Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,600 --> 00:01:52,680
Her equals wanted to kill her...
2
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
because of their differences.
3
00:01:59,480 --> 00:02:02,120
If you see a different bird,
4
00:02:04,480 --> 00:02:05,680
throw it out.
5
00:02:12,760 --> 00:02:16,320
Oh boy, we won't sleep a wink
with that crybaby with a mustache.
6
00:02:17,920 --> 00:02:21,760
If you see a different mountain,
bring it down.
7
00:02:23,920 --> 00:02:24,960
Gina?
8
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
Mom, will you brush my hair?
9
00:02:33,400 --> 00:02:34,840
Of course, my love.
10
00:02:35,680 --> 00:02:37,360
It's time for bed.
11
00:02:40,360 --> 00:02:42,880
Let's see...
It's time to sleep, huh?
12
00:02:42,960 --> 00:02:45,880
Why are you still awake?
13
00:02:47,680 --> 00:02:48,920
Why did you do it?
14
00:02:50,720 --> 00:02:53,800
It's time for bed. It's very late.
15
00:02:56,560 --> 00:02:57,680
Why did you do it?
16
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
No, no, no.
17
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
No.
18
00:03:05,320 --> 00:03:06,840
Honey, what are you doing?
19
00:03:07,480 --> 00:03:08,520
What's going on?
20
00:03:10,200 --> 00:03:11,960
What's going on? Are you okay?
21
00:03:12,320 --> 00:03:14,760
If you see a different path...
22
00:03:14,840 --> 00:03:16,720
-What's wrong?
-What happened?
23
00:03:17,720 --> 00:03:18,800
...cut it off.
24
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
Good night, my love.
25
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
No!
26
00:04:07,520 --> 00:04:09,960
If you see a different rose,
27
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
defoliate it.
28
00:06:19,800 --> 00:06:23,080
If you see a different river,
29
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
block it.
30
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
If you see...
31
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
a different man...
32
00:06:53,320 --> 00:06:54,440
kill him.
33
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
SHADES
34
00:07:28,960 --> 00:07:31,920
EPISODE TWO
DOCTOR MARLOW
35
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
May fate take its course
36
00:08:14,640 --> 00:08:16,160
even though I will perish.
37
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
-Yes?
-Good morning, madam.
38
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
Sorry, madam,
you're expected in the dining room.
39
00:09:07,560 --> 00:09:09,760
I'm not going down for breakfast,
I'm unwell.
40
00:09:09,840 --> 00:09:12,520
I'm sorry, madam.
It's not a voluntary activity.
41
00:09:12,600 --> 00:09:15,720
You must be in optimal physical
and emotional conditions
42
00:09:15,800 --> 00:09:17,040
to face the ceremony.
43
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Madam?
44
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Yes, yes. I'm coming down.
45
00:09:24,840 --> 00:09:26,120
Thank you, madam.
46
00:09:44,160 --> 00:09:46,920
-Is that all?
-Today, you'll follow a liquid diet
47
00:09:47,000 --> 00:09:51,640
so you will be much more receptive
during the ceremony with the doctor.
48
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Really?
49
00:09:52,800 --> 00:09:54,320
Not a slice of toast?
50
00:09:54,400 --> 00:09:57,160
I assure you that you'll consume
the necessary calories
51
00:09:57,240 --> 00:09:58,840
to cover your personal needs.
52
00:09:58,920 --> 00:10:01,240
Of course. Thanks.
53
00:10:01,400 --> 00:10:02,640
Harris-Bennet.
54
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
Excuse me?
55
00:10:04,280 --> 00:10:06,440
The Harris-Bennet formula.
56
00:10:07,600 --> 00:10:10,240
It calculates
a person's caloric needs per day.
57
00:10:10,920 --> 00:10:15,000
For women, 65 plus 9.6 times
their weight in kilograms,
58
00:10:15,080 --> 00:10:17,480
plus 1.8 times
their height in centimeters.
59
00:10:17,560 --> 00:10:19,600
Yes, yes, yes, we got it, Einstein.
60
00:10:19,680 --> 00:10:21,280
-Thanks.
-I doubt it.
61
00:10:22,560 --> 00:10:24,040
You won't go hungry.
62
00:10:24,320 --> 00:10:26,240
Everything is planned
in the program.
63
00:10:26,320 --> 00:10:28,080
What's the program?
64
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
At 12:30 p.m. we'll start
our tour of the vineyards,
65
00:10:31,360 --> 00:10:34,280
where you will be able to stroll,
until 2:00 p.m.,
66
00:10:34,360 --> 00:10:38,120
at which time a second shake
will be made available.
67
00:10:38,360 --> 00:10:41,680
We will tour the winery
until 3:00 p.m.
68
00:10:41,760 --> 00:10:47,200
After that, you may rest
or enjoy our spa until 5:00 p.m.,
69
00:10:47,760 --> 00:10:52,400
when you'll enjoy a last refreshment
before the ceremony at 6:00 p.m.
70
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
At 6:00?
71
00:10:54,640 --> 00:10:57,520
Unless one of these shakes
has a steak and fries,
72
00:10:57,600 --> 00:10:59,280
I don't know if I can make it.
73
00:11:00,040 --> 00:11:02,600
And none of that is optional either.
74
00:11:04,000 --> 00:11:05,200
Any problems?
75
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
I'm very tired.
76
00:11:07,400 --> 00:11:08,880
Oh, fatigue.
77
00:11:10,000 --> 00:11:11,080
Weakness.
78
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
It's all in our mind.
79
00:11:16,480 --> 00:11:22,560
By mastering the mind,
we can shape our emotions at will.
80
00:11:24,040 --> 00:11:25,560
Good morning, everyone.
81
00:11:25,720 --> 00:11:27,560
-Good morning.
-Good morning.
82
00:11:29,080 --> 00:11:30,280
I haven't slept well.
83
00:11:36,000 --> 00:11:37,480
You didn't sleep well...
84
00:11:38,640 --> 00:11:40,360
or you didn't sleep at all?
85
00:11:40,880 --> 00:11:43,040
We didn't expect to see you
until the ceremony.
86
00:11:48,160 --> 00:11:49,600
Expectations.
87
00:11:50,240 --> 00:11:52,600
That's the root of our suffering.
88
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Has anyone else had trouble
falling asleep?
89
00:12:02,080 --> 00:12:03,120
Apparently not.
90
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
In the end, the Pawn turned out
to be the weakest piece.
91
00:12:07,240 --> 00:12:08,880
Until she becomes queen.
92
00:12:09,160 --> 00:12:12,200
The queen of the seas
because the drama queen position
93
00:12:12,280 --> 00:12:14,440
-has already been claimed.
-Excuse me?
94
00:12:14,840 --> 00:12:18,560
Let's see, we all heard you
screaming last night.
95
00:12:21,360 --> 00:12:23,760
I don't... I didn't shout at all.
96
00:12:23,840 --> 00:12:28,240
Sure.
He was whimpering until 2:00 a.m.
97
00:12:28,560 --> 00:12:29,960
We couldn't sleep a wink,
98
00:12:30,040 --> 00:12:32,160
you could hear him
through the walls.
99
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
-Cut it out.
-No, it's okay.
100
00:12:34,240 --> 00:12:37,760
Everything is fine. The creature
does not need to feel ashamed.
101
00:12:37,840 --> 00:12:41,720
Yes, after all,
your community is... very emotional.
102
00:12:44,600 --> 00:12:49,360
An intelligent mind shines
in the face of difficulties.
103
00:12:52,360 --> 00:12:55,880
Small minds, however,
are like a narrow-necked bottle.
104
00:12:58,240 --> 00:13:00,720
The emptier, the more noise
it makes when emptying.
105
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
How about you,
106
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
Mr. Knight,
107
00:13:09,480 --> 00:13:10,840
did you sleep soundly?
108
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
Just like home, thank you.
109
00:13:17,840 --> 00:13:19,120
Excuse me, doctor.
110
00:13:20,480 --> 00:13:23,520
Will you use more metaphors or
will you save some for the ceremony?
111
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Today's a special day.
112
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
I'm looking forward
to this afternoon.
113
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
Enjoy your visit.
114
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
May I go to my room?
115
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
Of course.
116
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
Get some rest.
117
00:13:57,200 --> 00:14:00,680
They'll bring the shake up
to your room, you cannot skip it.
118
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Thanks.
119
00:14:04,400 --> 00:14:06,920
You should stop
prescribing antidepressants.
120
00:14:07,400 --> 00:14:10,040
She has the typical
withdrawal syndrome tremor.
121
00:14:10,120 --> 00:14:12,440
Thanks for your concern
for Mrs. Pawn.
122
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
Remember that, during your stay,
123
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
I'm the doctor
and you're the patient.
124
00:14:17,280 --> 00:14:20,080
Well, that's exactly
what worries me.
125
00:14:29,960 --> 00:14:31,720
Are you still convinced of this?
126
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
Yes. And you?
127
00:14:34,160 --> 00:14:38,240
Well, it just feels so scheduled,
so cold.
128
00:14:38,360 --> 00:14:40,360
Well, and the liquid diet...
129
00:14:41,680 --> 00:14:43,200
What's this all about now?
130
00:14:45,480 --> 00:14:46,520
Are you okay?
131
00:14:46,600 --> 00:14:48,120
Yes, I'm just saying...
132
00:14:48,200 --> 00:14:50,960
I don't know,
maybe this isn't what we need.
133
00:14:51,040 --> 00:14:53,240
We've always coped
with everything together.
134
00:14:53,320 --> 00:14:55,800
But we agreed
that this time we'd seek help.
135
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
You told me to find the best
and the doctor is the best.
136
00:14:59,760 --> 00:15:01,360
He has fabulous references.
137
00:15:01,440 --> 00:15:04,280
To be honest,
I feel better since I arrived.
138
00:15:37,880 --> 00:15:38,880
Come.
139
00:16:07,880 --> 00:16:09,360
I know what you did.
140
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Love...
141
00:16:11,200 --> 00:16:12,640
I know what you did.
142
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
I know what you did.
143
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
I know what you did!
144
00:16:30,320 --> 00:16:31,440
What are you doing?
145
00:16:32,560 --> 00:16:34,400
You left me talking to myself.
146
00:16:34,480 --> 00:16:36,160
Yes, it just seemed...
147
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
What?
148
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
I thought I saw something, but...
149
00:16:40,720 --> 00:16:42,040
Nothing, it's nothing.
150
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
Shall we get that super-shake?
151
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
-Yes.
-Oh, goodness...
152
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
This is where the wine is stored.
153
00:17:11,440 --> 00:17:16,240
French oak barrels made
by the craftsman Vicent Dupont.
154
00:17:18,440 --> 00:17:20,400
Between 900 and 1000 bottles.
155
00:17:22,240 --> 00:17:23,360
Indeed.
156
00:17:23,600 --> 00:17:27,240
A small but exquisite production
we don't offer for sale.
157
00:17:27,520 --> 00:17:29,480
No wonder you haven't found it.
158
00:17:30,040 --> 00:17:32,440
My husband has been looking
for this wine.
159
00:17:32,520 --> 00:17:34,480
He wanted to try it before coming.
160
00:17:34,560 --> 00:17:37,400
Oh my, that warrants
another six months of therapy.
161
00:17:37,960 --> 00:17:40,880
-What?
-I don't know what you've had today,
162
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
but it suits you wonderfully,
keep taking it.
163
00:17:43,680 --> 00:17:47,920
It isn't for sale because it's what
the doctor uses for the ceremony.
164
00:17:48,080 --> 00:17:51,160
Correct. And we keep the rest
to study its evolution.
165
00:17:51,480 --> 00:17:53,120
This wine never leaves Vrindavan.
166
00:17:53,760 --> 00:17:57,000
Lest someone analyze it
and discover the big secret.
167
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
There are no secrets.
168
00:17:59,360 --> 00:18:01,200
The doctor uses it to toast
169
00:18:01,280 --> 00:18:03,560
with his patients
after the ceremony.
170
00:18:04,720 --> 00:18:08,680
If it's not the wine, then,
what does the process consist of?
171
00:18:10,000 --> 00:18:11,480
All the ceremony's details
172
00:18:11,560 --> 00:18:14,120
will be provided
by the doctor in due course.
173
00:18:14,200 --> 00:18:16,360
And now we'll meet our wine-maker,
174
00:18:16,440 --> 00:18:19,120
who will explain
our fermentation process.
175
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
This way.
176
00:18:20,360 --> 00:18:22,680
I think I've had enough
of the wine tour,
177
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
may I go to see the pool?
178
00:18:25,440 --> 00:18:26,480
Of course.
179
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Norman.
180
00:18:51,040 --> 00:18:52,120
Dad.
181
00:18:57,480 --> 00:18:58,600
The doctor knows.
182
00:18:59,520 --> 00:19:00,720
What does he know?
183
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
He'll separate you from your sister.
184
00:19:04,760 --> 00:19:07,160
-He wants you to leave Lily.
-That's a lie.
185
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
No.
186
00:19:11,640 --> 00:19:12,720
Not Lily.
187
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
There's no other option, Norman.
188
00:19:16,680 --> 00:19:19,280
It's either the doctor
or your sister.
189
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
No.
190
00:19:22,480 --> 00:19:23,560
No!
191
00:19:23,880 --> 00:19:25,000
From the top.
192
00:19:26,560 --> 00:19:28,280
-No.
-From the top.
193
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
No, no, no, no. No, no, no, no.
194
00:19:30,600 --> 00:19:32,880
-From the top!
-No!
195
00:19:35,080 --> 00:19:36,640
From the top!
196
00:23:20,800 --> 00:23:22,240
Madam, are you all right?
197
00:23:33,840 --> 00:23:36,120
Yes. Yes, yes, I'm fine. I'm fine.
198
00:23:36,200 --> 00:23:38,640
I'm sorry I yelled,
I just had a nightmare.
199
00:23:38,720 --> 00:23:40,000
If you need assistance,
200
00:23:40,080 --> 00:23:42,720
-we can help...
-I don't need anything, really.
201
00:23:42,800 --> 00:23:45,080
-All is well.
-Remember that the ceremony
202
00:23:45,160 --> 00:23:48,040
-is at 6:00 p.m.
-Yes, yes, thanks, I'll be there.
203
00:24:36,280 --> 00:24:38,400
Well, it looks like
the help has left.
204
00:24:38,680 --> 00:24:42,120
As planned. The doctor
prefers to be alone in the winery
205
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
during the ceremony.
206
00:24:43,680 --> 00:24:45,800
Nothing can disturb
the breakthrough.
207
00:24:46,080 --> 00:24:48,680
-The renaissance.
-But you're staying, right?
208
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
When all the pieces are here,
209
00:24:51,960 --> 00:24:54,160
I will walk you
to the ceremonial hall
210
00:24:54,240 --> 00:24:56,040
and I'll leave you with the doctor.
211
00:24:56,120 --> 00:24:58,800
Dad won't let you sit
at the grown-ups' table?
212
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
I have other commitments to attend.
213
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
But don't worry about me,
Miss Bishop.
214
00:25:11,240 --> 00:25:12,480
This is your moment.
215
00:25:14,400 --> 00:25:15,920
Of all of you.
216
00:25:18,800 --> 00:25:21,560
Tonight you'll discover
what you're capable of.
217
00:25:22,800 --> 00:25:24,720
Who you really are.
218
00:25:25,040 --> 00:25:26,120
Sorry.
219
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Sorry I'm late.
220
00:25:28,640 --> 00:25:30,240
Well, that's all of us.
221
00:25:31,160 --> 00:25:32,960
Please, come with me.
222
00:25:33,240 --> 00:25:35,880
Well, let's get this over with.
223
00:25:57,960 --> 00:25:59,400
Please be seated.
224
00:26:10,960 --> 00:26:12,760
The doctor will be with you now.
225
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
Mr. Knight.
226
00:26:30,600 --> 00:26:31,640
Mr. Rook.
227
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Thanks.
228
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
The Queen.
229
00:26:41,520 --> 00:26:42,600
Thanks.
230
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
The King.
231
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Mrs. Pawn.
232
00:27:03,360 --> 00:27:04,440
Miss Bishop.
233
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Relax.
234
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
Everything will be okay.
235
00:27:19,880 --> 00:27:21,520
I'll see you in the morning.
236
00:28:52,000 --> 00:28:54,520
What's the most difficult task
in the world?
237
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
Thinking.
238
00:28:59,560 --> 00:29:00,520
Thinking...
239
00:29:01,680 --> 00:29:03,400
can be dangerous.
240
00:29:03,480 --> 00:29:07,000
One can dislocate one's brain
as one dislocates a leg.
241
00:29:07,880 --> 00:29:10,960
Thought eats its own words.
242
00:29:12,840 --> 00:29:14,280
This is how it grows.
243
00:29:16,920 --> 00:29:19,760
The secret of happiness is having...
244
00:29:21,160 --> 00:29:24,280
simple tastes and a complex mind.
245
00:29:24,360 --> 00:29:26,280
The problem is that often...
246
00:29:27,200 --> 00:29:30,400
the mind is very simple.
247
00:29:31,400 --> 00:29:36,160
The mind stretches
to a new idea or perception
248
00:29:36,240 --> 00:29:39,120
and never shrinks...
249
00:29:41,080 --> 00:29:43,000
to its former dimensions.
250
00:29:44,280 --> 00:29:47,160
One of the functions
of intelligence is...
251
00:29:49,200 --> 00:29:52,800
being aware of the dangers involved
252
00:29:53,360 --> 00:29:56,000
in relying solely on intelligence.
253
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
The mind...
254
00:29:58,720 --> 00:30:01,320
is its own place.
255
00:30:01,400 --> 00:30:05,400
And, in and of itself,
it can make heaven out of hell...
256
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
or...
257
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
hell...
258
00:30:12,720 --> 00:30:13,800
out of heaven.
259
00:30:19,040 --> 00:30:23,720
Tonight we'll dive together
into the depths of your mind.
260
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
Your yearnings.
261
00:30:27,120 --> 00:30:28,240
Your pain.
262
00:30:29,320 --> 00:30:31,840
We'll try to reach
the bottom of your soul.
263
00:30:34,760 --> 00:30:39,640
Welcome
to your ceremony of breakthrough...
264
00:30:40,920 --> 00:30:42,120
and rebirth.
265
00:30:43,760 --> 00:30:46,040
You have a degree
in Psychiatry, right?
266
00:30:46,320 --> 00:30:47,760
Among other things, yes.
267
00:30:47,840 --> 00:30:50,400
So, I guess you know
268
00:30:50,480 --> 00:30:53,960
that psychiatric treatments
and the unblocking of the traumas
269
00:30:54,040 --> 00:30:55,800
are not achieved in six months.
270
00:30:56,200 --> 00:30:59,080
Traumas are not things
that you can turn on and off
271
00:30:59,160 --> 00:31:00,480
when it suits you.
272
00:31:01,120 --> 00:31:04,400
Most of the time, years are invested
273
00:31:04,480 --> 00:31:07,440
for a single area
to show substantial improvement.
274
00:31:08,680 --> 00:31:10,920
Why are you here
if you don't believe in this?
275
00:31:11,000 --> 00:31:13,760
Because she's desperate.
Like the rest of us.
276
00:31:14,520 --> 00:31:16,080
Well, if she's here,
277
00:31:17,680 --> 00:31:19,880
she could be
a little more open-minded.
278
00:31:20,120 --> 00:31:22,360
Know what happens to open minds?
279
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
People...
280
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
get inside
and leave their stuff there.
281
00:31:29,520 --> 00:31:32,000
I just want to know
how he can play with the mind
282
00:31:32,080 --> 00:31:33,880
before letting him play with mine.
283
00:31:33,960 --> 00:31:35,520
That's the key: knowing how.
284
00:31:35,600 --> 00:31:37,280
Knowing. Well...
285
00:31:38,480 --> 00:31:39,840
let's remember.
286
00:31:40,160 --> 00:31:41,760
Over the past few months,
287
00:31:42,480 --> 00:31:45,320
you've had multiple sessions
with my team,
288
00:31:45,880 --> 00:31:47,880
they've analyzed you,
289
00:31:48,080 --> 00:31:51,120
run medical tests, treated,
290
00:31:51,440 --> 00:31:56,760
and interviewed
you families and co-workers, right?
291
00:31:57,240 --> 00:31:59,400
-Yes.
-What was all that for?
292
00:32:00,360 --> 00:32:01,880
To reach this moment.
293
00:32:18,960 --> 00:32:20,040
This...
294
00:32:21,280 --> 00:32:24,520
is the wine of your life.
295
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
One by one, you will taste
a wine specifically chosen
296
00:32:29,280 --> 00:32:33,480
for each of you
according to your life's story.
297
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
It's...
298
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
the perfect pairing
of wine and patient.
299
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
This has got to be a joke.
300
00:32:45,200 --> 00:32:48,000
Do you really believe
that a glass of wine
301
00:32:48,080 --> 00:32:51,480
will take this guy
into the depths of our subconscious?
302
00:32:51,720 --> 00:32:53,240
Hypnosis will help.
303
00:32:53,880 --> 00:32:54,880
What?
304
00:32:55,520 --> 00:32:58,280
What he did on our backs earlier is
305
00:32:58,360 --> 00:33:01,080
a support technique
to induce hypnosis.
306
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Is that true?
307
00:33:03,000 --> 00:33:04,200
What's the issue?
308
00:33:04,480 --> 00:33:08,520
-It's widely used in therapy, right?
-Yes! And in bachelorette parties.
309
00:33:08,760 --> 00:33:10,640
Wasn't he going let us know?
310
00:33:11,040 --> 00:33:12,520
This is a fucking scam.
311
00:33:12,600 --> 00:33:17,520
I guess you know that a surgeon,
just like you, was the first person
312
00:33:17,600 --> 00:33:22,240
to use hypnotherapy,
and that was over a century ago.
313
00:33:23,080 --> 00:33:24,760
You may be skeptical,
314
00:33:25,240 --> 00:33:26,800
but, if you think about it,
315
00:33:27,600 --> 00:33:30,920
it's the only way
to reach the true bottom
316
00:33:31,000 --> 00:33:32,960
of the psyche in a few months.
317
00:33:34,800 --> 00:33:38,000
-What do you have to lose?
-My money, time, dignity...
318
00:33:38,080 --> 00:33:39,960
Shall I email you a full list?
319
00:33:40,040 --> 00:33:43,400
This isn't prison, everyone is free
to leave if you choose.
320
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
But tell me one thing...
321
00:33:46,000 --> 00:33:50,520
What will you do
when you try to go into an OR again?
322
00:33:55,160 --> 00:33:56,760
We're losing him, doctor.
323
00:33:58,200 --> 00:34:02,320
Prison is in the subconscious.
324
00:34:02,960 --> 00:34:06,360
And I'm just asking you
to help me find the key.
325
00:34:07,720 --> 00:34:11,760
Together, we'll take your minds
into a state that is both...
326
00:34:12,400 --> 00:34:13,640
violent
327
00:34:14,240 --> 00:34:16,480
and frighteningly quiet.
328
00:34:18,600 --> 00:34:23,200
A state
in which thought is so deep...
329
00:34:25,520 --> 00:34:27,160
that it erases reality.
330
00:34:27,560 --> 00:34:30,040
And you no longer see
the objects surrounding you.
331
00:34:30,120 --> 00:34:31,400
Don't touch me! Why?
332
00:34:31,480 --> 00:34:32,560
Don't touch me!
333
00:34:32,640 --> 00:34:34,120
-Come...
-Don't touch me!
334
00:34:35,160 --> 00:34:37,680
But you can see
the shapes in your mind.
335
00:34:44,400 --> 00:34:45,600
What do you say?
336
00:34:46,480 --> 00:34:49,080
Will you give me
a chance to release you?
23490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.