Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,453 --> 00:00:58,747
Gold is expensive these days.
2
00:00:59,248 --> 00:01:01,291
If you want to
survive in this world,
3
00:01:01,375 --> 00:01:02,668
you should focus
on expensive goods.
4
00:01:03,047 --> 00:01:04,215
Right, Ji-hye?
5
00:01:04,298 --> 00:01:06,050
You're right.
6
00:01:06,133 --> 00:01:08,970
Especially diamonds.
They're forever.
7
00:01:09,053 --> 00:01:11,973
I haven't known her for long.
8
00:01:12,056 --> 00:01:14,517
But she's introduced me
to important people.
9
00:01:14,600 --> 00:01:16,394
She's a blessing.
10
00:01:16,477 --> 00:01:18,646
Is that so?
Then...
11
00:01:19,480 --> 00:01:22,358
I forgot my phone.
12
00:01:22,441 --> 00:01:24,610
I'm about to get a call
from an important buyer.
13
00:01:25,528 --> 00:01:27,071
I'll be right back.
14
00:01:27,154 --> 00:01:28,656
- See you.
- Okay.
15
00:01:30,866 --> 00:01:32,614
It must be him.
16
00:01:32,681 --> 00:01:34,325
- The rich guy's son?
- Yeah.
17
00:01:34,392 --> 00:01:36,163
She really is a blessing.
18
00:01:39,163 --> 00:01:40,563
(Staff Only)
19
00:01:47,967 --> 00:01:49,218
Okay...
20
00:02:08,487 --> 00:02:09,905
Let's do this.
21
00:02:10,948 --> 00:02:13,117
I can see what you see.
22
00:02:14,327 --> 00:02:16,370
- Enter the code.
- 2485...
23
00:02:17,538 --> 00:02:19,332
2485...
24
00:02:19,415 --> 00:02:21,584
You brought the diamond, right?
25
00:02:21,667 --> 00:02:23,938
Of course I did.
26
00:02:24,005 --> 00:02:25,296
It's today's finale.
27
00:02:27,840 --> 00:02:28,883
Damn it...
28
00:02:28,966 --> 00:02:30,747
It's an old British model.
29
00:02:30,814 --> 00:02:32,011
Just hold on.
30
00:02:32,928 --> 00:02:34,889
Just do as you practiced.
31
00:02:34,972 --> 00:02:36,682
Remember this sound.
32
00:02:39,435 --> 00:02:40,608
Got it?
33
00:02:40,675 --> 00:02:42,688
One more time.
34
00:02:43,064 --> 00:02:45,082
Start from zero,
35
00:02:45,149 --> 00:02:46,150
and rotate
until you hear this sound.
36
00:02:46,233 --> 00:02:47,234
Okay.
37
00:02:57,954 --> 00:02:58,913
I heard it!
38
00:03:01,666 --> 00:03:04,465
Memorize the number,
39
00:03:04,532 --> 00:03:05,753
and rotate the dial back to zero.
40
00:03:11,801 --> 00:03:15,137
Mom, go slow.
41
00:03:31,821 --> 00:03:34,156
You've finally come to me.
42
00:03:39,245 --> 00:03:42,164
Tell him that I'll go
pick it up tomorrow.
43
00:03:42,248 --> 00:03:43,582
All right.
44
00:03:46,794 --> 00:03:51,215
This is a staff only room.
45
00:03:51,298 --> 00:03:52,758
What are you doing here?
46
00:03:53,634 --> 00:03:55,845
I can't find my phone.
47
00:03:56,554 --> 00:03:57,930
How strange.
48
00:03:58,013 --> 00:04:00,683
- Is someone in there?
- What is it?
49
00:04:02,810 --> 00:04:05,271
- Oh, ma'am...
- Yes?
50
00:04:05,354 --> 00:04:11,026
This room's security
camera isn't working.
51
00:04:11,110 --> 00:04:13,654
Only this room?
52
00:04:13,738 --> 00:04:14,947
Yes.
53
00:04:23,456 --> 00:04:26,499
- May I check it?
- All right.
54
00:04:29,920 --> 00:04:32,548
Ma'am, it's been disabled.
55
00:04:35,968 --> 00:04:38,179
Someone did this intentionally.
56
00:04:45,311 --> 00:04:47,980
Why is this open?
57
00:04:57,406 --> 00:04:58,369
Damn it...
58
00:04:58,449 --> 00:04:59,492
Mom, run!
59
00:05:14,590 --> 00:05:19,011
(Miss Fortune)
60
00:05:21,597 --> 00:05:23,098
Hello.
61
00:05:23,849 --> 00:05:26,352
It's so nice to meet you.
62
00:05:28,479 --> 00:05:30,147
I never thought
I'd see this in my life.
63
00:05:33,609 --> 00:05:38,030
Oh, wow...
64
00:05:39,448 --> 00:05:40,616
Did you choose?
65
00:05:40,699 --> 00:05:43,244
It's a brand new product.
66
00:05:43,327 --> 00:05:45,079
The price starts at $5,000.
67
00:05:46,747 --> 00:05:48,207
Mom, can I really buy this?
68
00:05:49,208 --> 00:05:51,001
Stop asking!
69
00:05:51,627 --> 00:05:53,963
Wrap it up, please.
70
00:05:55,214 --> 00:05:57,550
You've been wanting
this so much!
71
00:05:57,633 --> 00:05:59,802
You're right, Mom!
72
00:06:02,930 --> 00:06:03,973
It's him.
73
00:06:04,056 --> 00:06:05,057
(Georges)
74
00:06:05,140 --> 00:06:06,100
Quick, answer it!
75
00:06:07,017 --> 00:06:10,062
You should have called me
when you got the jewel.
76
00:06:10,145 --> 00:06:12,314
What took you so long?
77
00:06:12,982 --> 00:06:14,567
It's no good.
78
00:06:15,276 --> 00:06:16,235
What?
79
00:06:16,318 --> 00:06:20,030
It's a fake, made in
who-knows-where!
80
00:06:20,114 --> 00:06:22,408
What'll I do with you?
81
00:06:33,335 --> 00:06:34,461
Hi, there.
82
00:06:38,090 --> 00:06:39,884
Yes, Detective Kang?
83
00:06:40,676 --> 00:06:42,240
Detective Kang says that
84
00:06:42,621 --> 00:06:44,179
he found the pervert.
85
00:06:44,263 --> 00:06:46,432
- Get there at once.
- Okay.
86
00:06:46,515 --> 00:06:48,491
Division 1, get ready!
87
00:06:48,558 --> 00:06:50,936
You too, Hyun-woo!
88
00:06:51,020 --> 00:06:52,730
You two, get your cameras!
89
00:06:52,813 --> 00:06:54,315
This is so unfair.
90
00:06:54,940 --> 00:06:56,442
Hyun-woo did nothing.
91
00:06:56,525 --> 00:06:58,360
Why does he get to go?
92
00:06:58,444 --> 00:07:00,847
This isn't his case,
93
00:07:00,914 --> 00:07:04,074
so why bring him?
94
00:07:04,158 --> 00:07:05,534
This is so annoying!
95
00:07:05,618 --> 00:07:07,828
Are you talking to me?
96
00:07:07,912 --> 00:07:09,322
I'm talking to myself.
97
00:07:09,389 --> 00:07:11,165
Choi, let's go.
98
00:07:11,248 --> 00:07:12,791
Sir, ignore him.
99
00:07:12,875 --> 00:07:14,710
Jae-wook, get the gear!
100
00:07:15,461 --> 00:07:19,006
(Georges Saint Pierre)
101
00:07:20,966 --> 00:07:21,967
I'm here.
102
00:07:27,473 --> 00:07:28,432
What's wrong with you?
103
00:07:28,515 --> 00:07:31,060
Why would you come here?
104
00:07:31,143 --> 00:07:32,311
That's going to stain!
105
00:07:33,270 --> 00:07:36,440
Why would you eat
106
00:07:36,523 --> 00:07:40,527
red noodles dressed in white?
107
00:07:40,611 --> 00:07:41,820
I don't want your spit!
108
00:07:41,904 --> 00:07:43,614
This is so annoying!
109
00:07:44,156 --> 00:07:45,324
Just sit down.
110
00:07:47,284 --> 00:07:50,955
It's a good thing
the diamond's a fake.
111
00:07:51,038 --> 00:07:53,290
Jung hasn't reported it
to the police.
112
00:07:53,374 --> 00:07:55,626
Who knew she'd
replace it with a fake?
113
00:07:56,377 --> 00:07:59,588
If there's another
scheme, tell me.
114
00:07:59,672 --> 00:08:01,507
Why would you come to a tailor
115
00:08:01,590 --> 00:08:04,218
for a scheme?
116
00:08:04,301 --> 00:08:06,887
Why are you so angry?
117
00:08:06,971 --> 00:08:08,681
Of course I'm angry!
118
00:08:08,764 --> 00:08:11,308
Why are you so sloppy?
119
00:08:11,892 --> 00:08:15,482
Never mind.
It's over between us.
120
00:08:15,562 --> 00:08:16,563
The end!
121
00:08:16,647 --> 00:08:20,192
Don't overreact so much.
122
00:08:21,360 --> 00:08:25,239
And I'm the victim here!
123
00:08:25,322 --> 00:08:28,409
Your intel was wrong!
124
00:08:28,492 --> 00:08:30,369
You're blaming me?
125
00:08:30,452 --> 00:08:33,497
Okay, my intel was wrong.
126
00:08:33,580 --> 00:08:35,749
What about the job
you pulled on Bang?
127
00:08:37,668 --> 00:08:41,130
If I were to run off
with that money,
128
00:08:41,213 --> 00:08:44,842
he said 1,000 African children
would die without that money.
129
00:08:44,925 --> 00:08:47,636
I couldn't steal it!
Don't you see?
130
00:08:48,220 --> 00:08:51,056
Are you Robin Hood or something?
131
00:08:51,640 --> 00:08:54,184
Why care about world peace?
132
00:08:54,268 --> 00:08:55,978
Disappearing acts
133
00:08:56,061 --> 00:08:58,439
and swordfights are outdated.
134
00:08:58,522 --> 00:09:00,774
Your skills are old-fashioned.
135
00:09:00,858 --> 00:09:02,443
You're out of style!
136
00:09:02,776 --> 00:09:03,861
Just retire!
137
00:09:04,653 --> 00:09:06,822
This isn't just about me.
138
00:09:06,905 --> 00:09:09,116
All right, I'm out of style.
139
00:09:09,199 --> 00:09:12,327
But I need to get Joo-young
out of this lifestyle.
140
00:09:12,411 --> 00:09:15,414
She's becoming more and
more like a criminal.
141
00:09:18,167 --> 00:09:19,293
Georges...
142
00:09:20,502 --> 00:09:24,715
I'll finish one big job,
143
00:09:24,798 --> 00:09:26,717
then retire for good.
144
00:09:26,800 --> 00:09:29,720
Think of Joo-young, and
give me one last chance.
145
00:09:30,471 --> 00:09:32,431
Georges...
Georges...
146
00:09:33,057 --> 00:09:33,967
Please, Georges...
147
00:09:34,034 --> 00:09:35,851
Only your acting has improved.
148
00:09:35,934 --> 00:09:39,021
Joo-young's your
daughter, not mine!
149
00:09:39,104 --> 00:09:43,942
You're the one who decided to
adopt her, for her sake.
150
00:09:45,110 --> 00:09:46,945
- Georges...
- Hurry up!
151
00:09:49,740 --> 00:09:50,824
I'll help you.
152
00:09:53,035 --> 00:09:54,078
Be careful.
153
00:09:54,828 --> 00:09:55,923
This is your last chance,
154
00:09:55,990 --> 00:09:57,790
for Joo-young's sake.
155
00:09:57,873 --> 00:10:00,209
All right, I got it.
156
00:10:00,292 --> 00:10:01,543
Stop touching me.
157
00:10:02,377 --> 00:10:03,587
Let's see...
158
00:10:04,755 --> 00:10:05,836
It's your last job,
159
00:10:05,903 --> 00:10:08,133
so it should be big.
160
00:10:08,884 --> 00:10:10,052
But most of them have been
161
00:10:10,135 --> 00:10:11,470
assigned to younger people.
162
00:10:15,557 --> 00:10:17,476
What are you hiding?
163
00:10:17,559 --> 00:10:18,285
What is it?
164
00:10:18,352 --> 00:10:20,521
It's not your level!
165
00:10:20,604 --> 00:10:22,523
- Give it here!
- Oh, dear...
166
00:10:22,606 --> 00:10:25,400
Why is it turned off?
167
00:10:25,484 --> 00:10:26,568
Stop it!
168
00:10:27,111 --> 00:10:29,780
Why are you so violent?
Give it back.
169
00:10:31,448 --> 00:10:34,409
You drive me insane!
170
00:10:34,493 --> 00:10:36,161
Before you hear about this,
171
00:10:36,245 --> 00:10:38,872
your rival Mi-ja tried
her hand at this job, too.
172
00:10:38,956 --> 00:10:42,334
She was buried up to her neck
173
00:10:42,417 --> 00:10:44,253
in the mountains.
174
00:10:44,336 --> 00:10:45,754
Are you crazy?
175
00:10:46,171 --> 00:10:48,924
How can you compare me to her?
176
00:10:49,007 --> 00:10:51,385
I'm her role model!
177
00:10:52,886 --> 00:10:54,346
I'll explain, so listen up.
178
00:10:56,557 --> 00:10:58,809
His name is Park Wan-kyu.
179
00:10:58,892 --> 00:11:00,602
Aged 43, no steady job.
180
00:11:00,686 --> 00:11:02,688
His father has Alzheimer's.
181
00:11:02,771 --> 00:11:07,025
He just buys antiques
182
00:11:07,109 --> 00:11:09,987
and sells them for profit.
183
00:11:10,529 --> 00:11:11,864
It's a small job.
184
00:11:12,698 --> 00:11:13,915
Around $50M.
185
00:11:13,982 --> 00:11:16,451
That's all I know.
186
00:11:18,036 --> 00:11:19,163
$50M?
187
00:11:19,538 --> 00:11:20,873
It's too difficult.
188
00:11:27,921 --> 00:11:29,006
I'll do it.
189
00:11:30,215 --> 00:11:32,176
(Gentle Detective 24)
190
00:11:42,311 --> 00:11:44,605
You're under arrest for assault!
191
00:11:45,731 --> 00:11:48,400
He's really something!
192
00:11:49,651 --> 00:11:53,572
Let's invite him to
dinner some time.
193
00:11:54,198 --> 00:11:56,491
Yes, of course.
194
00:12:05,375 --> 00:12:08,003
(Resignation Letter)
195
00:12:21,350 --> 00:12:22,601
Here, drink.
196
00:12:25,687 --> 00:12:28,106
The higher-ups love you.
197
00:12:28,190 --> 00:12:31,276
We've been getting flack for
corruption
198
00:12:31,360 --> 00:12:32,361
and police brutality.
199
00:12:32,444 --> 00:12:35,072
But you appeared
200
00:12:35,155 --> 00:12:36,531
and everything died down.
201
00:12:37,324 --> 00:12:40,849
Hyun-woo, you're so lucky
202
00:12:40,916 --> 00:12:42,537
to be loved.
203
00:12:43,038 --> 00:12:44,164
You'll get promoted...
204
00:12:44,248 --> 00:12:45,740
I came here to be a detective,
205
00:12:45,807 --> 00:12:47,459
not an actor.
206
00:12:49,169 --> 00:12:50,254
I'm leaving.
207
00:12:50,337 --> 00:12:52,464
What do you want?
208
00:12:52,547 --> 00:12:54,216
If you don't quit,
209
00:12:54,299 --> 00:12:55,801
I'll give you anything.
210
00:12:57,302 --> 00:12:59,012
Forget the cameras,
211
00:12:59,096 --> 00:13:00,847
and assign me a case.
212
00:13:02,391 --> 00:13:04,559
Huh? That's it?
213
00:13:04,643 --> 00:13:05,686
Yes.
214
00:13:05,766 --> 00:13:07,652
I want to solve a case
215
00:13:07,719 --> 00:13:10,983
and prove my skills.
216
00:13:11,650 --> 00:13:12,734
All right.
217
00:13:13,235 --> 00:13:14,987
That's not hard at all.
218
00:13:15,612 --> 00:13:17,531
We have so many cases.
219
00:13:21,071 --> 00:13:25,581
What shall I wear today.
220
00:13:36,633 --> 00:13:38,176
I'm home.
221
00:13:38,719 --> 00:13:41,471
Where the hell have you been?
222
00:13:42,889 --> 00:13:44,224
Hey, wait.
223
00:13:44,725 --> 00:13:48,270
Have you seen
my spangly Prada jacket?
224
00:13:49,771 --> 00:13:50,897
I know nothing about it.
225
00:13:52,149 --> 00:13:54,651
You sold it, didn't you?
226
00:13:55,902 --> 00:13:58,822
Mom, throw away everything.
227
00:13:58,905 --> 00:14:00,170
They're all out of style.
228
00:14:00,237 --> 00:14:02,701
Why keep everything?
229
00:14:03,285 --> 00:14:05,203
You know nothing.
230
00:14:05,871 --> 00:14:08,332
Fashion trends come and go,
231
00:14:08,415 --> 00:14:10,625
then come back again.
232
00:14:10,709 --> 00:14:14,254
These are just waiting
for the right time.
233
00:14:14,838 --> 00:14:16,465
I paid for your English,
234
00:14:16,548 --> 00:14:20,010
art and Taekwondo lessons...
235
00:14:20,093 --> 00:14:21,553
You're right.
236
00:14:21,636 --> 00:14:22,860
But I had to quit
237
00:14:22,927 --> 00:14:25,140
when the trend ended.
238
00:14:25,640 --> 00:14:27,642
Let's see, what skill
did I master?
239
00:14:30,312 --> 00:14:31,229
Nothing.
240
00:14:32,189 --> 00:14:35,421
There's nothing.
241
00:14:35,488 --> 00:14:37,361
Nothing at all.
242
00:14:38,945 --> 00:14:40,238
That brat...
243
00:14:42,657 --> 00:14:44,201
She always talks back to me.
244
00:14:46,203 --> 00:14:49,498
(Merida Concert Hall)
245
00:14:52,501 --> 00:14:54,294
Did you enjoy the concert?
246
00:14:54,378 --> 00:14:55,879
I loved it.
247
00:14:55,962 --> 00:14:58,924
It was fantastic.
248
00:14:59,007 --> 00:15:00,133
Oh!
249
00:15:02,344 --> 00:15:04,888
- Long time no see.
- Who are you?
250
00:15:05,806 --> 00:15:07,391
Hello, I'm...
251
00:15:10,394 --> 00:15:13,271
So-yul's college friend.
252
00:15:13,355 --> 00:15:16,441
You studied in
Stuttgart together?
253
00:15:17,025 --> 00:15:19,820
I need to use the bathroom.
254
00:15:20,570 --> 00:15:23,532
Shall we go together?
255
00:15:23,865 --> 00:15:24,866
Sure.
256
00:15:32,207 --> 00:15:34,042
You're so strong.
257
00:15:34,126 --> 00:15:38,088
- The concert was great.
- So great.
258
00:15:38,171 --> 00:15:39,172
Right?
259
00:15:41,758 --> 00:15:45,637
What did he say?
Stuttgart?
260
00:15:48,056 --> 00:15:50,058
Do you even know where that is?
261
00:15:50,142 --> 00:15:54,938
You won't be able
to swindle that guy.
262
00:15:55,522 --> 00:15:58,150
You're not smart enough.
263
00:15:58,733 --> 00:16:02,279
He might be interested
for a while...
264
00:16:02,362 --> 00:16:04,364
But he'll stop calling
265
00:16:04,448 --> 00:16:06,616
as soon as
he realizes how dumb you are.
266
00:16:06,700 --> 00:16:07,993
Say what you came to say.
267
00:16:08,076 --> 00:16:09,661
I'm busy, you know.
268
00:16:09,744 --> 00:16:13,331
I'm going to retire
after one last job.
269
00:16:14,332 --> 00:16:15,333
Retire?
270
00:16:17,002 --> 00:16:20,464
Help me out.
Tell me your story.
271
00:16:20,547 --> 00:16:23,341
Why should I do that?
272
00:16:23,425 --> 00:16:25,802
Oh, you're so stupid.
273
00:16:26,928 --> 00:16:29,806
Don't you know
the phrase "tit for tat"?
274
00:16:30,682 --> 00:16:31,600
So...
275
00:16:33,602 --> 00:16:35,270
How big is this job?
276
00:16:40,400 --> 00:16:42,319
You know him, right?
277
00:16:48,492 --> 00:16:50,744
- You're going to steal from him?
- Yeah.
278
00:16:50,827 --> 00:16:51,786
- You?
- Yeah.
279
00:16:51,870 --> 00:16:53,163
- All alone?
- Yeah.
280
00:16:57,250 --> 00:17:00,879
Fine, I'll let you
dig your own grave.
281
00:17:01,546 --> 00:17:02,589
Ready?
282
00:17:03,798 --> 00:17:06,092
His name is Park Wan-kyu.
283
00:17:06,176 --> 00:17:08,303
He goes by "luxury_kyu".
284
00:17:10,138 --> 00:17:12,557
His hobby is to show off
285
00:17:12,641 --> 00:17:14,267
how rich he is on social media.
286
00:17:18,271 --> 00:17:19,731
(Watches as sexy as Porsche)
287
00:17:19,814 --> 00:17:20,941
(What should I take
to work today?)
288
00:17:21,024 --> 00:17:23,902
He loves his cat,
289
00:17:23,985 --> 00:17:25,737
who came all the way from Seattle.
290
00:17:25,820 --> 00:17:27,447
His name is Pepe.
291
00:17:30,408 --> 00:17:32,369
His father's name is
Park Ki-hyung.
292
00:17:32,452 --> 00:17:34,663
His ancestors were pro-Japanese.
293
00:17:35,330 --> 00:17:36,760
He's a broker
294
00:17:36,827 --> 00:17:38,792
who earns money
295
00:17:38,875 --> 00:17:40,527
by selling cultural artifacts
to Japan.
296
00:17:40,594 --> 00:17:41,127
My darling.
297
00:17:47,801 --> 00:17:48,969
Yes, sir?
298
00:17:49,803 --> 00:17:51,680
Mom, I'm hungry.
299
00:17:51,763 --> 00:17:55,392
Now and then, he suffers
from Alzheimer's.
300
00:17:55,475 --> 00:17:56,396
Come on!
301
00:17:56,476 --> 00:17:58,019
- Here you go.
- Thank you.
302
00:18:00,438 --> 00:18:01,606
It's tasty!
303
00:18:03,441 --> 00:18:07,112
That doesn't sound risky at all.
304
00:18:07,946 --> 00:18:10,365
Why did your plan fail?
305
00:18:14,119 --> 00:18:15,954
I heard that
306
00:18:16,037 --> 00:18:18,290
there are expensive
artifacts in their basement.
307
00:18:19,874 --> 00:18:22,043
I decided to act.
308
00:18:32,137 --> 00:18:33,471
Hey, lady...
309
00:18:36,057 --> 00:18:38,810
They have a loyal servant.
310
00:18:41,021 --> 00:18:42,647
Her name is Kumiko,
311
00:18:42,731 --> 00:18:45,358
she's the butler
and she oversees everything.
312
00:19:03,001 --> 00:19:06,713
Help me, somebody!
Anybody!
313
00:19:07,505 --> 00:19:09,382
Someone save me!
314
00:19:09,799 --> 00:19:10,759
Please...
315
00:19:12,969 --> 00:19:14,429
What the hell?
316
00:19:15,555 --> 00:19:17,807
No, go away!
317
00:19:27,108 --> 00:19:28,318
What are you doing?
318
00:19:29,361 --> 00:19:32,614
Just the thought
of that family...
319
00:19:35,575 --> 00:19:38,078
You think you can handle it?
320
00:19:40,205 --> 00:19:41,105
That's my story.
321
00:19:41,172 --> 00:19:42,624
Call me when you start.
322
00:19:43,458 --> 00:19:44,417
Wait!
323
00:19:45,126 --> 00:19:48,672
I won't be able to
sell artifacts.
324
00:19:49,422 --> 00:19:53,301
I need something of real value.
325
00:19:54,010 --> 00:19:55,136
You're right.
326
00:19:55,553 --> 00:20:00,141
Artifacts are too bitter
to even eat.
327
00:20:00,225 --> 00:20:02,018
Try to think.
328
00:20:04,521 --> 00:20:05,480
- Gold!
- Gold?
329
00:20:05,563 --> 00:20:06,815
- Gold!
- They have gold?
330
00:20:07,399 --> 00:20:08,953
The idiot son told me
331
00:20:09,020 --> 00:20:11,236
that his father...
332
00:20:11,736 --> 00:20:12,612
What?
333
00:20:12,696 --> 00:20:15,281
Yi's pine tree painting!
334
00:20:16,074 --> 00:20:17,325
Yi...
335
00:20:17,409 --> 00:20:19,911
Yi In-sang's pine tree painting!
336
00:20:19,994 --> 00:20:21,621
Yi In-sang's pine tree painting?
337
00:20:21,705 --> 00:20:25,834
The beautiful painting
and the gold...
338
00:20:27,001 --> 00:20:28,712
Might be related.
339
00:20:28,795 --> 00:20:29,796
You don't remember?
340
00:20:29,879 --> 00:20:33,133
I failed to go near
their basement!
341
00:20:33,216 --> 00:20:34,968
That's not a brag.
342
00:20:35,051 --> 00:20:37,011
Okay, that's it.
343
00:20:37,804 --> 00:20:38,805
Bye, good luck.
344
00:20:41,599 --> 00:20:44,102
Stupid wench.
345
00:20:46,396 --> 00:20:49,607
Yi In-sang's pine tree painting?
346
00:21:01,745 --> 00:21:03,121
Aren't you...
347
00:21:04,664 --> 00:21:05,623
Melissa?
348
00:21:10,754 --> 00:21:11,838
Have you been well?
349
00:21:15,133 --> 00:21:18,344
What was your real name?
350
00:21:21,473 --> 00:21:22,474
Min-ah.
351
00:21:23,600 --> 00:21:26,352
- Shin Min-ah.
- Right, it was Min-ah.
352
00:21:29,439 --> 00:21:30,815
How have you been?
353
00:21:31,524 --> 00:21:32,400
Me?
354
00:21:33,651 --> 00:21:34,944
Thanks to you,
355
00:21:36,154 --> 00:21:38,907
I'm divorced and free.
356
00:21:40,950 --> 00:21:42,535
Oh...
357
00:21:42,619 --> 00:21:45,246
I'm kidding.
That was ages ago.
358
00:21:48,124 --> 00:21:51,169
Oh, how's Joo-young?
359
00:21:53,880 --> 00:21:54,839
Joo-young?
360
00:21:55,423 --> 00:21:58,760
Don't you remember?
I taught her climbing.
361
00:21:59,385 --> 00:22:03,515
My friend runs a climbing
center in the USA.
362
00:22:03,598 --> 00:22:07,101
I sent him a video of Joo-young,
363
00:22:07,185 --> 00:22:08,770
and he was impressed.
364
00:22:09,354 --> 00:22:11,981
Do you want to send her there?
365
00:22:16,069 --> 00:22:17,028
Here...
366
00:22:17,946 --> 00:22:18,863
Take it.
367
00:22:19,864 --> 00:22:21,241
It's his phone number.
368
00:22:22,534 --> 00:22:24,536
Call him when
you get the chance.
369
00:22:25,495 --> 00:22:27,580
I'm leaving for the USA too,
370
00:22:27,664 --> 00:22:29,165
so I can look after her.
371
00:22:29,249 --> 00:22:30,291
Oh...
372
00:22:31,835 --> 00:22:33,294
I see.
373
00:22:33,378 --> 00:22:35,755
I don't mean to overstep...
374
00:22:35,839 --> 00:22:37,465
But Joo-young shouldn't
375
00:22:38,800 --> 00:22:43,429
have to live like you do.
376
00:22:52,856 --> 00:22:55,984
Lee Tae-woon, the youngest of
the DS Construction family.
377
00:22:56,067 --> 00:22:58,611
Initiating step one.
378
00:23:14,878 --> 00:23:15,962
Are you up?
379
00:23:18,423 --> 00:23:20,133
I dozed off.
380
00:23:20,216 --> 00:23:22,093
You live in Munjong-dong, right?
381
00:23:22,176 --> 00:23:24,012
I just followed the GPS.
382
00:23:24,429 --> 00:23:25,305
I do.
383
00:23:26,055 --> 00:23:28,141
Oh, that's my place.
384
00:23:28,224 --> 00:23:29,934
I'll get off here.
385
00:23:30,018 --> 00:23:31,561
Okay, hold on.
386
00:23:42,572 --> 00:23:43,990
Thank you.
387
00:23:49,287 --> 00:23:51,214
There's a cafe
388
00:23:51,281 --> 00:23:53,374
that sells delicious macarons.
389
00:23:53,458 --> 00:23:55,335
Do you want to come with me?
390
00:23:55,418 --> 00:23:56,419
Maybe next time.
391
00:24:20,902 --> 00:24:23,321
Joo-young, your wallet...
392
00:24:23,404 --> 00:24:25,239
Step one is a success.
393
00:24:36,751 --> 00:24:38,294
(Suspect of fraud Kim Jung-sook)
394
00:24:40,296 --> 00:24:42,054
This is her address...
395
00:24:42,121 --> 00:24:45,051
This was super expensive!
396
00:24:45,134 --> 00:24:47,136
- Oh, a tattoo!
- Let me see!
397
00:24:47,220 --> 00:24:48,805
Why don't you get one, too?
398
00:24:48,888 --> 00:24:51,224
- Where should I get it?
- Your head!
399
00:24:51,307 --> 00:24:53,351
- His head!
- My head!
400
00:24:55,937 --> 00:24:57,230
What about your belly?
401
00:24:58,272 --> 00:25:00,400
Those hoodlums...
402
00:25:11,995 --> 00:25:12,996
Joo-young!
403
00:25:13,788 --> 00:25:17,000
You surprised me.
What do you want?
404
00:25:17,083 --> 00:25:19,877
Where have you been?
405
00:25:19,961 --> 00:25:22,588
Were you working someone?
406
00:25:22,672 --> 00:25:24,257
Go away.
I'm tired.
407
00:25:24,340 --> 00:25:27,677
Joo-young, buy us meat.
408
00:25:27,760 --> 00:25:30,054
It's been forever since
we've eaten meat.
409
00:25:30,138 --> 00:25:32,181
I don't have money.
I left my wallet in the car.
410
00:25:32,265 --> 00:25:35,852
- You're lying!
- You're rich!
411
00:25:35,935 --> 00:25:39,856
- Meat, meat!
- Wallet!
412
00:25:42,900 --> 00:25:44,610
Those pricks...
413
00:25:44,694 --> 00:25:45,695
Hey!
414
00:25:48,114 --> 00:25:49,615
- Huh?
- Who's that guy?
415
00:25:53,619 --> 00:25:56,289
What are you doing,
you hoodlums?
416
00:25:56,372 --> 00:25:57,749
Hoodlums?
417
00:25:57,832 --> 00:26:00,126
Hey, handle this.
418
00:26:00,209 --> 00:26:03,102
Mister, move along.
419
00:26:03,169 --> 00:26:05,715
- Mind your own business.
- Hold on...
420
00:26:06,340 --> 00:26:08,968
This jerk looks familiar.
421
00:26:09,927 --> 00:26:12,138
I've seen you somewhere.
422
00:26:14,182 --> 00:26:15,266
You know me, right?
423
00:26:15,850 --> 00:26:18,853
- No.
- Do you know this guy?
424
00:26:18,936 --> 00:26:22,231
Where have I seen him before?
425
00:26:22,774 --> 00:26:24,442
Wait, is he a celebrity?
426
00:26:24,525 --> 00:26:25,610
What?
427
00:26:26,652 --> 00:26:28,404
Oh, I remember now!
428
00:26:29,363 --> 00:26:32,492
He's the detective
429
00:26:32,575 --> 00:26:34,535
from "Gentle Detective 24"!
430
00:26:34,619 --> 00:26:37,121
The guy in white slacks?
431
00:26:37,205 --> 00:26:40,294
The detective documentary
airing on MBS!
432
00:26:40,374 --> 00:26:41,253
It's him!
433
00:26:41,336 --> 00:26:45,505
We're talking to
a celebrity detective...
434
00:26:46,631 --> 00:26:47,673
He's a real detective.
435
00:26:51,969 --> 00:26:55,264
We're sorry, sir.
You should have told us...
436
00:26:55,348 --> 00:26:57,642
- Sorry!
- We apologize.
437
00:26:57,725 --> 00:26:58,726
Us, too.
438
00:26:58,810 --> 00:27:02,855
How dare you harass
a girl passing by!
439
00:27:02,939 --> 00:27:05,149
It's not like that!
440
00:27:05,233 --> 00:27:08,027
We've known her for ages.
441
00:27:08,111 --> 00:27:09,779
We're like siblings!
442
00:27:09,862 --> 00:27:11,989
It's true!
443
00:27:12,073 --> 00:27:15,284
She taught us how to steal,
444
00:27:15,368 --> 00:27:17,495
smoke and fight!
445
00:27:17,578 --> 00:27:21,290
Hey, tell him.
446
00:27:21,374 --> 00:27:25,837
Explain this situation
to him, please.
447
00:27:27,672 --> 00:27:30,091
Why is she crying?
448
00:27:32,051 --> 00:27:36,222
Could you walk me home?
449
00:27:36,305 --> 00:27:38,182
Of course.
Just one moment.
450
00:27:38,558 --> 00:27:41,811
- You little...
- We're telling the truth!
451
00:27:42,770 --> 00:27:44,188
- Let's go.
- Explain it to him!
452
00:27:44,272 --> 00:27:46,440
You'd better watch yourselves.
453
00:27:46,524 --> 00:27:48,568
- Come on, tell him!
- Shut up!
454
00:27:48,651 --> 00:27:51,863
- Why would you hit him?
- Hey...
455
00:27:51,946 --> 00:27:53,281
Sorry.
456
00:28:00,496 --> 00:28:03,040
I could have punished them more.
457
00:28:03,624 --> 00:28:07,211
But overpolicing is
a hot issue right now.
458
00:28:09,172 --> 00:28:10,631
This is it.
459
00:28:11,299 --> 00:28:13,009
I live right here.
460
00:28:14,635 --> 00:28:16,262
I see.
461
00:28:17,054 --> 00:28:19,640
- Thank you.
- No problem.
462
00:28:57,261 --> 00:28:59,305
People keep telling me...
463
00:29:00,389 --> 00:29:02,433
That I look like DiCaprio.
464
00:29:03,601 --> 00:29:05,102
It's exhausting.
465
00:29:08,105 --> 00:29:10,733
Leo DiCaprio?
466
00:29:13,903 --> 00:29:15,071
Should I kill him?
467
00:29:20,409 --> 00:29:22,995
- Where are you going?
- Out on a job.
468
00:29:23,621 --> 00:29:25,164
Don't follow me.
Stay home.
469
00:29:26,332 --> 00:29:27,875
What about the security system?
470
00:29:35,216 --> 00:29:37,635
What about the wall?
471
00:29:42,431 --> 00:29:44,809
The program is difficult to use.
472
00:29:58,572 --> 00:29:59,573
Want to go twinsies?
473
00:30:00,116 --> 00:30:00,992
Not bad.
474
00:30:02,535 --> 00:30:05,371
- I'll go change.
- Okay.
475
00:30:35,401 --> 00:30:37,361
- Is it stable?
- Yeah.
476
00:30:37,445 --> 00:30:38,654
- Be careful.
- Okay
477
00:30:38,738 --> 00:30:39,572
Go up.
478
00:30:44,035 --> 00:30:45,536
You're doing great.
479
00:30:48,414 --> 00:30:49,457
It's scary to watch!
480
00:31:01,552 --> 00:31:03,471
I'm exhausted.
481
00:31:19,570 --> 00:31:20,446
Over there!
482
00:31:22,490 --> 00:31:23,366
Careful.
483
00:31:26,911 --> 00:31:28,079
Hurry, run!
484
00:31:35,836 --> 00:31:36,754
Over there.
485
00:31:50,935 --> 00:31:54,313
- Here, kitty...
- Go slow!
486
00:31:54,730 --> 00:31:56,649
That's it.
487
00:32:01,821 --> 00:32:03,739
Toward the door!
488
00:32:03,823 --> 00:32:06,951
I'm focusing, so be quiet.
489
00:32:17,128 --> 00:32:18,087
Right here.
490
00:32:19,004 --> 00:32:21,715
Come here, kitty.
491
00:32:22,675 --> 00:32:25,553
Do you want a treat?
492
00:32:39,692 --> 00:32:42,319
Pepe has disappeared.
493
00:32:42,403 --> 00:32:45,823
Oh, the cat from Seattle?
494
00:32:45,906 --> 00:32:48,993
That's right.
What should I do?
495
00:32:49,827 --> 00:32:52,746
Why don't you put up fliers?
496
00:32:52,830 --> 00:32:54,039
Fliers?
497
00:32:58,419 --> 00:33:00,754
This smell...
498
00:33:01,839 --> 00:33:04,258
Money is the best.
499
00:33:06,177 --> 00:33:09,180
(Missing Cat)
500
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Dad!
501
00:33:14,685 --> 00:33:15,685
Dad!
502
00:33:17,688 --> 00:33:18,688
Dad!
503
00:33:21,108 --> 00:33:22,151
Dad!
504
00:33:23,444 --> 00:33:24,361
Dad!
505
00:33:24,987 --> 00:33:26,405
Where did he go?
506
00:33:26,489 --> 00:33:27,573
Dad!
507
00:33:32,453 --> 00:33:34,371
Oh, my baby.
508
00:33:35,789 --> 00:33:37,791
- Don't do that.
- Why?
509
00:33:38,542 --> 00:33:40,000
What were you doing?
510
00:33:40,067 --> 00:33:41,045
I was looking for you.
511
00:33:41,128 --> 00:33:43,255
I had business in the basement.
512
00:33:44,006 --> 00:33:44,882
Let's eat.
513
00:33:45,633 --> 00:33:47,885
I can't eat while
Pepe's missing!
514
00:33:47,968 --> 00:33:50,179
- Pepe?
- Damn it!
515
00:33:51,722 --> 00:33:56,227
Just buy another cat!
516
00:33:56,310 --> 00:33:58,062
Another cat?
517
00:33:58,771 --> 00:34:03,275
Pepe is as valuable to me
as my own life!
518
00:34:03,359 --> 00:34:07,488
I asked you to make sure
519
00:34:07,571 --> 00:34:11,116
Pepe doesn't run off
while you clean!
520
00:34:11,200 --> 00:34:13,369
You're right.
I'm sorry.
521
00:34:15,579 --> 00:34:18,332
We understand.
522
00:34:18,415 --> 00:34:20,251
But please eat first.
523
00:34:20,334 --> 00:34:22,211
Let's eat.
524
00:34:27,466 --> 00:34:28,676
Who's this?
525
00:34:30,553 --> 00:34:31,428
Yes?
526
00:34:32,638 --> 00:34:33,514
A cat?
527
00:34:34,098 --> 00:34:36,433
Oh, right!
528
00:34:37,434 --> 00:34:39,645
Someone innocent and sexy,
529
00:34:39,728 --> 00:34:41,772
like Monica Bellucci.
530
00:34:41,855 --> 00:34:45,234
I dream of older women.
531
00:34:45,859 --> 00:34:49,280
Where can I find someone
who's motherly
532
00:34:49,363 --> 00:34:50,573
and kind?
533
00:34:56,704 --> 00:34:58,622
I'm right here!
534
00:35:00,124 --> 00:35:03,252
Monica...
Monica Bellucci...
535
00:35:08,882 --> 00:35:10,050
Pepe?
536
00:36:42,226 --> 00:36:43,268
Thanks.
537
00:36:44,687 --> 00:36:46,657
You're the one who called, right?
538
00:36:46,724 --> 00:36:48,190
Pepe, are you okay?
539
00:36:49,525 --> 00:36:51,480
He came to my window
540
00:36:51,783 --> 00:36:54,279
on a sunlit morning.
541
00:36:56,073 --> 00:36:57,199
Like destiny.
542
00:37:03,664 --> 00:37:05,666
So, your name is Pepe.
543
00:37:07,835 --> 00:37:10,546
Thanks for being my friend.
544
00:37:15,884 --> 00:37:17,052
Excuse me...
545
00:37:17,678 --> 00:37:18,846
Hey, miss!
546
00:37:19,346 --> 00:37:22,766
Let me thank you!
547
00:37:23,350 --> 00:37:24,309
Please!
548
00:37:28,939 --> 00:37:30,315
Nice shot.
549
00:37:37,281 --> 00:37:38,157
Tae-woon.
550
00:37:39,742 --> 00:37:41,034
Joo-young...
551
00:37:45,126 --> 00:37:46,003
Here.
552
00:37:47,124 --> 00:37:49,960
I must be an idiot.
553
00:37:50,794 --> 00:37:53,422
I looked for it everywhere.
554
00:37:54,715 --> 00:37:58,427
I returned your wallet.
555
00:37:58,510 --> 00:38:00,012
Won't you do me a favor?
556
00:38:00,888 --> 00:38:01,972
What?
557
00:38:03,682 --> 00:38:04,683
Welcome.
558
00:38:07,102 --> 00:38:09,021
It's so cold.
One udon, please.
559
00:38:09,104 --> 00:38:09,938
Yes, sir.
560
00:38:10,522 --> 00:38:12,107
She's super hot.
561
00:38:12,733 --> 00:38:14,534
Piss off.
562
00:38:14,601 --> 00:38:16,278
I'll make her mine.
563
00:38:17,613 --> 00:38:18,989
Look forward to it.
564
00:38:20,741 --> 00:38:22,117
Here, enjoy.
565
00:38:51,897 --> 00:38:52,815
Tae-woon.
566
00:38:53,690 --> 00:38:56,026
Let's go drink somewhere else.
567
00:38:57,903 --> 00:38:59,363
We haven't even
finished this bottle.
568
00:39:02,115 --> 00:39:04,451
This place is crowded.
569
00:39:04,535 --> 00:39:07,162
Let's go someplace quieter.
570
00:39:07,746 --> 00:39:08,747
Shall we?
571
00:39:15,087 --> 00:39:16,171
Are you okay?
572
00:39:17,464 --> 00:39:19,049
I'm a little tipsy.
573
00:39:20,926 --> 00:39:22,469
- Let's go.
- Okay.
574
00:39:28,392 --> 00:39:29,351
Thank you.
575
00:39:34,731 --> 00:39:36,650
Initiating step two.
576
00:39:40,779 --> 00:39:41,822
Joo-young...
577
00:39:43,282 --> 00:39:44,157
Yes?
578
00:39:45,117 --> 00:39:47,160
What? Already?
579
00:39:48,328 --> 00:39:49,538
I need to play coy.
580
00:39:50,122 --> 00:39:52,291
I can't do this.
581
00:39:53,500 --> 00:39:55,002
I should go.
582
00:39:55,669 --> 00:39:57,129
Already?
583
00:39:57,963 --> 00:40:00,340
We're moving too fast.
584
00:40:03,802 --> 00:40:06,388
You can't just leave.
585
00:40:06,471 --> 00:40:09,266
Let's meet up next time.
586
00:40:11,643 --> 00:40:14,605
Screw that.
Come over here.
587
00:40:15,230 --> 00:40:17,149
What are you doing?
588
00:40:17,232 --> 00:40:19,902
You knew what
you were getting into.
589
00:40:23,071 --> 00:40:25,824
Why are you doing this?
590
00:40:29,202 --> 00:40:30,746
- Shut up.
- Someone help me!
591
00:40:31,872 --> 00:40:33,665
I knew it!
592
00:40:33,749 --> 00:40:36,460
My gut is always right!
593
00:40:36,543 --> 00:40:38,337
Who the hell are you?
594
00:40:38,420 --> 00:40:41,256
I'm a detective.
Come here.
595
00:40:41,340 --> 00:40:42,257
Nonsense!
596
00:40:53,477 --> 00:40:54,561
You prick!
597
00:41:03,654 --> 00:41:06,198
Let go!
I'm a detective!
598
00:41:07,199 --> 00:41:10,744
Don't try to fool me, you jerk.
599
00:41:20,671 --> 00:41:22,005
Arrogant prick.
600
00:41:23,882 --> 00:41:24,800
Come here.
601
00:41:29,304 --> 00:41:31,932
- All done.
- Thank you.
602
00:41:33,225 --> 00:41:36,728
You keep appearing
in my neighborhood.
603
00:41:36,812 --> 00:41:38,939
Are you looking for someone?
604
00:41:39,022 --> 00:41:43,318
Yes, I'm looking for
a female fraud suspect.
605
00:41:43,402 --> 00:41:45,362
Apparently, she lives
around here.
606
00:41:47,990 --> 00:41:50,534
- A fraud suspect?
- Yes.
607
00:41:50,617 --> 00:41:53,954
I'll show you her picture.
608
00:41:54,037 --> 00:41:55,789
Tell me if she looks familiar.
609
00:41:57,958 --> 00:42:00,002
- Excuse me.
- Of course.
610
00:42:01,461 --> 00:42:03,255
Yes, Detective Park.
611
00:42:03,338 --> 00:42:05,007
Right now?
612
00:42:07,300 --> 00:42:08,927
Yes, sir.
I'll be right there.
613
00:42:13,306 --> 00:42:16,521
Sorry, I need to go back
to the station.
614
00:42:16,601 --> 00:42:17,477
I see.
615
00:42:18,186 --> 00:42:19,187
Thanks.
616
00:42:20,355 --> 00:42:22,024
Goodbye.
617
00:42:36,038 --> 00:42:38,582
I wanted to reward you,
618
00:42:38,665 --> 00:42:40,500
but I couldn't reach you.
619
00:42:41,293 --> 00:42:42,669
You found Pepe...
620
00:42:43,670 --> 00:42:48,133
So, I wanted to
thank you in person.
621
00:43:01,563 --> 00:43:03,899
I'm so surprised...
622
00:43:04,858 --> 00:43:06,651
How can this be?
623
00:43:08,153 --> 00:43:13,116
Wan-kyu, you look just like
Leonardo DiCaprio.
624
00:43:14,242 --> 00:43:18,080
Your eyes, your nose,
625
00:43:18,163 --> 00:43:19,915
your mouth when you speak...
626
00:43:20,499 --> 00:43:22,542
How is this possible?
627
00:43:23,126 --> 00:43:25,754
I just had to say...
628
00:43:27,380 --> 00:43:29,132
Did I offend you?
629
00:43:29,966 --> 00:43:31,384
A while back...
630
00:43:32,719 --> 00:43:36,306
I used to hear that often.
631
00:43:36,389 --> 00:43:37,849
What do you do for a living?
632
00:43:37,933 --> 00:43:42,395
I majored in art,
633
00:43:42,479 --> 00:43:45,816
and I teach Asian art history.
634
00:43:46,399 --> 00:43:47,567
I see...
635
00:43:50,070 --> 00:43:53,448
Look, it's Yi In-sang's
"Pine Tree".
636
00:43:54,032 --> 00:43:56,660
I love that painting.
637
00:43:57,244 --> 00:43:58,578
We have that at home.
638
00:43:59,996 --> 00:44:00,872
What?
639
00:44:01,623 --> 00:44:03,583
Don't joke.
640
00:44:04,167 --> 00:44:08,296
The original is in
the National Museum of Korea.
641
00:44:09,047 --> 00:44:11,883
That one must be a fake.
642
00:44:11,967 --> 00:44:15,095
My dad only deals in originals,
643
00:44:15,178 --> 00:44:16,638
and it's in our basement.
644
00:44:16,721 --> 00:44:20,892
He's always going on about
how expensive it is.
645
00:44:20,976 --> 00:44:25,021
Wan-kyu, you must be kidding.
646
00:44:25,856 --> 00:44:27,399
It's the truth.
647
00:44:27,983 --> 00:44:29,609
Do you want to
come over tomorrow?
648
00:44:32,571 --> 00:44:34,197
Really?
649
00:44:34,281 --> 00:44:35,782
Do we have ramyeon at home?
650
00:44:37,576 --> 00:44:40,662
- I'm Lee Ji-hye.
- Who?
651
00:44:41,788 --> 00:44:43,540
I'm Wan-kyu's acquaintance.
652
00:44:43,623 --> 00:44:45,750
Hold on, please.
653
00:44:48,461 --> 00:44:51,506
Someone named
Lee Ji-hye is at the door.
654
00:44:52,507 --> 00:44:54,843
Wow, she really came?
Wow!
655
00:44:55,677 --> 00:44:56,845
She really came!
656
00:44:56,928 --> 00:45:00,015
- Who is she?
- I don't know, sir.
657
00:45:08,481 --> 00:45:10,233
- Hello.
- Welcome.
658
00:45:10,317 --> 00:45:11,234
Come in.
659
00:45:32,422 --> 00:45:34,257
Dad, my friend's here!
660
00:45:34,341 --> 00:45:35,425
Hello.
661
00:45:39,054 --> 00:45:41,640
I told you about
my female friend, right?
662
00:45:41,723 --> 00:45:43,975
This is my dad and my butler.
663
00:45:45,268 --> 00:45:48,021
Hello, I'm Lee Ji-hye.
664
00:45:48,104 --> 00:45:49,856
Welcome.
665
00:45:49,940 --> 00:45:50,676
If I'd known in advance,
666
00:45:50,743 --> 00:45:52,363
I would have prepared something.
667
00:45:52,946 --> 00:45:53,818
Dad.
668
00:45:54,236 --> 00:45:58,114
Down in the basement...
What's it called?
669
00:45:58,198 --> 00:46:00,075
I suddenly can't remember.
670
00:46:00,158 --> 00:46:01,684
Ji-hye wouldn't believe that
671
00:46:01,751 --> 00:46:03,453
we have it in our basement.
672
00:46:03,536 --> 00:46:06,706
I told her I'd show it to her.
673
00:46:06,790 --> 00:46:08,250
I see.
674
00:46:08,333 --> 00:46:10,835
It's really there.
Come on.
675
00:46:12,087 --> 00:46:13,797
I was telling the truth...
676
00:46:13,880 --> 00:46:17,550
Sir, will things be okay?
677
00:46:18,635 --> 00:46:21,680
Wan-kyu's always
making trouble for us.
678
00:46:22,305 --> 00:46:24,891
We should be used to it by now.
679
00:46:27,769 --> 00:46:30,272
- Be careful.
- Okay.
680
00:46:42,200 --> 00:46:43,201
It's over here.
681
00:46:46,663 --> 00:46:47,664
Here.
682
00:46:51,710 --> 00:46:53,295
This is the sword room.
683
00:46:54,838 --> 00:46:57,424
Everything is for show.
684
00:47:00,760 --> 00:47:03,388
They're real, but for show.
685
00:47:03,471 --> 00:47:04,806
This is the exhibition room.
686
00:47:07,934 --> 00:47:10,061
Everything is genuine.
687
00:47:10,145 --> 00:47:13,398
Let's see, the pine tree...
688
00:47:14,607 --> 00:47:16,484
Why are there
so many pine trees?
689
00:47:18,903 --> 00:47:21,740
Let's see...
690
00:47:25,910 --> 00:47:27,037
Is that it?
691
00:47:44,804 --> 00:47:47,349
Why are there so many
damn pine trees?
692
00:47:50,935 --> 00:47:52,103
Maybe I'm wrong.
693
00:47:55,357 --> 00:47:58,026
You majored in art?
694
00:47:58,109 --> 00:47:59,486
That's right.
695
00:48:04,991 --> 00:48:06,534
You like Yi's paintings?
696
00:48:07,285 --> 00:48:09,162
Yes, of course!
697
00:48:10,205 --> 00:48:15,418
He was one of
the best painters of...
698
00:48:15,502 --> 00:48:17,295
If you majored in art,
699
00:48:17,379 --> 00:48:22,592
you must
have an eye for forgeries.
700
00:48:24,135 --> 00:48:25,762
- Excuse me?
- I'm asking you.
701
00:48:26,262 --> 00:48:31,017
Can you tell if what you
just saw is a fake or not?
702
00:48:31,101 --> 00:48:32,930
Dad, you only deal in originals.
703
00:48:32,997 --> 00:48:34,604
There are no fakes.
704
00:48:40,110 --> 00:48:41,694
Of course...
705
00:48:47,867 --> 00:48:49,536
It's a fake.
706
00:48:50,703 --> 00:48:51,869
The real painting is
707
00:48:51,936 --> 00:48:54,541
in the museum.
708
00:48:59,003 --> 00:49:00,922
Oh, my.
709
00:49:01,923 --> 00:49:03,633
I should get going.
710
00:49:03,716 --> 00:49:06,052
You should stay here longer.
711
00:49:06,136 --> 00:49:09,889
I have a lecture today.
712
00:49:11,099 --> 00:49:12,600
Is that so?
713
00:49:14,018 --> 00:49:16,980
I guess I'll have to
let you go, then.
714
00:49:17,063 --> 00:49:18,314
Thank you so much.
715
00:49:18,815 --> 00:49:21,317
Hopefully, I'll see you again.
716
00:49:21,401 --> 00:49:22,986
Yes, goodbye.
717
00:49:28,950 --> 00:49:32,245
I should have
served you ramyeon.
718
00:49:32,328 --> 00:49:33,413
This way?
719
00:49:46,301 --> 00:49:47,302
Gap-deok?
720
00:50:29,052 --> 00:50:32,138
This stop is Miyoung Apartments.
721
00:50:32,639 --> 00:50:35,850
Next stop is
Youngdeok University.
722
00:50:36,768 --> 00:50:41,189
If you wish to get off,
please press the buzzer.
723
00:50:54,327 --> 00:50:56,079
Oops, my mistake.
724
00:51:01,960 --> 00:51:03,374
(Gentle Detective 24)
725
00:51:03,441 --> 00:51:04,921
(Saturdays, 7 p.m.)
726
00:51:20,270 --> 00:51:22,146
(Art Studies)
727
00:51:41,666 --> 00:51:42,834
Your flies are open.
728
00:51:43,876 --> 00:51:45,044
Never mind.
729
00:51:45,128 --> 00:51:49,090
Where's the bathroom?
730
00:51:50,216 --> 00:51:51,884
- Over there.
- I see.
731
00:51:53,136 --> 00:51:54,053
Thanks, bye.
732
00:51:56,931 --> 00:52:00,018
- Bow properly.
- Goodbye.
733
00:52:00,101 --> 00:52:01,352
See you tomorrow.
734
00:52:01,436 --> 00:52:02,437
- Who was that?
- No idea.
735
00:52:11,404 --> 00:52:12,280
Look.
736
00:52:15,533 --> 00:52:18,953
Whoa, is it a museum?
737
00:52:19,037 --> 00:52:20,455
Right?
738
00:52:20,538 --> 00:52:23,750
Those jerks.
739
00:52:23,833 --> 00:52:26,044
So. Did you find out
where they hid the gold?
740
00:52:27,170 --> 00:52:28,713
That's the thing.
741
00:52:29,339 --> 00:52:33,301
My nose isn't picking up
742
00:52:33,384 --> 00:52:35,553
anything of real value.
743
00:52:36,888 --> 00:52:40,266
What about you?
Take a look.
744
00:52:40,350 --> 00:52:42,435
There are so many artifacts.
745
00:52:43,770 --> 00:52:45,396
Where are you going?
746
00:52:45,480 --> 00:52:49,025
These must be worth something.
747
00:52:49,108 --> 00:52:50,610
Read these.
748
00:52:51,861 --> 00:52:53,404
Why would I need these?
749
00:52:54,197 --> 00:52:57,784
You're too stupid for this job.
750
00:52:57,867 --> 00:52:59,786
You almost got caught.
751
00:53:00,536 --> 00:53:04,415
8th grade?
You offend me!
752
00:53:04,999 --> 00:53:06,209
Do you know everything?
753
00:53:07,335 --> 00:53:08,211
No.
754
00:53:09,379 --> 00:53:11,005
You're dumber than
an 8th grader.
755
00:53:11,089 --> 00:53:12,006
Shut up.
756
00:53:13,633 --> 00:53:15,510
(East Asian History)
757
00:53:17,220 --> 00:53:19,222
(Korean History)
758
00:53:19,305 --> 00:53:21,307
200 thousand cultural artifacts
759
00:53:21,391 --> 00:53:23,518
have been smuggled overseas.
760
00:53:23,601 --> 00:53:24,811
80 thousand of them
went to Japan.
761
00:53:24,894 --> 00:53:26,396
(Korean History)
762
00:53:27,355 --> 00:53:30,108
Japan claims the matter
was settled in 1965,
763
00:53:30,191 --> 00:53:32,151
when the Korea-Japan
Treaty was signed.
764
00:53:37,699 --> 00:53:41,452
Our cultural artifacts are still
765
00:53:41,536 --> 00:53:43,955
being sold at
high prices in Japan?
766
00:53:45,331 --> 00:53:46,457
That jerk...
767
00:53:48,000 --> 00:53:51,838
He's much worse than I am!
768
00:53:56,968 --> 00:53:58,549
That looks nice!
769
00:53:58,616 --> 00:54:00,054
That one, too!
770
00:54:00,138 --> 00:54:02,974
If you're tired,
you can go home.
771
00:54:03,057 --> 00:54:07,603
No, I love helping people shop.
772
00:54:08,312 --> 00:54:10,565
This looks nice, too.
773
00:54:10,648 --> 00:54:11,858
It is nice!
774
00:54:13,151 --> 00:54:14,527
Oh, perfume!
775
00:54:16,362 --> 00:54:17,405
Welcome.
776
00:54:18,865 --> 00:54:20,324
It's nice.
777
00:54:22,368 --> 00:54:24,078
Would you like to test it?
778
00:54:29,000 --> 00:54:31,919
Has it been repackaged?
779
00:54:32,003 --> 00:54:33,921
Would you like to see?
780
00:54:34,005 --> 00:54:35,590
Do you need something?
781
00:54:35,673 --> 00:54:39,218
Oh, I thought I saw
someone I know.
782
00:54:39,302 --> 00:54:40,303
I see.
783
00:54:40,386 --> 00:54:43,639
Would you like to buy it?
784
00:54:43,723 --> 00:54:44,932
Sure.
785
00:54:49,312 --> 00:54:52,732
Wan-kyu, your
shoelaces are undone.
786
00:54:55,401 --> 00:54:59,197
Yes, ma'am.
I'll do so.
787
00:55:01,741 --> 00:55:04,911
There you go.
All done.
788
00:55:07,330 --> 00:55:08,247
What's wrong?
789
00:55:09,290 --> 00:55:11,042
Did I offend you?
790
00:55:15,129 --> 00:55:16,088
Damn it...
791
00:55:17,298 --> 00:55:18,966
I'll buy you everything.
792
00:55:20,051 --> 00:55:22,220
- Huh?
- What do you need?
793
00:55:22,303 --> 00:55:24,639
Get up.
794
00:55:27,058 --> 00:55:29,560
I still remember it well.
795
00:55:29,644 --> 00:55:31,081
When I was 9,
796
00:55:31,148 --> 00:55:34,280
my mom tied my shoelaces
797
00:55:34,347 --> 00:55:35,733
before she died.
798
00:55:36,275 --> 00:55:37,944
That's the warmest
799
00:55:38,986 --> 00:55:41,364
memory I have.
800
00:55:41,447 --> 00:55:43,157
What on earth?
801
00:55:43,241 --> 00:55:45,409
You're just my type.
802
00:55:46,160 --> 00:55:50,873
Someone who's as kind as my mom,
803
00:55:50,957 --> 00:55:53,167
that's you.
804
00:55:53,709 --> 00:55:55,837
I'll carry everything.
805
00:56:02,718 --> 00:56:05,137
You're not brave.
806
00:56:06,514 --> 00:56:07,849
You're dumb.
807
00:56:08,766 --> 00:56:11,936
You swapped
an original for a fake.
808
00:56:13,271 --> 00:56:15,064
You thought you
wouldn't get caught?
809
00:56:15,690 --> 00:56:18,192
My wife invested in crypto,
810
00:56:18,276 --> 00:56:20,319
and blew all our savings.
811
00:56:21,070 --> 00:56:24,073
I had no choice.
812
00:56:24,991 --> 00:56:28,286
Forgive me, just this once!
813
00:56:28,369 --> 00:56:30,705
Don't blame your wife,
you son of a gun!
814
00:56:31,497 --> 00:56:32,373
Sir...
815
00:56:35,334 --> 00:56:38,087
We've known each other
for 10 years.
816
00:56:42,091 --> 00:56:45,970
Of course, I won't kill you.
817
00:57:00,985 --> 00:57:01,819
That's hot.
818
00:57:01,903 --> 00:57:03,863
- Are you okay?
- Yes.
819
00:57:06,908 --> 00:57:11,579
You should go out
and have a proper date.
820
00:57:12,663 --> 00:57:16,959
I suggested it, but she said no.
821
00:57:21,839 --> 00:57:23,382
The truth is...
822
00:57:24,967 --> 00:57:29,430
My parents died
when I was young.
823
00:57:30,806 --> 00:57:34,936
So, my dream was to...
824
00:57:36,562 --> 00:57:37,563
I'm sorry.
825
00:57:41,025 --> 00:57:46,238
My dream was to have
a family meal.
826
00:57:47,448 --> 00:57:50,159
I'm sorry if I upset you.
827
00:57:50,242 --> 00:57:52,954
Dad, stop bullying Ji-hye!
828
00:57:53,037 --> 00:57:54,080
Stop it!
829
00:57:57,833 --> 00:57:59,835
Old lady, you tried to eat up
830
00:57:59,919 --> 00:58:01,671
the music professor!
831
00:58:03,172 --> 00:58:07,301
I didn't try to
"eat up" anything.
832
00:58:07,385 --> 00:58:09,637
I'm very picky about what I eat.
833
00:58:09,720 --> 00:58:11,514
And don't call me "old lady".
834
00:58:11,597 --> 00:58:12,682
Who's she?
835
00:58:14,266 --> 00:58:15,476
Not sure.
836
00:58:16,394 --> 00:58:20,773
She tried to swindle a guy
out of his money.
837
00:58:27,822 --> 00:58:30,282
Do you know her?
838
00:58:37,415 --> 00:58:38,499
Darling...
839
00:58:39,250 --> 00:58:40,126
Darling?
840
00:58:40,751 --> 00:58:41,794
Darling...
841
00:58:42,670 --> 00:58:46,173
If I introduce
this girl to you...
842
00:58:47,633 --> 00:58:49,427
What will you do for me?
843
00:58:57,268 --> 00:59:00,021
Oh, Japanese pottery!
844
00:59:04,275 --> 00:59:09,655
Its lines are so beautiful.
845
00:59:11,449 --> 00:59:12,575
Mr. Ki-hyung...
846
00:59:15,202 --> 00:59:19,749
I can feel the artisan's
touch everywhere.
847
00:59:19,832 --> 00:59:20,791
Right.
848
00:59:23,502 --> 00:59:24,628
The truth is...
849
00:59:25,463 --> 00:59:30,718
My mother was Japanese.
850
00:59:31,302 --> 00:59:33,262
Really?
Japanese?
851
00:59:34,346 --> 00:59:35,389
Yes!
852
00:59:35,473 --> 00:59:38,768
My Japanese name is Nanami!
853
00:59:40,436 --> 00:59:41,937
I see.
854
00:59:42,021 --> 00:59:48,402
So, we even had a Japanese pot
just like this.
855
00:59:51,530 --> 00:59:54,700
Do you like umeboshi?
856
00:59:54,784 --> 00:59:56,077
Umeboshi?
857
00:59:58,746 --> 01:00:02,124
Looking at this pot...
858
01:00:03,918 --> 01:00:08,881
It makes me think of the umeboshi
my mother used to make.
859
01:00:10,174 --> 01:00:13,719
My mom used to
put it in my lunchbox.
860
01:00:14,678 --> 01:00:16,972
The other kids would bully me
861
01:00:17,056 --> 01:00:20,601
for being pro-Japanese.
862
01:00:21,435 --> 01:00:28,984
Now, I miss her
umeboshi so much.
863
01:00:32,530 --> 01:00:33,739
Don't cry.
864
01:00:34,657 --> 01:00:35,658
Okay.
865
01:00:41,872 --> 01:00:44,333
Wait, hold on.
866
01:00:44,416 --> 01:00:45,376
It's her.
867
01:00:47,002 --> 01:00:50,381
- Are you sure?
- Of course I am.
868
01:00:51,090 --> 01:00:55,219
She doesn't look
like this anymore.
869
01:00:55,302 --> 01:00:58,305
She's great at disguises.
870
01:00:59,598 --> 01:01:01,976
Look, I'm right there.
871
01:01:02,059 --> 01:01:04,270
Can't you enhance the video?
872
01:01:04,353 --> 01:01:06,897
- It's possible.
- Try it.
873
01:01:07,773 --> 01:01:09,525
But it'll take time.
874
01:01:10,151 --> 01:01:12,194
- Hurry it up!
- Yes, sir.
875
01:01:13,863 --> 01:01:14,947
Just a moment.
876
01:01:15,447 --> 01:01:17,032
This isn't like CSI at all.
877
01:01:25,207 --> 01:01:27,376
It's been days,
and still no results.
878
01:01:31,964 --> 01:01:32,923
Hello.
879
01:01:36,802 --> 01:01:38,012
Oh, hello!
880
01:01:39,305 --> 01:01:40,681
Do you live here?
881
01:01:40,764 --> 01:01:43,517
I thought you lived over there.
882
01:01:43,601 --> 01:01:47,938
Oh, I just moved here.
883
01:01:48,022 --> 01:01:49,356
I see.
884
01:01:49,440 --> 01:01:51,901
Who are you?
885
01:01:52,443 --> 01:01:56,238
I'm Detective Kim Hyun-woo
of Yeongseo Police Station.
886
01:01:58,324 --> 01:02:01,410
(Police Kim Hyun-woo)
887
01:02:05,372 --> 01:02:07,041
Is this your mother?
888
01:02:07,833 --> 01:02:10,085
You're so beautiful.
889
01:02:10,961 --> 01:02:16,258
Now I know where Joo-young
got her good looks.
890
01:02:16,342 --> 01:02:17,676
Not at all.
891
01:02:20,971 --> 01:02:23,933
Is your investigation
going well?
892
01:02:24,016 --> 01:02:28,020
Yes, we got some good intel.
893
01:02:29,688 --> 01:02:33,859
I have an old picture
of the suspect.
894
01:02:33,943 --> 01:02:35,361
Will you take a look?
895
01:02:36,070 --> 01:02:39,782
Ma'am, have you seen
this woman around here?
896
01:02:39,865 --> 01:02:41,533
(Suspect of fraud Kim Jung-sook)
897
01:02:45,287 --> 01:02:46,664
I'll take a look.
898
01:02:49,667 --> 01:02:51,877
Let's see...
899
01:02:52,544 --> 01:02:54,588
I've heard she lives around here,
900
01:02:54,672 --> 01:02:57,091
but I can't find her.
901
01:03:02,012 --> 01:03:04,098
I've never seen her.
902
01:03:05,307 --> 01:03:06,517
I see...
903
01:03:06,600 --> 01:03:07,888
She might not live here.
904
01:03:07,955 --> 01:03:09,645
You're right.
905
01:03:09,728 --> 01:03:12,189
Oh, the stove!
906
01:03:12,273 --> 01:03:14,024
I left the stove on!
907
01:03:14,900 --> 01:03:17,528
Mom, how could you?
908
01:03:17,861 --> 01:03:20,656
- Joo-young!
- Dammit...
909
01:03:21,824 --> 01:03:22,783
Yes?
910
01:03:24,201 --> 01:03:27,913
I'd like to buy you
dinner some time.
911
01:03:28,622 --> 01:03:29,623
Joo-young!
912
01:03:29,999 --> 01:03:31,875
Hurry, you need to help me
913
01:03:31,959 --> 01:03:34,295
turn the stove off!
914
01:03:35,629 --> 01:03:37,840
- There might be a fire!
- Okay, Mom!
915
01:03:38,799 --> 01:03:40,384
- Hurry up!
- Bye.
916
01:03:41,719 --> 01:03:44,513
- Hurry!
- I'm coming!
917
01:03:45,389 --> 01:03:46,265
Let's go!
918
01:03:46,348 --> 01:03:47,811
You shouldn't leave the stove on!
919
01:03:47,878 --> 01:03:49,893
- That was you!
- What?
920
01:03:53,605 --> 01:03:56,066
We need to leave.
921
01:03:57,026 --> 01:03:58,652
Hurry up and pack.
922
01:04:01,280 --> 01:04:05,451
Aren't you sick of
moving around?
923
01:04:05,534 --> 01:04:06,535
I'm sick of it.
924
01:04:07,202 --> 01:04:08,537
Of course I'm sick of it.
925
01:04:09,455 --> 01:04:11,999
But we have no choice, so pack!
926
01:04:12,082 --> 01:04:13,334
That hurts!
927
01:04:15,461 --> 01:04:16,795
I'll handle it.
928
01:04:16,879 --> 01:04:18,881
- What's wrong with you?
- I said I'll handle it!
929
01:04:18,964 --> 01:04:19,965
Handle what?
930
01:04:21,300 --> 01:04:22,801
This hurts my ego.
931
01:04:24,219 --> 01:04:26,263
Didn't you see the look
that detective gave me?
932
01:04:27,473 --> 01:04:29,933
Just one push, and
he'll fall for me.
933
01:04:30,559 --> 01:04:31,977
So...
934
01:04:33,145 --> 01:04:34,936
Do your job
935
01:04:35,003 --> 01:04:37,733
while I distract him.
936
01:04:38,567 --> 01:04:40,944
No, we can't.
937
01:04:41,445 --> 01:04:43,906
We need to drop this job.
938
01:04:44,740 --> 01:04:47,701
And stop helping me
with my jobs!
939
01:04:48,285 --> 01:04:50,829
You shouldn't follow
my footsteps!
940
01:04:50,913 --> 01:04:54,041
You said you wanted to
become a climber.
941
01:04:54,124 --> 01:04:58,629
I'll get you a good coach,
no matter what.
942
01:04:58,712 --> 01:05:01,382
Don't waste your talent
burgling houses.
943
01:05:01,465 --> 01:05:03,759
Now, hurry up and pack!
944
01:05:05,386 --> 01:05:07,262
Let's pull off this job,
945
01:05:07,346 --> 01:05:08,347
and then retire.
946
01:05:09,139 --> 01:05:13,894
I don't want to follow
your footsteps, either.
947
01:05:15,562 --> 01:05:16,855
So...
948
01:05:17,606 --> 01:05:19,274
This will be our last job.
949
01:05:19,358 --> 01:05:20,442
Let's give it our all.
950
01:05:26,740 --> 01:05:27,950
I...
951
01:05:29,743 --> 01:05:32,079
Have good instincts.
952
01:05:34,206 --> 01:05:35,207
That detective...
953
01:05:36,834 --> 01:05:38,293
He'll like this color.
954
01:05:43,132 --> 01:05:45,509
- Oh.
- Oh.
955
01:05:47,344 --> 01:05:49,388
- Eh.
- Eh.
956
01:05:54,435 --> 01:05:57,354
- Hello?
- Hyun-woo, it's me.
957
01:05:57,438 --> 01:05:58,689
Oh, Joo-young!
958
01:05:58,772 --> 01:06:01,483
I'm hungry.
Do you want to get dinner?
959
01:06:05,362 --> 01:06:07,656
What about 2 hours later?
960
01:06:07,739 --> 01:06:09,450
I'll pick you up.
961
01:06:09,533 --> 01:06:12,953
But I'm hungry right now.
962
01:06:13,036 --> 01:06:13,985
Never mind.
963
01:06:14,052 --> 01:06:16,915
I'll eat udon at home.
964
01:06:17,708 --> 01:06:18,584
Sorry.
965
01:06:39,104 --> 01:06:40,731
Does it taste bad?
966
01:06:41,398 --> 01:06:42,693
Not at all.
967
01:06:42,774 --> 01:06:45,444
This place is famous for udon.
968
01:06:45,527 --> 01:06:47,291
I brought you here
969
01:06:47,358 --> 01:06:48,989
because you said
you'd have udon.
970
01:06:57,372 --> 01:06:59,433
Enhancing the video
971
01:06:59,500 --> 01:07:00,667
will take more time.
972
01:07:02,169 --> 01:07:03,795
Mi-ja was arrested.
973
01:07:03,879 --> 01:07:07,341
Find out how
the investigation is going.
974
01:07:13,305 --> 01:07:14,389
Hyun-woo.
975
01:07:15,307 --> 01:07:16,266
Should we...
976
01:07:18,602 --> 01:07:20,062
Go see a movie?
977
01:07:22,272 --> 01:07:23,899
- A movie?
- Yes.
978
01:07:34,243 --> 01:07:35,285
How is it?
979
01:07:37,371 --> 01:07:38,956
It's delicious!
980
01:07:39,039 --> 01:07:40,207
Amazing!
981
01:07:41,416 --> 01:07:45,462
I followed my mother's recipe.
982
01:07:45,546 --> 01:07:47,339
I'm glad you like it.
983
01:07:49,007 --> 01:07:50,551
How is it, Wan-kyu?
984
01:07:55,305 --> 01:07:56,473
It's good!
985
01:08:00,644 --> 01:08:01,645
Sir...
986
01:08:04,106 --> 01:08:07,401
You have a doctor's
appointment at 3 p.m.
987
01:08:07,484 --> 01:08:10,279
We should hurry.
988
01:08:11,530 --> 01:08:14,575
Is it time already?
989
01:08:30,507 --> 01:08:31,466
Yes?
990
01:08:34,511 --> 01:08:37,055
Wan-kyu, it's time
to take your medicine.
991
01:08:38,724 --> 01:08:42,144
- You're too kind.
- Not at all.
992
01:08:42,561 --> 01:08:44,438
Thank you.
993
01:08:46,356 --> 01:08:48,108
Very good.
994
01:08:49,234 --> 01:08:51,445
It must be bitter.
995
01:08:51,528 --> 01:08:53,780
Have a candy.
996
01:08:53,864 --> 01:08:54,823
Good job.
997
01:08:58,910 --> 01:09:02,831
By the way, is your father ill?
998
01:09:03,707 --> 01:09:06,793
- He went to the hospital.
- That's all pretend.
999
01:09:07,711 --> 01:09:08,754
Pretend?
1000
01:09:11,131 --> 01:09:12,507
Come over here.
1001
01:09:13,842 --> 01:09:15,177
Sit.
1002
01:09:20,849 --> 01:09:23,727
The police are after him.
1003
01:09:23,810 --> 01:09:27,439
If he goes to prison,
1004
01:09:27,522 --> 01:09:30,067
he needs an excuse to get out.
1005
01:09:30,651 --> 01:09:32,819
That's why...
1006
01:09:34,154 --> 01:09:35,572
He pretends...
1007
01:09:36,198 --> 01:09:37,407
What?
1008
01:09:37,491 --> 01:09:41,870
He pretends to have Alzheimer's
1009
01:09:41,953 --> 01:09:44,456
and goes to the hospital.
1010
01:09:47,584 --> 01:09:48,669
That's why...
1011
01:09:51,588 --> 01:09:53,799
Ji-hye, what's happening?
1012
01:09:55,175 --> 01:09:56,927
What's...
1013
01:09:59,638 --> 01:10:02,140
What's wrong with me?
1014
01:10:29,000 --> 01:10:30,919
- Can you see?
- Yes, let's begin.
1015
01:10:31,002 --> 01:10:32,003
Okay.
1016
01:11:11,001 --> 01:11:13,003
I'll find it, no matter what.
1017
01:11:20,385 --> 01:11:21,636
You have Alzheimer's.
1018
01:11:23,138 --> 01:11:25,182
I know that.
1019
01:11:26,433 --> 01:11:27,809
It's not pretend.
1020
01:11:29,019 --> 01:11:30,687
You have Alzheimer's for real.
1021
01:11:34,941 --> 01:11:35,942
For real?
1022
01:12:06,681 --> 01:12:08,975
Mom, the car has arrived!
Get upstairs!
1023
01:12:20,987 --> 01:12:23,949
- Where was this?
- Right beside you!
1024
01:12:26,910 --> 01:12:29,371
Stay calm.
Did you leave any signs?
1025
01:12:29,454 --> 01:12:30,454
No.
1026
01:12:33,834 --> 01:12:35,252
Ji-hye.
1027
01:12:38,421 --> 01:12:39,548
Ji-hye.
1028
01:12:43,260 --> 01:12:45,053
Get upstairs, now!
1029
01:12:52,602 --> 01:12:55,438
- Thanks.
- Dad, you're home.
1030
01:12:58,191 --> 01:13:01,903
- Why are you still home?
- I'm not sure.
1031
01:13:02,904 --> 01:13:04,322
It's because of Ji-hye.
1032
01:13:05,365 --> 01:13:08,910
She's a platonic homebody.
1033
01:13:08,994 --> 01:13:11,705
She even refused
a new Hermes bag.
1034
01:13:13,748 --> 01:13:14,666
Did you see her?
1035
01:13:14,749 --> 01:13:16,637
I dozed off.
1036
01:13:16,704 --> 01:13:17,460
Did she go home?
1037
01:13:17,544 --> 01:13:19,754
Mr. Ki-hyung,
you're home.
1038
01:13:19,838 --> 01:13:22,007
I thought I'd make dinner.
1039
01:13:22,090 --> 01:13:24,400
You shouldn't do that!
1040
01:13:24,467 --> 01:13:25,969
That's the housekeeper's job!
1041
01:13:26,052 --> 01:13:28,847
We should just go shopping!
1042
01:13:28,930 --> 01:13:31,892
Damn it!
1043
01:13:32,517 --> 01:13:34,352
Wan-kyu, are you upset?
1044
01:13:34,436 --> 01:13:35,937
I'll get ready right away.
1045
01:13:40,358 --> 01:13:41,443
Damn it.
1046
01:13:42,444 --> 01:13:44,821
- Give me some water.
- All right.
1047
01:14:02,088 --> 01:14:03,506
"Lee Ji-hye".
1048
01:14:13,516 --> 01:14:14,643
Department store...
1049
01:14:16,061 --> 01:14:17,270
Umeboshi?
1050
01:14:23,234 --> 01:14:25,380
It feels great to be out
1051
01:14:25,447 --> 01:14:27,489
and about with you.
1052
01:14:29,741 --> 01:14:32,035
Are you okay?
Do you feel ill?
1053
01:14:32,118 --> 01:14:34,120
- Huh?
- Your expression...
1054
01:14:34,663 --> 01:14:35,664
I'm fine.
1055
01:14:37,874 --> 01:14:40,835
(Will you marry me?)
1056
01:14:40,919 --> 01:14:41,795
What's that?
1057
01:14:42,796 --> 01:14:44,881
Ji-hye, just a minute.
What's that?
1058
01:14:44,965 --> 01:14:46,341
(Will you marry me?)
No way.
1059
01:15:01,940 --> 01:15:07,112
I feel like I've been born again
1060
01:15:08,154 --> 01:15:13,201
Every part of me has changed
1061
01:15:14,494 --> 01:15:20,917
You've made me a new person
1062
01:15:21,501 --> 01:15:26,589
Even my father's surprised
1063
01:15:29,384 --> 01:15:30,468
How embarrassing.
1064
01:15:31,845 --> 01:15:36,933
My love for you is so amazing
1065
01:15:38,351 --> 01:15:43,106
This side of me feels so new
1066
01:15:45,108 --> 01:15:51,906
With you, this cruel world
1067
01:15:51,990 --> 01:15:59,330
will be worth living in
1068
01:16:07,839 --> 01:16:08,840
Thank you.
1069
01:16:10,133 --> 01:16:11,092
Here.
1070
01:16:14,095 --> 01:16:15,013
Ji-hye...
1071
01:16:16,139 --> 01:16:22,187
Accept it!
Accept it!
1072
01:16:28,234 --> 01:16:32,530
Kiss! Kiss!
1073
01:16:32,614 --> 01:16:34,324
- You should kiss.
- Stop it.
1074
01:16:34,407 --> 01:16:37,327
Everyone, please stop.
1075
01:16:37,911 --> 01:16:39,204
Stop it!
1076
01:16:39,287 --> 01:16:43,875
Kiss! Kiss!
1077
01:16:56,805 --> 01:16:58,932
Joo-young, what's your job?
1078
01:16:59,891 --> 01:17:01,768
I never asked.
1079
01:17:02,977 --> 01:17:04,020
My job?
1080
01:17:05,688 --> 01:17:06,898
I'm a university student.
1081
01:17:08,108 --> 01:17:09,234
Which university?
1082
01:17:10,401 --> 01:17:12,570
I'm majoring in Korean literature
at Songhyun University.
1083
01:17:12,654 --> 01:17:14,572
Oh, Korean literature?
1084
01:17:15,657 --> 01:17:17,659
Did you want to become
1085
01:17:17,742 --> 01:17:19,202
a novelist when you were young?
1086
01:17:19,869 --> 01:17:20,870
No.
1087
01:17:21,287 --> 01:17:24,040
Then, what was your dream?
1088
01:17:28,336 --> 01:17:30,255
It wasn't really a dream.
1089
01:17:31,214 --> 01:17:33,175
But there's something
1090
01:17:34,106 --> 01:17:37,595
I'd like to try again.
1091
01:17:37,971 --> 01:17:39,097
What is it?
1092
01:17:39,472 --> 01:17:40,390
(National Kids'
Climbing Competition)
1093
01:17:40,473 --> 01:17:41,432
You're doing great!
1094
01:17:42,225 --> 01:17:46,479
Climbing up to
the highest place first...
1095
01:17:47,063 --> 01:17:50,024
And looking down
on the people I love.
1096
01:17:50,108 --> 01:17:51,568
Lee Joo-young, go get them!
1097
01:17:53,403 --> 01:17:54,529
Mom!
1098
01:17:58,158 --> 01:17:59,367
I see...
1099
01:17:59,951 --> 01:18:05,582
That was beautifully put.
1100
01:18:07,167 --> 01:18:09,460
- I'm a literature student.
- I can see that.
1101
01:18:17,760 --> 01:18:20,680
Then, what was your dream?
1102
01:18:34,986 --> 01:18:37,488
Where's the interrogation room?
1103
01:18:38,281 --> 01:18:40,617
Hey, watch it.
1104
01:18:41,075 --> 01:18:42,202
Damn it...
1105
01:18:43,453 --> 01:18:45,288
Where's the interrogation room?
1106
01:18:45,371 --> 01:18:46,456
Over there.
1107
01:18:46,539 --> 01:18:51,085
How can you guys order
just one menu?
1108
01:18:51,169 --> 01:18:53,254
Be glad you're the police!
1109
01:19:01,304 --> 01:19:02,347
The interrogation room...
1110
01:19:11,731 --> 01:19:13,191
More food?
1111
01:19:13,858 --> 01:19:14,734
Eat up.
1112
01:19:22,492 --> 01:19:25,870
They'll bring the enhanced
video in 30 minutes.
1113
01:19:26,412 --> 01:19:29,624
- Mi-ja...
- Stop just a moment-second!
1114
01:19:30,375 --> 01:19:34,379
I can guess your
next performance.
1115
01:19:35,922 --> 01:19:39,968
You're going to get
super dramatic on me!
1116
01:19:40,343 --> 01:19:42,053
"Mi-ja..."
1117
01:19:42,136 --> 01:19:45,848
"Joo-young shouldn't
follow my footsteps."
1118
01:19:45,932 --> 01:19:46,933
Shut up.
1119
01:19:48,059 --> 01:19:51,003
My plan is about to
1120
01:19:51,070 --> 01:19:53,189
come to fruition.
1121
01:19:53,273 --> 01:19:56,276
Mi-ja, think about it.
1122
01:19:57,151 --> 01:19:59,737
Do you want a slightly
reduced sentence?
1123
01:20:00,405 --> 01:20:03,866
Or do you want
a slice of my pie?
1124
01:20:15,962 --> 01:20:18,006
Stop overreacting.
1125
01:20:18,089 --> 01:20:21,592
How can you be surprised
each and every time?
1126
01:20:22,427 --> 01:20:24,387
Why do you always visit
when I'm eating?
1127
01:20:24,470 --> 01:20:25,471
I'm in trouble.
1128
01:20:25,555 --> 01:20:28,349
Mi-ja only gave me a week.
1129
01:20:28,433 --> 01:20:32,061
And there are detectives
in my neighborhood.
1130
01:20:32,603 --> 01:20:34,188
What'll I do?
1131
01:20:34,272 --> 01:20:37,317
There's no solution.
Mi-ja will rat you out.
1132
01:20:37,400 --> 01:20:39,027
What'll I do?
1133
01:20:39,110 --> 01:20:40,945
I'm screwed!
1134
01:20:42,613 --> 01:20:43,823
Damn it...
1135
01:20:46,534 --> 01:20:48,578
Relax, relax.
1136
01:20:49,746 --> 01:20:52,832
What'll I do?
Isn't there a way?
1137
01:20:52,915 --> 01:20:54,152
I told you that
1138
01:20:54,219 --> 01:20:56,085
this job isn't on your level.
1139
01:20:56,169 --> 01:20:58,463
You have no idea
where the gold is.
1140
01:20:59,213 --> 01:21:00,214
Just give up.
1141
01:21:07,263 --> 01:21:09,682
Even dogs are allowed
to eat in peace!
1142
01:21:28,076 --> 01:21:31,996
I could turn a big profit.
1143
01:21:32,080 --> 01:21:33,748
I'd be thankful.
1144
01:21:34,832 --> 01:21:39,670
But aren't you selling
them for too cheap?
1145
01:21:40,463 --> 01:21:41,923
Just sell them.
1146
01:21:42,799 --> 01:21:48,179
I want to sell everything
and move on.
1147
01:21:48,930 --> 01:21:51,265
Are you going to
leave that house?
1148
01:21:52,517 --> 01:21:54,227
It's not a forever job.
1149
01:21:57,313 --> 01:22:00,400
I know what that
old man will do.
1150
01:22:02,235 --> 01:22:05,863
He'll sell everything
1151
01:22:05,947 --> 01:22:08,074
and retire
before his health deteriorates.
1152
01:22:09,075 --> 01:22:11,702
I need to get my share
1153
01:22:11,786 --> 01:22:13,037
before it's too late.
1154
01:22:46,696 --> 01:22:47,738
Enjoying yourself?
1155
01:22:51,075 --> 01:22:54,162
Wan-kyu seems to like you a lot.
1156
01:22:56,706 --> 01:23:01,878
I know that I have many faults.
1157
01:23:03,463 --> 01:23:05,047
You're getting married?
1158
01:23:25,943 --> 01:23:30,531
Your mother was born in
Fukuoka, right?
1159
01:23:32,867 --> 01:23:36,037
Yes, Fukuoka.
1160
01:23:36,537 --> 01:23:37,914
Fukuoka...
1161
01:23:39,499 --> 01:23:41,584
It's a great place.
1162
01:23:47,548 --> 01:23:54,388
I fell in love with
Wan-kyu's mother there.
1163
01:23:56,933 --> 01:23:59,477
I see...
1164
01:23:59,560 --> 01:24:05,566
Is the Deer Park in Fukuoka
still beautiful?
1165
01:24:08,486 --> 01:24:10,238
Yes.
1166
01:24:12,198 --> 01:24:13,783
It's still beautiful.
1167
01:24:27,213 --> 01:24:30,216
Your umeboshi was bought
1168
01:24:30,299 --> 01:24:32,093
at a department store.
1169
01:24:33,386 --> 01:24:35,638
And when was Deer Park
1170
01:24:36,222 --> 01:24:38,474
moved to Fukuoka?
1171
01:24:38,558 --> 01:24:43,813
I'll...
I'll explain everything.
1172
01:24:44,355 --> 01:24:46,649
Mr. Ki-hyung...
1173
01:24:53,072 --> 01:24:55,559
There will be a lot of blood.
1174
01:24:55,626 --> 01:24:57,285
Make sure to prevent stains.
1175
01:25:05,167 --> 01:25:06,752
Mr. Ki-hyung...
1176
01:25:08,004 --> 01:25:09,964
Mr. Ki-hyung, I...
1177
01:25:12,883 --> 01:25:13,926
Dearie...
1178
01:25:15,136 --> 01:25:17,763
Let me explain the situation.
1179
01:25:18,806 --> 01:25:22,268
You tried to trick me,
1180
01:25:22,351 --> 01:25:23,978
and got caught.
1181
01:25:27,565 --> 01:25:28,774
Please let me go.
1182
01:25:29,859 --> 01:25:32,945
I must take care of someone.
1183
01:25:33,529 --> 01:25:34,697
Shut up.
1184
01:25:35,573 --> 01:25:37,783
You sly wench!
1185
01:25:44,415 --> 01:25:45,791
What are you doing here?
1186
01:25:46,876 --> 01:25:49,670
Wow, you're so pretty!
1187
01:25:52,214 --> 01:25:53,841
Oh, my grandfather...
1188
01:25:54,425 --> 01:25:57,970
He told me to keep
this treasure a secret.
1189
01:26:00,473 --> 01:26:03,601
Where's the treasure?
1190
01:26:03,684 --> 01:26:04,685
What?
1191
01:26:05,686 --> 01:26:07,688
The treasure's mine!
1192
01:26:14,153 --> 01:26:15,154
It's mine!
1193
01:26:19,283 --> 01:26:20,284
Huh?
1194
01:26:23,120 --> 01:26:25,122
Oh, no.
1195
01:26:25,206 --> 01:26:27,416
Take it, take it.
Take it!
1196
01:26:27,833 --> 01:26:29,005
- Me?
- Yes.
1197
01:26:29,085 --> 01:26:29,960
Hurry!
1198
01:26:30,378 --> 01:26:33,756
(Neurologist)
1199
01:26:34,840 --> 01:26:36,884
- Hello?
- Yes?
1200
01:26:36,967 --> 01:26:39,125
Mr. Park has an appointment.
1201
01:26:39,192 --> 01:26:41,347
- What is it?
- He isn't here yet.
1202
01:26:48,354 --> 01:26:49,794
Should I cancel the appointment?
1203
01:26:49,861 --> 01:26:50,648
No.
1204
01:26:51,732 --> 01:26:53,401
Don't make any changes.
1205
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
We'll be right there.
1206
01:26:58,572 --> 01:27:01,283
Good job!
1207
01:27:01,701 --> 01:27:03,619
- Let's go.
- Where?
1208
01:27:03,703 --> 01:27:06,455
- We'll have a snack.
- Good, I'm hungry.
1209
01:27:10,251 --> 01:27:11,752
Let's go.
1210
01:27:21,345 --> 01:27:23,222
- Sir...
- Who are you?
1211
01:27:23,305 --> 01:27:24,765
It's time for your appointment.
1212
01:27:26,434 --> 01:27:28,978
I'll be taking him today.
1213
01:27:29,437 --> 01:27:30,771
Let's hurry.
1214
01:27:33,232 --> 01:27:35,109
What snack do you want?
1215
01:27:41,198 --> 01:27:44,076
His Alzheimer's is getting
rapidly worse.
1216
01:27:44,160 --> 01:27:47,455
In two or three months,
1217
01:27:47,538 --> 01:27:50,875
he won't be able to use
the toilet by himself.
1218
01:27:52,334 --> 01:27:55,463
What are you doing?
1219
01:28:00,509 --> 01:28:01,635
Don't you remember?
1220
01:28:03,721 --> 01:28:05,639
You apologized for
suspecting me.
1221
01:28:07,558 --> 01:28:11,562
You also said you'd handle
1222
01:28:12,980 --> 01:28:13,939
everything with me.
1223
01:28:15,483 --> 01:28:16,358
Me?
1224
01:28:18,068 --> 01:28:19,068
Yes.
1225
01:28:24,533 --> 01:28:26,702
These pills are working.
1226
01:28:30,915 --> 01:28:34,835
She has no idea that
these pills saved her life.
1227
01:28:36,045 --> 01:28:37,922
What will you do now?
1228
01:28:38,005 --> 01:28:39,632
Let's wait and see.
1229
01:28:39,715 --> 01:28:43,302
We should be there for
Wan-kyu's wedding.
1230
01:28:44,220 --> 01:28:46,639
And that wench might find
1231
01:28:46,722 --> 01:28:49,850
the location of the gold.
1232
01:28:53,479 --> 01:28:54,480
Eat up.
1233
01:28:55,231 --> 01:28:57,149
Here's a big piece.
1234
01:28:57,233 --> 01:28:58,943
And a bigger piece.
1235
01:28:59,026 --> 01:29:01,529
Stop, don't eat yet.
1236
01:29:02,488 --> 01:29:04,449
You betrayed us.
1237
01:29:04,516 --> 01:29:05,324
Now you're buying meat?
1238
01:29:05,407 --> 01:29:10,079
I'm involved in a huge job.
1239
01:29:10,704 --> 01:29:15,125
Will you help me or not?
1240
01:29:15,876 --> 01:29:18,420
- A huge job?
- It's damn huge.
1241
01:29:19,588 --> 01:29:21,173
Let's eat.
1242
01:29:21,257 --> 01:29:22,716
- First, let's eat!
- Eat up.
1243
01:29:23,759 --> 01:29:25,678
Did you eat?
1244
01:29:26,303 --> 01:29:27,429
Now, listen.
1245
01:29:30,057 --> 01:29:32,601
(Wan-kyu /
Ki-hyung - fake Alzheimer's)
1246
01:29:50,286 --> 01:29:51,620
(Georges - find broker)
1247
01:29:55,749 --> 01:29:57,084
(Kumiko - Ki-hyung's butler)
1248
01:29:57,167 --> 01:29:58,502
(Gap-deok - Kumiko's servant)
1249
01:30:21,025 --> 01:30:23,277
(Escape from the wedding hall!)
1250
01:30:36,624 --> 01:30:39,501
(January 29th is the D-day!)
1251
01:30:50,554 --> 01:30:53,140
- Congratulations.
- Thank you so much.
1252
01:30:53,724 --> 01:30:55,601
- Please.
- Thank you.
1253
01:30:57,937 --> 01:31:00,481
- Is he Japanese?
- Yes, he is.
1254
01:31:00,564 --> 01:31:02,399
We're like brothers.
1255
01:31:22,086 --> 01:31:24,797
- Be gentle.
- Yes, miss.
1256
01:31:36,141 --> 01:31:39,561
- I need to go to the bathroom.
- I'll escort you.
1257
01:31:45,234 --> 01:31:47,236
I'll do it.
I'm an employee here.
1258
01:31:49,571 --> 01:31:51,865
- Who's that?
- A new employee?
1259
01:31:58,789 --> 01:32:00,332
(Golden Express)
1260
01:32:04,962 --> 01:32:06,088
This way.
1261
01:32:07,631 --> 01:32:09,758
I'm so nervous!
1262
01:32:10,426 --> 01:32:13,178
- Where's the bathroom?
- Walk straight!
1263
01:32:31,238 --> 01:32:34,491
(Cleaning tools)
1264
01:32:44,293 --> 01:32:46,920
- Did you copy the card key?
- Of course I did.
1265
01:32:54,303 --> 01:32:55,846
- Let's go in.
- Okay.
1266
01:33:04,480 --> 01:33:06,690
Everyone, the groom!
1267
01:33:12,946 --> 01:33:14,198
I'm getting married!
1268
01:33:20,245 --> 01:33:22,790
Now, it's time for
the bride to enter.
1269
01:33:22,873 --> 01:33:29,546
When she does, please
give her a warm applause.
1270
01:33:30,672 --> 01:33:32,800
Everyone, the bride!
1271
01:33:56,323 --> 01:33:58,492
Everyone, the bride!
1272
01:34:09,128 --> 01:34:11,046
The bride is gone.
1273
01:34:11,130 --> 01:34:12,673
What are you talking about?
1274
01:34:12,756 --> 01:34:14,591
Is she being shy?
1275
01:34:14,675 --> 01:34:18,303
She's a shy person.
Make her feel comfortable.
1276
01:34:18,387 --> 01:34:20,347
It's her wedding, after all.
1277
01:34:50,502 --> 01:34:53,005
- Whoa.
- Evil jerks.
1278
01:34:54,840 --> 01:34:55,799
Wow...
1279
01:34:57,050 --> 01:34:58,844
- Did you check the alarm?
- Yes, I did.
1280
01:34:59,678 --> 01:35:00,637
Let's begin.
1281
01:35:12,691 --> 01:35:14,193
- Go!
- Where is she?
1282
01:35:16,737 --> 01:35:17,696
Ji-hye?
1283
01:35:19,072 --> 01:35:20,073
Ji-hye...
1284
01:35:26,705 --> 01:35:27,873
What's going on?
1285
01:35:28,707 --> 01:35:30,709
Ow, my neck!
1286
01:35:30,792 --> 01:35:31,752
What's he doing?
1287
01:35:31,835 --> 01:35:33,754
Get out!
You almost hit us!
1288
01:35:33,837 --> 01:35:36,173
He's hurt because of you!
1289
01:35:36,256 --> 01:35:40,052
Seok-min, Seok-min...
1290
01:35:42,137 --> 01:35:43,639
Do something!
1291
01:35:43,722 --> 01:35:45,599
Help, he's getting uglier!
1292
01:35:45,682 --> 01:35:48,101
Tae-ho, Tae-ho!
1293
01:35:48,185 --> 01:35:49,353
Min-jun, hurry!
1294
01:35:51,730 --> 01:35:54,816
- Mind the time.
- How much time do we have?
1295
01:35:54,900 --> 01:35:56,151
Not that much.
1296
01:35:56,985 --> 01:35:58,695
Where's the gold?
1297
01:35:59,363 --> 01:36:00,572
Where is it?
1298
01:36:01,531 --> 01:36:02,741
Oh, you can't talk.
1299
01:36:02,824 --> 01:36:05,285
- Georges, hurry up!
- All right.
1300
01:36:11,750 --> 01:36:12,834
Finally!
1301
01:36:13,585 --> 01:36:16,338
Lee Ji-hye, you've still got it.
1302
01:36:18,590 --> 01:36:20,884
Don't forget to wire me
my share of the money.
1303
01:36:21,635 --> 01:36:22,928
Don't worry.
1304
01:36:30,269 --> 01:36:31,270
Thanks...
1305
01:36:32,521 --> 01:36:33,397
Friend.
1306
01:36:39,361 --> 01:36:40,362
Be careful!
1307
01:36:43,740 --> 01:36:46,368
- Mom.
- Oh, you scared me.
1308
01:36:47,119 --> 01:36:48,704
It's just you.
1309
01:36:49,329 --> 01:36:50,706
We're almost done.
1310
01:36:52,958 --> 01:36:54,084
What's she doing?
1311
01:36:54,835 --> 01:36:56,086
What are you looking at?
1312
01:36:57,838 --> 01:36:59,339
- Is something there?
- Mom?
1313
01:36:59,423 --> 01:37:01,174
What is it?
1314
01:37:18,567 --> 01:37:21,695
- What is it?
- What are you looking at?
1315
01:37:24,990 --> 01:37:27,200
Glasses?
I have good eyesight.
1316
01:37:29,119 --> 01:37:30,120
Wait...
1317
01:37:31,204 --> 01:37:32,789
What's happening?
1318
01:37:35,500 --> 01:37:37,836
Why am I seeing this?
1319
01:37:38,295 --> 01:37:39,212
Is it drawn on?
1320
01:37:40,172 --> 01:37:41,173
What is it?
1321
01:37:41,882 --> 01:37:43,800
Let me try, too!
1322
01:37:43,884 --> 01:37:45,677
How do we get it out?
1323
01:37:49,639 --> 01:37:52,100
- Let's pry it open.
- Pry it open?
1324
01:37:53,310 --> 01:37:54,728
- Here we go...
- Do it!
1325
01:37:55,228 --> 01:37:58,106
- Be careful.
- One, two, three!
1326
01:38:04,071 --> 01:38:05,572
I'll break the glass.
1327
01:38:05,947 --> 01:38:06,823
Wait!
1328
01:38:07,449 --> 01:38:08,325
I'll do it.
1329
01:38:10,369 --> 01:38:13,455
Why are you always like this?
1330
01:38:28,428 --> 01:38:29,471
Wow!
1331
01:38:30,472 --> 01:38:32,182
How much is it all worth?
1332
01:38:33,308 --> 01:38:35,936
Open it up!
One, two, three!
1333
01:38:44,903 --> 01:38:46,738
- Call me!
- I will, be careful!
1334
01:38:46,822 --> 01:38:47,697
Hurry!
1335
01:38:48,281 --> 01:38:49,449
Get in!
1336
01:39:28,864 --> 01:39:29,739
No...
1337
01:39:31,533 --> 01:39:33,702
Oh, no!
1338
01:39:54,306 --> 01:39:58,518
Hide below the deck
at all times.
1339
01:39:58,602 --> 01:40:01,021
Take this medicine
if you get seasick.
1340
01:40:01,688 --> 01:40:03,982
I'll contact you after
I take care of everything.
1341
01:40:04,065 --> 01:40:06,318
Thanks.
I'll be in touch.
1342
01:40:08,695 --> 01:40:09,779
Joo-young...
1343
01:40:13,200 --> 01:40:14,576
Go, or you'll miss your boat.
1344
01:40:15,202 --> 01:40:16,203
Be careful.
1345
01:40:30,217 --> 01:40:33,595
This is the only footage
I managed to salvage.
1346
01:40:39,351 --> 01:40:42,395
Long time no see, Cho Se-gap.
1347
01:40:46,149 --> 01:40:48,193
(Youngin Port International
Passenger Terminal)
1348
01:40:58,370 --> 01:41:00,747
- Mom...
- Don't say anything.
1349
01:41:01,623 --> 01:41:05,043
Not until we get on the boat.
1350
01:41:19,224 --> 01:41:21,268
Mr. Cho Se-gap!
1351
01:41:23,186 --> 01:41:24,271
Yong-nyeo?
1352
01:41:24,854 --> 01:41:26,231
You're Im Yong-nyeo, right?
1353
01:41:27,274 --> 01:41:28,358
What are you doing here?
1354
01:41:28,441 --> 01:41:31,486
I heard you got into
trouble and fled to...
1355
01:41:32,404 --> 01:41:35,907
I mean, went to Japan.
1356
01:41:36,366 --> 01:41:39,953
I'll tell you
all about it later.
1357
01:41:40,036 --> 01:41:41,162
Where's Ji-hye?
1358
01:41:43,415 --> 01:41:44,416
Who?
1359
01:41:45,375 --> 01:41:47,377
Stop acting.
I know everything.
1360
01:41:47,460 --> 01:41:50,630
Why would I act?
I'm not an actor.
1361
01:41:54,134 --> 01:41:56,344
Why are you acting so scary?
1362
01:41:57,929 --> 01:42:01,141
The 10:30 ferry
to Osaka has arrived.
1363
01:42:02,434 --> 01:42:07,147
Passengers, please
board the ferry.
1364
01:42:07,230 --> 01:42:08,106
- Let's go.
- Okay.
1365
01:42:18,533 --> 01:42:19,784
What is it?
1366
01:42:21,661 --> 01:42:23,705
(Let's meet up and have a chat)
1367
01:42:23,788 --> 01:42:26,207
Let's meet up and have a chat.
1368
01:42:47,979 --> 01:42:50,106
I knew things were
going too well.
1369
01:42:56,404 --> 01:42:59,324
Get to Japan,
and head to the USA.
1370
01:42:59,407 --> 01:43:00,825
Go to Mr. Hong-seok.
1371
01:43:02,160 --> 01:43:04,746
You just have to
call this number.
1372
01:43:05,580 --> 01:43:06,414
Promise me.
1373
01:43:07,332 --> 01:43:09,125
What are you talking about?
1374
01:43:09,584 --> 01:43:11,544
What about you?
1375
01:43:14,839 --> 01:43:21,971
If I get on the boat
and just leave...
1376
01:43:22,972 --> 01:43:27,519
I'll feel guilty for
the rest of my life.
1377
01:43:30,271 --> 01:43:31,648
Isn't it funny?
1378
01:43:33,108 --> 01:43:34,776
I've committed so many crimes.
1379
01:43:36,319 --> 01:43:38,530
But guilt is preventing
me from leaving.
1380
01:43:42,534 --> 01:43:45,203
No, let's just go.
1381
01:43:46,121 --> 01:43:47,622
Let's just go, Mom.
1382
01:43:49,874 --> 01:43:51,251
Joo-young...
1383
01:43:52,877 --> 01:43:54,421
You're already all grown up.
1384
01:43:55,588 --> 01:43:57,549
You were a baby
not that long ago.
1385
01:44:00,552 --> 01:44:02,429
Thanks for growing up well.
1386
01:44:06,516 --> 01:44:10,270
I know that I made
your life difficult.
1387
01:44:16,443 --> 01:44:17,360
I'm sorry.
1388
01:44:19,738 --> 01:44:23,032
I was so sorry...
1389
01:44:24,534 --> 01:44:27,036
That I couldn't even say it.
1390
01:44:28,079 --> 01:44:31,124
I'm really sorry.
1391
01:44:33,501 --> 01:44:35,462
Stop saying that.
1392
01:44:36,087 --> 01:44:38,131
Why are you sorry?
1393
01:44:38,923 --> 01:44:40,049
Huh?
1394
01:44:40,133 --> 01:44:43,928
I have a hot body.
I'm smart and pretty.
1395
01:44:44,012 --> 01:44:46,723
It's all thanks to you!
1396
01:44:47,599 --> 01:44:48,808
So, don't be sorry.
1397
01:44:54,647 --> 01:44:55,732
Be careful.
1398
01:44:56,983 --> 01:44:57,984
Go.
1399
01:45:14,876 --> 01:45:16,211
Sorry we made you wait.
1400
01:45:19,172 --> 01:45:20,965
Dammit, come on!
1401
01:45:22,884 --> 01:45:25,428
This is all Ji-hye's
surprise event, right?
1402
01:45:27,972 --> 01:45:29,098
Wait.
1403
01:45:29,766 --> 01:45:31,041
Should I close my eyes,
1404
01:45:31,108 --> 01:45:33,061
or put something over my head?
1405
01:45:33,144 --> 01:45:35,396
Just close your eyes.
1406
01:45:35,897 --> 01:45:36,981
Really?
1407
01:45:39,067 --> 01:45:40,193
I'm not so sure...
1408
01:45:40,819 --> 01:45:46,658
Where are we going?
Can't you tell me in advance?
1409
01:45:47,784 --> 01:45:49,702
(Joo-young)
1410
01:45:53,998 --> 01:45:54,999
Yes, Joo-young?
1411
01:46:03,299 --> 01:46:06,010
Wench, you came
to the right place.
1412
01:46:09,180 --> 01:46:11,181
If you get on your knees,
1413
01:46:11,248 --> 01:46:13,393
- I'll give you Se-gap.
- Who's Se-gap?
1414
01:46:16,604 --> 01:46:19,315
Forget it.
Just bring Georges.
1415
01:46:19,399 --> 01:46:21,818
Georges is about to die.
1416
01:46:31,411 --> 01:46:32,745
Stupid wench.
1417
01:46:37,083 --> 01:46:39,168
Where did you hide the gold?
1418
01:46:52,891 --> 01:46:54,058
Where's Georges?
1419
01:46:56,436 --> 01:46:57,437
Where is he?
1420
01:47:23,671 --> 01:47:28,551
You overestimated
your own skills!
1421
01:47:42,857 --> 01:47:44,609
Stop trying to run!
1422
01:47:47,320 --> 01:47:48,696
Get off me!
1423
01:48:07,715 --> 01:48:12,637
Detective, what are you doing?
1424
01:48:13,304 --> 01:48:14,681
I got a tip-off.
1425
01:48:15,264 --> 01:48:18,267
What were you
loading onto the boat?
1426
01:48:18,351 --> 01:48:21,729
Oh, well...
1427
01:48:21,813 --> 01:48:23,314
They're cultural artifacts!
1428
01:48:44,043 --> 01:48:45,420
Hey, hey...
1429
01:48:45,503 --> 01:48:48,131
- You're about to die!
- Put that down.
1430
01:48:48,214 --> 01:48:49,048
Put it down!
1431
01:48:51,384 --> 01:48:52,760
Let's talk this out.
1432
01:48:52,844 --> 01:48:54,512
Hey, hey!
1433
01:49:01,227 --> 01:49:02,520
What the hell?
1434
01:49:12,655 --> 01:49:14,407
Somebody save me!
1435
01:49:15,867 --> 01:49:17,201
Are you here?
1436
01:49:19,203 --> 01:49:20,204
Georges!
1437
01:49:21,289 --> 01:49:24,250
What happened to you?
1438
01:49:24,333 --> 01:49:26,419
Hold on, I'll untie you.
1439
01:49:27,545 --> 01:49:30,214
- What happened?
- Watch out!
1440
01:49:35,511 --> 01:49:37,638
How dare you!
1441
01:49:41,434 --> 01:49:42,518
Stop it!
1442
01:49:43,978 --> 01:49:46,230
Wait, wait!
1443
01:49:48,399 --> 01:49:51,736
Don't you roll away!
1444
01:49:52,403 --> 01:49:53,446
Jerk!
1445
01:49:55,031 --> 01:49:56,866
Wait, time-out!
1446
01:50:05,291 --> 01:50:06,459
Stay still, prick!
1447
01:50:07,919 --> 01:50:09,712
Get up, get up!
1448
01:50:12,340 --> 01:50:13,341
You wench...
1449
01:50:18,763 --> 01:50:20,264
Mom, are you okay?
1450
01:50:20,973 --> 01:50:22,725
Why are you here?
1451
01:50:22,809 --> 01:50:24,977
Do you have to ask?
1452
01:50:28,314 --> 01:50:29,315
Come here, punk!
1453
01:50:30,233 --> 01:50:32,902
- Come over here.
- My hair...
1454
01:50:39,826 --> 01:50:41,869
I just got a hair transplant.
1455
01:50:43,579 --> 01:50:44,580
Are you okay?
1456
01:50:45,957 --> 01:50:46,916
Mom!
1457
01:50:51,712 --> 01:50:52,630
Joo-young!
1458
01:50:55,091 --> 01:50:57,426
You wenches are
double the trouble!
1459
01:51:05,101 --> 01:51:06,936
Joo-young, are you okay?
1460
01:51:07,019 --> 01:51:08,896
Why did you follow me?
1461
01:51:08,980 --> 01:51:11,107
Focus on what's happening!
1462
01:51:11,190 --> 01:51:13,109
You wenches!
1463
01:51:20,700 --> 01:51:23,953
Let's both let go.
I need to handcuff you.
1464
01:51:24,036 --> 01:51:27,999
All right, just
let go of my hair.
1465
01:51:28,082 --> 01:51:30,793
Okay, I'll count to three.
1466
01:51:30,877 --> 01:51:34,005
One, two, three!
1467
01:51:37,049 --> 01:51:38,092
Jerk!
1468
01:51:39,135 --> 01:51:41,012
You're about to die!
1469
01:51:43,472 --> 01:51:45,057
I'm going to kill you!
1470
01:51:46,267 --> 01:51:48,477
- My hair!
- You prick!
1471
01:51:56,110 --> 01:51:58,237
You never listen to me!
1472
01:51:58,321 --> 01:52:00,573
What's done is done!
1473
01:52:02,825 --> 01:52:04,535
What the hell?
1474
01:52:07,872 --> 01:52:09,040
Mom, pull!
1475
01:52:16,047 --> 01:52:17,006
Joo-young!
1476
01:52:37,777 --> 01:52:39,320
Let's go.
1477
01:52:42,406 --> 01:52:43,532
Joo-young, here!
1478
01:52:44,533 --> 01:52:45,534
- Georges!
- Oh, my!
1479
01:52:46,327 --> 01:52:50,289
You're here, too?
Where's Yong-nyeo?
1480
01:52:50,373 --> 01:52:52,750
- Did you win?
- Of course I did.
1481
01:52:52,833 --> 01:52:54,961
She's super strong.
1482
01:52:57,880 --> 01:53:00,841
Are you hurt?
Stop overreacting!
1483
01:53:00,925 --> 01:53:03,427
- I'm not overreacting!
- Did you break any bones?
1484
01:53:03,511 --> 01:53:06,055
My leg is asleep.
1485
01:53:06,138 --> 01:53:08,683
Why did you have to get caught?
1486
01:53:08,766 --> 01:53:10,768
You ruined everything!
1487
01:53:10,851 --> 01:53:12,353
- Wait!
- Why?
1488
01:53:12,436 --> 01:53:14,438
- Hyun-woo...
- What?
1489
01:53:14,522 --> 01:53:15,731
Hold on.
1490
01:53:15,815 --> 01:53:17,149
Did you bring someone?
1491
01:53:18,901 --> 01:53:21,654
Hey, don't leave by yourself!
1492
01:53:35,668 --> 01:53:36,502
Oh, no!
1493
01:53:41,299 --> 01:53:43,843
Hyun-woo!
Hyun-woo!
1494
01:54:00,484 --> 01:54:05,364
My suit is wrinkling.
1495
01:54:05,448 --> 01:54:08,534
Can't I sit with you guys?
1496
01:54:09,493 --> 01:54:10,745
No?
1497
01:54:10,828 --> 01:54:13,372
Why aren't they replying?
1498
01:54:14,415 --> 01:54:16,834
Where on earth are we going?
1499
01:54:20,212 --> 01:54:21,547
(Golden Express)
1500
01:54:25,134 --> 01:54:26,635
Everyone, it's him!
1501
01:54:27,803 --> 01:54:30,639
(I'm returning stolen
cultural artifacts)
1502
01:54:31,682 --> 01:54:32,975
A press conference?
1503
01:54:33,059 --> 01:54:35,436
Why are you returning
these artifacts?
1504
01:54:35,519 --> 01:54:38,522
Did your father
agree to do this?
1505
01:54:38,606 --> 01:54:40,691
How did you get these artifacts?
1506
01:54:41,233 --> 01:54:42,193
What?
1507
01:54:47,740 --> 01:54:51,285
Park Wan-kyu, the descendent
of a pro-Japanese family
1508
01:54:51,369 --> 01:54:54,914
returned the artifacts
in his father's collection,
1509
01:54:54,997 --> 01:54:58,292
and asked for forgiveness.
1510
01:54:58,376 --> 01:55:01,170
- The academic world...
- Ji-hye?
1511
01:55:04,799 --> 01:55:05,841
I'm exhausted.
1512
01:55:14,558 --> 01:55:15,601
Do they know each other?
1513
01:55:33,285 --> 01:55:34,369
Let's go!
1514
01:55:37,540 --> 01:55:40,334
You did well,
Ms. Kim Jung-sook.
1515
01:55:41,127 --> 01:55:42,837
Don't call me by my real name.
1516
01:55:44,296 --> 01:55:46,340
Your name is Se-gap!
1517
01:55:47,091 --> 01:55:49,858
Why don't you go by Chil-gap?
1518
01:55:49,925 --> 01:55:51,804
Don't tell anyone!
1519
01:55:52,304 --> 01:55:55,266
- Chil-gap!
- Chil-gap!
1520
01:55:55,933 --> 01:55:57,184
What about Yook-gap?
1521
01:55:57,268 --> 01:55:59,395
- Yook-gap!
- Yook-gap!
1522
01:56:10,406 --> 01:56:12,491
You can live without me
for a year, right?
1523
01:56:15,411 --> 01:56:17,872
- What about you?
- I'll be fine.
1524
01:56:19,623 --> 01:56:23,586
Don't skip meals, and
don't go out too much.
1525
01:56:24,503 --> 01:56:26,422
Don't get hurt while training.
1526
01:56:27,381 --> 01:56:29,550
Come here, baby.
1527
01:56:39,810 --> 01:56:41,770
- I'll get going.
- Okay.
1528
01:56:48,444 --> 01:56:50,029
Call me when you land!
1529
01:58:00,724 --> 01:58:04,728
- What are you doing?
- I found something!
1530
01:58:04,812 --> 01:58:07,815
It's buried treasure!
1531
01:58:07,898 --> 01:58:09,483
It's time for your medicine.
1532
01:58:09,567 --> 01:58:10,568
Wait...
1533
01:58:11,277 --> 01:58:14,655
This artifact is from
the late Joseon period.
1534
01:58:14,738 --> 01:58:16,949
It must be expensive.
1535
01:58:17,032 --> 01:58:20,369
- Wow, it's a rare artifact.
- Yes, it is!
1536
01:58:21,579 --> 01:58:22,955
- Sir...
- Yes?
1537
01:58:23,038 --> 01:58:26,417
Stop hunting for treasure
and get some rest.
1538
01:58:26,500 --> 01:58:29,340
Moving too much
is bad for your health.
1539
01:58:29,420 --> 01:58:31,422
You need to rest today.
1540
01:58:31,505 --> 01:58:32,506
All right.
1541
01:58:37,177 --> 01:58:42,099
Designer Georges Saint Pierre
is joining us today.
1542
01:58:42,182 --> 01:58:43,559
Hello, Mr. Designer!
1543
01:58:43,642 --> 01:58:46,520
Hello, I'm designer Georges.
1544
01:58:47,813 --> 01:58:51,609
This is Lee Joo-young's
first international championship.
1545
01:58:51,692 --> 01:58:55,321
She used to compete
at the elementary level.
1546
01:58:55,404 --> 01:58:57,031
Her grip is good today,
1547
01:58:57,114 --> 01:58:59,074
so we can expect good results.
1548
01:59:02,703 --> 01:59:04,913
The culprit fought back,
1549
01:59:04,997 --> 01:59:06,874
but I have police spirit.
1550
01:59:06,957 --> 01:59:08,375
(Gentle Detective 24)
1551
01:59:08,459 --> 01:59:10,384
I was able to arrest him
1552
01:59:10,451 --> 01:59:12,296
by giving it my all.
1553
01:59:12,880 --> 01:59:15,148
Im Yong-nyeo, who worked for
1554
01:59:15,215 --> 01:59:17,551
Park Ki-hyung who
recently donated artifacts,
1555
01:59:17,635 --> 01:59:20,471
was arrested for attempting
1556
01:59:20,554 --> 01:59:22,514
to smuggle his artifacts.
1557
01:59:25,517 --> 01:59:27,659
What was your reason?
1558
01:59:27,726 --> 01:59:29,146
He looks familiar!
1559
01:59:29,980 --> 01:59:31,440
Well...
1560
01:59:32,900 --> 01:59:34,482
Ever since I was young,
1561
01:59:34,549 --> 01:59:39,823
my father worried about Korea.
1562
01:59:39,907 --> 01:59:45,037
This action seems to have
helped our nation.
1563
01:59:45,120 --> 01:59:47,289
I'm pleased about that.
1564
01:59:48,040 --> 01:59:49,792
It was nothing, really.
98192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.