All language subtitles for Matices.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,600 --> 00:01:52,680 Her equals wanted to kill her... 2 00:01:54,880 --> 00:01:56,520 because of their differences. 3 00:01:59,480 --> 00:02:02,120 If you see a different bird, 4 00:02:04,480 --> 00:02:05,680 throw it out. 5 00:02:12,760 --> 00:02:16,320 Oh boy, we won't sleep a wink with that crybaby with a mustache. 6 00:02:17,920 --> 00:02:21,760 If you see a different mountain, bring it down. 7 00:02:23,920 --> 00:02:24,960 Gina? 8 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 Mom, will you brush my hair? 9 00:02:33,400 --> 00:02:34,840 Of course, my love. 10 00:02:35,680 --> 00:02:37,360 It's time for bed. 11 00:02:40,360 --> 00:02:42,880 Let's see... It's time to sleep, huh? 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,880 Why are you still awake? 13 00:02:47,680 --> 00:02:48,920 Why did you do it? 14 00:02:50,720 --> 00:02:53,800 It's time for bed. It's very late. 15 00:02:56,560 --> 00:02:57,680 Why did you do it? 16 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 No, no, no. 17 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 No. 18 00:03:05,320 --> 00:03:06,840 Honey, what are you doing? 19 00:03:07,480 --> 00:03:08,520 What's going on? 20 00:03:10,200 --> 00:03:11,960 What's going on? Are you okay? 21 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 If you see a different path... 22 00:03:14,840 --> 00:03:16,720 -What's wrong? -What happened? 23 00:03:17,720 --> 00:03:18,800 ...cut it off. 24 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 Good night, my love. 25 00:03:59,200 --> 00:04:00,200 No! 26 00:04:07,520 --> 00:04:09,960 If you see a different rose, 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 defoliate it. 28 00:06:19,800 --> 00:06:23,080 If you see a different river, 29 00:06:24,960 --> 00:06:26,240 block it. 30 00:06:32,960 --> 00:06:34,360 If you see... 31 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 a different man... 32 00:06:53,320 --> 00:06:54,440 kill him. 33 00:07:26,440 --> 00:07:27,600 SHADES 34 00:07:28,960 --> 00:07:31,920 EPISODE TWO DOCTOR MARLOW 35 00:08:10,600 --> 00:08:12,400 May fate take its course 36 00:08:14,640 --> 00:08:16,160 even though I will perish. 37 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 -Yes? -Good morning, madam. 38 00:09:00,920 --> 00:09:03,680 Sorry, madam, you're expected in the dining room. 39 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 I'm not going down for breakfast, I'm unwell. 40 00:09:09,840 --> 00:09:12,520 I'm sorry, madam. It's not a voluntary activity. 41 00:09:12,600 --> 00:09:15,720 You must be in optimal physical and emotional conditions 42 00:09:15,800 --> 00:09:17,040 to face the ceremony. 43 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Madam? 44 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Yes, yes. I'm coming down. 45 00:09:24,840 --> 00:09:26,120 Thank you, madam. 46 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 -Is that all? -Today, you'll follow a liquid diet 47 00:09:47,000 --> 00:09:51,640 so you will be much more receptive during the ceremony with the doctor. 48 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 Really? 49 00:09:52,800 --> 00:09:54,320 Not a slice of toast? 50 00:09:54,400 --> 00:09:57,160 I assure you that you'll consume the necessary calories 51 00:09:57,240 --> 00:09:58,840 to cover your personal needs. 52 00:09:58,920 --> 00:10:01,240 Of course. Thanks. 53 00:10:01,400 --> 00:10:02,640 Harris-Bennet. 54 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Excuse me? 55 00:10:04,280 --> 00:10:06,440 The Harris-Bennet formula. 56 00:10:07,600 --> 00:10:10,240 It calculates a person's caloric needs per day. 57 00:10:10,920 --> 00:10:15,000 For women, 65 plus 9.6 times their weight in kilograms, 58 00:10:15,080 --> 00:10:17,480 plus 1.8 times their height in centimeters. 59 00:10:17,560 --> 00:10:19,600 Yes, yes, yes, we got it, Einstein. 60 00:10:19,680 --> 00:10:21,280 -Thanks. -I doubt it. 61 00:10:22,560 --> 00:10:24,040 You won't go hungry. 62 00:10:24,320 --> 00:10:26,240 Everything is planned in the program. 63 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 What's the program? 64 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 At 12:30 p.m. we'll start our tour of the vineyards, 65 00:10:31,360 --> 00:10:34,280 where you will be able to stroll, until 2:00 p.m., 66 00:10:34,360 --> 00:10:38,120 at which time a second shake will be made available. 67 00:10:38,360 --> 00:10:41,680 We will tour the winery until 3:00 p.m. 68 00:10:41,760 --> 00:10:47,200 After that, you may rest or enjoy our spa until 5:00 p.m., 69 00:10:47,760 --> 00:10:52,400 when you'll enjoy a last refreshment before the ceremony at 6:00 p.m. 70 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 At 6:00? 71 00:10:54,640 --> 00:10:57,520 Unless one of these shakes has a steak and fries, 72 00:10:57,600 --> 00:10:59,280 I don't know if I can make it. 73 00:11:00,040 --> 00:11:02,600 And none of that is optional either. 74 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 Any problems? 75 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 I'm very tired. 76 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 Oh, fatigue. 77 00:11:10,000 --> 00:11:11,080 Weakness. 78 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 It's all in our mind. 79 00:11:16,480 --> 00:11:22,560 By mastering the mind, we can shape our emotions at will. 80 00:11:24,040 --> 00:11:25,560 Good morning, everyone. 81 00:11:25,720 --> 00:11:27,560 -Good morning. -Good morning. 82 00:11:29,080 --> 00:11:30,280 I haven't slept well. 83 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 You didn't sleep well... 84 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 or you didn't sleep at all? 85 00:11:40,880 --> 00:11:43,040 We didn't expect to see you until the ceremony. 86 00:11:48,160 --> 00:11:49,600 Expectations. 87 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 That's the root of our suffering. 88 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Has anyone else had trouble falling asleep? 89 00:12:02,080 --> 00:12:03,120 Apparently not. 90 00:12:03,680 --> 00:12:07,120 In the end, the Pawn turned out to be the weakest piece. 91 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 Until she becomes queen. 92 00:12:09,160 --> 00:12:12,200 The queen of the seas because the drama queen position 93 00:12:12,280 --> 00:12:14,440 -has already been claimed. -Excuse me? 94 00:12:14,840 --> 00:12:18,560 Let's see, we all heard you screaming last night. 95 00:12:21,360 --> 00:12:23,760 I don't... I didn't shout at all. 96 00:12:23,840 --> 00:12:28,240 Sure. He was whimpering until 2:00 a.m. 97 00:12:28,560 --> 00:12:29,960 We couldn't sleep a wink, 98 00:12:30,040 --> 00:12:32,160 you could hear him through the walls. 99 00:12:32,240 --> 00:12:34,160 -Cut it out. -No, it's okay. 100 00:12:34,240 --> 00:12:37,760 Everything is fine. The creature does not need to feel ashamed. 101 00:12:37,840 --> 00:12:41,720 Yes, after all, your community is... very emotional. 102 00:12:44,600 --> 00:12:49,360 An intelligent mind shines in the face of difficulties. 103 00:12:52,360 --> 00:12:55,880 Small minds, however, are like a narrow-necked bottle. 104 00:12:58,240 --> 00:13:00,720 The emptier, the more noise it makes when emptying. 105 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 How about you, 106 00:13:06,200 --> 00:13:07,520 Mr. Knight, 107 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 did you sleep soundly? 108 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 Just like home, thank you. 109 00:13:17,840 --> 00:13:19,120 Excuse me, doctor. 110 00:13:20,480 --> 00:13:23,520 Will you use more metaphors or will you save some for the ceremony? 111 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 Today's a special day. 112 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 I'm looking forward to this afternoon. 113 00:13:41,800 --> 00:13:43,280 Enjoy your visit. 114 00:13:51,160 --> 00:13:52,400 May I go to my room? 115 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 Of course. 116 00:13:55,400 --> 00:13:56,440 Get some rest. 117 00:13:57,200 --> 00:14:00,680 They'll bring the shake up to your room, you cannot skip it. 118 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Thanks. 119 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 You should stop prescribing antidepressants. 120 00:14:07,400 --> 00:14:10,040 She has the typical withdrawal syndrome tremor. 121 00:14:10,120 --> 00:14:12,440 Thanks for your concern for Mrs. Pawn. 122 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 Remember that, during your stay, 123 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 I'm the doctor and you're the patient. 124 00:14:17,280 --> 00:14:20,080 Well, that's exactly what worries me. 125 00:14:29,960 --> 00:14:31,720 Are you still convinced of this? 126 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Yes. And you? 127 00:14:34,160 --> 00:14:38,240 Well, it just feels so scheduled, so cold. 128 00:14:38,360 --> 00:14:40,360 Well, and the liquid diet... 129 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 What's this all about now? 130 00:14:45,480 --> 00:14:46,520 Are you okay? 131 00:14:46,600 --> 00:14:48,120 Yes, I'm just saying... 132 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 I don't know, maybe this isn't what we need. 133 00:14:51,040 --> 00:14:53,240 We've always coped with everything together. 134 00:14:53,320 --> 00:14:55,800 But we agreed that this time we'd seek help. 135 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 You told me to find the best and the doctor is the best. 136 00:14:59,760 --> 00:15:01,360 He has fabulous references. 137 00:15:01,440 --> 00:15:04,280 To be honest, I feel better since I arrived. 138 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 Come. 139 00:16:07,880 --> 00:16:09,360 I know what you did. 140 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 Love... 141 00:16:11,200 --> 00:16:12,640 I know what you did. 142 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 I know what you did. 143 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 I know what you did! 144 00:16:30,320 --> 00:16:31,440 What are you doing? 145 00:16:32,560 --> 00:16:34,400 You left me talking to myself. 146 00:16:34,480 --> 00:16:36,160 Yes, it just seemed... 147 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 What? 148 00:16:38,160 --> 00:16:40,160 I thought I saw something, but... 149 00:16:40,720 --> 00:16:42,040 Nothing, it's nothing. 150 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 Shall we get that super-shake? 151 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 -Yes. -Oh, goodness... 152 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 This is where the wine is stored. 153 00:17:11,440 --> 00:17:16,240 French oak barrels made by the craftsman Vicent Dupont. 154 00:17:18,440 --> 00:17:20,400 Between 900 and 1000 bottles. 155 00:17:22,240 --> 00:17:23,360 Indeed. 156 00:17:23,600 --> 00:17:27,240 A small but exquisite production we don't offer for sale. 157 00:17:27,520 --> 00:17:29,480 No wonder you haven't found it. 158 00:17:30,040 --> 00:17:32,440 My husband has been looking for this wine. 159 00:17:32,520 --> 00:17:34,480 He wanted to try it before coming. 160 00:17:34,560 --> 00:17:37,400 Oh my, that warrants another six months of therapy. 161 00:17:37,960 --> 00:17:40,880 -What? -I don't know what you've had today, 162 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 but it suits you wonderfully, keep taking it. 163 00:17:43,680 --> 00:17:47,920 It isn't for sale because it's what the doctor uses for the ceremony. 164 00:17:48,080 --> 00:17:51,160 Correct. And we keep the rest to study its evolution. 165 00:17:51,480 --> 00:17:53,120 This wine never leaves Vrindavan. 166 00:17:53,760 --> 00:17:57,000 Lest someone analyze it and discover the big secret. 167 00:17:58,080 --> 00:17:59,280 There are no secrets. 168 00:17:59,360 --> 00:18:01,200 The doctor uses it to toast 169 00:18:01,280 --> 00:18:03,560 with his patients after the ceremony. 170 00:18:04,720 --> 00:18:08,680 If it's not the wine, then, what does the process consist of? 171 00:18:10,000 --> 00:18:11,480 All the ceremony's details 172 00:18:11,560 --> 00:18:14,120 will be provided by the doctor in due course. 173 00:18:14,200 --> 00:18:16,360 And now we'll meet our wine-maker, 174 00:18:16,440 --> 00:18:19,120 who will explain our fermentation process. 175 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 This way. 176 00:18:20,360 --> 00:18:22,680 I think I've had enough of the wine tour, 177 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 may I go to see the pool? 178 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 Of course. 179 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Norman. 180 00:18:51,040 --> 00:18:52,120 Dad. 181 00:18:57,480 --> 00:18:58,600 The doctor knows. 182 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 What does he know? 183 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 He'll separate you from your sister. 184 00:19:04,760 --> 00:19:07,160 -He wants you to leave Lily. -That's a lie. 185 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 No. 186 00:19:11,640 --> 00:19:12,720 Not Lily. 187 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 There's no other option, Norman. 188 00:19:16,680 --> 00:19:19,280 It's either the doctor or your sister. 189 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 No. 190 00:19:22,480 --> 00:19:23,560 No! 191 00:19:23,880 --> 00:19:25,000 From the top. 192 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 -No. -From the top. 193 00:19:28,360 --> 00:19:30,520 No, no, no, no. No, no, no, no. 194 00:19:30,600 --> 00:19:32,880 -From the top! -No! 195 00:19:35,080 --> 00:19:36,640 From the top! 196 00:23:20,800 --> 00:23:22,240 Madam, are you all right? 197 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 Yes. Yes, yes, I'm fine. I'm fine. 198 00:23:36,200 --> 00:23:38,640 I'm sorry I yelled, I just had a nightmare. 199 00:23:38,720 --> 00:23:40,000 If you need assistance, 200 00:23:40,080 --> 00:23:42,720 -we can help... -I don't need anything, really. 201 00:23:42,800 --> 00:23:45,080 -All is well. -Remember that the ceremony 202 00:23:45,160 --> 00:23:48,040 -is at 6:00 p.m. -Yes, yes, thanks, I'll be there. 203 00:24:36,280 --> 00:24:38,400 Well, it looks like the help has left. 204 00:24:38,680 --> 00:24:42,120 As planned. The doctor prefers to be alone in the winery 205 00:24:42,200 --> 00:24:43,600 during the ceremony. 206 00:24:43,680 --> 00:24:45,800 Nothing can disturb the breakthrough. 207 00:24:46,080 --> 00:24:48,680 -The renaissance. -But you're staying, right? 208 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 When all the pieces are here, 209 00:24:51,960 --> 00:24:54,160 I will walk you to the ceremonial hall 210 00:24:54,240 --> 00:24:56,040 and I'll leave you with the doctor. 211 00:24:56,120 --> 00:24:58,800 Dad won't let you sit at the grown-ups' table? 212 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 I have other commitments to attend. 213 00:25:08,160 --> 00:25:10,400 But don't worry about me, Miss Bishop. 214 00:25:11,240 --> 00:25:12,480 This is your moment. 215 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 Of all of you. 216 00:25:18,800 --> 00:25:21,560 Tonight you'll discover what you're capable of. 217 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 Who you really are. 218 00:25:25,040 --> 00:25:26,120 Sorry. 219 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 Sorry I'm late. 220 00:25:28,640 --> 00:25:30,240 Well, that's all of us. 221 00:25:31,160 --> 00:25:32,960 Please, come with me. 222 00:25:33,240 --> 00:25:35,880 Well, let's get this over with. 223 00:25:57,960 --> 00:25:59,400 Please be seated. 224 00:26:10,960 --> 00:26:12,760 The doctor will be with you now. 225 00:26:21,200 --> 00:26:22,320 Mr. Knight. 226 00:26:30,600 --> 00:26:31,640 Mr. Rook. 227 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 Thanks. 228 00:26:39,360 --> 00:26:40,360 The Queen. 229 00:26:41,520 --> 00:26:42,600 Thanks. 230 00:26:47,320 --> 00:26:48,400 The King. 231 00:26:54,280 --> 00:26:55,440 Mrs. Pawn. 232 00:27:03,360 --> 00:27:04,440 Miss Bishop. 233 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Relax. 234 00:27:14,280 --> 00:27:15,680 Everything will be okay. 235 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 I'll see you in the morning. 236 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 What's the most difficult task in the world? 237 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Thinking. 238 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Thinking... 239 00:29:01,680 --> 00:29:03,400 can be dangerous. 240 00:29:03,480 --> 00:29:07,000 One can dislocate one's brain as one dislocates a leg. 241 00:29:07,880 --> 00:29:10,960 Thought eats its own words. 242 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 This is how it grows. 243 00:29:16,920 --> 00:29:19,760 The secret of happiness is having... 244 00:29:21,160 --> 00:29:24,280 simple tastes and a complex mind. 245 00:29:24,360 --> 00:29:26,280 The problem is that often... 246 00:29:27,200 --> 00:29:30,400 the mind is very simple. 247 00:29:31,400 --> 00:29:36,160 The mind stretches to a new idea or perception 248 00:29:36,240 --> 00:29:39,120 and never shrinks... 249 00:29:41,080 --> 00:29:43,000 to its former dimensions. 250 00:29:44,280 --> 00:29:47,160 One of the functions of intelligence is... 251 00:29:49,200 --> 00:29:52,800 being aware of the dangers involved 252 00:29:53,360 --> 00:29:56,000 in relying solely on intelligence. 253 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 The mind... 254 00:29:58,720 --> 00:30:01,320 is its own place. 255 00:30:01,400 --> 00:30:05,400 And, in and of itself, it can make heaven out of hell... 256 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 or... 257 00:30:09,760 --> 00:30:11,040 hell... 258 00:30:12,720 --> 00:30:13,800 out of heaven. 259 00:30:19,040 --> 00:30:23,720 Tonight we'll dive together into the depths of your mind. 260 00:30:24,600 --> 00:30:25,800 Your yearnings. 261 00:30:27,120 --> 00:30:28,240 Your pain. 262 00:30:29,320 --> 00:30:31,840 We'll try to reach the bottom of your soul. 263 00:30:34,760 --> 00:30:39,640 Welcome to your ceremony of breakthrough... 264 00:30:40,920 --> 00:30:42,120 and rebirth. 265 00:30:43,760 --> 00:30:46,040 You have a degree in Psychiatry, right? 266 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 Among other things, yes. 267 00:30:47,840 --> 00:30:50,400 So, I guess you know 268 00:30:50,480 --> 00:30:53,960 that psychiatric treatments and the unblocking of the traumas 269 00:30:54,040 --> 00:30:55,800 are not achieved in six months. 270 00:30:56,200 --> 00:30:59,080 Traumas are not things that you can turn on and off 271 00:30:59,160 --> 00:31:00,480 when it suits you. 272 00:31:01,120 --> 00:31:04,400 Most of the time, years are invested 273 00:31:04,480 --> 00:31:07,440 for a single area to show substantial improvement. 274 00:31:08,680 --> 00:31:10,920 Why are you here if you don't believe in this? 275 00:31:11,000 --> 00:31:13,760 Because she's desperate. Like the rest of us. 276 00:31:14,520 --> 00:31:16,080 Well, if she's here, 277 00:31:17,680 --> 00:31:19,880 she could be a little more open-minded. 278 00:31:20,120 --> 00:31:22,360 Know what happens to open minds? 279 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 People... 280 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 get inside and leave their stuff there. 281 00:31:29,520 --> 00:31:32,000 I just want to know how he can play with the mind 282 00:31:32,080 --> 00:31:33,880 before letting him play with mine. 283 00:31:33,960 --> 00:31:35,520 That's the key: knowing how. 284 00:31:35,600 --> 00:31:37,280 Knowing. Well... 285 00:31:38,480 --> 00:31:39,840 let's remember. 286 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 Over the past few months, 287 00:31:42,480 --> 00:31:45,320 you've had multiple sessions with my team, 288 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 they've analyzed you, 289 00:31:48,080 --> 00:31:51,120 run medical tests, treated, 290 00:31:51,440 --> 00:31:56,760 and interviewed you families and co-workers, right? 291 00:31:57,240 --> 00:31:59,400 -Yes. -What was all that for? 292 00:32:00,360 --> 00:32:01,880 To reach this moment. 293 00:32:18,960 --> 00:32:20,040 This... 294 00:32:21,280 --> 00:32:24,520 is the wine of your life. 295 00:32:25,240 --> 00:32:29,200 One by one, you will taste a wine specifically chosen 296 00:32:29,280 --> 00:32:33,480 for each of you according to your life's story. 297 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 It's... 298 00:32:37,000 --> 00:32:40,800 the perfect pairing of wine and patient. 299 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 This has got to be a joke. 300 00:32:45,200 --> 00:32:48,000 Do you really believe that a glass of wine 301 00:32:48,080 --> 00:32:51,480 will take this guy into the depths of our subconscious? 302 00:32:51,720 --> 00:32:53,240 Hypnosis will help. 303 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 What? 304 00:32:55,520 --> 00:32:58,280 What he did on our backs earlier is 305 00:32:58,360 --> 00:33:01,080 a support technique to induce hypnosis. 306 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Is that true? 307 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 What's the issue? 308 00:33:04,480 --> 00:33:08,520 -It's widely used in therapy, right? -Yes! And in bachelorette parties. 309 00:33:08,760 --> 00:33:10,640 Wasn't he going let us know? 310 00:33:11,040 --> 00:33:12,520 This is a fucking scam. 311 00:33:12,600 --> 00:33:17,520 I guess you know that a surgeon, just like you, was the first person 312 00:33:17,600 --> 00:33:22,240 to use hypnotherapy, and that was over a century ago. 313 00:33:23,080 --> 00:33:24,760 You may be skeptical, 314 00:33:25,240 --> 00:33:26,800 but, if you think about it, 315 00:33:27,600 --> 00:33:30,920 it's the only way to reach the true bottom 316 00:33:31,000 --> 00:33:32,960 of the psyche in a few months. 317 00:33:34,800 --> 00:33:38,000 -What do you have to lose? -My money, time, dignity... 318 00:33:38,080 --> 00:33:39,960 Shall I email you a full list? 319 00:33:40,040 --> 00:33:43,400 This isn't prison, everyone is free to leave if you choose. 320 00:33:43,480 --> 00:33:45,080 But tell me one thing... 321 00:33:46,000 --> 00:33:50,520 What will you do when you try to go into an OR again? 322 00:33:55,160 --> 00:33:56,760 We're losing him, doctor. 323 00:33:58,200 --> 00:34:02,320 Prison is in the subconscious. 324 00:34:02,960 --> 00:34:06,360 And I'm just asking you to help me find the key. 325 00:34:07,720 --> 00:34:11,760 Together, we'll take your minds into a state that is both... 326 00:34:12,400 --> 00:34:13,640 violent 327 00:34:14,240 --> 00:34:16,480 and frighteningly quiet. 328 00:34:18,600 --> 00:34:23,200 A state in which thought is so deep... 329 00:34:25,520 --> 00:34:27,160 that it erases reality. 330 00:34:27,560 --> 00:34:30,040 And you no longer see the objects surrounding you. 331 00:34:30,120 --> 00:34:31,400 Don't touch me! Why? 332 00:34:31,480 --> 00:34:32,560 Don't touch me! 333 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 -Come... -Don't touch me! 334 00:34:35,160 --> 00:34:37,680 But you can see the shapes in your mind. 335 00:34:44,400 --> 00:34:45,600 What do you say? 336 00:34:46,480 --> 00:34:49,080 Will you give me a chance to release you? 23490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.