All language subtitles for Miss Fortune [VIU.x264.1080p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,453 --> 00:00:58,747 Gold is expensive these days. 2 00:00:59,248 --> 00:01:01,291 If you want to survive in this world, 3 00:01:01,375 --> 00:01:02,668 you should focus on expensive goods. 4 00:01:03,047 --> 00:01:04,215 Right, Ji-hye? 5 00:01:04,298 --> 00:01:06,050 You're right. 6 00:01:06,133 --> 00:01:08,970 Especially diamonds. They're forever. 7 00:01:09,053 --> 00:01:11,973 I haven't known her for long. 8 00:01:12,056 --> 00:01:14,517 But she's introduced me to important people. 9 00:01:14,600 --> 00:01:16,394 She's a blessing. 10 00:01:16,477 --> 00:01:18,646 Is that so? Then... 11 00:01:19,480 --> 00:01:22,358 I forgot my phone. 12 00:01:22,441 --> 00:01:24,610 I'm about to get a call from an important buyer. 13 00:01:25,528 --> 00:01:27,071 I'll be right back. 14 00:01:27,154 --> 00:01:28,656 - See you. - Okay. 15 00:01:30,866 --> 00:01:32,614 It must be him. 16 00:01:32,681 --> 00:01:34,325 - The rich guy's son? - Yeah. 17 00:01:34,392 --> 00:01:36,163 She really is a blessing. 18 00:01:39,163 --> 00:01:40,563 (Staff Only) 19 00:01:47,967 --> 00:01:49,218 Okay... 20 00:02:08,487 --> 00:02:09,905 Let's do this. 21 00:02:10,948 --> 00:02:13,117 I can see what you see. 22 00:02:14,327 --> 00:02:16,370 - Enter the code. - 2485... 23 00:02:17,538 --> 00:02:19,332 2485... 24 00:02:19,415 --> 00:02:21,584 You brought the diamond, right? 25 00:02:21,667 --> 00:02:23,938 Of course I did. 26 00:02:24,005 --> 00:02:25,296 It's today's finale. 27 00:02:27,840 --> 00:02:28,883 Damn it... 28 00:02:28,966 --> 00:02:30,747 It's an old British model. 29 00:02:30,814 --> 00:02:32,011 Just hold on. 30 00:02:32,928 --> 00:02:34,889 Just do as you practiced. 31 00:02:34,972 --> 00:02:36,682 Remember this sound. 32 00:02:39,435 --> 00:02:40,608 Got it? 33 00:02:40,675 --> 00:02:42,688 One more time. 34 00:02:43,064 --> 00:02:45,082 Start from zero, 35 00:02:45,149 --> 00:02:46,150 and rotate until you hear this sound. 36 00:02:46,233 --> 00:02:47,234 Okay. 37 00:02:57,954 --> 00:02:58,913 I heard it! 38 00:03:01,666 --> 00:03:04,465 Memorize the number, 39 00:03:04,532 --> 00:03:05,753 and rotate the dial back to zero. 40 00:03:11,801 --> 00:03:15,137 Mom, go slow. 41 00:03:31,821 --> 00:03:34,156 You've finally come to me. 42 00:03:39,245 --> 00:03:42,164 Tell him that I'll go pick it up tomorrow. 43 00:03:42,248 --> 00:03:43,582 All right. 44 00:03:46,794 --> 00:03:51,215 This is a staff only room. 45 00:03:51,298 --> 00:03:52,758 What are you doing here? 46 00:03:53,634 --> 00:03:55,845 I can't find my phone. 47 00:03:56,554 --> 00:03:57,930 How strange. 48 00:03:58,013 --> 00:04:00,683 - Is someone in there? - What is it? 49 00:04:02,810 --> 00:04:05,271 - Oh, ma'am... - Yes? 50 00:04:05,354 --> 00:04:11,026 This room's security camera isn't working. 51 00:04:11,110 --> 00:04:13,654 Only this room? 52 00:04:13,738 --> 00:04:14,947 Yes. 53 00:04:23,456 --> 00:04:26,499 - May I check it? - All right. 54 00:04:29,920 --> 00:04:32,548 Ma'am, it's been disabled. 55 00:04:35,968 --> 00:04:38,179 Someone did this intentionally. 56 00:04:45,311 --> 00:04:47,980 Why is this open? 57 00:04:57,406 --> 00:04:58,369 Damn it... 58 00:04:58,449 --> 00:04:59,492 Mom, run! 59 00:05:14,590 --> 00:05:19,011 (Miss Fortune) 60 00:05:21,597 --> 00:05:23,098 Hello. 61 00:05:23,849 --> 00:05:26,352 It's so nice to meet you. 62 00:05:28,479 --> 00:05:30,147 I never thought I'd see this in my life. 63 00:05:33,609 --> 00:05:38,030 Oh, wow... 64 00:05:39,448 --> 00:05:40,616 Did you choose? 65 00:05:40,699 --> 00:05:43,244 It's a brand new product. 66 00:05:43,327 --> 00:05:45,079 The price starts at $5,000. 67 00:05:46,747 --> 00:05:48,207 Mom, can I really buy this? 68 00:05:49,208 --> 00:05:51,001 Stop asking! 69 00:05:51,627 --> 00:05:53,963 Wrap it up, please. 70 00:05:55,214 --> 00:05:57,550 You've been wanting this so much! 71 00:05:57,633 --> 00:05:59,802 You're right, Mom! 72 00:06:02,930 --> 00:06:03,973 It's him. 73 00:06:04,056 --> 00:06:05,057 (Georges) 74 00:06:05,140 --> 00:06:06,100 Quick, answer it! 75 00:06:07,017 --> 00:06:10,062 You should have called me when you got the jewel. 76 00:06:10,145 --> 00:06:12,314 What took you so long? 77 00:06:12,982 --> 00:06:14,567 It's no good. 78 00:06:15,276 --> 00:06:16,235 What? 79 00:06:16,318 --> 00:06:20,030 It's a fake, made in who-knows-where! 80 00:06:20,114 --> 00:06:22,408 What'll I do with you? 81 00:06:33,335 --> 00:06:34,461 Hi, there. 82 00:06:38,090 --> 00:06:39,884 Yes, Detective Kang? 83 00:06:40,676 --> 00:06:42,240 Detective Kang says that 84 00:06:42,621 --> 00:06:44,179 he found the pervert. 85 00:06:44,263 --> 00:06:46,432 - Get there at once. - Okay. 86 00:06:46,515 --> 00:06:48,491 Division 1, get ready! 87 00:06:48,558 --> 00:06:50,936 You too, Hyun-woo! 88 00:06:51,020 --> 00:06:52,730 You two, get your cameras! 89 00:06:52,813 --> 00:06:54,315 This is so unfair. 90 00:06:54,940 --> 00:06:56,442 Hyun-woo did nothing. 91 00:06:56,525 --> 00:06:58,360 Why does he get to go? 92 00:06:58,444 --> 00:07:00,847 This isn't his case, 93 00:07:00,914 --> 00:07:04,074 so why bring him? 94 00:07:04,158 --> 00:07:05,534 This is so annoying! 95 00:07:05,618 --> 00:07:07,828 Are you talking to me? 96 00:07:07,912 --> 00:07:09,322 I'm talking to myself. 97 00:07:09,389 --> 00:07:11,165 Choi, let's go. 98 00:07:11,248 --> 00:07:12,791 Sir, ignore him. 99 00:07:12,875 --> 00:07:14,710 Jae-wook, get the gear! 100 00:07:15,461 --> 00:07:19,006 (Georges Saint Pierre) 101 00:07:20,966 --> 00:07:21,967 I'm here. 102 00:07:27,473 --> 00:07:28,432 What's wrong with you? 103 00:07:28,515 --> 00:07:31,060 Why would you come here? 104 00:07:31,143 --> 00:07:32,311 That's going to stain! 105 00:07:33,270 --> 00:07:36,440 Why would you eat 106 00:07:36,523 --> 00:07:40,527 red noodles dressed in white? 107 00:07:40,611 --> 00:07:41,820 I don't want your spit! 108 00:07:41,904 --> 00:07:43,614 This is so annoying! 109 00:07:44,156 --> 00:07:45,324 Just sit down. 110 00:07:47,284 --> 00:07:50,955 It's a good thing the diamond's a fake. 111 00:07:51,038 --> 00:07:53,290 Jung hasn't reported it to the police. 112 00:07:53,374 --> 00:07:55,626 Who knew she'd replace it with a fake? 113 00:07:56,377 --> 00:07:59,588 If there's another scheme, tell me. 114 00:07:59,672 --> 00:08:01,507 Why would you come to a tailor 115 00:08:01,590 --> 00:08:04,218 for a scheme? 116 00:08:04,301 --> 00:08:06,887 Why are you so angry? 117 00:08:06,971 --> 00:08:08,681 Of course I'm angry! 118 00:08:08,764 --> 00:08:11,308 Why are you so sloppy? 119 00:08:11,892 --> 00:08:15,482 Never mind. It's over between us. 120 00:08:15,562 --> 00:08:16,563 The end! 121 00:08:16,647 --> 00:08:20,192 Don't overreact so much. 122 00:08:21,360 --> 00:08:25,239 And I'm the victim here! 123 00:08:25,322 --> 00:08:28,409 Your intel was wrong! 124 00:08:28,492 --> 00:08:30,369 You're blaming me? 125 00:08:30,452 --> 00:08:33,497 Okay, my intel was wrong. 126 00:08:33,580 --> 00:08:35,749 What about the job you pulled on Bang? 127 00:08:37,668 --> 00:08:41,130 If I were to run off with that money, 128 00:08:41,213 --> 00:08:44,842 he said 1,000 African children would die without that money. 129 00:08:44,925 --> 00:08:47,636 I couldn't steal it! Don't you see? 130 00:08:48,220 --> 00:08:51,056 Are you Robin Hood or something? 131 00:08:51,640 --> 00:08:54,184 Why care about world peace? 132 00:08:54,268 --> 00:08:55,978 Disappearing acts 133 00:08:56,061 --> 00:08:58,439 and swordfights are outdated. 134 00:08:58,522 --> 00:09:00,774 Your skills are old-fashioned. 135 00:09:00,858 --> 00:09:02,443 You're out of style! 136 00:09:02,776 --> 00:09:03,861 Just retire! 137 00:09:04,653 --> 00:09:06,822 This isn't just about me. 138 00:09:06,905 --> 00:09:09,116 All right, I'm out of style. 139 00:09:09,199 --> 00:09:12,327 But I need to get Joo-young out of this lifestyle. 140 00:09:12,411 --> 00:09:15,414 She's becoming more and more like a criminal. 141 00:09:18,167 --> 00:09:19,293 Georges... 142 00:09:20,502 --> 00:09:24,715 I'll finish one big job, 143 00:09:24,798 --> 00:09:26,717 then retire for good. 144 00:09:26,800 --> 00:09:29,720 Think of Joo-young, and give me one last chance. 145 00:09:30,471 --> 00:09:32,431 Georges... Georges... 146 00:09:33,057 --> 00:09:33,967 Please, Georges... 147 00:09:34,034 --> 00:09:35,851 Only your acting has improved. 148 00:09:35,934 --> 00:09:39,021 Joo-young's your daughter, not mine! 149 00:09:39,104 --> 00:09:43,942 You're the one who decided to adopt her, for her sake. 150 00:09:45,110 --> 00:09:46,945 - Georges... - Hurry up! 151 00:09:49,740 --> 00:09:50,824 I'll help you. 152 00:09:53,035 --> 00:09:54,078 Be careful. 153 00:09:54,828 --> 00:09:55,923 This is your last chance, 154 00:09:55,990 --> 00:09:57,790 for Joo-young's sake. 155 00:09:57,873 --> 00:10:00,209 All right, I got it. 156 00:10:00,292 --> 00:10:01,543 Stop touching me. 157 00:10:02,377 --> 00:10:03,587 Let's see... 158 00:10:04,755 --> 00:10:05,836 It's your last job, 159 00:10:05,903 --> 00:10:08,133 so it should be big. 160 00:10:08,884 --> 00:10:10,052 But most of them have been 161 00:10:10,135 --> 00:10:11,470 assigned to younger people. 162 00:10:15,557 --> 00:10:17,476 What are you hiding? 163 00:10:17,559 --> 00:10:18,285 What is it? 164 00:10:18,352 --> 00:10:20,521 It's not your level! 165 00:10:20,604 --> 00:10:22,523 - Give it here! - Oh, dear... 166 00:10:22,606 --> 00:10:25,400 Why is it turned off? 167 00:10:25,484 --> 00:10:26,568 Stop it! 168 00:10:27,111 --> 00:10:29,780 Why are you so violent? Give it back. 169 00:10:31,448 --> 00:10:34,409 You drive me insane! 170 00:10:34,493 --> 00:10:36,161 Before you hear about this, 171 00:10:36,245 --> 00:10:38,872 your rival Mi-ja tried her hand at this job, too. 172 00:10:38,956 --> 00:10:42,334 She was buried up to her neck 173 00:10:42,417 --> 00:10:44,253 in the mountains. 174 00:10:44,336 --> 00:10:45,754 Are you crazy? 175 00:10:46,171 --> 00:10:48,924 How can you compare me to her? 176 00:10:49,007 --> 00:10:51,385 I'm her role model! 177 00:10:52,886 --> 00:10:54,346 I'll explain, so listen up. 178 00:10:56,557 --> 00:10:58,809 His name is Park Wan-kyu. 179 00:10:58,892 --> 00:11:00,602 Aged 43, no steady job. 180 00:11:00,686 --> 00:11:02,688 His father has Alzheimer's. 181 00:11:02,771 --> 00:11:07,025 He just buys antiques 182 00:11:07,109 --> 00:11:09,987 and sells them for profit. 183 00:11:10,529 --> 00:11:11,864 It's a small job. 184 00:11:12,698 --> 00:11:13,915 Around $50M. 185 00:11:13,982 --> 00:11:16,451 That's all I know. 186 00:11:18,036 --> 00:11:19,163 $50M? 187 00:11:19,538 --> 00:11:20,873 It's too difficult. 188 00:11:27,921 --> 00:11:29,006 I'll do it. 189 00:11:30,215 --> 00:11:32,176 (Gentle Detective 24) 190 00:11:42,311 --> 00:11:44,605 You're under arrest for assault! 191 00:11:45,731 --> 00:11:48,400 He's really something! 192 00:11:49,651 --> 00:11:53,572 Let's invite him to dinner some time. 193 00:11:54,198 --> 00:11:56,491 Yes, of course. 194 00:12:05,375 --> 00:12:08,003 (Resignation Letter) 195 00:12:21,350 --> 00:12:22,601 Here, drink. 196 00:12:25,687 --> 00:12:28,106 The higher-ups love you. 197 00:12:28,190 --> 00:12:31,276 We've been getting flack for corruption 198 00:12:31,360 --> 00:12:32,361 and police brutality. 199 00:12:32,444 --> 00:12:35,072 But you appeared 200 00:12:35,155 --> 00:12:36,531 and everything died down. 201 00:12:37,324 --> 00:12:40,849 Hyun-woo, you're so lucky 202 00:12:40,916 --> 00:12:42,537 to be loved. 203 00:12:43,038 --> 00:12:44,164 You'll get promoted... 204 00:12:44,248 --> 00:12:45,740 I came here to be a detective, 205 00:12:45,807 --> 00:12:47,459 not an actor. 206 00:12:49,169 --> 00:12:50,254 I'm leaving. 207 00:12:50,337 --> 00:12:52,464 What do you want? 208 00:12:52,547 --> 00:12:54,216 If you don't quit, 209 00:12:54,299 --> 00:12:55,801 I'll give you anything. 210 00:12:57,302 --> 00:12:59,012 Forget the cameras, 211 00:12:59,096 --> 00:13:00,847 and assign me a case. 212 00:13:02,391 --> 00:13:04,559 Huh? That's it? 213 00:13:04,643 --> 00:13:05,686 Yes. 214 00:13:05,766 --> 00:13:07,652 I want to solve a case 215 00:13:07,719 --> 00:13:10,983 and prove my skills. 216 00:13:11,650 --> 00:13:12,734 All right. 217 00:13:13,235 --> 00:13:14,987 That's not hard at all. 218 00:13:15,612 --> 00:13:17,531 We have so many cases. 219 00:13:21,071 --> 00:13:25,581 What shall I wear today. 220 00:13:36,633 --> 00:13:38,176 I'm home. 221 00:13:38,719 --> 00:13:41,471 Where the hell have you been? 222 00:13:42,889 --> 00:13:44,224 Hey, wait. 223 00:13:44,725 --> 00:13:48,270 Have you seen my spangly Prada jacket? 224 00:13:49,771 --> 00:13:50,897 I know nothing about it. 225 00:13:52,149 --> 00:13:54,651 You sold it, didn't you? 226 00:13:55,902 --> 00:13:58,822 Mom, throw away everything. 227 00:13:58,905 --> 00:14:00,170 They're all out of style. 228 00:14:00,237 --> 00:14:02,701 Why keep everything? 229 00:14:03,285 --> 00:14:05,203 You know nothing. 230 00:14:05,871 --> 00:14:08,332 Fashion trends come and go, 231 00:14:08,415 --> 00:14:10,625 then come back again. 232 00:14:10,709 --> 00:14:14,254 These are just waiting for the right time. 233 00:14:14,838 --> 00:14:16,465 I paid for your English, 234 00:14:16,548 --> 00:14:20,010 art and Taekwondo lessons... 235 00:14:20,093 --> 00:14:21,553 You're right. 236 00:14:21,636 --> 00:14:22,860 But I had to quit 237 00:14:22,927 --> 00:14:25,140 when the trend ended. 238 00:14:25,640 --> 00:14:27,642 Let's see, what skill did I master? 239 00:14:30,312 --> 00:14:31,229 Nothing. 240 00:14:32,189 --> 00:14:35,421 There's nothing. 241 00:14:35,488 --> 00:14:37,361 Nothing at all. 242 00:14:38,945 --> 00:14:40,238 That brat... 243 00:14:42,657 --> 00:14:44,201 She always talks back to me. 244 00:14:46,203 --> 00:14:49,498 (Merida Concert Hall) 245 00:14:52,501 --> 00:14:54,294 Did you enjoy the concert? 246 00:14:54,378 --> 00:14:55,879 I loved it. 247 00:14:55,962 --> 00:14:58,924 It was fantastic. 248 00:14:59,007 --> 00:15:00,133 Oh! 249 00:15:02,344 --> 00:15:04,888 - Long time no see. - Who are you? 250 00:15:05,806 --> 00:15:07,391 Hello, I'm... 251 00:15:10,394 --> 00:15:13,271 So-yul's college friend. 252 00:15:13,355 --> 00:15:16,441 You studied in Stuttgart together? 253 00:15:17,025 --> 00:15:19,820 I need to use the bathroom. 254 00:15:20,570 --> 00:15:23,532 Shall we go together? 255 00:15:23,865 --> 00:15:24,866 Sure. 256 00:15:32,207 --> 00:15:34,042 You're so strong. 257 00:15:34,126 --> 00:15:38,088 - The concert was great. - So great. 258 00:15:38,171 --> 00:15:39,172 Right? 259 00:15:41,758 --> 00:15:45,637 What did he say? Stuttgart? 260 00:15:48,056 --> 00:15:50,058 Do you even know where that is? 261 00:15:50,142 --> 00:15:54,938 You won't be able to swindle that guy. 262 00:15:55,522 --> 00:15:58,150 You're not smart enough. 263 00:15:58,733 --> 00:16:02,279 He might be interested for a while... 264 00:16:02,362 --> 00:16:04,364 But he'll stop calling 265 00:16:04,448 --> 00:16:06,616 as soon as he realizes how dumb you are. 266 00:16:06,700 --> 00:16:07,993 Say what you came to say. 267 00:16:08,076 --> 00:16:09,661 I'm busy, you know. 268 00:16:09,744 --> 00:16:13,331 I'm going to retire after one last job. 269 00:16:14,332 --> 00:16:15,333 Retire? 270 00:16:17,002 --> 00:16:20,464 Help me out. Tell me your story. 271 00:16:20,547 --> 00:16:23,341 Why should I do that? 272 00:16:23,425 --> 00:16:25,802 Oh, you're so stupid. 273 00:16:26,928 --> 00:16:29,806 Don't you know the phrase "tit for tat"? 274 00:16:30,682 --> 00:16:31,600 So... 275 00:16:33,602 --> 00:16:35,270 How big is this job? 276 00:16:40,400 --> 00:16:42,319 You know him, right? 277 00:16:48,492 --> 00:16:50,744 - You're going to steal from him? - Yeah. 278 00:16:50,827 --> 00:16:51,786 - You? - Yeah. 279 00:16:51,870 --> 00:16:53,163 - All alone? - Yeah. 280 00:16:57,250 --> 00:17:00,879 Fine, I'll let you dig your own grave. 281 00:17:01,546 --> 00:17:02,589 Ready? 282 00:17:03,798 --> 00:17:06,092 His name is Park Wan-kyu. 283 00:17:06,176 --> 00:17:08,303 He goes by "luxury_kyu". 284 00:17:10,138 --> 00:17:12,557 His hobby is to show off 285 00:17:12,641 --> 00:17:14,267 how rich he is on social media. 286 00:17:18,271 --> 00:17:19,731 (Watches as sexy as Porsche) 287 00:17:19,814 --> 00:17:20,941 (What should I take to work today?) 288 00:17:21,024 --> 00:17:23,902 He loves his cat, 289 00:17:23,985 --> 00:17:25,737 who came all the way from Seattle. 290 00:17:25,820 --> 00:17:27,447 His name is Pepe. 291 00:17:30,408 --> 00:17:32,369 His father's name is Park Ki-hyung. 292 00:17:32,452 --> 00:17:34,663 His ancestors were pro-Japanese. 293 00:17:35,330 --> 00:17:36,760 He's a broker 294 00:17:36,827 --> 00:17:38,792 who earns money 295 00:17:38,875 --> 00:17:40,527 by selling cultural artifacts to Japan. 296 00:17:40,594 --> 00:17:41,127 My darling. 297 00:17:47,801 --> 00:17:48,969 Yes, sir? 298 00:17:49,803 --> 00:17:51,680 Mom, I'm hungry. 299 00:17:51,763 --> 00:17:55,392 Now and then, he suffers from Alzheimer's. 300 00:17:55,475 --> 00:17:56,396 Come on! 301 00:17:56,476 --> 00:17:58,019 - Here you go. - Thank you. 302 00:18:00,438 --> 00:18:01,606 It's tasty! 303 00:18:03,441 --> 00:18:07,112 That doesn't sound risky at all. 304 00:18:07,946 --> 00:18:10,365 Why did your plan fail? 305 00:18:14,119 --> 00:18:15,954 I heard that 306 00:18:16,037 --> 00:18:18,290 there are expensive artifacts in their basement. 307 00:18:19,874 --> 00:18:22,043 I decided to act. 308 00:18:32,137 --> 00:18:33,471 Hey, lady... 309 00:18:36,057 --> 00:18:38,810 They have a loyal servant. 310 00:18:41,021 --> 00:18:42,647 Her name is Kumiko, 311 00:18:42,731 --> 00:18:45,358 she's the butler and she oversees everything. 312 00:19:03,001 --> 00:19:06,713 Help me, somebody! Anybody! 313 00:19:07,505 --> 00:19:09,382 Someone save me! 314 00:19:09,799 --> 00:19:10,759 Please... 315 00:19:12,969 --> 00:19:14,429 What the hell? 316 00:19:15,555 --> 00:19:17,807 No, go away! 317 00:19:27,108 --> 00:19:28,318 What are you doing? 318 00:19:29,361 --> 00:19:32,614 Just the thought of that family... 319 00:19:35,575 --> 00:19:38,078 You think you can handle it? 320 00:19:40,205 --> 00:19:41,105 That's my story. 321 00:19:41,172 --> 00:19:42,624 Call me when you start. 322 00:19:43,458 --> 00:19:44,417 Wait! 323 00:19:45,126 --> 00:19:48,672 I won't be able to sell artifacts. 324 00:19:49,422 --> 00:19:53,301 I need something of real value. 325 00:19:54,010 --> 00:19:55,136 You're right. 326 00:19:55,553 --> 00:20:00,141 Artifacts are too bitter to even eat. 327 00:20:00,225 --> 00:20:02,018 Try to think. 328 00:20:04,521 --> 00:20:05,480 - Gold! - Gold? 329 00:20:05,563 --> 00:20:06,815 - Gold! - They have gold? 330 00:20:07,399 --> 00:20:08,953 The idiot son told me 331 00:20:09,020 --> 00:20:11,236 that his father... 332 00:20:11,736 --> 00:20:12,612 What? 333 00:20:12,696 --> 00:20:15,281 Yi's pine tree painting! 334 00:20:16,074 --> 00:20:17,325 Yi... 335 00:20:17,409 --> 00:20:19,911 Yi In-sang's pine tree painting! 336 00:20:19,994 --> 00:20:21,621 Yi In-sang's pine tree painting? 337 00:20:21,705 --> 00:20:25,834 The beautiful painting and the gold... 338 00:20:27,001 --> 00:20:28,712 Might be related. 339 00:20:28,795 --> 00:20:29,796 You don't remember? 340 00:20:29,879 --> 00:20:33,133 I failed to go near their basement! 341 00:20:33,216 --> 00:20:34,968 That's not a brag. 342 00:20:35,051 --> 00:20:37,011 Okay, that's it. 343 00:20:37,804 --> 00:20:38,805 Bye, good luck. 344 00:20:41,599 --> 00:20:44,102 Stupid wench. 345 00:20:46,396 --> 00:20:49,607 Yi In-sang's pine tree painting? 346 00:21:01,745 --> 00:21:03,121 Aren't you... 347 00:21:04,664 --> 00:21:05,623 Melissa? 348 00:21:10,754 --> 00:21:11,838 Have you been well? 349 00:21:15,133 --> 00:21:18,344 What was your real name? 350 00:21:21,473 --> 00:21:22,474 Min-ah. 351 00:21:23,600 --> 00:21:26,352 - Shin Min-ah. - Right, it was Min-ah. 352 00:21:29,439 --> 00:21:30,815 How have you been? 353 00:21:31,524 --> 00:21:32,400 Me? 354 00:21:33,651 --> 00:21:34,944 Thanks to you, 355 00:21:36,154 --> 00:21:38,907 I'm divorced and free. 356 00:21:40,950 --> 00:21:42,535 Oh... 357 00:21:42,619 --> 00:21:45,246 I'm kidding. That was ages ago. 358 00:21:48,124 --> 00:21:51,169 Oh, how's Joo-young? 359 00:21:53,880 --> 00:21:54,839 Joo-young? 360 00:21:55,423 --> 00:21:58,760 Don't you remember? I taught her climbing. 361 00:21:59,385 --> 00:22:03,515 My friend runs a climbing center in the USA. 362 00:22:03,598 --> 00:22:07,101 I sent him a video of Joo-young, 363 00:22:07,185 --> 00:22:08,770 and he was impressed. 364 00:22:09,354 --> 00:22:11,981 Do you want to send her there? 365 00:22:16,069 --> 00:22:17,028 Here... 366 00:22:17,946 --> 00:22:18,863 Take it. 367 00:22:19,864 --> 00:22:21,241 It's his phone number. 368 00:22:22,534 --> 00:22:24,536 Call him when you get the chance. 369 00:22:25,495 --> 00:22:27,580 I'm leaving for the USA too, 370 00:22:27,664 --> 00:22:29,165 so I can look after her. 371 00:22:29,249 --> 00:22:30,291 Oh... 372 00:22:31,835 --> 00:22:33,294 I see. 373 00:22:33,378 --> 00:22:35,755 I don't mean to overstep... 374 00:22:35,839 --> 00:22:37,465 But Joo-young shouldn't 375 00:22:38,800 --> 00:22:43,429 have to live like you do. 376 00:22:52,856 --> 00:22:55,984 Lee Tae-woon, the youngest of the DS Construction family. 377 00:22:56,067 --> 00:22:58,611 Initiating step one. 378 00:23:14,878 --> 00:23:15,962 Are you up? 379 00:23:18,423 --> 00:23:20,133 I dozed off. 380 00:23:20,216 --> 00:23:22,093 You live in Munjong-dong, right? 381 00:23:22,176 --> 00:23:24,012 I just followed the GPS. 382 00:23:24,429 --> 00:23:25,305 I do. 383 00:23:26,055 --> 00:23:28,141 Oh, that's my place. 384 00:23:28,224 --> 00:23:29,934 I'll get off here. 385 00:23:30,018 --> 00:23:31,561 Okay, hold on. 386 00:23:42,572 --> 00:23:43,990 Thank you. 387 00:23:49,287 --> 00:23:51,214 There's a cafe 388 00:23:51,281 --> 00:23:53,374 that sells delicious macarons. 389 00:23:53,458 --> 00:23:55,335 Do you want to come with me? 390 00:23:55,418 --> 00:23:56,419 Maybe next time. 391 00:24:20,902 --> 00:24:23,321 Joo-young, your wallet... 392 00:24:23,404 --> 00:24:25,239 Step one is a success. 393 00:24:36,751 --> 00:24:38,294 (Suspect of fraud Kim Jung-sook) 394 00:24:40,296 --> 00:24:42,054 This is her address... 395 00:24:42,121 --> 00:24:45,051 This was super expensive! 396 00:24:45,134 --> 00:24:47,136 - Oh, a tattoo! - Let me see! 397 00:24:47,220 --> 00:24:48,805 Why don't you get one, too? 398 00:24:48,888 --> 00:24:51,224 - Where should I get it? - Your head! 399 00:24:51,307 --> 00:24:53,351 - His head! - My head! 400 00:24:55,937 --> 00:24:57,230 What about your belly? 401 00:24:58,272 --> 00:25:00,400 Those hoodlums... 402 00:25:11,995 --> 00:25:12,996 Joo-young! 403 00:25:13,788 --> 00:25:17,000 You surprised me. What do you want? 404 00:25:17,083 --> 00:25:19,877 Where have you been? 405 00:25:19,961 --> 00:25:22,588 Were you working someone? 406 00:25:22,672 --> 00:25:24,257 Go away. I'm tired. 407 00:25:24,340 --> 00:25:27,677 Joo-young, buy us meat. 408 00:25:27,760 --> 00:25:30,054 It's been forever since we've eaten meat. 409 00:25:30,138 --> 00:25:32,181 I don't have money. I left my wallet in the car. 410 00:25:32,265 --> 00:25:35,852 - You're lying! - You're rich! 411 00:25:35,935 --> 00:25:39,856 - Meat, meat! - Wallet! 412 00:25:42,900 --> 00:25:44,610 Those pricks... 413 00:25:44,694 --> 00:25:45,695 Hey! 414 00:25:48,114 --> 00:25:49,615 - Huh? - Who's that guy? 415 00:25:53,619 --> 00:25:56,289 What are you doing, you hoodlums? 416 00:25:56,372 --> 00:25:57,749 Hoodlums? 417 00:25:57,832 --> 00:26:00,126 Hey, handle this. 418 00:26:00,209 --> 00:26:03,102 Mister, move along. 419 00:26:03,169 --> 00:26:05,715 - Mind your own business. - Hold on... 420 00:26:06,340 --> 00:26:08,968 This jerk looks familiar. 421 00:26:09,927 --> 00:26:12,138 I've seen you somewhere. 422 00:26:14,182 --> 00:26:15,266 You know me, right? 423 00:26:15,850 --> 00:26:18,853 - No. - Do you know this guy? 424 00:26:18,936 --> 00:26:22,231 Where have I seen him before? 425 00:26:22,774 --> 00:26:24,442 Wait, is he a celebrity? 426 00:26:24,525 --> 00:26:25,610 What? 427 00:26:26,652 --> 00:26:28,404 Oh, I remember now! 428 00:26:29,363 --> 00:26:32,492 He's the detective 429 00:26:32,575 --> 00:26:34,535 from "Gentle Detective 24"! 430 00:26:34,619 --> 00:26:37,121 The guy in white slacks? 431 00:26:37,205 --> 00:26:40,294 The detective documentary airing on MBS! 432 00:26:40,374 --> 00:26:41,253 It's him! 433 00:26:41,336 --> 00:26:45,505 We're talking to a celebrity detective... 434 00:26:46,631 --> 00:26:47,673 He's a real detective. 435 00:26:51,969 --> 00:26:55,264 We're sorry, sir. You should have told us... 436 00:26:55,348 --> 00:26:57,642 - Sorry! - We apologize. 437 00:26:57,725 --> 00:26:58,726 Us, too. 438 00:26:58,810 --> 00:27:02,855 How dare you harass a girl passing by! 439 00:27:02,939 --> 00:27:05,149 It's not like that! 440 00:27:05,233 --> 00:27:08,027 We've known her for ages. 441 00:27:08,111 --> 00:27:09,779 We're like siblings! 442 00:27:09,862 --> 00:27:11,989 It's true! 443 00:27:12,073 --> 00:27:15,284 She taught us how to steal, 444 00:27:15,368 --> 00:27:17,495 smoke and fight! 445 00:27:17,578 --> 00:27:21,290 Hey, tell him. 446 00:27:21,374 --> 00:27:25,837 Explain this situation to him, please. 447 00:27:27,672 --> 00:27:30,091 Why is she crying? 448 00:27:32,051 --> 00:27:36,222 Could you walk me home? 449 00:27:36,305 --> 00:27:38,182 Of course. Just one moment. 450 00:27:38,558 --> 00:27:41,811 - You little... - We're telling the truth! 451 00:27:42,770 --> 00:27:44,188 - Let's go. - Explain it to him! 452 00:27:44,272 --> 00:27:46,440 You'd better watch yourselves. 453 00:27:46,524 --> 00:27:48,568 - Come on, tell him! - Shut up! 454 00:27:48,651 --> 00:27:51,863 - Why would you hit him? - Hey... 455 00:27:51,946 --> 00:27:53,281 Sorry. 456 00:28:00,496 --> 00:28:03,040 I could have punished them more. 457 00:28:03,624 --> 00:28:07,211 But overpolicing is a hot issue right now. 458 00:28:09,172 --> 00:28:10,631 This is it. 459 00:28:11,299 --> 00:28:13,009 I live right here. 460 00:28:14,635 --> 00:28:16,262 I see. 461 00:28:17,054 --> 00:28:19,640 - Thank you. - No problem. 462 00:28:57,261 --> 00:28:59,305 People keep telling me... 463 00:29:00,389 --> 00:29:02,433 That I look like DiCaprio. 464 00:29:03,601 --> 00:29:05,102 It's exhausting. 465 00:29:08,105 --> 00:29:10,733 Leo DiCaprio? 466 00:29:13,903 --> 00:29:15,071 Should I kill him? 467 00:29:20,409 --> 00:29:22,995 - Where are you going? - Out on a job. 468 00:29:23,621 --> 00:29:25,164 Don't follow me. Stay home. 469 00:29:26,332 --> 00:29:27,875 What about the security system? 470 00:29:35,216 --> 00:29:37,635 What about the wall? 471 00:29:42,431 --> 00:29:44,809 The program is difficult to use. 472 00:29:58,572 --> 00:29:59,573 Want to go twinsies? 473 00:30:00,116 --> 00:30:00,992 Not bad. 474 00:30:02,535 --> 00:30:05,371 - I'll go change. - Okay. 475 00:30:35,401 --> 00:30:37,361 - Is it stable? - Yeah. 476 00:30:37,445 --> 00:30:38,654 - Be careful. - Okay 477 00:30:38,738 --> 00:30:39,572 Go up. 478 00:30:44,035 --> 00:30:45,536 You're doing great. 479 00:30:48,414 --> 00:30:49,457 It's scary to watch! 480 00:31:01,552 --> 00:31:03,471 I'm exhausted. 481 00:31:19,570 --> 00:31:20,446 Over there! 482 00:31:22,490 --> 00:31:23,366 Careful. 483 00:31:26,911 --> 00:31:28,079 Hurry, run! 484 00:31:35,836 --> 00:31:36,754 Over there. 485 00:31:50,935 --> 00:31:54,313 - Here, kitty... - Go slow! 486 00:31:54,730 --> 00:31:56,649 That's it. 487 00:32:01,821 --> 00:32:03,739 Toward the door! 488 00:32:03,823 --> 00:32:06,951 I'm focusing, so be quiet. 489 00:32:17,128 --> 00:32:18,087 Right here. 490 00:32:19,004 --> 00:32:21,715 Come here, kitty. 491 00:32:22,675 --> 00:32:25,553 Do you want a treat? 492 00:32:39,692 --> 00:32:42,319 Pepe has disappeared. 493 00:32:42,403 --> 00:32:45,823 Oh, the cat from Seattle? 494 00:32:45,906 --> 00:32:48,993 That's right. What should I do? 495 00:32:49,827 --> 00:32:52,746 Why don't you put up fliers? 496 00:32:52,830 --> 00:32:54,039 Fliers? 497 00:32:58,419 --> 00:33:00,754 This smell... 498 00:33:01,839 --> 00:33:04,258 Money is the best. 499 00:33:06,177 --> 00:33:09,180 (Missing Cat) 500 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Dad! 501 00:33:14,685 --> 00:33:15,685 Dad! 502 00:33:17,688 --> 00:33:18,688 Dad! 503 00:33:21,108 --> 00:33:22,151 Dad! 504 00:33:23,444 --> 00:33:24,361 Dad! 505 00:33:24,987 --> 00:33:26,405 Where did he go? 506 00:33:26,489 --> 00:33:27,573 Dad! 507 00:33:32,453 --> 00:33:34,371 Oh, my baby. 508 00:33:35,789 --> 00:33:37,791 - Don't do that. - Why? 509 00:33:38,542 --> 00:33:40,000 What were you doing? 510 00:33:40,067 --> 00:33:41,045 I was looking for you. 511 00:33:41,128 --> 00:33:43,255 I had business in the basement. 512 00:33:44,006 --> 00:33:44,882 Let's eat. 513 00:33:45,633 --> 00:33:47,885 I can't eat while Pepe's missing! 514 00:33:47,968 --> 00:33:50,179 - Pepe? - Damn it! 515 00:33:51,722 --> 00:33:56,227 Just buy another cat! 516 00:33:56,310 --> 00:33:58,062 Another cat? 517 00:33:58,771 --> 00:34:03,275 Pepe is as valuable to me as my own life! 518 00:34:03,359 --> 00:34:07,488 I asked you to make sure 519 00:34:07,571 --> 00:34:11,116 Pepe doesn't run off while you clean! 520 00:34:11,200 --> 00:34:13,369 You're right. I'm sorry. 521 00:34:15,579 --> 00:34:18,332 We understand. 522 00:34:18,415 --> 00:34:20,251 But please eat first. 523 00:34:20,334 --> 00:34:22,211 Let's eat. 524 00:34:27,466 --> 00:34:28,676 Who's this? 525 00:34:30,553 --> 00:34:31,428 Yes? 526 00:34:32,638 --> 00:34:33,514 A cat? 527 00:34:34,098 --> 00:34:36,433 Oh, right! 528 00:34:37,434 --> 00:34:39,645 Someone innocent and sexy, 529 00:34:39,728 --> 00:34:41,772 like Monica Bellucci. 530 00:34:41,855 --> 00:34:45,234 I dream of older women. 531 00:34:45,859 --> 00:34:49,280 Where can I find someone who's motherly 532 00:34:49,363 --> 00:34:50,573 and kind? 533 00:34:56,704 --> 00:34:58,622 I'm right here! 534 00:35:00,124 --> 00:35:03,252 Monica... Monica Bellucci... 535 00:35:08,882 --> 00:35:10,050 Pepe? 536 00:36:42,226 --> 00:36:43,268 Thanks. 537 00:36:44,687 --> 00:36:46,657 You're the one who called, right? 538 00:36:46,724 --> 00:36:48,190 Pepe, are you okay? 539 00:36:49,525 --> 00:36:51,480 He came to my window 540 00:36:51,783 --> 00:36:54,279 on a sunlit morning. 541 00:36:56,073 --> 00:36:57,199 Like destiny. 542 00:37:03,664 --> 00:37:05,666 So, your name is Pepe. 543 00:37:07,835 --> 00:37:10,546 Thanks for being my friend. 544 00:37:15,884 --> 00:37:17,052 Excuse me... 545 00:37:17,678 --> 00:37:18,846 Hey, miss! 546 00:37:19,346 --> 00:37:22,766 Let me thank you! 547 00:37:23,350 --> 00:37:24,309 Please! 548 00:37:28,939 --> 00:37:30,315 Nice shot. 549 00:37:37,281 --> 00:37:38,157 Tae-woon. 550 00:37:39,742 --> 00:37:41,034 Joo-young... 551 00:37:45,126 --> 00:37:46,003 Here. 552 00:37:47,124 --> 00:37:49,960 I must be an idiot. 553 00:37:50,794 --> 00:37:53,422 I looked for it everywhere. 554 00:37:54,715 --> 00:37:58,427 I returned your wallet. 555 00:37:58,510 --> 00:38:00,012 Won't you do me a favor? 556 00:38:00,888 --> 00:38:01,972 What? 557 00:38:03,682 --> 00:38:04,683 Welcome. 558 00:38:07,102 --> 00:38:09,021 It's so cold. One udon, please. 559 00:38:09,104 --> 00:38:09,938 Yes, sir. 560 00:38:10,522 --> 00:38:12,107 She's super hot. 561 00:38:12,733 --> 00:38:14,534 Piss off. 562 00:38:14,601 --> 00:38:16,278 I'll make her mine. 563 00:38:17,613 --> 00:38:18,989 Look forward to it. 564 00:38:20,741 --> 00:38:22,117 Here, enjoy. 565 00:38:51,897 --> 00:38:52,815 Tae-woon. 566 00:38:53,690 --> 00:38:56,026 Let's go drink somewhere else. 567 00:38:57,903 --> 00:38:59,363 We haven't even finished this bottle. 568 00:39:02,115 --> 00:39:04,451 This place is crowded. 569 00:39:04,535 --> 00:39:07,162 Let's go someplace quieter. 570 00:39:07,746 --> 00:39:08,747 Shall we? 571 00:39:15,087 --> 00:39:16,171 Are you okay? 572 00:39:17,464 --> 00:39:19,049 I'm a little tipsy. 573 00:39:20,926 --> 00:39:22,469 - Let's go. - Okay. 574 00:39:28,392 --> 00:39:29,351 Thank you. 575 00:39:34,731 --> 00:39:36,650 Initiating step two. 576 00:39:40,779 --> 00:39:41,822 Joo-young... 577 00:39:43,282 --> 00:39:44,157 Yes? 578 00:39:45,117 --> 00:39:47,160 What? Already? 579 00:39:48,328 --> 00:39:49,538 I need to play coy. 580 00:39:50,122 --> 00:39:52,291 I can't do this. 581 00:39:53,500 --> 00:39:55,002 I should go. 582 00:39:55,669 --> 00:39:57,129 Already? 583 00:39:57,963 --> 00:40:00,340 We're moving too fast. 584 00:40:03,802 --> 00:40:06,388 You can't just leave. 585 00:40:06,471 --> 00:40:09,266 Let's meet up next time. 586 00:40:11,643 --> 00:40:14,605 Screw that. Come over here. 587 00:40:15,230 --> 00:40:17,149 What are you doing? 588 00:40:17,232 --> 00:40:19,902 You knew what you were getting into. 589 00:40:23,071 --> 00:40:25,824 Why are you doing this? 590 00:40:29,202 --> 00:40:30,746 - Shut up. - Someone help me! 591 00:40:31,872 --> 00:40:33,665 I knew it! 592 00:40:33,749 --> 00:40:36,460 My gut is always right! 593 00:40:36,543 --> 00:40:38,337 Who the hell are you? 594 00:40:38,420 --> 00:40:41,256 I'm a detective. Come here. 595 00:40:41,340 --> 00:40:42,257 Nonsense! 596 00:40:53,477 --> 00:40:54,561 You prick! 597 00:41:03,654 --> 00:41:06,198 Let go! I'm a detective! 598 00:41:07,199 --> 00:41:10,744 Don't try to fool me, you jerk. 599 00:41:20,671 --> 00:41:22,005 Arrogant prick. 600 00:41:23,882 --> 00:41:24,800 Come here. 601 00:41:29,304 --> 00:41:31,932 - All done. - Thank you. 602 00:41:33,225 --> 00:41:36,728 You keep appearing in my neighborhood. 603 00:41:36,812 --> 00:41:38,939 Are you looking for someone? 604 00:41:39,022 --> 00:41:43,318 Yes, I'm looking for a female fraud suspect. 605 00:41:43,402 --> 00:41:45,362 Apparently, she lives around here. 606 00:41:47,990 --> 00:41:50,534 - A fraud suspect? - Yes. 607 00:41:50,617 --> 00:41:53,954 I'll show you her picture. 608 00:41:54,037 --> 00:41:55,789 Tell me if she looks familiar. 609 00:41:57,958 --> 00:42:00,002 - Excuse me. - Of course. 610 00:42:01,461 --> 00:42:03,255 Yes, Detective Park. 611 00:42:03,338 --> 00:42:05,007 Right now? 612 00:42:07,300 --> 00:42:08,927 Yes, sir. I'll be right there. 613 00:42:13,306 --> 00:42:16,521 Sorry, I need to go back to the station. 614 00:42:16,601 --> 00:42:17,477 I see. 615 00:42:18,186 --> 00:42:19,187 Thanks. 616 00:42:20,355 --> 00:42:22,024 Goodbye. 617 00:42:36,038 --> 00:42:38,582 I wanted to reward you, 618 00:42:38,665 --> 00:42:40,500 but I couldn't reach you. 619 00:42:41,293 --> 00:42:42,669 You found Pepe... 620 00:42:43,670 --> 00:42:48,133 So, I wanted to thank you in person. 621 00:43:01,563 --> 00:43:03,899 I'm so surprised... 622 00:43:04,858 --> 00:43:06,651 How can this be? 623 00:43:08,153 --> 00:43:13,116 Wan-kyu, you look just like Leonardo DiCaprio. 624 00:43:14,242 --> 00:43:18,080 Your eyes, your nose, 625 00:43:18,163 --> 00:43:19,915 your mouth when you speak... 626 00:43:20,499 --> 00:43:22,542 How is this possible? 627 00:43:23,126 --> 00:43:25,754 I just had to say... 628 00:43:27,380 --> 00:43:29,132 Did I offend you? 629 00:43:29,966 --> 00:43:31,384 A while back... 630 00:43:32,719 --> 00:43:36,306 I used to hear that often. 631 00:43:36,389 --> 00:43:37,849 What do you do for a living? 632 00:43:37,933 --> 00:43:42,395 I majored in art, 633 00:43:42,479 --> 00:43:45,816 and I teach Asian art history. 634 00:43:46,399 --> 00:43:47,567 I see... 635 00:43:50,070 --> 00:43:53,448 Look, it's Yi In-sang's "Pine Tree". 636 00:43:54,032 --> 00:43:56,660 I love that painting. 637 00:43:57,244 --> 00:43:58,578 We have that at home. 638 00:43:59,996 --> 00:44:00,872 What? 639 00:44:01,623 --> 00:44:03,583 Don't joke. 640 00:44:04,167 --> 00:44:08,296 The original is in the National Museum of Korea. 641 00:44:09,047 --> 00:44:11,883 That one must be a fake. 642 00:44:11,967 --> 00:44:15,095 My dad only deals in originals, 643 00:44:15,178 --> 00:44:16,638 and it's in our basement. 644 00:44:16,721 --> 00:44:20,892 He's always going on about how expensive it is. 645 00:44:20,976 --> 00:44:25,021 Wan-kyu, you must be kidding. 646 00:44:25,856 --> 00:44:27,399 It's the truth. 647 00:44:27,983 --> 00:44:29,609 Do you want to come over tomorrow? 648 00:44:32,571 --> 00:44:34,197 Really? 649 00:44:34,281 --> 00:44:35,782 Do we have ramyeon at home? 650 00:44:37,576 --> 00:44:40,662 - I'm Lee Ji-hye. - Who? 651 00:44:41,788 --> 00:44:43,540 I'm Wan-kyu's acquaintance. 652 00:44:43,623 --> 00:44:45,750 Hold on, please. 653 00:44:48,461 --> 00:44:51,506 Someone named Lee Ji-hye is at the door. 654 00:44:52,507 --> 00:44:54,843 Wow, she really came? Wow! 655 00:44:55,677 --> 00:44:56,845 She really came! 656 00:44:56,928 --> 00:45:00,015 - Who is she? - I don't know, sir. 657 00:45:08,481 --> 00:45:10,233 - Hello. - Welcome. 658 00:45:10,317 --> 00:45:11,234 Come in. 659 00:45:32,422 --> 00:45:34,257 Dad, my friend's here! 660 00:45:34,341 --> 00:45:35,425 Hello. 661 00:45:39,054 --> 00:45:41,640 I told you about my female friend, right? 662 00:45:41,723 --> 00:45:43,975 This is my dad and my butler. 663 00:45:45,268 --> 00:45:48,021 Hello, I'm Lee Ji-hye. 664 00:45:48,104 --> 00:45:49,856 Welcome. 665 00:45:49,940 --> 00:45:50,676 If I'd known in advance, 666 00:45:50,743 --> 00:45:52,363 I would have prepared something. 667 00:45:52,946 --> 00:45:53,818 Dad. 668 00:45:54,236 --> 00:45:58,114 Down in the basement... What's it called? 669 00:45:58,198 --> 00:46:00,075 I suddenly can't remember. 670 00:46:00,158 --> 00:46:01,684 Ji-hye wouldn't believe that 671 00:46:01,751 --> 00:46:03,453 we have it in our basement. 672 00:46:03,536 --> 00:46:06,706 I told her I'd show it to her. 673 00:46:06,790 --> 00:46:08,250 I see. 674 00:46:08,333 --> 00:46:10,835 It's really there. Come on. 675 00:46:12,087 --> 00:46:13,797 I was telling the truth... 676 00:46:13,880 --> 00:46:17,550 Sir, will things be okay? 677 00:46:18,635 --> 00:46:21,680 Wan-kyu's always making trouble for us. 678 00:46:22,305 --> 00:46:24,891 We should be used to it by now. 679 00:46:27,769 --> 00:46:30,272 - Be careful. - Okay. 680 00:46:42,200 --> 00:46:43,201 It's over here. 681 00:46:46,663 --> 00:46:47,664 Here. 682 00:46:51,710 --> 00:46:53,295 This is the sword room. 683 00:46:54,838 --> 00:46:57,424 Everything is for show. 684 00:47:00,760 --> 00:47:03,388 They're real, but for show. 685 00:47:03,471 --> 00:47:04,806 This is the exhibition room. 686 00:47:07,934 --> 00:47:10,061 Everything is genuine. 687 00:47:10,145 --> 00:47:13,398 Let's see, the pine tree... 688 00:47:14,607 --> 00:47:16,484 Why are there so many pine trees? 689 00:47:18,903 --> 00:47:21,740 Let's see... 690 00:47:25,910 --> 00:47:27,037 Is that it? 691 00:47:44,804 --> 00:47:47,349 Why are there so many damn pine trees? 692 00:47:50,935 --> 00:47:52,103 Maybe I'm wrong. 693 00:47:55,357 --> 00:47:58,026 You majored in art? 694 00:47:58,109 --> 00:47:59,486 That's right. 695 00:48:04,991 --> 00:48:06,534 You like Yi's paintings? 696 00:48:07,285 --> 00:48:09,162 Yes, of course! 697 00:48:10,205 --> 00:48:15,418 He was one of the best painters of... 698 00:48:15,502 --> 00:48:17,295 If you majored in art, 699 00:48:17,379 --> 00:48:22,592 you must have an eye for forgeries. 700 00:48:24,135 --> 00:48:25,762 - Excuse me? - I'm asking you. 701 00:48:26,262 --> 00:48:31,017 Can you tell if what you just saw is a fake or not? 702 00:48:31,101 --> 00:48:32,930 Dad, you only deal in originals. 703 00:48:32,997 --> 00:48:34,604 There are no fakes. 704 00:48:40,110 --> 00:48:41,694 Of course... 705 00:48:47,867 --> 00:48:49,536 It's a fake. 706 00:48:50,703 --> 00:48:51,869 The real painting is 707 00:48:51,936 --> 00:48:54,541 in the museum. 708 00:48:59,003 --> 00:49:00,922 Oh, my. 709 00:49:01,923 --> 00:49:03,633 I should get going. 710 00:49:03,716 --> 00:49:06,052 You should stay here longer. 711 00:49:06,136 --> 00:49:09,889 I have a lecture today. 712 00:49:11,099 --> 00:49:12,600 Is that so? 713 00:49:14,018 --> 00:49:16,980 I guess I'll have to let you go, then. 714 00:49:17,063 --> 00:49:18,314 Thank you so much. 715 00:49:18,815 --> 00:49:21,317 Hopefully, I'll see you again. 716 00:49:21,401 --> 00:49:22,986 Yes, goodbye. 717 00:49:28,950 --> 00:49:32,245 I should have served you ramyeon. 718 00:49:32,328 --> 00:49:33,413 This way? 719 00:49:46,301 --> 00:49:47,302 Gap-deok? 720 00:50:29,052 --> 00:50:32,138 This stop is Miyoung Apartments. 721 00:50:32,639 --> 00:50:35,850 Next stop is Youngdeok University. 722 00:50:36,768 --> 00:50:41,189 If you wish to get off, please press the buzzer. 723 00:50:54,327 --> 00:50:56,079 Oops, my mistake. 724 00:51:01,960 --> 00:51:03,374 (Gentle Detective 24) 725 00:51:03,441 --> 00:51:04,921 (Saturdays, 7 p.m.) 726 00:51:20,270 --> 00:51:22,146 (Art Studies) 727 00:51:41,666 --> 00:51:42,834 Your flies are open. 728 00:51:43,876 --> 00:51:45,044 Never mind. 729 00:51:45,128 --> 00:51:49,090 Where's the bathroom? 730 00:51:50,216 --> 00:51:51,884 - Over there. - I see. 731 00:51:53,136 --> 00:51:54,053 Thanks, bye. 732 00:51:56,931 --> 00:52:00,018 - Bow properly. - Goodbye. 733 00:52:00,101 --> 00:52:01,352 See you tomorrow. 734 00:52:01,436 --> 00:52:02,437 - Who was that? - No idea. 735 00:52:11,404 --> 00:52:12,280 Look. 736 00:52:15,533 --> 00:52:18,953 Whoa, is it a museum? 737 00:52:19,037 --> 00:52:20,455 Right? 738 00:52:20,538 --> 00:52:23,750 Those jerks. 739 00:52:23,833 --> 00:52:26,044 So. Did you find out where they hid the gold? 740 00:52:27,170 --> 00:52:28,713 That's the thing. 741 00:52:29,339 --> 00:52:33,301 My nose isn't picking up 742 00:52:33,384 --> 00:52:35,553 anything of real value. 743 00:52:36,888 --> 00:52:40,266 What about you? Take a look. 744 00:52:40,350 --> 00:52:42,435 There are so many artifacts. 745 00:52:43,770 --> 00:52:45,396 Where are you going? 746 00:52:45,480 --> 00:52:49,025 These must be worth something. 747 00:52:49,108 --> 00:52:50,610 Read these. 748 00:52:51,861 --> 00:52:53,404 Why would I need these? 749 00:52:54,197 --> 00:52:57,784 You're too stupid for this job. 750 00:52:57,867 --> 00:52:59,786 You almost got caught. 751 00:53:00,536 --> 00:53:04,415 8th grade? You offend me! 752 00:53:04,999 --> 00:53:06,209 Do you know everything? 753 00:53:07,335 --> 00:53:08,211 No. 754 00:53:09,379 --> 00:53:11,005 You're dumber than an 8th grader. 755 00:53:11,089 --> 00:53:12,006 Shut up. 756 00:53:13,633 --> 00:53:15,510 (East Asian History) 757 00:53:17,220 --> 00:53:19,222 (Korean History) 758 00:53:19,305 --> 00:53:21,307 200 thousand cultural artifacts 759 00:53:21,391 --> 00:53:23,518 have been smuggled overseas. 760 00:53:23,601 --> 00:53:24,811 80 thousand of them went to Japan. 761 00:53:24,894 --> 00:53:26,396 (Korean History) 762 00:53:27,355 --> 00:53:30,108 Japan claims the matter was settled in 1965, 763 00:53:30,191 --> 00:53:32,151 when the Korea-Japan Treaty was signed. 764 00:53:37,699 --> 00:53:41,452 Our cultural artifacts are still 765 00:53:41,536 --> 00:53:43,955 being sold at high prices in Japan? 766 00:53:45,331 --> 00:53:46,457 That jerk... 767 00:53:48,000 --> 00:53:51,838 He's much worse than I am! 768 00:53:56,968 --> 00:53:58,549 That looks nice! 769 00:53:58,616 --> 00:54:00,054 That one, too! 770 00:54:00,138 --> 00:54:02,974 If you're tired, you can go home. 771 00:54:03,057 --> 00:54:07,603 No, I love helping people shop. 772 00:54:08,312 --> 00:54:10,565 This looks nice, too. 773 00:54:10,648 --> 00:54:11,858 It is nice! 774 00:54:13,151 --> 00:54:14,527 Oh, perfume! 775 00:54:16,362 --> 00:54:17,405 Welcome. 776 00:54:18,865 --> 00:54:20,324 It's nice. 777 00:54:22,368 --> 00:54:24,078 Would you like to test it? 778 00:54:29,000 --> 00:54:31,919 Has it been repackaged? 779 00:54:32,003 --> 00:54:33,921 Would you like to see? 780 00:54:34,005 --> 00:54:35,590 Do you need something? 781 00:54:35,673 --> 00:54:39,218 Oh, I thought I saw someone I know. 782 00:54:39,302 --> 00:54:40,303 I see. 783 00:54:40,386 --> 00:54:43,639 Would you like to buy it? 784 00:54:43,723 --> 00:54:44,932 Sure. 785 00:54:49,312 --> 00:54:52,732 Wan-kyu, your shoelaces are undone. 786 00:54:55,401 --> 00:54:59,197 Yes, ma'am. I'll do so. 787 00:55:01,741 --> 00:55:04,911 There you go. All done. 788 00:55:07,330 --> 00:55:08,247 What's wrong? 789 00:55:09,290 --> 00:55:11,042 Did I offend you? 790 00:55:15,129 --> 00:55:16,088 Damn it... 791 00:55:17,298 --> 00:55:18,966 I'll buy you everything. 792 00:55:20,051 --> 00:55:22,220 - Huh? - What do you need? 793 00:55:22,303 --> 00:55:24,639 Get up. 794 00:55:27,058 --> 00:55:29,560 I still remember it well. 795 00:55:29,644 --> 00:55:31,081 When I was 9, 796 00:55:31,148 --> 00:55:34,280 my mom tied my shoelaces 797 00:55:34,347 --> 00:55:35,733 before she died. 798 00:55:36,275 --> 00:55:37,944 That's the warmest 799 00:55:38,986 --> 00:55:41,364 memory I have. 800 00:55:41,447 --> 00:55:43,157 What on earth? 801 00:55:43,241 --> 00:55:45,409 You're just my type. 802 00:55:46,160 --> 00:55:50,873 Someone who's as kind as my mom, 803 00:55:50,957 --> 00:55:53,167 that's you. 804 00:55:53,709 --> 00:55:55,837 I'll carry everything. 805 00:56:02,718 --> 00:56:05,137 You're not brave. 806 00:56:06,514 --> 00:56:07,849 You're dumb. 807 00:56:08,766 --> 00:56:11,936 You swapped an original for a fake. 808 00:56:13,271 --> 00:56:15,064 You thought you wouldn't get caught? 809 00:56:15,690 --> 00:56:18,192 My wife invested in crypto, 810 00:56:18,276 --> 00:56:20,319 and blew all our savings. 811 00:56:21,070 --> 00:56:24,073 I had no choice. 812 00:56:24,991 --> 00:56:28,286 Forgive me, just this once! 813 00:56:28,369 --> 00:56:30,705 Don't blame your wife, you son of a gun! 814 00:56:31,497 --> 00:56:32,373 Sir... 815 00:56:35,334 --> 00:56:38,087 We've known each other for 10 years. 816 00:56:42,091 --> 00:56:45,970 Of course, I won't kill you. 817 00:57:00,985 --> 00:57:01,819 That's hot. 818 00:57:01,903 --> 00:57:03,863 - Are you okay? - Yes. 819 00:57:06,908 --> 00:57:11,579 You should go out and have a proper date. 820 00:57:12,663 --> 00:57:16,959 I suggested it, but she said no. 821 00:57:21,839 --> 00:57:23,382 The truth is... 822 00:57:24,967 --> 00:57:29,430 My parents died when I was young. 823 00:57:30,806 --> 00:57:34,936 So, my dream was to... 824 00:57:36,562 --> 00:57:37,563 I'm sorry. 825 00:57:41,025 --> 00:57:46,238 My dream was to have a family meal. 826 00:57:47,448 --> 00:57:50,159 I'm sorry if I upset you. 827 00:57:50,242 --> 00:57:52,954 Dad, stop bullying Ji-hye! 828 00:57:53,037 --> 00:57:54,080 Stop it! 829 00:57:57,833 --> 00:57:59,835 Old lady, you tried to eat up 830 00:57:59,919 --> 00:58:01,671 the music professor! 831 00:58:03,172 --> 00:58:07,301 I didn't try to "eat up" anything. 832 00:58:07,385 --> 00:58:09,637 I'm very picky about what I eat. 833 00:58:09,720 --> 00:58:11,514 And don't call me "old lady". 834 00:58:11,597 --> 00:58:12,682 Who's she? 835 00:58:14,266 --> 00:58:15,476 Not sure. 836 00:58:16,394 --> 00:58:20,773 She tried to swindle a guy out of his money. 837 00:58:27,822 --> 00:58:30,282 Do you know her? 838 00:58:37,415 --> 00:58:38,499 Darling... 839 00:58:39,250 --> 00:58:40,126 Darling? 840 00:58:40,751 --> 00:58:41,794 Darling... 841 00:58:42,670 --> 00:58:46,173 If I introduce this girl to you... 842 00:58:47,633 --> 00:58:49,427 What will you do for me? 843 00:58:57,268 --> 00:59:00,021 Oh, Japanese pottery! 844 00:59:04,275 --> 00:59:09,655 Its lines are so beautiful. 845 00:59:11,449 --> 00:59:12,575 Mr. Ki-hyung... 846 00:59:15,202 --> 00:59:19,749 I can feel the artisan's touch everywhere. 847 00:59:19,832 --> 00:59:20,791 Right. 848 00:59:23,502 --> 00:59:24,628 The truth is... 849 00:59:25,463 --> 00:59:30,718 My mother was Japanese. 850 00:59:31,302 --> 00:59:33,262 Really? Japanese? 851 00:59:34,346 --> 00:59:35,389 Yes! 852 00:59:35,473 --> 00:59:38,768 My Japanese name is Nanami! 853 00:59:40,436 --> 00:59:41,937 I see. 854 00:59:42,021 --> 00:59:48,402 So, we even had a Japanese pot just like this. 855 00:59:51,530 --> 00:59:54,700 Do you like umeboshi? 856 00:59:54,784 --> 00:59:56,077 Umeboshi? 857 00:59:58,746 --> 01:00:02,124 Looking at this pot... 858 01:00:03,918 --> 01:00:08,881 It makes me think of the umeboshi my mother used to make. 859 01:00:10,174 --> 01:00:13,719 My mom used to put it in my lunchbox. 860 01:00:14,678 --> 01:00:16,972 The other kids would bully me 861 01:00:17,056 --> 01:00:20,601 for being pro-Japanese. 862 01:00:21,435 --> 01:00:28,984 Now, I miss her umeboshi so much. 863 01:00:32,530 --> 01:00:33,739 Don't cry. 864 01:00:34,657 --> 01:00:35,658 Okay. 865 01:00:41,872 --> 01:00:44,333 Wait, hold on. 866 01:00:44,416 --> 01:00:45,376 It's her. 867 01:00:47,002 --> 01:00:50,381 - Are you sure? - Of course I am. 868 01:00:51,090 --> 01:00:55,219 She doesn't look like this anymore. 869 01:00:55,302 --> 01:00:58,305 She's great at disguises. 870 01:00:59,598 --> 01:01:01,976 Look, I'm right there. 871 01:01:02,059 --> 01:01:04,270 Can't you enhance the video? 872 01:01:04,353 --> 01:01:06,897 - It's possible. - Try it. 873 01:01:07,773 --> 01:01:09,525 But it'll take time. 874 01:01:10,151 --> 01:01:12,194 - Hurry it up! - Yes, sir. 875 01:01:13,863 --> 01:01:14,947 Just a moment. 876 01:01:15,447 --> 01:01:17,032 This isn't like CSI at all. 877 01:01:25,207 --> 01:01:27,376 It's been days, and still no results. 878 01:01:31,964 --> 01:01:32,923 Hello. 879 01:01:36,802 --> 01:01:38,012 Oh, hello! 880 01:01:39,305 --> 01:01:40,681 Do you live here? 881 01:01:40,764 --> 01:01:43,517 I thought you lived over there. 882 01:01:43,601 --> 01:01:47,938 Oh, I just moved here. 883 01:01:48,022 --> 01:01:49,356 I see. 884 01:01:49,440 --> 01:01:51,901 Who are you? 885 01:01:52,443 --> 01:01:56,238 I'm Detective Kim Hyun-woo of Yeongseo Police Station. 886 01:01:58,324 --> 01:02:01,410 (Police Kim Hyun-woo) 887 01:02:05,372 --> 01:02:07,041 Is this your mother? 888 01:02:07,833 --> 01:02:10,085 You're so beautiful. 889 01:02:10,961 --> 01:02:16,258 Now I know where Joo-young got her good looks. 890 01:02:16,342 --> 01:02:17,676 Not at all. 891 01:02:20,971 --> 01:02:23,933 Is your investigation going well? 892 01:02:24,016 --> 01:02:28,020 Yes, we got some good intel. 893 01:02:29,688 --> 01:02:33,859 I have an old picture of the suspect. 894 01:02:33,943 --> 01:02:35,361 Will you take a look? 895 01:02:36,070 --> 01:02:39,782 Ma'am, have you seen this woman around here? 896 01:02:39,865 --> 01:02:41,533 (Suspect of fraud Kim Jung-sook) 897 01:02:45,287 --> 01:02:46,664 I'll take a look. 898 01:02:49,667 --> 01:02:51,877 Let's see... 899 01:02:52,544 --> 01:02:54,588 I've heard she lives around here, 900 01:02:54,672 --> 01:02:57,091 but I can't find her. 901 01:03:02,012 --> 01:03:04,098 I've never seen her. 902 01:03:05,307 --> 01:03:06,517 I see... 903 01:03:06,600 --> 01:03:07,888 She might not live here. 904 01:03:07,955 --> 01:03:09,645 You're right. 905 01:03:09,728 --> 01:03:12,189 Oh, the stove! 906 01:03:12,273 --> 01:03:14,024 I left the stove on! 907 01:03:14,900 --> 01:03:17,528 Mom, how could you? 908 01:03:17,861 --> 01:03:20,656 - Joo-young! - Dammit... 909 01:03:21,824 --> 01:03:22,783 Yes? 910 01:03:24,201 --> 01:03:27,913 I'd like to buy you dinner some time. 911 01:03:28,622 --> 01:03:29,623 Joo-young! 912 01:03:29,999 --> 01:03:31,875 Hurry, you need to help me 913 01:03:31,959 --> 01:03:34,295 turn the stove off! 914 01:03:35,629 --> 01:03:37,840 - There might be a fire! - Okay, Mom! 915 01:03:38,799 --> 01:03:40,384 - Hurry up! - Bye. 916 01:03:41,719 --> 01:03:44,513 - Hurry! - I'm coming! 917 01:03:45,389 --> 01:03:46,265 Let's go! 918 01:03:46,348 --> 01:03:47,811 You shouldn't leave the stove on! 919 01:03:47,878 --> 01:03:49,893 - That was you! - What? 920 01:03:53,605 --> 01:03:56,066 We need to leave. 921 01:03:57,026 --> 01:03:58,652 Hurry up and pack. 922 01:04:01,280 --> 01:04:05,451 Aren't you sick of moving around? 923 01:04:05,534 --> 01:04:06,535 I'm sick of it. 924 01:04:07,202 --> 01:04:08,537 Of course I'm sick of it. 925 01:04:09,455 --> 01:04:11,999 But we have no choice, so pack! 926 01:04:12,082 --> 01:04:13,334 That hurts! 927 01:04:15,461 --> 01:04:16,795 I'll handle it. 928 01:04:16,879 --> 01:04:18,881 - What's wrong with you? - I said I'll handle it! 929 01:04:18,964 --> 01:04:19,965 Handle what? 930 01:04:21,300 --> 01:04:22,801 This hurts my ego. 931 01:04:24,219 --> 01:04:26,263 Didn't you see the look that detective gave me? 932 01:04:27,473 --> 01:04:29,933 Just one push, and he'll fall for me. 933 01:04:30,559 --> 01:04:31,977 So... 934 01:04:33,145 --> 01:04:34,936 Do your job 935 01:04:35,003 --> 01:04:37,733 while I distract him. 936 01:04:38,567 --> 01:04:40,944 No, we can't. 937 01:04:41,445 --> 01:04:43,906 We need to drop this job. 938 01:04:44,740 --> 01:04:47,701 And stop helping me with my jobs! 939 01:04:48,285 --> 01:04:50,829 You shouldn't follow my footsteps! 940 01:04:50,913 --> 01:04:54,041 You said you wanted to become a climber. 941 01:04:54,124 --> 01:04:58,629 I'll get you a good coach, no matter what. 942 01:04:58,712 --> 01:05:01,382 Don't waste your talent burgling houses. 943 01:05:01,465 --> 01:05:03,759 Now, hurry up and pack! 944 01:05:05,386 --> 01:05:07,262 Let's pull off this job, 945 01:05:07,346 --> 01:05:08,347 and then retire. 946 01:05:09,139 --> 01:05:13,894 I don't want to follow your footsteps, either. 947 01:05:15,562 --> 01:05:16,855 So... 948 01:05:17,606 --> 01:05:19,274 This will be our last job. 949 01:05:19,358 --> 01:05:20,442 Let's give it our all. 950 01:05:26,740 --> 01:05:27,950 I... 951 01:05:29,743 --> 01:05:32,079 Have good instincts. 952 01:05:34,206 --> 01:05:35,207 That detective... 953 01:05:36,834 --> 01:05:38,293 He'll like this color. 954 01:05:43,132 --> 01:05:45,509 - Oh. - Oh. 955 01:05:47,344 --> 01:05:49,388 - Eh. - Eh. 956 01:05:54,435 --> 01:05:57,354 - Hello? - Hyun-woo, it's me. 957 01:05:57,438 --> 01:05:58,689 Oh, Joo-young! 958 01:05:58,772 --> 01:06:01,483 I'm hungry. Do you want to get dinner? 959 01:06:05,362 --> 01:06:07,656 What about 2 hours later? 960 01:06:07,739 --> 01:06:09,450 I'll pick you up. 961 01:06:09,533 --> 01:06:12,953 But I'm hungry right now. 962 01:06:13,036 --> 01:06:13,985 Never mind. 963 01:06:14,052 --> 01:06:16,915 I'll eat udon at home. 964 01:06:17,708 --> 01:06:18,584 Sorry. 965 01:06:39,104 --> 01:06:40,731 Does it taste bad? 966 01:06:41,398 --> 01:06:42,693 Not at all. 967 01:06:42,774 --> 01:06:45,444 This place is famous for udon. 968 01:06:45,527 --> 01:06:47,291 I brought you here 969 01:06:47,358 --> 01:06:48,989 because you said you'd have udon. 970 01:06:57,372 --> 01:06:59,433 Enhancing the video 971 01:06:59,500 --> 01:07:00,667 will take more time. 972 01:07:02,169 --> 01:07:03,795 Mi-ja was arrested. 973 01:07:03,879 --> 01:07:07,341 Find out how the investigation is going. 974 01:07:13,305 --> 01:07:14,389 Hyun-woo. 975 01:07:15,307 --> 01:07:16,266 Should we... 976 01:07:18,602 --> 01:07:20,062 Go see a movie? 977 01:07:22,272 --> 01:07:23,899 - A movie? - Yes. 978 01:07:34,243 --> 01:07:35,285 How is it? 979 01:07:37,371 --> 01:07:38,956 It's delicious! 980 01:07:39,039 --> 01:07:40,207 Amazing! 981 01:07:41,416 --> 01:07:45,462 I followed my mother's recipe. 982 01:07:45,546 --> 01:07:47,339 I'm glad you like it. 983 01:07:49,007 --> 01:07:50,551 How is it, Wan-kyu? 984 01:07:55,305 --> 01:07:56,473 It's good! 985 01:08:00,644 --> 01:08:01,645 Sir... 986 01:08:04,106 --> 01:08:07,401 You have a doctor's appointment at 3 p.m. 987 01:08:07,484 --> 01:08:10,279 We should hurry. 988 01:08:11,530 --> 01:08:14,575 Is it time already? 989 01:08:30,507 --> 01:08:31,466 Yes? 990 01:08:34,511 --> 01:08:37,055 Wan-kyu, it's time to take your medicine. 991 01:08:38,724 --> 01:08:42,144 - You're too kind. - Not at all. 992 01:08:42,561 --> 01:08:44,438 Thank you. 993 01:08:46,356 --> 01:08:48,108 Very good. 994 01:08:49,234 --> 01:08:51,445 It must be bitter. 995 01:08:51,528 --> 01:08:53,780 Have a candy. 996 01:08:53,864 --> 01:08:54,823 Good job. 997 01:08:58,910 --> 01:09:02,831 By the way, is your father ill? 998 01:09:03,707 --> 01:09:06,793 - He went to the hospital. - That's all pretend. 999 01:09:07,711 --> 01:09:08,754 Pretend? 1000 01:09:11,131 --> 01:09:12,507 Come over here. 1001 01:09:13,842 --> 01:09:15,177 Sit. 1002 01:09:20,849 --> 01:09:23,727 The police are after him. 1003 01:09:23,810 --> 01:09:27,439 If he goes to prison, 1004 01:09:27,522 --> 01:09:30,067 he needs an excuse to get out. 1005 01:09:30,651 --> 01:09:32,819 That's why... 1006 01:09:34,154 --> 01:09:35,572 He pretends... 1007 01:09:36,198 --> 01:09:37,407 What? 1008 01:09:37,491 --> 01:09:41,870 He pretends to have Alzheimer's 1009 01:09:41,953 --> 01:09:44,456 and goes to the hospital. 1010 01:09:47,584 --> 01:09:48,669 That's why... 1011 01:09:51,588 --> 01:09:53,799 Ji-hye, what's happening? 1012 01:09:55,175 --> 01:09:56,927 What's... 1013 01:09:59,638 --> 01:10:02,140 What's wrong with me? 1014 01:10:29,000 --> 01:10:30,919 - Can you see? - Yes, let's begin. 1015 01:10:31,002 --> 01:10:32,003 Okay. 1016 01:11:11,001 --> 01:11:13,003 I'll find it, no matter what. 1017 01:11:20,385 --> 01:11:21,636 You have Alzheimer's. 1018 01:11:23,138 --> 01:11:25,182 I know that. 1019 01:11:26,433 --> 01:11:27,809 It's not pretend. 1020 01:11:29,019 --> 01:11:30,687 You have Alzheimer's for real. 1021 01:11:34,941 --> 01:11:35,942 For real? 1022 01:12:06,681 --> 01:12:08,975 Mom, the car has arrived! Get upstairs! 1023 01:12:20,987 --> 01:12:23,949 - Where was this? - Right beside you! 1024 01:12:26,910 --> 01:12:29,371 Stay calm. Did you leave any signs? 1025 01:12:29,454 --> 01:12:30,454 No. 1026 01:12:33,834 --> 01:12:35,252 Ji-hye. 1027 01:12:38,421 --> 01:12:39,548 Ji-hye. 1028 01:12:43,260 --> 01:12:45,053 Get upstairs, now! 1029 01:12:52,602 --> 01:12:55,438 - Thanks. - Dad, you're home. 1030 01:12:58,191 --> 01:13:01,903 - Why are you still home? - I'm not sure. 1031 01:13:02,904 --> 01:13:04,322 It's because of Ji-hye. 1032 01:13:05,365 --> 01:13:08,910 She's a platonic homebody. 1033 01:13:08,994 --> 01:13:11,705 She even refused a new Hermes bag. 1034 01:13:13,748 --> 01:13:14,666 Did you see her? 1035 01:13:14,749 --> 01:13:16,637 I dozed off. 1036 01:13:16,704 --> 01:13:17,460 Did she go home? 1037 01:13:17,544 --> 01:13:19,754 Mr. Ki-hyung, you're home. 1038 01:13:19,838 --> 01:13:22,007 I thought I'd make dinner. 1039 01:13:22,090 --> 01:13:24,400 You shouldn't do that! 1040 01:13:24,467 --> 01:13:25,969 That's the housekeeper's job! 1041 01:13:26,052 --> 01:13:28,847 We should just go shopping! 1042 01:13:28,930 --> 01:13:31,892 Damn it! 1043 01:13:32,517 --> 01:13:34,352 Wan-kyu, are you upset? 1044 01:13:34,436 --> 01:13:35,937 I'll get ready right away. 1045 01:13:40,358 --> 01:13:41,443 Damn it. 1046 01:13:42,444 --> 01:13:44,821 - Give me some water. - All right. 1047 01:14:02,088 --> 01:14:03,506 "Lee Ji-hye". 1048 01:14:13,516 --> 01:14:14,643 Department store... 1049 01:14:16,061 --> 01:14:17,270 Umeboshi? 1050 01:14:23,234 --> 01:14:25,380 It feels great to be out 1051 01:14:25,447 --> 01:14:27,489 and about with you. 1052 01:14:29,741 --> 01:14:32,035 Are you okay? Do you feel ill? 1053 01:14:32,118 --> 01:14:34,120 - Huh? - Your expression... 1054 01:14:34,663 --> 01:14:35,664 I'm fine. 1055 01:14:37,874 --> 01:14:40,835 (Will you marry me?) 1056 01:14:40,919 --> 01:14:41,795 What's that? 1057 01:14:42,796 --> 01:14:44,881 Ji-hye, just a minute. What's that? 1058 01:14:44,965 --> 01:14:46,341 (Will you marry me?) No way. 1059 01:15:01,940 --> 01:15:07,112 I feel like I've been born again 1060 01:15:08,154 --> 01:15:13,201 Every part of me has changed 1061 01:15:14,494 --> 01:15:20,917 You've made me a new person 1062 01:15:21,501 --> 01:15:26,589 Even my father's surprised 1063 01:15:29,384 --> 01:15:30,468 How embarrassing. 1064 01:15:31,845 --> 01:15:36,933 My love for you is so amazing 1065 01:15:38,351 --> 01:15:43,106 This side of me feels so new 1066 01:15:45,108 --> 01:15:51,906 With you, this cruel world 1067 01:15:51,990 --> 01:15:59,330 will be worth living in 1068 01:16:07,839 --> 01:16:08,840 Thank you. 1069 01:16:10,133 --> 01:16:11,092 Here. 1070 01:16:14,095 --> 01:16:15,013 Ji-hye... 1071 01:16:16,139 --> 01:16:22,187 Accept it! Accept it! 1072 01:16:28,234 --> 01:16:32,530 Kiss! Kiss! 1073 01:16:32,614 --> 01:16:34,324 - You should kiss. - Stop it. 1074 01:16:34,407 --> 01:16:37,327 Everyone, please stop. 1075 01:16:37,911 --> 01:16:39,204 Stop it! 1076 01:16:39,287 --> 01:16:43,875 Kiss! Kiss! 1077 01:16:56,805 --> 01:16:58,932 Joo-young, what's your job? 1078 01:16:59,891 --> 01:17:01,768 I never asked. 1079 01:17:02,977 --> 01:17:04,020 My job? 1080 01:17:05,688 --> 01:17:06,898 I'm a university student. 1081 01:17:08,108 --> 01:17:09,234 Which university? 1082 01:17:10,401 --> 01:17:12,570 I'm majoring in Korean literature at Songhyun University. 1083 01:17:12,654 --> 01:17:14,572 Oh, Korean literature? 1084 01:17:15,657 --> 01:17:17,659 Did you want to become 1085 01:17:17,742 --> 01:17:19,202 a novelist when you were young? 1086 01:17:19,869 --> 01:17:20,870 No. 1087 01:17:21,287 --> 01:17:24,040 Then, what was your dream? 1088 01:17:28,336 --> 01:17:30,255 It wasn't really a dream. 1089 01:17:31,214 --> 01:17:33,175 But there's something 1090 01:17:34,106 --> 01:17:37,595 I'd like to try again. 1091 01:17:37,971 --> 01:17:39,097 What is it? 1092 01:17:39,472 --> 01:17:40,390 (National Kids' Climbing Competition) 1093 01:17:40,473 --> 01:17:41,432 You're doing great! 1094 01:17:42,225 --> 01:17:46,479 Climbing up to the highest place first... 1095 01:17:47,063 --> 01:17:50,024 And looking down on the people I love. 1096 01:17:50,108 --> 01:17:51,568 Lee Joo-young, go get them! 1097 01:17:53,403 --> 01:17:54,529 Mom! 1098 01:17:58,158 --> 01:17:59,367 I see... 1099 01:17:59,951 --> 01:18:05,582 That was beautifully put. 1100 01:18:07,167 --> 01:18:09,460 - I'm a literature student. - I can see that. 1101 01:18:17,760 --> 01:18:20,680 Then, what was your dream? 1102 01:18:34,986 --> 01:18:37,488 Where's the interrogation room? 1103 01:18:38,281 --> 01:18:40,617 Hey, watch it. 1104 01:18:41,075 --> 01:18:42,202 Damn it... 1105 01:18:43,453 --> 01:18:45,288 Where's the interrogation room? 1106 01:18:45,371 --> 01:18:46,456 Over there. 1107 01:18:46,539 --> 01:18:51,085 How can you guys order just one menu? 1108 01:18:51,169 --> 01:18:53,254 Be glad you're the police! 1109 01:19:01,304 --> 01:19:02,347 The interrogation room... 1110 01:19:11,731 --> 01:19:13,191 More food? 1111 01:19:13,858 --> 01:19:14,734 Eat up. 1112 01:19:22,492 --> 01:19:25,870 They'll bring the enhanced video in 30 minutes. 1113 01:19:26,412 --> 01:19:29,624 - Mi-ja... - Stop just a moment-second! 1114 01:19:30,375 --> 01:19:34,379 I can guess your next performance. 1115 01:19:35,922 --> 01:19:39,968 You're going to get super dramatic on me! 1116 01:19:40,343 --> 01:19:42,053 "Mi-ja..." 1117 01:19:42,136 --> 01:19:45,848 "Joo-young shouldn't follow my footsteps." 1118 01:19:45,932 --> 01:19:46,933 Shut up. 1119 01:19:48,059 --> 01:19:51,003 My plan is about to 1120 01:19:51,070 --> 01:19:53,189 come to fruition. 1121 01:19:53,273 --> 01:19:56,276 Mi-ja, think about it. 1122 01:19:57,151 --> 01:19:59,737 Do you want a slightly reduced sentence? 1123 01:20:00,405 --> 01:20:03,866 Or do you want a slice of my pie? 1124 01:20:15,962 --> 01:20:18,006 Stop overreacting. 1125 01:20:18,089 --> 01:20:21,592 How can you be surprised each and every time? 1126 01:20:22,427 --> 01:20:24,387 Why do you always visit when I'm eating? 1127 01:20:24,470 --> 01:20:25,471 I'm in trouble. 1128 01:20:25,555 --> 01:20:28,349 Mi-ja only gave me a week. 1129 01:20:28,433 --> 01:20:32,061 And there are detectives in my neighborhood. 1130 01:20:32,603 --> 01:20:34,188 What'll I do? 1131 01:20:34,272 --> 01:20:37,317 There's no solution. Mi-ja will rat you out. 1132 01:20:37,400 --> 01:20:39,027 What'll I do? 1133 01:20:39,110 --> 01:20:40,945 I'm screwed! 1134 01:20:42,613 --> 01:20:43,823 Damn it... 1135 01:20:46,534 --> 01:20:48,578 Relax, relax. 1136 01:20:49,746 --> 01:20:52,832 What'll I do? Isn't there a way? 1137 01:20:52,915 --> 01:20:54,152 I told you that 1138 01:20:54,219 --> 01:20:56,085 this job isn't on your level. 1139 01:20:56,169 --> 01:20:58,463 You have no idea where the gold is. 1140 01:20:59,213 --> 01:21:00,214 Just give up. 1141 01:21:07,263 --> 01:21:09,682 Even dogs are allowed to eat in peace! 1142 01:21:28,076 --> 01:21:31,996 I could turn a big profit. 1143 01:21:32,080 --> 01:21:33,748 I'd be thankful. 1144 01:21:34,832 --> 01:21:39,670 But aren't you selling them for too cheap? 1145 01:21:40,463 --> 01:21:41,923 Just sell them. 1146 01:21:42,799 --> 01:21:48,179 I want to sell everything and move on. 1147 01:21:48,930 --> 01:21:51,265 Are you going to leave that house? 1148 01:21:52,517 --> 01:21:54,227 It's not a forever job. 1149 01:21:57,313 --> 01:22:00,400 I know what that old man will do. 1150 01:22:02,235 --> 01:22:05,863 He'll sell everything 1151 01:22:05,947 --> 01:22:08,074 and retire before his health deteriorates. 1152 01:22:09,075 --> 01:22:11,702 I need to get my share 1153 01:22:11,786 --> 01:22:13,037 before it's too late. 1154 01:22:46,696 --> 01:22:47,738 Enjoying yourself? 1155 01:22:51,075 --> 01:22:54,162 Wan-kyu seems to like you a lot. 1156 01:22:56,706 --> 01:23:01,878 I know that I have many faults. 1157 01:23:03,463 --> 01:23:05,047 You're getting married? 1158 01:23:25,943 --> 01:23:30,531 Your mother was born in Fukuoka, right? 1159 01:23:32,867 --> 01:23:36,037 Yes, Fukuoka. 1160 01:23:36,537 --> 01:23:37,914 Fukuoka... 1161 01:23:39,499 --> 01:23:41,584 It's a great place. 1162 01:23:47,548 --> 01:23:54,388 I fell in love with Wan-kyu's mother there. 1163 01:23:56,933 --> 01:23:59,477 I see... 1164 01:23:59,560 --> 01:24:05,566 Is the Deer Park in Fukuoka still beautiful? 1165 01:24:08,486 --> 01:24:10,238 Yes. 1166 01:24:12,198 --> 01:24:13,783 It's still beautiful. 1167 01:24:27,213 --> 01:24:30,216 Your umeboshi was bought 1168 01:24:30,299 --> 01:24:32,093 at a department store. 1169 01:24:33,386 --> 01:24:35,638 And when was Deer Park 1170 01:24:36,222 --> 01:24:38,474 moved to Fukuoka? 1171 01:24:38,558 --> 01:24:43,813 I'll... I'll explain everything. 1172 01:24:44,355 --> 01:24:46,649 Mr. Ki-hyung... 1173 01:24:53,072 --> 01:24:55,559 There will be a lot of blood. 1174 01:24:55,626 --> 01:24:57,285 Make sure to prevent stains. 1175 01:25:05,167 --> 01:25:06,752 Mr. Ki-hyung... 1176 01:25:08,004 --> 01:25:09,964 Mr. Ki-hyung, I... 1177 01:25:12,883 --> 01:25:13,926 Dearie... 1178 01:25:15,136 --> 01:25:17,763 Let me explain the situation. 1179 01:25:18,806 --> 01:25:22,268 You tried to trick me, 1180 01:25:22,351 --> 01:25:23,978 and got caught. 1181 01:25:27,565 --> 01:25:28,774 Please let me go. 1182 01:25:29,859 --> 01:25:32,945 I must take care of someone. 1183 01:25:33,529 --> 01:25:34,697 Shut up. 1184 01:25:35,573 --> 01:25:37,783 You sly wench! 1185 01:25:44,415 --> 01:25:45,791 What are you doing here? 1186 01:25:46,876 --> 01:25:49,670 Wow, you're so pretty! 1187 01:25:52,214 --> 01:25:53,841 Oh, my grandfather... 1188 01:25:54,425 --> 01:25:57,970 He told me to keep this treasure a secret. 1189 01:26:00,473 --> 01:26:03,601 Where's the treasure? 1190 01:26:03,684 --> 01:26:04,685 What? 1191 01:26:05,686 --> 01:26:07,688 The treasure's mine! 1192 01:26:14,153 --> 01:26:15,154 It's mine! 1193 01:26:19,283 --> 01:26:20,284 Huh? 1194 01:26:23,120 --> 01:26:25,122 Oh, no. 1195 01:26:25,206 --> 01:26:27,416 Take it, take it. Take it! 1196 01:26:27,833 --> 01:26:29,005 - Me? - Yes. 1197 01:26:29,085 --> 01:26:29,960 Hurry! 1198 01:26:30,378 --> 01:26:33,756 (Neurologist) 1199 01:26:34,840 --> 01:26:36,884 - Hello? - Yes? 1200 01:26:36,967 --> 01:26:39,125 Mr. Park has an appointment. 1201 01:26:39,192 --> 01:26:41,347 - What is it? - He isn't here yet. 1202 01:26:48,354 --> 01:26:49,794 Should I cancel the appointment? 1203 01:26:49,861 --> 01:26:50,648 No. 1204 01:26:51,732 --> 01:26:53,401 Don't make any changes. 1205 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 We'll be right there. 1206 01:26:58,572 --> 01:27:01,283 Good job! 1207 01:27:01,701 --> 01:27:03,619 - Let's go. - Where? 1208 01:27:03,703 --> 01:27:06,455 - We'll have a snack. - Good, I'm hungry. 1209 01:27:10,251 --> 01:27:11,752 Let's go. 1210 01:27:21,345 --> 01:27:23,222 - Sir... - Who are you? 1211 01:27:23,305 --> 01:27:24,765 It's time for your appointment. 1212 01:27:26,434 --> 01:27:28,978 I'll be taking him today. 1213 01:27:29,437 --> 01:27:30,771 Let's hurry. 1214 01:27:33,232 --> 01:27:35,109 What snack do you want? 1215 01:27:41,198 --> 01:27:44,076 His Alzheimer's is getting rapidly worse. 1216 01:27:44,160 --> 01:27:47,455 In two or three months, 1217 01:27:47,538 --> 01:27:50,875 he won't be able to use the toilet by himself. 1218 01:27:52,334 --> 01:27:55,463 What are you doing? 1219 01:28:00,509 --> 01:28:01,635 Don't you remember? 1220 01:28:03,721 --> 01:28:05,639 You apologized for suspecting me. 1221 01:28:07,558 --> 01:28:11,562 You also said you'd handle 1222 01:28:12,980 --> 01:28:13,939 everything with me. 1223 01:28:15,483 --> 01:28:16,358 Me? 1224 01:28:18,068 --> 01:28:19,068 Yes. 1225 01:28:24,533 --> 01:28:26,702 These pills are working. 1226 01:28:30,915 --> 01:28:34,835 She has no idea that these pills saved her life. 1227 01:28:36,045 --> 01:28:37,922 What will you do now? 1228 01:28:38,005 --> 01:28:39,632 Let's wait and see. 1229 01:28:39,715 --> 01:28:43,302 We should be there for Wan-kyu's wedding. 1230 01:28:44,220 --> 01:28:46,639 And that wench might find 1231 01:28:46,722 --> 01:28:49,850 the location of the gold. 1232 01:28:53,479 --> 01:28:54,480 Eat up. 1233 01:28:55,231 --> 01:28:57,149 Here's a big piece. 1234 01:28:57,233 --> 01:28:58,943 And a bigger piece. 1235 01:28:59,026 --> 01:29:01,529 Stop, don't eat yet. 1236 01:29:02,488 --> 01:29:04,449 You betrayed us. 1237 01:29:04,516 --> 01:29:05,324 Now you're buying meat? 1238 01:29:05,407 --> 01:29:10,079 I'm involved in a huge job. 1239 01:29:10,704 --> 01:29:15,125 Will you help me or not? 1240 01:29:15,876 --> 01:29:18,420 - A huge job? - It's damn huge. 1241 01:29:19,588 --> 01:29:21,173 Let's eat. 1242 01:29:21,257 --> 01:29:22,716 - First, let's eat! - Eat up. 1243 01:29:23,759 --> 01:29:25,678 Did you eat? 1244 01:29:26,303 --> 01:29:27,429 Now, listen. 1245 01:29:30,057 --> 01:29:32,601 (Wan-kyu / Ki-hyung - fake Alzheimer's) 1246 01:29:50,286 --> 01:29:51,620 (Georges - find broker) 1247 01:29:55,749 --> 01:29:57,084 (Kumiko - Ki-hyung's butler) 1248 01:29:57,167 --> 01:29:58,502 (Gap-deok - Kumiko's servant) 1249 01:30:21,025 --> 01:30:23,277 (Escape from the wedding hall!) 1250 01:30:36,624 --> 01:30:39,501 (January 29th is the D-day!) 1251 01:30:50,554 --> 01:30:53,140 - Congratulations. - Thank you so much. 1252 01:30:53,724 --> 01:30:55,601 - Please. - Thank you. 1253 01:30:57,937 --> 01:31:00,481 - Is he Japanese? - Yes, he is. 1254 01:31:00,564 --> 01:31:02,399 We're like brothers. 1255 01:31:22,086 --> 01:31:24,797 - Be gentle. - Yes, miss. 1256 01:31:36,141 --> 01:31:39,561 - I need to go to the bathroom. - I'll escort you. 1257 01:31:45,234 --> 01:31:47,236 I'll do it. I'm an employee here. 1258 01:31:49,571 --> 01:31:51,865 - Who's that? - A new employee? 1259 01:31:58,789 --> 01:32:00,332 (Golden Express) 1260 01:32:04,962 --> 01:32:06,088 This way. 1261 01:32:07,631 --> 01:32:09,758 I'm so nervous! 1262 01:32:10,426 --> 01:32:13,178 - Where's the bathroom? - Walk straight! 1263 01:32:31,238 --> 01:32:34,491 (Cleaning tools) 1264 01:32:44,293 --> 01:32:46,920 - Did you copy the card key? - Of course I did. 1265 01:32:54,303 --> 01:32:55,846 - Let's go in. - Okay. 1266 01:33:04,480 --> 01:33:06,690 Everyone, the groom! 1267 01:33:12,946 --> 01:33:14,198 I'm getting married! 1268 01:33:20,245 --> 01:33:22,790 Now, it's time for the bride to enter. 1269 01:33:22,873 --> 01:33:29,546 When she does, please give her a warm applause. 1270 01:33:30,672 --> 01:33:32,800 Everyone, the bride! 1271 01:33:56,323 --> 01:33:58,492 Everyone, the bride! 1272 01:34:09,128 --> 01:34:11,046 The bride is gone. 1273 01:34:11,130 --> 01:34:12,673 What are you talking about? 1274 01:34:12,756 --> 01:34:14,591 Is she being shy? 1275 01:34:14,675 --> 01:34:18,303 She's a shy person. Make her feel comfortable. 1276 01:34:18,387 --> 01:34:20,347 It's her wedding, after all. 1277 01:34:50,502 --> 01:34:53,005 - Whoa. - Evil jerks. 1278 01:34:54,840 --> 01:34:55,799 Wow... 1279 01:34:57,050 --> 01:34:58,844 - Did you check the alarm? - Yes, I did. 1280 01:34:59,678 --> 01:35:00,637 Let's begin. 1281 01:35:12,691 --> 01:35:14,193 - Go! - Where is she? 1282 01:35:16,737 --> 01:35:17,696 Ji-hye? 1283 01:35:19,072 --> 01:35:20,073 Ji-hye... 1284 01:35:26,705 --> 01:35:27,873 What's going on? 1285 01:35:28,707 --> 01:35:30,709 Ow, my neck! 1286 01:35:30,792 --> 01:35:31,752 What's he doing? 1287 01:35:31,835 --> 01:35:33,754 Get out! You almost hit us! 1288 01:35:33,837 --> 01:35:36,173 He's hurt because of you! 1289 01:35:36,256 --> 01:35:40,052 Seok-min, Seok-min... 1290 01:35:42,137 --> 01:35:43,639 Do something! 1291 01:35:43,722 --> 01:35:45,599 Help, he's getting uglier! 1292 01:35:45,682 --> 01:35:48,101 Tae-ho, Tae-ho! 1293 01:35:48,185 --> 01:35:49,353 Min-jun, hurry! 1294 01:35:51,730 --> 01:35:54,816 - Mind the time. - How much time do we have? 1295 01:35:54,900 --> 01:35:56,151 Not that much. 1296 01:35:56,985 --> 01:35:58,695 Where's the gold? 1297 01:35:59,363 --> 01:36:00,572 Where is it? 1298 01:36:01,531 --> 01:36:02,741 Oh, you can't talk. 1299 01:36:02,824 --> 01:36:05,285 - Georges, hurry up! - All right. 1300 01:36:11,750 --> 01:36:12,834 Finally! 1301 01:36:13,585 --> 01:36:16,338 Lee Ji-hye, you've still got it. 1302 01:36:18,590 --> 01:36:20,884 Don't forget to wire me my share of the money. 1303 01:36:21,635 --> 01:36:22,928 Don't worry. 1304 01:36:30,269 --> 01:36:31,270 Thanks... 1305 01:36:32,521 --> 01:36:33,397 Friend. 1306 01:36:39,361 --> 01:36:40,362 Be careful! 1307 01:36:43,740 --> 01:36:46,368 - Mom. - Oh, you scared me. 1308 01:36:47,119 --> 01:36:48,704 It's just you. 1309 01:36:49,329 --> 01:36:50,706 We're almost done. 1310 01:36:52,958 --> 01:36:54,084 What's she doing? 1311 01:36:54,835 --> 01:36:56,086 What are you looking at? 1312 01:36:57,838 --> 01:36:59,339 - Is something there? - Mom? 1313 01:36:59,423 --> 01:37:01,174 What is it? 1314 01:37:18,567 --> 01:37:21,695 - What is it? - What are you looking at? 1315 01:37:24,990 --> 01:37:27,200 Glasses? I have good eyesight. 1316 01:37:29,119 --> 01:37:30,120 Wait... 1317 01:37:31,204 --> 01:37:32,789 What's happening? 1318 01:37:35,500 --> 01:37:37,836 Why am I seeing this? 1319 01:37:38,295 --> 01:37:39,212 Is it drawn on? 1320 01:37:40,172 --> 01:37:41,173 What is it? 1321 01:37:41,882 --> 01:37:43,800 Let me try, too! 1322 01:37:43,884 --> 01:37:45,677 How do we get it out? 1323 01:37:49,639 --> 01:37:52,100 - Let's pry it open. - Pry it open? 1324 01:37:53,310 --> 01:37:54,728 - Here we go... - Do it! 1325 01:37:55,228 --> 01:37:58,106 - Be careful. - One, two, three! 1326 01:38:04,071 --> 01:38:05,572 I'll break the glass. 1327 01:38:05,947 --> 01:38:06,823 Wait! 1328 01:38:07,449 --> 01:38:08,325 I'll do it. 1329 01:38:10,369 --> 01:38:13,455 Why are you always like this? 1330 01:38:28,428 --> 01:38:29,471 Wow! 1331 01:38:30,472 --> 01:38:32,182 How much is it all worth? 1332 01:38:33,308 --> 01:38:35,936 Open it up! One, two, three! 1333 01:38:44,903 --> 01:38:46,738 - Call me! - I will, be careful! 1334 01:38:46,822 --> 01:38:47,697 Hurry! 1335 01:38:48,281 --> 01:38:49,449 Get in! 1336 01:39:28,864 --> 01:39:29,739 No... 1337 01:39:31,533 --> 01:39:33,702 Oh, no! 1338 01:39:54,306 --> 01:39:58,518 Hide below the deck at all times. 1339 01:39:58,602 --> 01:40:01,021 Take this medicine if you get seasick. 1340 01:40:01,688 --> 01:40:03,982 I'll contact you after I take care of everything. 1341 01:40:04,065 --> 01:40:06,318 Thanks. I'll be in touch. 1342 01:40:08,695 --> 01:40:09,779 Joo-young... 1343 01:40:13,200 --> 01:40:14,576 Go, or you'll miss your boat. 1344 01:40:15,202 --> 01:40:16,203 Be careful. 1345 01:40:30,217 --> 01:40:33,595 This is the only footage I managed to salvage. 1346 01:40:39,351 --> 01:40:42,395 Long time no see, Cho Se-gap. 1347 01:40:46,149 --> 01:40:48,193 (Youngin Port International Passenger Terminal) 1348 01:40:58,370 --> 01:41:00,747 - Mom... - Don't say anything. 1349 01:41:01,623 --> 01:41:05,043 Not until we get on the boat. 1350 01:41:19,224 --> 01:41:21,268 Mr. Cho Se-gap! 1351 01:41:23,186 --> 01:41:24,271 Yong-nyeo? 1352 01:41:24,854 --> 01:41:26,231 You're Im Yong-nyeo, right? 1353 01:41:27,274 --> 01:41:28,358 What are you doing here? 1354 01:41:28,441 --> 01:41:31,486 I heard you got into trouble and fled to... 1355 01:41:32,404 --> 01:41:35,907 I mean, went to Japan. 1356 01:41:36,366 --> 01:41:39,953 I'll tell you all about it later. 1357 01:41:40,036 --> 01:41:41,162 Where's Ji-hye? 1358 01:41:43,415 --> 01:41:44,416 Who? 1359 01:41:45,375 --> 01:41:47,377 Stop acting. I know everything. 1360 01:41:47,460 --> 01:41:50,630 Why would I act? I'm not an actor. 1361 01:41:54,134 --> 01:41:56,344 Why are you acting so scary? 1362 01:41:57,929 --> 01:42:01,141 The 10:30 ferry to Osaka has arrived. 1363 01:42:02,434 --> 01:42:07,147 Passengers, please board the ferry. 1364 01:42:07,230 --> 01:42:08,106 - Let's go. - Okay. 1365 01:42:18,533 --> 01:42:19,784 What is it? 1366 01:42:21,661 --> 01:42:23,705 (Let's meet up and have a chat) 1367 01:42:23,788 --> 01:42:26,207 Let's meet up and have a chat. 1368 01:42:47,979 --> 01:42:50,106 I knew things were going too well. 1369 01:42:56,404 --> 01:42:59,324 Get to Japan, and head to the USA. 1370 01:42:59,407 --> 01:43:00,825 Go to Mr. Hong-seok. 1371 01:43:02,160 --> 01:43:04,746 You just have to call this number. 1372 01:43:05,580 --> 01:43:06,414 Promise me. 1373 01:43:07,332 --> 01:43:09,125 What are you talking about? 1374 01:43:09,584 --> 01:43:11,544 What about you? 1375 01:43:14,839 --> 01:43:21,971 If I get on the boat and just leave... 1376 01:43:22,972 --> 01:43:27,519 I'll feel guilty for the rest of my life. 1377 01:43:30,271 --> 01:43:31,648 Isn't it funny? 1378 01:43:33,108 --> 01:43:34,776 I've committed so many crimes. 1379 01:43:36,319 --> 01:43:38,530 But guilt is preventing me from leaving. 1380 01:43:42,534 --> 01:43:45,203 No, let's just go. 1381 01:43:46,121 --> 01:43:47,622 Let's just go, Mom. 1382 01:43:49,874 --> 01:43:51,251 Joo-young... 1383 01:43:52,877 --> 01:43:54,421 You're already all grown up. 1384 01:43:55,588 --> 01:43:57,549 You were a baby not that long ago. 1385 01:44:00,552 --> 01:44:02,429 Thanks for growing up well. 1386 01:44:06,516 --> 01:44:10,270 I know that I made your life difficult. 1387 01:44:16,443 --> 01:44:17,360 I'm sorry. 1388 01:44:19,738 --> 01:44:23,032 I was so sorry... 1389 01:44:24,534 --> 01:44:27,036 That I couldn't even say it. 1390 01:44:28,079 --> 01:44:31,124 I'm really sorry. 1391 01:44:33,501 --> 01:44:35,462 Stop saying that. 1392 01:44:36,087 --> 01:44:38,131 Why are you sorry? 1393 01:44:38,923 --> 01:44:40,049 Huh? 1394 01:44:40,133 --> 01:44:43,928 I have a hot body. I'm smart and pretty. 1395 01:44:44,012 --> 01:44:46,723 It's all thanks to you! 1396 01:44:47,599 --> 01:44:48,808 So, don't be sorry. 1397 01:44:54,647 --> 01:44:55,732 Be careful. 1398 01:44:56,983 --> 01:44:57,984 Go. 1399 01:45:14,876 --> 01:45:16,211 Sorry we made you wait. 1400 01:45:19,172 --> 01:45:20,965 Dammit, come on! 1401 01:45:22,884 --> 01:45:25,428 This is all Ji-hye's surprise event, right? 1402 01:45:27,972 --> 01:45:29,098 Wait. 1403 01:45:29,766 --> 01:45:31,041 Should I close my eyes, 1404 01:45:31,108 --> 01:45:33,061 or put something over my head? 1405 01:45:33,144 --> 01:45:35,396 Just close your eyes. 1406 01:45:35,897 --> 01:45:36,981 Really? 1407 01:45:39,067 --> 01:45:40,193 I'm not so sure... 1408 01:45:40,819 --> 01:45:46,658 Where are we going? Can't you tell me in advance? 1409 01:45:47,784 --> 01:45:49,702 (Joo-young) 1410 01:45:53,998 --> 01:45:54,999 Yes, Joo-young? 1411 01:46:03,299 --> 01:46:06,010 Wench, you came to the right place. 1412 01:46:09,180 --> 01:46:11,181 If you get on your knees, 1413 01:46:11,248 --> 01:46:13,393 - I'll give you Se-gap. - Who's Se-gap? 1414 01:46:16,604 --> 01:46:19,315 Forget it. Just bring Georges. 1415 01:46:19,399 --> 01:46:21,818 Georges is about to die. 1416 01:46:31,411 --> 01:46:32,745 Stupid wench. 1417 01:46:37,083 --> 01:46:39,168 Where did you hide the gold? 1418 01:46:52,891 --> 01:46:54,058 Where's Georges? 1419 01:46:56,436 --> 01:46:57,437 Where is he? 1420 01:47:23,671 --> 01:47:28,551 You overestimated your own skills! 1421 01:47:42,857 --> 01:47:44,609 Stop trying to run! 1422 01:47:47,320 --> 01:47:48,696 Get off me! 1423 01:48:07,715 --> 01:48:12,637 Detective, what are you doing? 1424 01:48:13,304 --> 01:48:14,681 I got a tip-off. 1425 01:48:15,264 --> 01:48:18,267 What were you loading onto the boat? 1426 01:48:18,351 --> 01:48:21,729 Oh, well... 1427 01:48:21,813 --> 01:48:23,314 They're cultural artifacts! 1428 01:48:44,043 --> 01:48:45,420 Hey, hey... 1429 01:48:45,503 --> 01:48:48,131 - You're about to die! - Put that down. 1430 01:48:48,214 --> 01:48:49,048 Put it down! 1431 01:48:51,384 --> 01:48:52,760 Let's talk this out. 1432 01:48:52,844 --> 01:48:54,512 Hey, hey! 1433 01:49:01,227 --> 01:49:02,520 What the hell? 1434 01:49:12,655 --> 01:49:14,407 Somebody save me! 1435 01:49:15,867 --> 01:49:17,201 Are you here? 1436 01:49:19,203 --> 01:49:20,204 Georges! 1437 01:49:21,289 --> 01:49:24,250 What happened to you? 1438 01:49:24,333 --> 01:49:26,419 Hold on, I'll untie you. 1439 01:49:27,545 --> 01:49:30,214 - What happened? - Watch out! 1440 01:49:35,511 --> 01:49:37,638 How dare you! 1441 01:49:41,434 --> 01:49:42,518 Stop it! 1442 01:49:43,978 --> 01:49:46,230 Wait, wait! 1443 01:49:48,399 --> 01:49:51,736 Don't you roll away! 1444 01:49:52,403 --> 01:49:53,446 Jerk! 1445 01:49:55,031 --> 01:49:56,866 Wait, time-out! 1446 01:50:05,291 --> 01:50:06,459 Stay still, prick! 1447 01:50:07,919 --> 01:50:09,712 Get up, get up! 1448 01:50:12,340 --> 01:50:13,341 You wench... 1449 01:50:18,763 --> 01:50:20,264 Mom, are you okay? 1450 01:50:20,973 --> 01:50:22,725 Why are you here? 1451 01:50:22,809 --> 01:50:24,977 Do you have to ask? 1452 01:50:28,314 --> 01:50:29,315 Come here, punk! 1453 01:50:30,233 --> 01:50:32,902 - Come over here. - My hair... 1454 01:50:39,826 --> 01:50:41,869 I just got a hair transplant. 1455 01:50:43,579 --> 01:50:44,580 Are you okay? 1456 01:50:45,957 --> 01:50:46,916 Mom! 1457 01:50:51,712 --> 01:50:52,630 Joo-young! 1458 01:50:55,091 --> 01:50:57,426 You wenches are double the trouble! 1459 01:51:05,101 --> 01:51:06,936 Joo-young, are you okay? 1460 01:51:07,019 --> 01:51:08,896 Why did you follow me? 1461 01:51:08,980 --> 01:51:11,107 Focus on what's happening! 1462 01:51:11,190 --> 01:51:13,109 You wenches! 1463 01:51:20,700 --> 01:51:23,953 Let's both let go. I need to handcuff you. 1464 01:51:24,036 --> 01:51:27,999 All right, just let go of my hair. 1465 01:51:28,082 --> 01:51:30,793 Okay, I'll count to three. 1466 01:51:30,877 --> 01:51:34,005 One, two, three! 1467 01:51:37,049 --> 01:51:38,092 Jerk! 1468 01:51:39,135 --> 01:51:41,012 You're about to die! 1469 01:51:43,472 --> 01:51:45,057 I'm going to kill you! 1470 01:51:46,267 --> 01:51:48,477 - My hair! - You prick! 1471 01:51:56,110 --> 01:51:58,237 You never listen to me! 1472 01:51:58,321 --> 01:52:00,573 What's done is done! 1473 01:52:02,825 --> 01:52:04,535 What the hell? 1474 01:52:07,872 --> 01:52:09,040 Mom, pull! 1475 01:52:16,047 --> 01:52:17,006 Joo-young! 1476 01:52:37,777 --> 01:52:39,320 Let's go. 1477 01:52:42,406 --> 01:52:43,532 Joo-young, here! 1478 01:52:44,533 --> 01:52:45,534 - Georges! - Oh, my! 1479 01:52:46,327 --> 01:52:50,289 You're here, too? Where's Yong-nyeo? 1480 01:52:50,373 --> 01:52:52,750 - Did you win? - Of course I did. 1481 01:52:52,833 --> 01:52:54,961 She's super strong. 1482 01:52:57,880 --> 01:53:00,841 Are you hurt? Stop overreacting! 1483 01:53:00,925 --> 01:53:03,427 - I'm not overreacting! - Did you break any bones? 1484 01:53:03,511 --> 01:53:06,055 My leg is asleep. 1485 01:53:06,138 --> 01:53:08,683 Why did you have to get caught? 1486 01:53:08,766 --> 01:53:10,768 You ruined everything! 1487 01:53:10,851 --> 01:53:12,353 - Wait! - Why? 1488 01:53:12,436 --> 01:53:14,438 - Hyun-woo... - What? 1489 01:53:14,522 --> 01:53:15,731 Hold on. 1490 01:53:15,815 --> 01:53:17,149 Did you bring someone? 1491 01:53:18,901 --> 01:53:21,654 Hey, don't leave by yourself! 1492 01:53:35,668 --> 01:53:36,502 Oh, no! 1493 01:53:41,299 --> 01:53:43,843 Hyun-woo! Hyun-woo! 1494 01:54:00,484 --> 01:54:05,364 My suit is wrinkling. 1495 01:54:05,448 --> 01:54:08,534 Can't I sit with you guys? 1496 01:54:09,493 --> 01:54:10,745 No? 1497 01:54:10,828 --> 01:54:13,372 Why aren't they replying? 1498 01:54:14,415 --> 01:54:16,834 Where on earth are we going? 1499 01:54:20,212 --> 01:54:21,547 (Golden Express) 1500 01:54:25,134 --> 01:54:26,635 Everyone, it's him! 1501 01:54:27,803 --> 01:54:30,639 (I'm returning stolen cultural artifacts) 1502 01:54:31,682 --> 01:54:32,975 A press conference? 1503 01:54:33,059 --> 01:54:35,436 Why are you returning these artifacts? 1504 01:54:35,519 --> 01:54:38,522 Did your father agree to do this? 1505 01:54:38,606 --> 01:54:40,691 How did you get these artifacts? 1506 01:54:41,233 --> 01:54:42,193 What? 1507 01:54:47,740 --> 01:54:51,285 Park Wan-kyu, the descendent of a pro-Japanese family 1508 01:54:51,369 --> 01:54:54,914 returned the artifacts in his father's collection, 1509 01:54:54,997 --> 01:54:58,292 and asked for forgiveness. 1510 01:54:58,376 --> 01:55:01,170 - The academic world... - Ji-hye? 1511 01:55:04,799 --> 01:55:05,841 I'm exhausted. 1512 01:55:14,558 --> 01:55:15,601 Do they know each other? 1513 01:55:33,285 --> 01:55:34,369 Let's go! 1514 01:55:37,540 --> 01:55:40,334 You did well, Ms. Kim Jung-sook. 1515 01:55:41,127 --> 01:55:42,837 Don't call me by my real name. 1516 01:55:44,296 --> 01:55:46,340 Your name is Se-gap! 1517 01:55:47,091 --> 01:55:49,858 Why don't you go by Chil-gap? 1518 01:55:49,925 --> 01:55:51,804 Don't tell anyone! 1519 01:55:52,304 --> 01:55:55,266 - Chil-gap! - Chil-gap! 1520 01:55:55,933 --> 01:55:57,184 What about Yook-gap? 1521 01:55:57,268 --> 01:55:59,395 - Yook-gap! - Yook-gap! 1522 01:56:10,406 --> 01:56:12,491 You can live without me for a year, right? 1523 01:56:15,411 --> 01:56:17,872 - What about you? - I'll be fine. 1524 01:56:19,623 --> 01:56:23,586 Don't skip meals, and don't go out too much. 1525 01:56:24,503 --> 01:56:26,422 Don't get hurt while training. 1526 01:56:27,381 --> 01:56:29,550 Come here, baby. 1527 01:56:39,810 --> 01:56:41,770 - I'll get going. - Okay. 1528 01:56:48,444 --> 01:56:50,029 Call me when you land! 1529 01:58:00,724 --> 01:58:04,728 - What are you doing? - I found something! 1530 01:58:04,812 --> 01:58:07,815 It's buried treasure! 1531 01:58:07,898 --> 01:58:09,483 It's time for your medicine. 1532 01:58:09,567 --> 01:58:10,568 Wait... 1533 01:58:11,277 --> 01:58:14,655 This artifact is from the late Joseon period. 1534 01:58:14,738 --> 01:58:16,949 It must be expensive. 1535 01:58:17,032 --> 01:58:20,369 - Wow, it's a rare artifact. - Yes, it is! 1536 01:58:21,579 --> 01:58:22,955 - Sir... - Yes? 1537 01:58:23,038 --> 01:58:26,417 Stop hunting for treasure and get some rest. 1538 01:58:26,500 --> 01:58:29,340 Moving too much is bad for your health. 1539 01:58:29,420 --> 01:58:31,422 You need to rest today. 1540 01:58:31,505 --> 01:58:32,506 All right. 1541 01:58:37,177 --> 01:58:42,099 Designer Georges Saint Pierre is joining us today. 1542 01:58:42,182 --> 01:58:43,559 Hello, Mr. Designer! 1543 01:58:43,642 --> 01:58:46,520 Hello, I'm designer Georges. 1544 01:58:47,813 --> 01:58:51,609 This is Lee Joo-young's first international championship. 1545 01:58:51,692 --> 01:58:55,321 She used to compete at the elementary level. 1546 01:58:55,404 --> 01:58:57,031 Her grip is good today, 1547 01:58:57,114 --> 01:58:59,074 so we can expect good results. 1548 01:59:02,703 --> 01:59:04,913 The culprit fought back, 1549 01:59:04,997 --> 01:59:06,874 but I have police spirit. 1550 01:59:06,957 --> 01:59:08,375 (Gentle Detective 24) 1551 01:59:08,459 --> 01:59:10,384 I was able to arrest him 1552 01:59:10,451 --> 01:59:12,296 by giving it my all. 1553 01:59:12,880 --> 01:59:15,148 Im Yong-nyeo, who worked for 1554 01:59:15,215 --> 01:59:17,551 Park Ki-hyung who recently donated artifacts, 1555 01:59:17,635 --> 01:59:20,471 was arrested for attempting 1556 01:59:20,554 --> 01:59:22,514 to smuggle his artifacts. 1557 01:59:25,517 --> 01:59:27,659 What was your reason? 1558 01:59:27,726 --> 01:59:29,146 He looks familiar! 1559 01:59:29,980 --> 01:59:31,440 Well... 1560 01:59:32,900 --> 01:59:34,482 Ever since I was young, 1561 01:59:34,549 --> 01:59:39,823 my father worried about Korea. 1562 01:59:39,907 --> 01:59:45,037 This action seems to have helped our nation. 1563 01:59:45,120 --> 01:59:47,289 I'm pleased about that. 1564 01:59:48,040 --> 01:59:49,792 It was nothing, really. 98192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.