Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,960
(birds chirping)
(slow quirky music)
2
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
Did you tell him?
3
00:00:37,640 --> 00:00:40,640
Did he say anything?
4
00:00:55,160 --> 00:00:56,760
No, no, no!
5
00:00:57,560 --> 00:00:59,520
Finish your food.
6
00:00:59,800 --> 00:01:01,760
Mom!
7
00:01:01,880 --> 00:01:05,200
Or do you want to keep
your grandmother waiting?
8
00:01:14,120 --> 00:01:17,440
We go to my grandmamas.
9
00:02:16,200 --> 00:02:20,920
Hey Kelsey, it�s been a while.
10
00:02:21,040 --> 00:02:23,880
I found an old video
of us cooking together.
11
00:02:23,960 --> 00:02:27,960
You remember we made
that amazing spaghetti dinner?
12
00:02:28,800 --> 00:02:33,360
That was so much fun, I
really miss those times.
13
00:02:33,480 --> 00:02:41,400
Ok, fine, you did most of the cooking,
but at least I helped chop the onions.
14
00:02:41,560 --> 00:02:44,120
I've just been so lucky
to have a host family
15
00:02:44,160 --> 00:02:47,040
who's warm, and a host
mother who�s a great cook.
16
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
So I want to pay them back by
making them our specialty dish.
17
00:02:52,320 --> 00:02:55,320
First I got to head into the
market to get the supplies,
18
00:02:55,400 --> 00:02:58,720
or the "Pia?a" (market) as we call it here.
19
00:02:58,880 --> 00:03:02,680
I�m just really excited to
explore the market on my own!
20
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
Wish me luck!
21
00:03:08,240 --> 00:03:10,440
Can you sell it cheaper?
22
00:03:12,080 --> 00:03:13,760
Is it marinated? Not spicy?
23
00:03:13,960 --> 00:03:17,080
- Is it grown in Moldova? - Yes, it's bio.
24
00:03:17,200 --> 00:03:20,560
- Is it organic?
- Yes, it doesn't have a lot of chemicals.
25
00:03:21,160 --> 00:03:25,040
- What's this? - Some kind of shirt.
26
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
- As you wish. - We'll take this one.
27
00:03:39,560 --> 00:03:43,640
Very good, very good...
28
00:03:43,840 --> 00:03:48,640
- How much for just one onion?
- Aha, yes...
29
00:03:48,720 --> 00:03:51,080
No no, just one onion.
30
00:03:52,120 --> 00:03:54,680
- Yes, yes. - Just... no.
31
00:03:54,840 --> 00:03:56,760
- One! - Ok!
32
00:04:05,520 --> 00:04:08,480
- How much? - 20.
33
00:04:12,160 --> 00:04:13,560
What?
34
00:04:13,680 --> 00:04:18,000
Marinated tomatoes.
Please, it's made by us.
35
00:04:20,360 --> 00:04:22,480
It's good.
36
00:04:26,000 --> 00:04:28,480
How much for one?
37
00:04:28,760 --> 00:04:32,800
- Huh? - How much for one?
38
00:04:33,840 --> 00:04:35,480
I don't understand.
39
00:04:35,840 --> 00:04:37,480
How much for...
40
00:04:38,240 --> 00:04:39,880
Fine.
41
00:04:40,080 --> 00:04:41,720
Kilogram.
42
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Don't touch!
43
00:05:17,680 --> 00:05:21,720
- What have you done?
- I'm sorry, it was just an accident.
44
00:05:22,680 --> 00:05:26,280
You�re not going anywhere
until you pay me. Got it?
45
00:05:26,400 --> 00:05:29,120
- Police! - No, no police!
46
00:05:29,280 --> 00:05:32,720
No no, listen, I'm sorry.
It was just an accident.
47
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
I don't want any trouble. I'm sorry.
48
00:05:35,840 --> 00:05:39,000
- Pay me now! Pay! - I'm sorry.
49
00:05:39,200 --> 00:05:44,680
- Let him go. Forgive him.
- Everything's fine, keep moving.
50
00:05:44,800 --> 00:05:47,920
- Keep moving. I'm sorry.
- Forgive him. He'll pay you.
51
00:05:48,040 --> 00:05:52,960
- Let him go, it's only 2 tomatoes.
- Everything's fine, keep on going.
52
00:05:55,680 --> 00:05:59,920
Mister Diego! Wow, are you okay?
53
00:06:00,080 --> 00:06:01,760
What happened?
54
00:06:01,840 --> 00:06:05,880
Yana, thank goodness. Please
tell them it was just an accident.
55
00:06:05,960 --> 00:06:07,920
- What accident?
- I don't want any trouble with the police.
56
00:06:08,000 --> 00:06:11,880
He jumped like crazy all over
my tomatoes. Look at what he did!
57
00:06:12,000 --> 00:06:14,920
Look at them.
58
00:06:18,400 --> 00:06:21,600
Yeah... I think you're
gonna have to pay for that.
59
00:06:21,680 --> 00:06:24,920
What? Why do I have to
pay for it? I'm the victim here!
60
00:06:25,000 --> 00:06:28,240
Look, just because some crazy guy...
61
00:06:40,480 --> 00:06:43,680
Mister Diego! I have to talk to you.
62
00:06:43,760 --> 00:06:47,440
- What are you doing here anyway?
- I'm here with my father.
63
00:06:48,160 --> 00:06:50,800
So, why did those people listen to you?
64
00:06:51,440 --> 00:06:55,440
I guess they're afraid... of my father.
65
00:06:55,720 --> 00:06:58,000
Wait, who's your father?
66
00:06:58,200 --> 00:07:02,760
He's a... businessman... sort of.
67
00:07:02,840 --> 00:07:06,880
I guess I could've handled
it myself, but thanks anyway.
68
00:07:06,960 --> 00:07:09,080
My father wants to actually talk with you.
69
00:07:09,160 --> 00:07:13,960
- Like right now.
- No, thanks. I've got stuff to do.
70
00:07:15,880 --> 00:07:16,480
(quirky music)
71
00:07:16,640 --> 00:07:21,440
I'm sorry Mister Diego. I
don't think it was a question.
72
00:07:32,000 --> 00:07:36,800
The red wine is good
73
00:08:21,880 --> 00:08:24,760
What kind of wine do you drink?
74
00:08:25,800 --> 00:08:31,200
We have merlots, cabernets,
and some other European grapes.
75
00:08:33,240 --> 00:08:36,080
What kind of wine do you want to drink?
76
00:08:36,560 --> 00:08:41,160
- I recommend local grapes.
- He says local wines are the best.
77
00:08:44,120 --> 00:08:45,760
Good.
78
00:08:54,360 --> 00:08:58,760
This is Rara Neagra, a local grape.
79
00:08:59,080 --> 00:09:01,200
Heard about it?
80
00:09:01,640 --> 00:09:04,480
I grow it on my own vineyard.
81
00:09:05,400 --> 00:09:08,120
You know? Good wine!
82
00:09:09,440 --> 00:09:14,600
My host father, Victor, likes
wine made from Lidia grapes.
83
00:09:14,840 --> 00:09:19,600
He said Victor likes to
drink wine made from Lydia.
84
00:09:32,680 --> 00:09:34,320
Lydia is grape for table.
85
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
That�s the problem with
villagers. They don�t know wine.
86
00:09:36,800 --> 00:09:39,400
They�ll drink gasoline
as long as it�s purple.
87
00:09:41,240 --> 00:09:44,600
He says Lydia makes bad wine.
88
00:09:45,560 --> 00:09:48,880
I like it. It tastes like grape juice.
89
00:09:49,160 --> 00:09:53,000
Good for you. To our children!
90
00:09:54,360 --> 00:09:56,440
Come on.
91
00:10:06,080 --> 00:10:09,240
You are not so bad after all.
92
00:10:10,200 --> 00:10:14,240
I guess he won't kill
you today. You're lucky.
93
00:10:27,680 --> 00:10:30,760
She is funny, no?
94
00:10:32,360 --> 00:10:34,560
Let's drink another.
95
00:10:56,840 --> 00:11:02,800
I used to bring and sell clothes. The
Germans were giving them away as help...
96
00:11:03,000 --> 00:11:04,960
Miss Lucia?
97
00:11:05,200 --> 00:11:10,160
We need your help.
98
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
Now.
99
00:11:12,040 --> 00:11:14,600
Diego?
100
00:11:14,840 --> 00:11:18,680
I want you to teach Yana English.
101
00:11:19,560 --> 00:11:25,000
- Yana English, understood?
- Yeah, she's a good student.
102
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
I know. She's a good kid.
103
00:11:29,280 --> 00:11:31,960
She's smart...
104
00:11:32,320 --> 00:11:36,520
But I want her to get as far
away from here as possible.
105
00:11:36,640 --> 00:11:40,840
To a better place than
this. Because here it's...
106
00:11:43,440 --> 00:11:46,840
A toast!
107
00:11:47,160 --> 00:11:49,720
No, I can't drink anymore.
108
00:11:49,800 --> 00:11:53,600
What? You not respect me?
109
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
- Not respect? - Respect you?
110
00:11:59,640 --> 00:12:02,560
If respect, then you drink.
111
00:12:04,920 --> 00:12:07,840
Here, last drink.
112
00:12:08,040 --> 00:12:13,000
- Last drink at the horse�s head.
- Horse�s head?
113
00:12:13,120 --> 00:12:15,760
It�s an old tradition.
114
00:12:15,920 --> 00:12:19,840
It�s the last drink before
you ride off on your horse.
115
00:12:19,920 --> 00:12:23,120
Yana translate.
116
00:12:23,600 --> 00:12:27,720
She's not here. Come on, drink.
117
00:12:36,400 --> 00:12:38,240
Look who came.
118
00:12:38,400 --> 00:12:41,960
Come on in. Stand up when a woman comes in.
119
00:12:45,920 --> 00:12:48,920
Lucia, so good to see you.
120
00:12:49,000 --> 00:12:52,080
We missed you.
121
00:12:52,320 --> 00:12:55,040
Did you come to pick up your pal?
122
00:12:56,040 --> 00:12:58,880
I think it's time for Diego to go home.
123
00:12:59,840 --> 00:13:05,960
When did you get so serious? We
were just having some fun with him.
124
00:13:06,160 --> 00:13:12,040
Misha, I know what happens
when you have too much fun.
125
00:13:22,160 --> 00:13:24,320
Enough. I�ll take him home now.
126
00:13:24,560 --> 00:13:28,240
He's all yours.
127
00:13:31,080 --> 00:13:32,600
Hold it.
128
00:13:34,800 --> 00:13:37,000
Pick him up.
129
00:13:46,040 --> 00:13:50,360
Diego, this is one of
my rare bottles of wine.
130
00:13:50,480 --> 00:13:54,800
This is excelent wine. You should
drink it with someone special.
131
00:13:55,800 --> 00:14:02,400
Goodbye Lucia. We should
catch up, it's been too long.
132
00:14:03,040 --> 00:14:04,880
Bye Diego.
133
00:14:05,080 --> 00:14:06,920
Let's go, you two.
134
00:14:12,120 --> 00:14:17,640
- I got wine. - Hold it.
135
00:14:31,440 --> 00:14:35,760
- Diego. - Ok, I'll be there.
136
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
I'm on my way.
137
00:14:41,280 --> 00:14:45,320
Careful. Over here, come on.
138
00:14:46,560 --> 00:14:50,600
- Stay like that. - Ok, I'm here.
139
00:15:01,720 --> 00:15:03,400
My God.
140
00:15:04,160 --> 00:15:06,560
An angel.
141
00:15:10,000 --> 00:15:15,960
Diego, come on, please. I'm tired. Get up.
142
00:15:17,400 --> 00:15:19,000
- Come on. - Ok.
143
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
- Give me your hand. - No, I'm good.
144
00:15:22,680 --> 00:15:27,960
I can handle my liquor. I can do it.
145
00:15:30,280 --> 00:15:33,000
- I'm ok. - Stop.
146
00:15:33,240 --> 00:15:35,960
- I'm good. - Come here.
147
00:15:36,880 --> 00:15:40,880
- See? I'm good. - I can see.
148
00:15:41,040 --> 00:15:43,520
Have you seen my bags?
149
00:15:43,760 --> 00:15:45,960
- They were just over here. - These?
150
00:15:46,120 --> 00:15:48,880
- You're welcome.
- Thank you, you're so nice.
151
00:15:53,160 --> 00:15:54,960
Are you alive?
152
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
Sorry...
153
00:15:58,720 --> 00:16:04,480
I was supposed to cook spaghetti,
but I think I need to lie down a minute.
154
00:16:14,240 --> 00:16:17,600
- I got it. - Careful!
155
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
My bed.
156
00:16:44,440 --> 00:16:46,920
That's Kelsey.
157
00:16:48,040 --> 00:16:52,080
- She's beautiful. - I don't deserve her.
158
00:16:54,360 --> 00:16:57,320
I've got to cook spaghetti.
159
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
I promised to cook spaghetti.
160
00:16:59,880 --> 00:17:03,760
Where are you going?
Have you seen yourself?
161
00:17:04,480 --> 00:17:06,600
Spaghetti.
162
00:17:08,320 --> 00:17:10,720
Kelsey...
163
00:17:10,800 --> 00:17:13,200
Where are you?
164
00:18:35,360 --> 00:18:38,800
You win this time, great macaroni!
165
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
Hey Kelsey.
166
00:19:13,200 --> 00:19:16,440
I am so tired.
167
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
I had a full day.
168
00:19:18,720 --> 00:19:23,040
I went down to the market and
bought a whole bunch of stuff.
169
00:19:23,200 --> 00:19:26,040
I went wine tasting with some friends.
170
00:19:26,120 --> 00:19:29,880
Moldovans really have
some amazing local grapes.
171
00:19:30,080 --> 00:19:33,520
I even got some rare wine.
172
00:19:34,200 --> 00:19:36,640
I know you'd love it.
173
00:19:36,760 --> 00:19:42,120
But more importantly, that would go so well
with the amazing spaghetti dinner I made.
174
00:19:42,760 --> 00:19:48,000
My host family was so impressed.
They finished the whole thing.
175
00:19:52,000 --> 00:19:55,240
Send me a sign, when you can.
176
00:19:56,320 --> 00:19:58,680
Sweet dreams Kelsey.
177
00:20:19,080 --> 00:20:20,840
(rooster crowing)
178
00:20:21,000 --> 00:20:24,080
Oh, come on!
179
00:20:24,840 --> 00:20:28,080
How am I supposed to get to sleep now?
180
00:20:32,600 --> 00:20:36,600
(quirky music)
181
00:21:02,760 --> 00:21:05,800
(music fades)
182
00:21:05,850 --> 00:21:10,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.