
¿Y tú?
480
00:34:11,185 --> 00:34:13,353
Bien, ahora derivamos cada uno
con respecto a t, ¿de acuerdo?
481
00:34:13,821 --> 00:34:14,922
Bien, entonces
482
00:34:15,422 --> 00:34:17,123
3t² +...
483
00:34:23,831 --> 00:34:25,399
Reprobaste el examen de mitad de curso.
484
00:34:26,233 --> 00:34:27,835
Llamé a la academia y, ¿qué?
485
00:34:29,203 --> 00:34:30,704
Llegas tarde como si fuera
lo más normal del mundo,
486
00:34:31,338 --> 00:34:32,907
¿y ahora hasta te estás saltando las clases?
487
00:34:34,440 --> 00:34:35,442
Oye, Kim Eui-gyum.
488
00:34:37,844 --> 00:34:38,946
¿Qué demonios estás haciendo?
489
00:34:42,449 --> 00:34:44,185
¿Qué demonios estás haciendo, eh?
490
00:34:44,717 --> 00:34:45,553
¿Eh?
491
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
¿No vas a responder?
492
00:34:50,190 --> 00:34:51,391
¡Ya basta!
493
00:35:00,601 --> 00:35:01,735
¿Por qué golpeas al niño?
494
00:35:02,937 --> 00:35:04,405
Podrías preguntarle primero.
495
00:35:04,738 --> 00:35:06,941
¿Por qué lo hizo?
¿Qué está haciendo?
496
00:35:10,845 --> 00:35:11,745
Le estoy preguntando.
497
00:35:12,012 --> 00:35:14,081
¿No podemos resolverlo hablando sin golpear?
498
00:35:15,783 --> 00:35:16,717
Tú, lárgate.
499
00:35:17,418 --> 00:35:19,420
¡No escucha cuando se lo digo!
500
00:35:20,187 --> 00:35:22,256
Esta forma de obligarlo a estudiar
501
00:35:22,723 --> 00:35:23,991
Deberíamos parar con esto.
502
00:35:23,991 --> 00:35:25,960
¿Un niño que puede estudiar
falta a la academia?
503
00:35:29,396 --> 00:35:31,198
Tu método de enseñanza...
504
00:35:31,832 --> 00:35:34,568
¿No crees que está empeorando al niño?
505
00:35:36,737 --> 00:35:37,638
¿Qué dijiste?
506
00:35:38,973 --> 00:35:41,075
Por tu método de enseñanza...
507
00:35:41,609 --> 00:35:43,911
¡El niño está empeorando!
508
00:35:51,552 --> 00:35:52,953
Ya basta.
509
00:35:53,354 --> 00:35:54,188
Basta.
510
00:35:57,057 --> 00:35:57,892
Oye.
511
00:35:58,826 --> 00:36:00,594
Dijiste que lo traerías, ¿eh?
512
00:36:00,761 --> 00:36:01,929
¿Acaso te estoy extorsionando?
513
00:36:02,263 --> 00:36:03,164
No.
514
00:36:03,864 --> 00:36:06,133
Dijiste que me prestarías dinero.
515
00:36:06,133 --> 00:36:07,134
¿Lo hiciste o no?
516
00:36:07,434 --> 00:36:08,269
Lo hice.
517
00:36:08,402 --> 00:36:10,104
¿Me veo como un mendigo, eh?
518
00:36:10,371 --> 00:36:11,472
¿Acaso no tengo dinero?
519
00:36:12,173 --> 00:36:14,275
¡Dijiste que lo traerías hoy!
520
00:36:14,275 --> 00:36:15,910
¿Y por eso no traje dinero hoy, entiendes?
521
00:36:16,443 --> 00:36:18,179
Pero si ahora me dices que no lo tienes...
522
00:36:18,879 --> 00:36:20,481
¿Qué se supone que haga hoy, eh?
523
00:36:20,815 --> 00:36:22,516
Lo siento, Ki-yoon.
Mañana lo traeré sin falta.
524
00:36:24,952 --> 00:36:26,854
No mañana, hoy.
525
00:36:26,854 --> 00:36:28,622
¿Qué hago hoy? Maldición.
526
00:36:29,890 --> 00:36:31,826
¿Por qué no le da el dinero?
527
00:36:31,959 --> 00:36:35,129
En serio, ¿para qué llamamos a Ki-yoon?
528
00:36:35,129 --> 00:36:37,164
Exacto.
529
00:36:37,164 --> 00:36:38,933
Entonces ve tú y haz algo.
530
00:36:38,933 --> 00:36:40,100
¿Qué voy a hacer yo?
531
00:36:40,634 --> 00:36:42,903
Ki-yoon, en serio.
532
00:36:43,103 --> 00:36:45,439
Oye, ¿no es súper tierno el gordo?
533
00:36:46,106 --> 00:36:48,375
- Tiene los hombros así.
- Me dan ganas de vomitar.
534
00:36:48,943 --> 00:36:49,877
Oye, es su novio...
535
00:36:49,877 --> 00:36:50,911
¿Qué dices, loca?
536
00:36:50,911 --> 00:36:52,546
Estos gordos hermanos, mierda.
537
00:36:52,546 --> 00:36:53,781
Tienen la piel súper sensible...
538
00:36:53,781 --> 00:36:55,316
Si les pego en la cara,
se les revientan los labios.
539
00:36:55,316 --> 00:36:56,550
No puedo ni golpearlos, mierda.
540
00:37:01,522 --> 00:37:02,523
Oye, párate derecho.
541
00:37:04,091 --> 00:37:06,427
¡Párate derecho, idiota, derecho!
542
00:37:06,427 --> 00:37:08,262
Se enojó, se enojó.
543
00:37:08,262 --> 00:37:09,797
Qué buen golpe.
544
00:37:09,797 --> 00:37:10,898
Oye, graba bien.
545
00:37:11,232 --> 00:37:12,132
Tú también ven.
546
00:37:12,399 --> 00:37:14,235
Yo... mierda.
547
00:37:14,235 --> 00:37:16,904
¿Me estás avergonzando
frente a las chicas, eh?
548
00:37:18,139 --> 00:37:19,306
Qué gracioso.
549
00:37:19,306 --> 00:37:20,174
Oye, envíalo.
550
00:37:20,341 --> 00:37:21,809
- Párate derecho.
- Sí, sí.
551
00:37:21,809 --> 00:37:22,943
Oye, a mí también envíamelo.
552
00:37:23,010 --> 00:37:23,878
Oye, ya llegó.
553
00:37:24,145 --> 00:37:25,946
- Muéstrame.
- ¿No es gracioso?
554
00:37:26,780 --> 00:37:27,615
Oye.
555
00:37:28,082 --> 00:37:29,717
- ¿Te dije que lo trajeras?
- Qué tierno.
556
00:37:29,717 --> 00:37:31,285
¡Dijiste que lo traerías tú!
557
00:37:31,285 --> 00:37:32,186
Tengo que enviárselo a todos.
558
00:37:32,186 --> 00:37:35,089
Ya dejen de molestar a los débiles.
559
00:37:38,893 --> 00:37:41,128
Si no tienes dinero hoy, juega con nosotros.
560
00:37:42,730 --> 00:37:43,664
Ya llegaron, ya llegaron.
561
00:37:43,664 --> 00:37:45,733
- ¿Los conoces?
- ¿Quiénes son esos tipos?
562
00:37:45,733 --> 00:37:46,600
¿Quiénes se creen que son?
563
00:37:49,303 --> 00:37:51,205
Vamos a divertirnos un poco con ustedes.
564
00:37:55,075 --> 00:37:55,910
¿Vamos?
565
00:38:10,624 --> 00:38:12,493
Maldita sea.
¿Quiénes se creen que son estos tipos?
566
00:38:12,493 --> 00:38:13,360
Oye, Ga-ing.
567
00:38:13,360 --> 00:38:14,595
Sí.
568
00:38:14,962 --> 00:38:17,431
¿Quiénes son ustedes, en serio?
569
00:38:27,842 --> 00:38:28,976
¿Por qué, vas a grabar?
570
00:38:29,043 --> 00:38:29,877
Hay que grabar.
571
00:38:29,877 --> 00:38:30,911
Levántate.
572
00:38:30,978 --> 00:38:32,012
¿Quién te crees que eres, eh?
573
00:38:40,120 --> 00:38:41,121
¡Mierda!
574
00:38:51,265 --> 00:38:52,566
¡Oye! ¡Mierda!
575
00:38:53,300 --> 00:38:54,768
Oye, mierda.
576
00:39:03,244 --> 00:39:05,246
Maldito...
577
00:39:08,182 --> 00:39:09,016
Tengo hambre.
578
00:39:09,583 --> 00:39:10,885
Yo también.
579
00:39:15,222 --> 00:39:16,957
Levántate, Lee Gi-yun.
580
00:39:39,246 --> 00:39:40,114
¡Oye!
581
00:40:00,367 --> 00:40:02,870
Tendrás que lavar todo esto, carajo.
582
00:40:03,204 --> 00:40:04,071
¿Estás bien?
583
00:40:05,840 --> 00:40:07,274
Oigan, ¿quiénes somos?
584
00:40:08,075 --> 00:40:10,110
Somos los que castigan
a tipos malos como ustedes,
585
00:40:10,110 --> 00:40:12,179
los "Superhéroes de
la escuela secundaria", carajo.
586
00:40:17,751 --> 00:40:18,586
Oye, tú.
587
00:40:20,988 --> 00:40:22,523
¡Hijos de puta!
588
00:40:24,425 --> 00:40:26,160
¡Los voy a matar a todos, bastardos!
589
00:40:26,460 --> 00:40:27,728
Carajo.
590
00:40:39,840 --> 00:40:40,674
De nuevo.
591
00:40:40,674 --> 00:40:43,010
Al final, pelear es algo con lo que se nace.
592
00:40:43,377 --> 00:40:44,245
Golpea de nuevo.
593
00:40:52,720 --> 00:40:53,954
¡Te dije que golpees!
594
00:41:03,964 --> 00:41:04,865
Bien
595
00:41:06,800 --> 00:41:07,635
¡Bien!
596
00:41:10,504 --> 00:41:11,505
Eso es.
597
00:41:11,672 --> 00:41:12,573
Levántate.
598
00:41:13,107 --> 00:41:14,441
¡Levántate y golpea!
599
00:41:15,676 --> 00:41:17,778
Te gustaba acosar y golpear a los demás,
¿verdad?
600
00:41:19,113 --> 00:41:21,382
Hoy te voy a matar, igual que tú lo hacías.
601
00:41:27,188 --> 00:41:28,055
¿Qué haces?
602
00:41:29,590 --> 00:41:30,491
Levántate.
603
00:41:36,430 --> 00:41:37,531
¿A dónde crees que vas arrastrándote?
604
00:41:42,970 --> 00:41:45,339
Te crees superior
por molestar a los débiles, ¿eh?
605
00:41:45,573 --> 00:41:46,407
¿Eh?
606
00:41:54,782 --> 00:41:55,850
Por favor, sálvame.
607
00:41:57,051 --> 00:41:57,885
¿Qué?
608
00:41:59,086 --> 00:41:59,920
Sálvame.
609
00:42:00,120 --> 00:42:00,955
Está bien.
610
00:42:01,055 --> 00:42:02,323
- Te salvaré.
- Sálvame.
611
00:42:32,987 --> 00:42:34,188
¡Basta!
612
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-41032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.