Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,291
Na něco se vás zeptám.
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,625
Kdo ty peníze vyhraje?
5
00:00:32,791 --> 00:00:33,791
Ukažte se.
6
00:00:37,000 --> 00:00:41,083
Teď je čas se bavit. Kdo jde na bingo?
7
00:00:44,375 --> 00:00:47,666
Tak pojďte na to.
8
00:00:51,041 --> 00:00:53,250
Máme tu první míček a je to
9
00:00:53,416 --> 00:00:56,500
I-17, Tančící královna.
10
00:00:56,666 --> 00:00:58,875
Kolik Tančících královen tu máme?
11
00:01:00,666 --> 00:01:02,458
Tak jo.
12
00:01:03,583 --> 00:01:06,458
Tohle bude G-58,
13
00:01:06,625 --> 00:01:08,541
natřem to těm kosům.
14
00:01:37,666 --> 00:01:39,916
Tohle bude B-4,
15
00:01:40,375 --> 00:01:42,375
nestůj u dveří.
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,375
B-4,
17
00:01:44,541 --> 00:01:46,291
nestůj u dveří.
18
00:01:46,458 --> 00:01:47,958
Na místě.
19
00:01:48,291 --> 00:01:49,875
Pozoruju ji.
20
00:01:53,875 --> 00:01:55,166
Pozoruju ji.
21
00:01:56,875 --> 00:01:59,583
Jde do té uličky.
22
00:02:01,791 --> 00:02:03,041
Volám…
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Je tam?
24
00:02:04,958 --> 00:02:05,958
Jo, je tu.
25
00:02:07,291 --> 00:02:08,708
A King je pořád uvnitř?
26
00:02:08,875 --> 00:02:10,166
Bezesporu.
27
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
Jako jehňátko.
28
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Chci mít čistý stůl, Cobbe. Oba. Rozumíš?
29
00:02:15,916 --> 00:02:18,833
Budu pozorovat, vyčkávat,
a pak se ohlásím, Burkeu.
30
00:02:21,625 --> 00:02:24,416
Třeba ten další míček bude váš šťastný.
31
00:02:27,583 --> 00:02:30,375
Bude to G-56,
32
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
máte tu čest?
33
00:02:32,208 --> 00:02:34,916
G-56, máte tu čest?
34
00:02:39,416 --> 00:02:40,833
N-41.
35
00:02:41,541 --> 00:02:42,541
Dobrá.
36
00:02:43,333 --> 00:02:44,333
Další míček…
37
00:02:48,625 --> 00:02:51,791
Pro některé smůla,
ale mě to odjakživa baví.
38
00:02:53,750 --> 00:02:56,500
G-46, je to běs.
39
00:02:56,916 --> 00:02:59,666
Tamhle jich mají spoustu.
40
00:03:12,875 --> 00:03:14,750
N-4-1…
41
00:03:14,916 --> 00:03:18,166
N-41, je čas jednat.
42
00:03:19,041 --> 00:03:20,333
N-41.
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
Zdravím, Rayi Kingu.
44
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
Anais.
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,083
Posaďte se, prosím.
46
00:03:45,416 --> 00:03:46,833
Máte pro mě práci?
47
00:03:48,375 --> 00:03:50,375
Jo. Jen si…
48
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Tohle jsou
49
00:03:56,458 --> 00:03:58,916
Gino a Edith Sanchezovi,
50
00:03:59,083 --> 00:04:00,791
jejich syn Alberto.
51
00:04:01,541 --> 00:04:03,958
Odešli ze Salvadoru do USA.
52
00:04:04,458 --> 00:04:07,208
Albertovi by teď bylo 13.
53
00:04:07,375 --> 00:04:08,833
Tady je mu pět.
54
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
Děti nezabíjím.
55
00:04:12,083 --> 00:04:14,166
-Co?
-Zesilte si naslouchátko.
56
00:04:14,625 --> 00:04:15,833
Zabíjím dospělý.
57
00:04:16,000 --> 00:04:19,125
-Děti ne.
-Jo, ne… Oni zmizeli.
58
00:04:19,291 --> 00:04:20,791
Najal si mě její otec,
59
00:04:22,166 --> 00:04:23,916
abych je našel.
60
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
Musíte mi pomoct.
61
00:04:28,750 --> 00:04:31,041
Jste jediná, kdo to dokáže.
62
00:04:31,500 --> 00:04:33,791
Já už jsem napůl v penzi
63
00:04:33,958 --> 00:04:36,291
a beru jen případy, co pro mě mají význam.
64
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Co chcete, Kingu?
65
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Anais…
66
00:04:46,250 --> 00:04:50,083
Víte, co je to získaný syndrom učence?
67
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Ne.
68
00:04:53,333 --> 00:04:55,875
Ale vím, že venku jsou takoví chlapi,
69
00:04:56,041 --> 00:04:59,541
co pospávají na letištích
v Africe a na Blízkém východě.
70
00:05:01,041 --> 00:05:02,541
Mě nesledovali.
71
00:05:11,916 --> 00:05:14,458
Ti poběží za mnou.
Až k tomu dojde, zmizte.
72
00:06:54,375 --> 00:06:55,750
To mě poser.
73
00:07:34,166 --> 00:07:35,166
Kurva!
74
00:08:08,375 --> 00:08:15,333
ZÚČTOVÁNÍ 2
75
00:08:19,083 --> 00:08:20,750
Kancelář náměstkyně Medinové.
76
00:08:20,916 --> 00:08:22,708
Síť pro postihování finanční kriminality
77
00:08:22,875 --> 00:08:25,333
Náměstkyně Medinová,
mám na drátě policii L. A.
78
00:08:25,500 --> 00:08:26,708
Dobře. Křesla?
79
00:08:26,875 --> 00:08:29,375
Jo, dvě. Od Herman Miller a Steelcase.
80
00:08:29,541 --> 00:08:30,541
Díky.
81
00:08:53,208 --> 00:08:54,500
Marybeth Medinová.
82
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Jo.
83
00:09:01,541 --> 00:09:03,500
Moment, co? Opakujte to.
84
00:09:07,583 --> 00:09:09,000
Popište ho, prosím.
85
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
Ne.
86
00:09:20,541 --> 00:09:22,083
Chápu.
87
00:09:23,041 --> 00:09:25,125
Los Angeles, Kalifornie
88
00:09:25,291 --> 00:09:27,208
Neřekl vám, na čem pracuje?
89
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
Ne, věděla jsem, že dělá soukromé očko,
90
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
ale nevídali jsme se.
91
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Takže žádné finanční potíže?
92
00:09:34,375 --> 00:09:35,375
Žádné.
93
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
Tudy, prosím.
94
00:09:59,250 --> 00:10:00,583
Raymond King.
95
00:10:04,375 --> 00:10:07,041
Byl náměstkem ředitele FinCENu.
96
00:10:08,708 --> 00:10:09,708
Můj šéf.
97
00:10:11,625 --> 00:10:14,333
Prý jste u něj nic nenašli.
Ani náprsní tašku.
98
00:10:14,833 --> 00:10:16,000
Něco možná.
99
00:10:16,166 --> 00:10:17,750
Ale chvíli nám to trvalo.
100
00:10:19,041 --> 00:10:21,083
Věci mívají sklon mizet.
101
00:10:21,541 --> 00:10:22,791
A co že jste zavolal mně?
102
00:10:22,958 --> 00:10:24,291
Podle jeho mobilu.
103
00:10:24,458 --> 00:10:26,958
Měl u vás v kontaktech „volat v nouzi“.
104
00:10:29,625 --> 00:10:32,000
Proč se ptáte na finanční potíže?
105
00:10:33,708 --> 00:10:38,708
NAJDĚTE ÚČETNÍHO
106
00:10:43,916 --> 00:10:47,250
Jaký je rozdíl mezi
dressy casual a business casual?
107
00:10:47,416 --> 00:10:51,583
V obou případech
nech kapsáče a žabky doma.
108
00:10:51,750 --> 00:10:53,166
Nemám kapsáče
109
00:10:53,333 --> 00:10:54,666
a nemám ani žabky.
110
00:10:54,833 --> 00:10:56,916
Nemohli bychom teď probrat obchody?
111
00:10:57,083 --> 00:10:59,291
Nebo chceš další tipy na první rande?
112
00:10:59,458 --> 00:11:00,458
Povídej.
113
00:11:00,625 --> 00:11:04,708
Máš pro Inagawa-kai prověřit banku,
než nad ní převezmou kontrolu.
114
00:11:04,875 --> 00:11:07,500
-Co myslíš?
-V Tokiu jsi dost nápadný…
115
00:11:07,666 --> 00:11:10,875
-Ale…
-Jakuza platí vždycky včas.
116
00:11:11,041 --> 00:11:13,583
-Další.
-Señor Obregon se ptá,
117
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
jestli chceme platbu
hotově nebo v obrazech.
118
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Co má za obrazy?
119
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
Riveru, kterého prý obdivuješ.
120
00:11:19,375 --> 00:11:20,375
Kolik nám dluží?
121
00:11:20,541 --> 00:11:21,625
2,4 milionu.
122
00:11:22,708 --> 00:11:24,791
-Samozřejmě Riveru.
-Velký vzdech.
123
00:11:24,958 --> 00:11:26,416
Jaký je zůstatek pohledávek?
124
00:11:26,583 --> 00:11:28,166
1,35 milionu.
125
00:11:28,750 --> 00:11:31,208
Dej zbytek na účty
na Novém Zélandu a ve Francii
126
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
a jako příspěvek pro Harbor.
127
00:11:33,208 --> 00:11:36,916
Na jaké jméno?
Gauss, Babbage nebo Carroll?
128
00:11:38,208 --> 00:11:39,916
Nash. Ještě něco?
129
00:11:40,291 --> 00:11:42,041
Neber si černý oblek.
130
00:11:43,000 --> 00:11:45,208
Vypadáš v něm jako funebrák.
131
00:11:54,458 --> 00:11:59,333
Vítejte na 13. ročníku
festivalu Boise Romance.
132
00:12:03,875 --> 00:12:05,833
Všichni tu jste z jednoho důvodu.
133
00:12:06,000 --> 00:12:07,083
Chcete navázat vztah,
134
00:12:07,250 --> 00:12:10,625
poznat někoho výjimečného a najít lásku.
135
00:12:10,791 --> 00:12:11,791
A ještě:
136
00:12:12,083 --> 00:12:15,375
Nezapomeňte si vyzvednout
festivalová trička zdarma.
137
00:12:15,541 --> 00:12:17,333
-V hodnotě 25 $.
-Jo.
138
00:12:17,500 --> 00:12:21,458
Většina jste nováčci,
tak si shrneme, jak to funguje.
139
00:12:21,625 --> 00:12:23,458
Zodpověděli jste řadu dotazů
140
00:12:23,625 --> 00:12:27,166
a vyjádřili tak své požadavky,
potřeby, přání a touhy.
141
00:12:27,333 --> 00:12:30,833
My jsme vám pak s použitím
svého matematického algoritmu
142
00:12:31,000 --> 00:12:33,250
vyhledali těch deset nejvhodnějších.
143
00:12:33,625 --> 00:12:37,333
Tento algoritmus se
na předchozích 12 festivalech
144
00:12:37,500 --> 00:12:38,875
přičinil o…
145
00:12:39,041 --> 00:12:42,500
53 manželství!
146
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
To si zaslouží potlesk.
147
00:12:48,375 --> 00:12:49,375
To teda!
148
00:12:51,541 --> 00:12:53,083
Neposlali jsme vám jména,
149
00:12:53,250 --> 00:12:55,208
pouze identifikační čísla a fotky
150
00:12:55,375 --> 00:12:57,708
seřazené podle konektivity.
151
00:12:57,875 --> 00:13:00,291
Předběžné online vyhledávání
bylo zakázáno.
152
00:13:00,458 --> 00:13:04,791
Na rozhovor s každým máte pět minut,
později bude čas neomezený.
153
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
A, dámy,
154
00:13:06,416 --> 00:13:08,125
tohle není soutěž.
155
00:13:08,291 --> 00:13:11,166
Své první rande
si můžete domluvit i jako poslední.
156
00:13:11,333 --> 00:13:12,458
Žádný spěch.
157
00:13:13,875 --> 00:13:15,250
Tak do toho.
158
00:13:15,416 --> 00:13:17,208
Poznejte toho svého výjimečného.
159
00:13:17,375 --> 00:13:19,333
-Bůh s vámi. Jakýkoliv.
-Ano.
160
00:13:21,791 --> 00:13:22,916
-Ahoj.
-Dobrý den.
161
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
Jsem Ann Renee
162
00:13:25,958 --> 00:13:28,916
a fakt zbožňuju účetní.
163
00:13:29,791 --> 00:13:31,625
-To je mi náhoda.
-Jo.
164
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
Věříš na lásku na první pohled?
165
00:13:36,333 --> 00:13:39,333
Že je člověku někdo souzený?
166
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
Spřízněná duše?
167
00:13:42,166 --> 00:13:45,000
Ne, to je absurdní, dětinská představa.
168
00:13:45,541 --> 00:13:46,791
Tak to samozřejmě není.
169
00:13:47,500 --> 00:13:49,833
Jak jste náš algoritmus zpětně analyzoval?
170
00:13:50,000 --> 00:13:51,541
Vzal jsem data z online seznamek
171
00:13:51,708 --> 00:13:53,625
a porovnal vaše dotazy s jejich.
172
00:13:54,291 --> 00:13:55,291
A?
173
00:13:55,750 --> 00:13:57,083
Mám vlastní algoritmus.
174
00:13:57,250 --> 00:13:58,583
O tom, zda existuje
175
00:13:58,750 --> 00:13:59,875
či neexistuje láska,
176
00:14:00,041 --> 00:14:01,416
či zda jde o elektrický,
177
00:14:01,583 --> 00:14:02,791
neurochemický proces
178
00:14:02,958 --> 00:14:05,375
probíhající v mozku, se dá diskutovat.
179
00:14:07,791 --> 00:14:09,166
Přeji hezký den.
180
00:14:09,833 --> 00:14:12,250
Hledal jsem v datech
nejvhodnější randicí slova.
181
00:14:12,416 --> 00:14:15,041
-Moment, „randicí slova“?
-Ano.
182
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Ženy tvrdí,
že si váží oddanosti a stability,
183
00:14:17,541 --> 00:14:19,333
ale jdou po nebezpečí a vzrušení.
184
00:14:19,708 --> 00:14:21,166
Po sexy lumpech.
185
00:14:21,416 --> 00:14:22,416
Ahoj.
186
00:14:22,916 --> 00:14:23,958
Jak se máte?
187
00:14:24,125 --> 00:14:25,166
Mám se moc dobře.
188
00:14:25,333 --> 00:14:26,916
-Lori.
-Jo, Lori.
189
00:14:27,083 --> 00:14:29,208
To je přezdívka, nebo něco zkráceně?
190
00:14:29,375 --> 00:14:30,708
Ne, prostě Lori.
191
00:14:31,750 --> 00:14:35,250
Vašim dotazům jsem přiřadil
číselné hodnoty, tokenizoval je
192
00:14:35,416 --> 00:14:38,125
do embedding matrice
a vytvořil prediktivní model
193
00:14:38,291 --> 00:14:40,916
nejúčinnějších odpovědí.
A ty jsem poskytl.
194
00:14:41,208 --> 00:14:42,208
Bez lhaní.
195
00:14:42,375 --> 00:14:45,791
Můj poslední přítel trávil
každý víkend s přáteli na golfu.
196
00:14:45,958 --> 00:14:47,916
Trávíš hodně času s přáteli?
197
00:14:48,083 --> 00:14:50,000
Vůbec ne.
198
00:14:50,625 --> 00:14:51,791
Nemám přátele.
199
00:14:52,458 --> 00:14:53,708
Žádné.
200
00:14:55,541 --> 00:14:56,541
Zvířátka?
201
00:14:56,708 --> 00:14:58,583
Nejvíc stížností v seznamkách
202
00:14:58,750 --> 00:15:00,750
bylo na zavádějící profilové fotky.
203
00:15:00,916 --> 00:15:02,666
Ženy lžou o váze a věku,
204
00:15:02,833 --> 00:15:04,208
muži o výšce a věku,
205
00:15:04,375 --> 00:15:06,541
upravil jsem tedy svou fotku i úsměv.
206
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
Ty kráso!
207
00:15:13,500 --> 00:15:15,041
Mám moc ráda kempování.
208
00:15:15,208 --> 00:15:16,250
To já taky.
209
00:15:16,416 --> 00:15:19,208
Na jedné z tvých fotek
jsem viděla karavan.
210
00:15:19,375 --> 00:15:20,916
Ano, to je můj domov.
211
00:15:22,291 --> 00:15:23,500
Tam bydlím.
212
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
Trvale?
213
00:15:25,541 --> 00:15:27,208
No, dokud budu živ.
214
00:15:27,375 --> 00:15:29,625
Nikdo z nás nežije nikde trvale.
215
00:15:29,791 --> 00:15:31,250
-Tohle je jen schránka.
-Aha.
216
00:15:31,416 --> 00:15:33,375
Nakonec z toho těla bude mrtvola.
217
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
Nejlepší na tom je,
218
00:15:35,541 --> 00:15:37,708
že nemusíte měnit daňové přiznání
219
00:15:37,875 --> 00:15:39,291
kvůli neuplatněné amortizaci,
220
00:15:39,458 --> 00:15:42,708
což je, jak jistě víte, velmi užitečné.
221
00:15:42,875 --> 00:15:45,625
Nejen že to má tu neplánovanou výhodu,
222
00:15:45,791 --> 00:15:49,000
ale nejlepší na tom je,
že nemusíte měnit daňové přiznání
223
00:15:49,166 --> 00:15:50,375
kvůli neuplatněné amortizaci.
224
00:15:50,541 --> 00:15:53,208
A to vám prozradím, přestože to je
225
00:15:53,375 --> 00:15:55,166
tak trochu obchodní tajemství,
226
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
i když ne vlastnické. Nejlepší na tom je,
227
00:15:57,708 --> 00:16:00,708
že nemusíte měnit daňové přiznání
kvůli neuplatněné amortizaci.
228
00:16:01,541 --> 00:16:02,541
Jo.
229
00:16:02,791 --> 00:16:05,041
A co něco jiného? Děti?
230
00:16:05,208 --> 00:16:07,250
Je vám 44?
231
00:16:07,833 --> 00:16:08,833
45.
232
00:16:10,416 --> 00:16:13,041
Možné je asi všechno.
233
00:16:13,541 --> 00:16:14,541
Bože!
234
00:16:14,708 --> 00:16:15,958
Myslím matematicky.
235
00:16:16,708 --> 00:16:18,375
Zmanipuloval jste systém?
236
00:16:18,750 --> 00:16:20,250
Optimalizoval jsem svůj profil.
237
00:16:29,416 --> 00:16:32,125
Celá stěna je odshora dolů polepená.
238
00:16:32,291 --> 00:16:33,958
Nic šílenějšího jste neviděla.
239
00:16:34,125 --> 00:16:37,541
Mapy, lepicí papírky, zvrácené fotky.
240
00:16:38,250 --> 00:16:40,041
Jako z takových těch pořadů
241
00:16:40,208 --> 00:16:42,583
-„Chyťte úchyla.“
-Jo.
242
00:17:00,375 --> 00:17:02,458
Pilný jak včelička, co?
243
00:17:04,458 --> 00:17:06,125
Kam jste ty jeho věci dali?
244
00:17:06,291 --> 00:17:07,916
Nevyhodili jsme je.
245
00:17:09,166 --> 00:17:11,791
S těmi hnusnými fotkami
bychom to nepronajali.
246
00:17:27,875 --> 00:17:29,083
Jak dlouho tu byl?
247
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
Dva měsíce.
248
00:17:30,416 --> 00:17:32,458
Další nájemné bylo splatné včera.
249
00:17:38,791 --> 00:17:40,375
PLÁNOVACÍ KALENDÁŘ
2024
250
00:17:59,500 --> 00:18:01,125
Kolik dělá nájemné?
251
00:18:36,166 --> 00:18:37,916
Akademie Harbor Neuroscience
252
00:18:38,083 --> 00:18:39,541
Akademie Harbor Neuroscience.
253
00:18:39,708 --> 00:18:43,208
Tady náměstkyně Medinová,
Ministerstvo financí.
254
00:18:43,583 --> 00:18:45,000
Nepracuje u vás
255
00:18:45,166 --> 00:18:46,916
nějaký Christian Wolff?
256
00:18:47,083 --> 00:18:48,375
Je mi líto, paní. Ne.
257
00:18:48,541 --> 00:18:49,541
Dobrá.
258
00:18:50,458 --> 00:18:53,083
A co takhle Carl Gauss?
259
00:18:53,250 --> 00:18:55,250
Nebo Charles Babbage?
260
00:18:55,416 --> 00:18:57,250
Lewis Carroll? Možná Lou?
261
00:18:57,416 --> 00:18:59,541
Tady je Akademie Harbor Neuroscience.
262
00:18:59,708 --> 00:19:01,708
Jo, to vím.
263
00:19:02,625 --> 00:19:04,791
Nemáte třeba nějaké zaměstnankyně
264
00:19:04,958 --> 00:19:06,916
s britským přízvukem?
265
00:19:07,083 --> 00:19:08,458
O co tady jde?
266
00:19:08,625 --> 00:19:10,916
O bývalého studenta, jehož otec byl voják.
267
00:19:11,083 --> 00:19:12,625
Záznamy studentů jsou nepřístupné.
268
00:19:13,416 --> 00:19:15,541
Jsem noční recepční.
269
00:19:15,708 --> 00:19:16,833
Zkuste zavolat zítra,
270
00:19:17,000 --> 00:19:18,583
to vám s tím někdo pomůže.
271
00:19:18,750 --> 00:19:21,083
Potřebuji mluvit s řídící Účetního.
272
00:19:21,250 --> 00:19:22,333
Vím, že poslouchá.
273
00:19:22,500 --> 00:19:24,375
A vím, že on poslouchá ji.
274
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Co prosím?
275
00:19:25,791 --> 00:19:28,541
Jsem Marybeth Medinová
a mám před sebou haldu
276
00:19:28,916 --> 00:19:32,416
fotek vražd, map Střední Ameriky,
277
00:19:32,791 --> 00:19:35,541
Mexika, účtenek za pizzu
278
00:19:35,708 --> 00:19:38,708
a jsem si jistá,
že se dívám na fotku jejího šéfa.
279
00:19:39,416 --> 00:19:40,708
Potřebuju od něj pomoc.
280
00:19:41,666 --> 00:19:43,625
-Teď zavěsím.
-Počkat.
281
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
HOVOR LOKALIZOVÁN
282
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
Ray King byl zavražděn.
283
00:20:53,458 --> 00:20:54,666
Tak jak?
284
00:20:54,833 --> 00:20:56,666
Deset, osm. Dám ti sedm.
285
00:20:56,833 --> 00:20:59,041
-Deset, osm a sedm za půl kila?
-Jo.
286
00:20:59,208 --> 00:21:00,208
Je to tuňák na suši.
287
00:21:00,375 --> 00:21:02,583
-Ale jdi, není na suši.
-Je, Burkeu.
288
00:21:02,750 --> 00:21:06,250
Je potlučený, nemá tuk.
Na suši se vůbec nehodí. No tak.
289
00:21:06,416 --> 00:21:07,666
Ber, nebo nech být.
290
00:21:09,458 --> 00:21:10,958
-Dickie je vevnitř?
-Je.
291
00:21:11,125 --> 00:21:13,291
Dá ti peníze jak minule a před týdnem.
292
00:21:13,458 --> 00:21:14,958
-Jo…
-Tony, pojď sem.
293
00:21:27,541 --> 00:21:28,541
Posaď se.
294
00:21:31,458 --> 00:21:32,958
Takže…
295
00:21:35,458 --> 00:21:36,708
Čtyři profi zabijáci
296
00:21:37,750 --> 00:21:39,291
nesejmou jednu ženskou.
297
00:21:40,458 --> 00:21:41,708
Jak je to možný?
298
00:21:42,875 --> 00:21:44,041
V podstatě dva.
299
00:21:44,208 --> 00:21:45,666
Dva šli po Kingovi, dva po ní.
300
00:21:45,833 --> 00:21:46,833
Tři.
301
00:21:47,500 --> 00:21:48,750
Včetně tebe.
302
00:21:50,833 --> 00:21:52,125
Nešlo přesně zamířit.
303
00:21:55,916 --> 00:21:58,250
Ví, že jdeme po ní, a ne po Kingovi?
304
00:21:58,583 --> 00:22:00,416
-To těžko.
-Jak to víš?
305
00:22:00,583 --> 00:22:01,958
Jsme vidět.
306
00:22:02,125 --> 00:22:03,291
Problém vyřešen.
307
00:22:03,791 --> 00:22:06,875
Podle tvý logiky,
kdyby tě chtěla zabít, udělala by to.
308
00:22:07,375 --> 00:22:08,666
Klídek, šéfe.
309
00:22:08,958 --> 00:22:10,166
Nepamatuje si tě.
310
00:22:10,333 --> 00:22:11,333
Zatím.
311
00:22:12,416 --> 00:22:13,583
Co to jako znamená?
312
00:22:14,625 --> 00:22:16,541
Před pár lety se ukázala.
313
00:22:17,416 --> 00:22:21,125
Tři chlapi, se kterýma jsem jednal,
nasrali špatný lidi.
314
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
Probereme náš úspěch.
315
00:22:25,583 --> 00:22:28,208
Vaše lodě, mý čluny,
316
00:22:28,375 --> 00:22:30,041
na moři 20 mil od břehu.
317
00:22:31,000 --> 00:22:34,541
Žádnej přístav v Los Angeles. Jen…
318
00:22:42,208 --> 00:22:43,958
A nepoznala tě?
319
00:22:44,916 --> 00:22:46,250
Ne.
320
00:22:49,250 --> 00:22:51,875
Ale jednou si vzpomene,
kdo jsem a co jsem udělal.
321
00:22:52,833 --> 00:22:56,083
A celej můj svět půjde do prdele.
322
00:23:00,333 --> 00:23:03,333
Večer odletíš do Fort Worthu.
323
00:23:04,416 --> 00:23:06,625
-Už žádní Rayové Kingové…
-Dobře.
324
00:23:06,791 --> 00:23:08,250
…žádný soukromý očka.
325
00:23:10,750 --> 00:23:13,166
Nechci jednou vylízt ze sprchy
326
00:23:13,875 --> 00:23:16,083
a zjistit, že tam na mě čeká
327
00:23:16,250 --> 00:23:17,541
lidská motorová pila.
328
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Dobře.
329
00:24:39,875 --> 00:24:42,125
Dvakrát jsem hlasitě zakašlal.
330
00:24:43,083 --> 00:24:44,541
Ne, nedělejte to, prosím.
331
00:24:50,083 --> 00:24:51,458
Vy jste Christian Wolff.
332
00:24:52,375 --> 00:24:54,000
A vy Marybeth Medinová.
333
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
Znervózňuju vás?
334
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Jste uprchlý odsouzenec.
335
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
Vyškolený účetními mafie.
336
00:25:02,750 --> 00:25:04,875
Vašimi klienty jsou drogové kartely,
337
00:25:06,041 --> 00:25:08,375
pračky peněz, vojevůdci z třetího světa.
338
00:25:09,166 --> 00:25:10,166
Takže ano?
339
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Viděla jsem na videu,
jak jste zabil muže v Brooklynu.
340
00:25:15,166 --> 00:25:17,250
Před osmi lety jsem byla v Chicagu.
341
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
S Rayem.
342
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Living Robotics.
343
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Viděla jsem ty mrtvoly,
slyšela vás odříkávat:
344
00:25:26,500 --> 00:25:29,791
-„Solomon Grundy, narozen v pondělí…“
-Co potřebujete?
345
00:25:36,000 --> 00:25:38,541
Máte rád hlavolamy, pane Wolffe?
346
00:25:41,750 --> 00:25:42,875
Nevím, jestli jde
347
00:25:43,041 --> 00:25:44,750
o jeden případ nebo o deset.
348
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Vím, že Ray byl skoro švorc.
349
00:25:57,041 --> 00:25:59,750
Tu fotku jsem našla mezi sedáky
350
00:25:59,916 --> 00:26:02,458
v hospodě, kde Raye tu noc zabili.
351
00:26:03,583 --> 00:26:05,583
Uvnitř té hospody zastřelili
352
00:26:05,750 --> 00:26:08,250
i tři muže, jednoho venku srazilo auto.
353
00:26:09,083 --> 00:26:12,541
Všechno bývalí příslušníci
chilských zvláštních jednotek.
354
00:26:12,708 --> 00:26:14,750
Byl toho Ray schopný?
355
00:26:15,083 --> 00:26:16,458
Ne, nebyl.
356
00:26:21,041 --> 00:26:22,500
Dimitrij Jošenko,
357
00:26:23,041 --> 00:26:25,041
podříznutý v moskevském hotelu.
358
00:26:25,208 --> 00:26:28,000
Moše Yeutz, bomba v autě, Jeruzalém.
359
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
Zbytek jsme neztotožnili.
360
00:26:31,958 --> 00:26:33,750
Armando Reyes, Mexico City.
361
00:26:33,916 --> 00:26:35,333
Ozan Unal, Istanbul.
362
00:26:35,500 --> 00:26:37,875
Santino Sanvieri, Neapol.
363
00:26:38,833 --> 00:26:40,208
To musel být pád.
364
00:26:40,375 --> 00:26:41,750
Ten pád ho nezabil.
365
00:26:42,458 --> 00:26:44,208
To ten náhlý náraz.
366
00:26:47,583 --> 00:26:49,000
To byl vtip.
367
00:26:54,916 --> 00:26:56,291
Proč mi pomáháte?
368
00:26:57,083 --> 00:26:58,541
Protože jste mě požádala.
369
00:27:37,958 --> 00:27:39,500
Takže…
370
00:27:39,666 --> 00:27:42,500
máme čtyři mrtvé žoldáky v márnici,
371
00:27:43,958 --> 00:27:45,083
vraždy,
372
00:27:45,958 --> 00:27:47,458
daňová přiznání,
373
00:27:48,416 --> 00:27:51,083
mapu do Mexika, vlakový jízdní řád.
374
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
Pizzu,
375
00:27:53,125 --> 00:27:54,250
ryby,
376
00:27:54,875 --> 00:27:56,000
rodinnou fotku
377
00:27:57,041 --> 00:27:59,958
a nabouranou toyotu.
378
00:28:02,708 --> 00:28:05,583
Jaké je mezi tím spojení?
379
00:28:14,833 --> 00:28:15,833
Co to děláte?
380
00:28:16,333 --> 00:28:17,333
Čekám.
381
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Na co?
382
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
Až to dokončíte.
383
00:28:22,625 --> 00:28:23,625
Co až dokončím?
384
00:28:24,125 --> 00:28:25,416
Nevím.
385
00:28:25,583 --> 00:28:27,125
Prostě to,
386
00:28:28,000 --> 00:28:30,375
co teď děláte.
387
00:28:31,833 --> 00:28:33,208
Abyste mohl…
388
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Udělat, co potřebuju.
389
00:29:10,083 --> 00:29:12,333
O tom chrápání se poraďte s lékařem.
390
00:29:13,625 --> 00:29:14,458
Kávu?
391
00:29:16,708 --> 00:29:18,000
Já nechrápu, takže…
392
00:29:26,541 --> 00:29:28,000
Nic není tam, kde to bylo.
393
00:29:28,708 --> 00:29:31,333
Váš mozek, většina mozků,
když má před sebou
394
00:29:31,500 --> 00:29:33,666
nejednoznačná vizuální data, je podvědomě
395
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
řadí do známého schématu,
396
00:29:35,375 --> 00:29:37,208
to ale není to, které hledáme.
397
00:29:37,541 --> 00:29:38,625
Aha.
398
00:29:38,791 --> 00:29:39,791
Dobrá…
399
00:29:41,375 --> 00:29:43,458
Jaké schéma hledáme?
400
00:29:43,625 --> 00:29:45,000
Pravděpodobnost přežití.
401
00:29:48,958 --> 00:29:51,541
Začali…
402
00:29:53,583 --> 00:29:55,500
tady. Ve Střední Americe.
403
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Dobrá.
404
00:29:59,208 --> 00:30:00,208
Jak to víme?
405
00:30:00,375 --> 00:30:02,333
Jeho tetování, Barrio 18,
406
00:30:02,500 --> 00:30:05,458
věznice Izalco, Salvador. Válčí s MS-13.
407
00:30:05,625 --> 00:30:08,375
Od mexické hranice jeli tímto vlakem.
408
00:30:09,666 --> 00:30:12,000
Ne, to je nákladní vlak, ne osobní.
409
00:30:12,166 --> 00:30:14,958
Je to Vlak smrti.
Jezdí se na střeše, ne ve vagónech.
410
00:30:15,125 --> 00:30:17,291
Tak se vyhnou imigračním kontrolám.
411
00:30:17,458 --> 00:30:18,791
Když přijeli do Mexico City,
412
00:30:18,958 --> 00:30:20,541
vydali se do jednoho ze tří míst,
413
00:30:20,708 --> 00:30:22,083
kde jde přejít do Texasu.
414
00:30:22,666 --> 00:30:25,041
El Paso, Del Rio, McAllen.
415
00:30:25,208 --> 00:30:27,375
Přešli přes Rio Grande do McAllenu.
416
00:30:27,541 --> 00:30:28,625
Proč do McAllenu?
417
00:30:28,791 --> 00:30:31,375
Litr vody váží kilo.
Aby člověk v poušti přežil,
418
00:30:31,541 --> 00:30:33,958
potřebuje 5,5 až 7,5 litrů vody na den.
419
00:30:34,125 --> 00:30:38,416
To je 16,5 až 22,5 kila na toho,
kdo nenese pětileté dítě.
420
00:30:38,583 --> 00:30:39,875
Tady je její syn pětiletý.
421
00:30:40,041 --> 00:30:41,916
Na této fotce mu bude 13 let.
422
00:30:42,500 --> 00:30:45,208
Edith dorazila do Los Angeles
a našla si práci
423
00:30:45,375 --> 00:30:46,625
v Sudio’s Pizza.
424
00:30:47,083 --> 00:30:49,166
Moment, Edith?
425
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Edith Sanchezová.
426
00:30:53,541 --> 00:30:55,458
Ne, přece nemůžete vědět,
427
00:30:55,625 --> 00:30:58,208
že žena na té fotce
je stejná Edith Sanchezová
428
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
jako na těch formulářích.
429
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Ano, je to jisté.
430
00:31:01,708 --> 00:31:03,083
Udala jeden závazek, dítě.
431
00:31:03,250 --> 00:31:06,166
Ve dvou ze tří formulářů
udala příjem cca 15 000 dolarů,
432
00:31:06,333 --> 00:31:08,541
na třetím 60 250 dolarů.
433
00:31:08,958 --> 00:31:11,666
To je dvakrát tolik,
než v obou předchozích dohromady.
434
00:31:11,833 --> 00:31:13,208
To není to nejpodivnější.
435
00:31:13,375 --> 00:31:15,500
Zaškrtla „vdaná“, ale žádala odděleně.
436
00:31:15,666 --> 00:31:18,083
Společně šla využít
výjimka na péči o dítě.
437
00:31:18,250 --> 00:31:19,875
Čtyřnásobek ve třetím roce.
438
00:31:20,041 --> 00:31:22,750
Píše „vdaná“, žádá odděleně,
má dítě, ale péči ne.
439
00:31:23,333 --> 00:31:24,875
Na seznamu Rayových klientů
440
00:31:25,041 --> 00:31:27,125
je jen jeden s hispánským jménem,
441
00:31:27,291 --> 00:31:30,166
Emiliano „Emi“ Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
442
00:31:36,625 --> 00:31:38,041
Takže jestli je
443
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
Emi Editin otec,
444
00:31:42,750 --> 00:31:43,833
proč mu neřekla o pomoc?
445
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
To nemůžu vědět.
446
00:31:45,166 --> 00:31:46,458
Máte páky na berňák?
447
00:31:57,250 --> 00:31:58,833
Hlídejte nakládku.
448
00:32:01,958 --> 00:32:03,250
Na co ty gorily?
449
00:32:03,541 --> 00:32:05,833
V Los Angeles moc času netrávíte, co?
450
00:32:06,833 --> 00:32:09,375
Netoužím po zmlácení a okradení.
451
00:32:09,833 --> 00:32:11,791
Ne, žádnou Edith si nepamatuju.
452
00:32:11,958 --> 00:32:13,583
Je mi líto. Nepomůžu vám.
453
00:32:14,208 --> 00:32:16,125
Jeanette, co máš?
454
00:32:18,708 --> 00:32:19,916
To je skvělý. Díky.
455
00:32:23,625 --> 00:32:27,625
Proč zaměstnankyně nevyužije výjimky,
na které má nárok?
456
00:32:29,041 --> 00:32:30,375
Protože je hloupá?
457
00:32:30,708 --> 00:32:32,083
Protože nevypadá jako vy?
458
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Ani jedno z toho.
459
00:32:33,416 --> 00:32:35,791
Nevnímám lidi jako legální a nelegální.
460
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Vnímám je jako lidi a dávám jim šanci.
461
00:32:38,541 --> 00:32:39,541
Ještě něco?
462
00:32:40,708 --> 00:32:42,375
Ne, pane. Díky za váš čas.
463
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Není zač.
464
00:32:44,916 --> 00:32:47,208
Dvě třetiny příjmů je prodej s sebou. Že?
465
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Máte mý daňový přiznání, co?
466
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
To jste celý vy.
467
00:32:56,416 --> 00:32:58,208
Správně. Dvě třetiny.
468
00:32:58,666 --> 00:33:01,333
Ptejte se na cokoliv.
Náklady, výplaty, akce,
469
00:33:01,500 --> 00:33:03,583
co chcete. Vím, kam jde každý cent.
470
00:33:03,750 --> 00:33:06,500
Loňské výnosy před úroky,
zdaněním a odpisy.
471
00:33:06,666 --> 00:33:08,208
42,9 milionu.
472
00:33:08,500 --> 00:33:09,875
Nahlásil jste 41,9 milionu.
473
00:33:10,041 --> 00:33:11,666
Čtěte dál, cifršpióne.
474
00:33:12,125 --> 00:33:13,791
Milion příspěvek na charitu,
475
00:33:13,958 --> 00:33:15,291
-na bezdomovce.
-Jdeme.
476
00:33:15,458 --> 00:33:18,375
Když pomineme amatérismus toho opatření,
477
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
protože jste si mohl
odečíst z příjmů o dost víc,
478
00:33:21,416 --> 00:33:23,375
jaká pizza se nejčastěji objednává?
479
00:33:23,541 --> 00:33:24,791
Velká, 90 procent.
480
00:33:24,958 --> 00:33:27,208
Velká pizza stojí 17 dolarů a 35 centů,
481
00:33:27,375 --> 00:33:30,458
což vychází na 1 484 315 velkých pizz.
482
00:33:30,625 --> 00:33:31,625
Kam tím míříte?
483
00:33:31,791 --> 00:33:33,750
Náklady na papír máte 360 000 $,
484
00:33:33,916 --> 00:33:37,000
což obnáší jen 900 000 krabic
na velkou pizzu.
485
00:33:37,166 --> 00:33:38,458
Bolí mě z vás hlava.
486
00:33:38,625 --> 00:33:39,875
To je mnohem méně
487
00:33:40,041 --> 00:33:43,291
než zmíněných 1 484 315 velkých pizz.
488
00:33:43,458 --> 00:33:45,000
Jo, prodáváme i kusovky.
489
00:33:45,166 --> 00:33:46,791
-Kusovky. Není možná.
-Jo.
490
00:33:46,958 --> 00:33:48,750
Udáváte větší příjmy, než máte,
491
00:33:48,916 --> 00:33:50,958
abyste skryl jiný příjem. Z čeho?
492
00:33:54,916 --> 00:33:56,583
-Vy hajzle!
-Tak moment.
493
00:33:56,750 --> 00:33:59,583
Já vám věnuju svůj čas na vaše blbý dotazy
494
00:33:59,750 --> 00:34:02,208
a vy si mě troufáte obvinit z praní peněz?
495
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
Chrisi!
496
00:34:14,333 --> 00:34:15,333
Do prdele!
497
00:34:24,166 --> 00:34:25,166
Perete peníze.
498
00:34:25,333 --> 00:34:26,625
-Odkud jdou?
-Pusťte!
499
00:34:26,791 --> 00:34:28,083
Federální agenti. Zpátky.
500
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
Perete peníze. Řekněte, odkud jdou,
501
00:34:30,416 --> 00:34:31,416
nebo vám vykloubím rameno.
502
00:34:31,583 --> 00:34:32,708
-Nasrat!
-Dost to bolí.
503
00:34:32,875 --> 00:34:34,125
-…zmrde.
-Chrisi, stačí.
504
00:34:36,208 --> 00:34:37,208
Já vám to říkal.
505
00:34:37,583 --> 00:34:40,416
Kurva! Já ty holky nevozím.
506
00:34:40,583 --> 00:34:42,458
Přisámbohu, zavolají mi.
507
00:34:42,625 --> 00:34:44,083
Zavolají, a přijdou peníze.
508
00:34:44,250 --> 00:34:46,416
-Vím, jaké motely používají.
-Kdo?
509
00:34:46,583 --> 00:34:48,000
-Apartmá.
-Kdo to je?
510
00:34:48,166 --> 00:34:50,583
-Nevím! Zeptejte se holek!
-Který motel?
511
00:34:51,125 --> 00:34:52,875
-Který?
-City Center, ve městě.
512
00:34:53,041 --> 00:34:54,458
-Kdo je váš kontakt?
-Prosím, ne!
513
00:34:54,625 --> 00:34:56,208
-Kdo to je?
-Prosím!
514
00:34:56,375 --> 00:34:58,375
-Kdo je váš kontakt?
-Tomas!
515
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Měli bychom jít.
516
00:35:08,333 --> 00:35:09,958
Nejste padlý na hlavu?
517
00:35:10,125 --> 00:35:11,916
Myslím, že tohle není dotaz.
518
00:35:12,083 --> 00:35:15,041
Já dělám pro vládní agenturu.
Nemučím lidi.
519
00:35:15,583 --> 00:35:16,583
Nemučila jste je.
520
00:35:17,625 --> 00:35:19,041
Jsem náměstkyní FinCENu,
521
00:35:19,208 --> 00:35:20,750
-já ne…
-Já vím. Já vás tam dostal.
522
00:35:21,375 --> 00:35:22,333
Vás a Raye Kinga.
523
00:35:24,083 --> 00:35:27,041
Nějaká Britka mi volá a dává mi tipy.
524
00:35:27,208 --> 00:35:30,041
Takže zločinci, což jste vy,
525
00:35:30,208 --> 00:35:33,166
dávají policii, to jsem já,
tipy dennodenně.
526
00:35:33,333 --> 00:35:35,208
Myslíte-li tím jména, data, činy,
527
00:35:35,375 --> 00:35:38,166
čísla účtů a tras,
tak ano, dávám vám tipy.
528
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
Já nejsem jako vy.
529
00:35:41,250 --> 00:35:43,083
Neporušuji zákon, jak se mi to hodí.
530
00:35:44,666 --> 00:35:46,083
Už žádné násilí.
531
00:35:48,291 --> 00:35:51,375
Musíme vzít, co nám dal,
a propracovat se k cíli.
532
00:35:51,541 --> 00:35:53,166
Tak se to dělá.
533
00:35:53,666 --> 00:35:57,083
Možná tu má FBI agenta,
kterého mohou postrádat.
534
00:35:58,958 --> 00:36:00,416
O někom bych věděl.
535
00:36:07,458 --> 00:36:11,958
Berlín, Německo
536
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Haló.
537
00:36:48,541 --> 00:36:49,541
Ahoj.
538
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Ahoj.
539
00:36:52,125 --> 00:36:53,125
Ahoj.
540
00:36:53,916 --> 00:36:54,958
Ahoj.
541
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
Zdravím.
542
00:36:56,625 --> 00:36:58,958
Ahoj, Margaret, tady…
543
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
Margaret!
544
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
Ahoj!
545
00:37:03,083 --> 00:37:04,458
Kurva, no tak!
546
00:37:04,625 --> 00:37:06,583
Ahoj, Margaret, tady Braxton.
547
00:37:06,750 --> 00:37:07,750
Nazdar, ahoj.
548
00:37:11,666 --> 00:37:12,666
Margaret, tady…
549
00:37:12,833 --> 00:37:15,375
Do prdele, přestaň. Tak jo. Haló.
550
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Haló.
551
00:37:17,166 --> 00:37:18,166
Haló.
552
00:37:18,333 --> 00:37:20,333
Margaret, tady Braxton. Já jen…
553
00:37:20,500 --> 00:37:21,875
No do prdele!
554
00:37:22,250 --> 00:37:25,166
Do prdele! Tak už kurva dělej!
555
00:37:25,333 --> 00:37:26,541
Dělej, kurva!
556
00:37:26,708 --> 00:37:28,458
Kurva, udělej to!
557
00:37:28,875 --> 00:37:29,916
Srabe zasraná.
558
00:37:30,083 --> 00:37:33,333
Ahoj, Margaret. Tady…
559
00:37:34,166 --> 00:37:38,708
Neser. Čeho se tak bojíš?
560
00:37:39,333 --> 00:37:40,541
O čem se vůbec bavíme?
561
00:37:40,708 --> 00:37:41,916
O dvou týdnech.
562
00:37:45,416 --> 00:37:46,750
Je to 14…
563
00:37:46,916 --> 00:37:49,791
Čtrnáct dní, Margaret, v životě…
564
00:37:51,916 --> 00:37:52,958
V jeho životě.
565
00:37:55,166 --> 00:37:56,375
Víš, jak se jmenuje?
566
00:37:58,250 --> 00:37:59,250
Greg.
567
00:38:03,083 --> 00:38:04,291
Je to můj Greg.
568
00:38:05,875 --> 00:38:07,208
Je můj.
569
00:38:08,875 --> 00:38:11,708
Ovšemže se mnou bude spát. Ovšem.
570
00:38:13,583 --> 00:38:14,583
Chceš láhev?
571
00:38:15,583 --> 00:38:16,583
Dám mu láhev.
572
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Dám mu láhev. Láhev.
573
00:38:20,875 --> 00:38:22,291
Sblížím se s…
574
00:38:29,833 --> 00:38:30,833
Tak jdem.
575
00:38:32,208 --> 00:38:34,708
-Margaret, tady Braxton.
-Jo, už zase.
576
00:38:34,875 --> 00:38:37,666
Jo, zase já. Zaskočilas mě, Margaret.
577
00:38:37,833 --> 00:38:38,916
Hele, já…
578
00:38:39,458 --> 00:38:41,958
Přemýšlel jsem o tom našem rozhovoru a…
579
00:38:42,125 --> 00:38:44,291
Šel jsem do toho a rozhodl se,
580
00:38:44,458 --> 00:38:48,541
že tam zaskočím
a vyzvednu to štěně ve čtvrtek.
581
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
Jo, ne, odstavit
po osmi týdnech. To jsi…
582
00:38:52,666 --> 00:38:57,000
To jsi řekla jasně, Margaret.
A jsem si plně vědom, že je to jen šest,
583
00:38:57,166 --> 00:39:01,125
ale corgi je nesmírně
chytrý pes, Margaret…
584
00:39:03,166 --> 00:39:04,500
Dobře, já jen…
585
00:39:05,083 --> 00:39:08,041
Nevím, jestli dokážu pochopit logiku
586
00:39:08,208 --> 00:39:10,666
v utváření pouta
mezi štěnětem a jeho matkou,
587
00:39:10,833 --> 00:39:13,125
když už tu matku nikdy neuvidí. Ne?
588
00:39:13,291 --> 00:39:16,625
Proč nevyužít ty drahocenné dva týdny
589
00:39:16,791 --> 00:39:18,833
a nevytvořit pouto
mezi majitelem a štěnětem,
590
00:39:19,000 --> 00:39:21,041
když pak spolu budou po celý život.
591
00:39:22,583 --> 00:39:25,750
To ne, ale pak právě přijde na řadu
592
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
krmení z láhve.
593
00:39:27,625 --> 00:39:31,333
Chovám psy už 30 let
a ještě nikdy jsem nenarazila
594
00:39:31,500 --> 00:39:34,416
-na někoho tak nezralého a sobeckého…
-Ježíši.
595
00:39:34,583 --> 00:39:38,458
Jo, to fakt ne… Křičíš na mě, Margaret.
596
00:39:41,833 --> 00:39:43,958
Jo. Dobře.
597
00:39:44,916 --> 00:39:49,791
Jo. Nashle za dva týdny. Jo, bezva. Ahoj.
598
00:39:57,583 --> 00:39:59,166
Jdi do prdele!
599
00:39:59,333 --> 00:40:01,458
Jdi do prdele, Margaret! Krávo zasraná!
600
00:40:10,750 --> 00:40:12,041
Povídej mi o sobě.
601
00:40:12,625 --> 00:40:14,958
Co děláš, když neděláš to, co děláš?
602
00:40:17,375 --> 00:40:18,625
Máš nějaký koníčky?
603
00:40:19,375 --> 00:40:23,458
Jako že pečeš nebo rybaříš?
604
00:40:24,333 --> 00:40:25,333
Ne?
605
00:40:25,500 --> 00:40:26,708
Nerybaříš?
606
00:40:26,875 --> 00:40:27,833
Ne?
607
00:40:28,000 --> 00:40:29,541
Ráda čteš? Nebo třeba…
608
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Zahradničíš?
609
00:40:36,458 --> 00:40:38,916
-Kino.
-Filmy?
610
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
Tvůj oblíbenej?
611
00:40:49,500 --> 00:40:51,666
Čaroděj ze země Oz?
612
00:40:52,250 --> 00:40:53,250
Oz?
613
00:40:55,083 --> 00:40:57,125
Chceš o tom slyšet perličku?
614
00:40:57,916 --> 00:41:00,166
Ten pejsek, Toto? Jo.
615
00:41:00,333 --> 00:41:03,125
Ve skutečnosti se jmenoval Terry.
Pes Terry.
616
00:41:04,000 --> 00:41:07,583
Pes Terry měl za natáčení Oze
125 doláčů týdně.
617
00:41:08,208 --> 00:41:10,541
Víš, kolik vydělávali ti mrňousi?
Mlaskalové?
618
00:41:10,708 --> 00:41:11,708
50 doláčů.
619
00:41:11,875 --> 00:41:14,333
To má být výsměch spravedlnosti, nebo co?
620
00:41:14,916 --> 00:41:17,416
Někdy na ty drobky myslím, víš?
621
00:41:18,125 --> 00:41:19,583
Zkus být v jejich kůži.
622
00:41:20,041 --> 00:41:22,333
Jistě tam seděli se svými pidikamarády,
623
00:41:22,500 --> 00:41:26,083
koukali na Terryho a říkali si:
„Ten čurák!“ Víš?
624
00:41:26,250 --> 00:41:28,750
„Vydělává dvakrát tolik než my.
625
00:41:28,916 --> 00:41:31,875
Neviděl jsem, že by Terry
zpíval nebo tančil. Ty jo?“
626
00:41:33,125 --> 00:41:36,041
Příchozí hovor
Grundy
627
00:41:45,500 --> 00:41:46,708
-Co chceš?
-Braxtone?
628
00:41:46,875 --> 00:41:48,500
Ahoj, to jsem já, Chris.
629
00:41:48,666 --> 00:41:50,083
-Tvůj bratr.
-To já vím.
630
00:41:50,250 --> 00:41:52,583
Nepoznáš z tónu mýho hlasu, že to vím?
631
00:41:52,750 --> 00:41:54,583
Jo, zníš nepřátelsky.
632
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Co chceš?
633
00:41:56,416 --> 00:41:58,708
-Potřebuju pomoct.
-Á! Sbohem.
634
00:42:00,333 --> 00:42:01,333
Braxtone?
635
00:42:06,791 --> 00:42:10,666
Kurva neuvěřitelný!
Neuvěřitelný! Prostě…
636
00:42:11,208 --> 00:42:12,625
Do prdele!
637
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Ježíšikriste!
638
00:42:15,666 --> 00:42:17,291
Co už. Tak jo.
639
00:42:18,500 --> 00:42:20,666
Posledně, když jsem ti pomohl,
640
00:42:20,833 --> 00:42:23,166
mě to málem stálo kariéru. To víš?
641
00:42:23,333 --> 00:42:24,791
Jsi na mě naštvaný. Proč?
642
00:42:24,958 --> 00:42:26,416
Máš sakra pravdu, jsem.
643
00:42:26,583 --> 00:42:28,958
Jsem naštvanej,
protože já volám rok co rok.
644
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
Vždycky volám já, ty nikdy.
645
00:42:31,000 --> 00:42:33,041
A teď zčistajasna zavoláš.
646
00:42:33,208 --> 00:42:35,708
A proč? Že potřebuješ pomoct?
647
00:42:37,333 --> 00:42:39,916
Co zavolat jen tak? Co si jen pokecat?
648
00:42:40,083 --> 00:42:41,416
„Ahoj, jak se máš?
649
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Jak se ti daří?
650
00:42:42,875 --> 00:42:45,666
Veselý Vánoce. Všechno nejlepší, B.“
Něco takovýho.
651
00:42:45,833 --> 00:42:47,666
Teď nemáš narozeniny. Až 11. listopadu.
652
00:42:47,833 --> 00:42:49,583
Vím, že nemám narozeniny, troubo.
653
00:42:49,750 --> 00:42:51,083
O to tady nejde…
654
00:42:52,458 --> 00:42:53,458
Co chceš?
655
00:42:53,625 --> 00:42:55,916
Můžeš být za 24 hodin v Los Angeles?
656
00:42:58,791 --> 00:43:00,791
Braxtone? Haló?
657
00:43:04,875 --> 00:43:06,083
Braxtone?
658
00:43:11,375 --> 00:43:12,666
Neubližujte mi, prosím.
659
00:43:13,500 --> 00:43:14,666
Cože to?
660
00:43:17,375 --> 00:43:19,500
Neubližujte mi.
661
00:43:20,458 --> 00:43:22,583
Proč mi to říkáš? Co jsem ti udělal?
662
00:43:23,875 --> 00:43:25,750
Udělal jsem něco, aby tě napadlo,
663
00:43:25,916 --> 00:43:28,541
že bych ti ublížil? Proč mi to říkáš?
664
00:43:29,666 --> 00:43:30,916
Mrzí mě to.
665
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Mrzí mě to.
666
00:43:34,291 --> 00:43:36,791
Tak to jsme dva.
667
00:43:36,958 --> 00:43:38,666
Chci si jen popovídat.
668
00:43:39,500 --> 00:43:41,375
Povídání s tebou stojí za prd.
669
00:43:41,541 --> 00:43:43,583
Je tu jazyková bariéra, ale kruci,
670
00:43:43,750 --> 00:43:46,125
přece ti neříkám nic tak nejasnýho.
671
00:44:29,083 --> 00:44:31,500
Nemůžu najít vhodné kancelářské křeslo.
672
00:44:33,166 --> 00:44:34,791
Všechna jsou tak nepohodlná.
673
00:44:40,375 --> 00:44:42,791
Ale nejde o to křeslo.
674
00:44:44,125 --> 00:44:48,416
Asi spíš o to, jak jste říkal,
že jste mě do něj dostal.
675
00:44:51,625 --> 00:44:53,791
Jako bych si to místo nezasloužila.
676
00:44:55,958 --> 00:44:57,500
Asi potřebujete bederní opěrku.
677
00:44:57,666 --> 00:45:00,541
Costco má skvělou řadu křesel
s opěrkami beder.
678
00:45:00,708 --> 00:45:01,708
Neřešte to.
679
00:45:07,166 --> 00:45:09,458
Je bratr o tom případu informován?
680
00:45:09,625 --> 00:45:10,625
Je.
681
00:45:11,666 --> 00:45:12,833
Kdy jste ho viděl naposledy?
682
00:45:13,000 --> 00:45:14,708
Před osmi lety v Chicagu.
683
00:45:18,208 --> 00:45:19,250
Je mladší, nebo starší?
684
00:45:19,416 --> 00:45:20,833
Jsem o dva roky starší.
685
00:45:21,500 --> 00:45:22,625
Není…
686
00:45:25,416 --> 00:45:26,416
Něco v nepořádku?
687
00:45:26,583 --> 00:45:28,958
Jen že se na mě často bezdůvodně zlobí.
688
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
To nic.
689
00:45:32,958 --> 00:45:34,916
Určitě vás rád uvidí.
690
00:45:35,666 --> 00:45:36,666
No…
691
00:45:37,708 --> 00:45:39,708
Chápu, taky mám sourozence.
692
00:45:42,291 --> 00:45:45,375
Zkuste mu poděkovat, že vám přijel pomoct.
693
00:45:46,750 --> 00:45:49,083
Řekněte mu, že ho rád vidíte.
694
00:45:49,875 --> 00:45:54,458
Z vlastní zkušenosti vím,
že lidé touží po ocenění.
695
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
To je on.
696
00:46:14,875 --> 00:46:16,291
Ahoj, Braxtone.
697
00:46:17,083 --> 00:46:18,750
To je pěkný.
698
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Kdopak jste?
699
00:46:23,666 --> 00:46:24,916
Jsem Marybeth Medinová.
700
00:46:25,083 --> 00:46:27,083
Náměstkyně ředitele FinCENu.
701
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Federálka.
702
00:46:32,000 --> 00:46:33,333
Neměls mrtvici?
703
00:46:33,500 --> 00:46:34,541
Jsi naštvaný.
704
00:46:34,708 --> 00:46:36,083
Pracujeme spolu.
705
00:46:36,791 --> 00:46:40,583
Momentálně je mi zcela jedno,
čím se živíte.
706
00:46:40,750 --> 00:46:42,083
Momentálně, jo?
707
00:46:42,666 --> 00:46:44,375
Ty brďo, to rád slyším.
708
00:46:45,291 --> 00:46:46,500
Můžeš na chvilku?
709
00:46:59,333 --> 00:47:01,750
To už je doba, co?
710
00:47:01,916 --> 00:47:03,625
Osm let, dva měsíce.
711
00:47:03,791 --> 00:47:04,791
Přesně tak.
712
00:47:06,291 --> 00:47:08,458
Vypadáš dobře, Chrisi.
713
00:47:08,916 --> 00:47:10,916
Taky si myslím. Já…
714
00:47:14,500 --> 00:47:17,041
Braxtone, díky, žes přijel.
Jsem vážně rád.
715
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
Řekla ti, abys to řekl?
716
00:47:24,041 --> 00:47:25,500
Jo.
717
00:47:28,416 --> 00:47:29,500
Tak jdem.
718
00:47:32,375 --> 00:47:34,250
Jenom… Braxtone.
719
00:47:34,416 --> 00:47:35,541
Neprobereme ten plán?
720
00:47:35,708 --> 00:47:38,291
Co děláš? Snad se můžu jít vychcat.
721
00:47:38,458 --> 00:47:40,416
Dobrá, a pak probereme ten plán.
722
00:47:52,833 --> 00:47:54,666
-Nějaké požadavky na vzhled?
-Ne.
723
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Kolik?
724
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
Pošlu je nahoru.
725
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
To budete hodnej.
726
00:48:04,041 --> 00:48:05,166
Tak jo.
727
00:48:15,166 --> 00:48:16,708
Můj čas jsou peníze.
728
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
Ano, slyšel jsem.
729
00:48:20,125 --> 00:48:21,791
Pošlu ti fakturu.
730
00:48:22,875 --> 00:48:24,083
To je fér.
731
00:48:25,708 --> 00:48:28,375
Uvidíme, jak fér se ti bude zdát,
až ji dostaneš.
732
00:48:28,541 --> 00:48:30,250
V pohodě. Jistě na to budu mít.
733
00:48:32,250 --> 00:48:33,750
„Jistě na to budu mít.“
734
00:48:34,958 --> 00:48:37,083
-Braxtone…
-„Braxtone.“
735
00:48:37,250 --> 00:48:39,666
-Neopakuj po mně.
-„Neopakuj po mně.“
736
00:48:39,833 --> 00:48:41,000
-Braxtone…
-„Braxtone.“
737
00:48:41,166 --> 00:48:43,041
Víš, že nemám rád… Braxtone, prosím tě.
738
00:48:43,208 --> 00:48:44,666
-„Braxtone, vážně…“
-Braxtone.
739
00:48:47,583 --> 00:48:48,708
Dobrý, jdi…
740
00:48:48,875 --> 00:48:50,625
Jdi a postav se tamhle, jo?
741
00:48:50,791 --> 00:48:51,791
Neděs je.
742
00:48:53,500 --> 00:48:54,666
Mluvení nech na mně.
743
00:48:57,333 --> 00:48:58,375
Dámy.
744
00:49:01,500 --> 00:49:02,833
Jako doma.
745
00:49:04,958 --> 00:49:05,958
Ahoj.
746
00:49:08,541 --> 00:49:10,000
Ty budeš ten divokej, co?
747
00:49:11,083 --> 00:49:14,166
Když mu nepřestavíte nábytek, je v cajku.
748
00:49:14,666 --> 00:49:16,625
Prostě… Tak.
749
00:49:17,000 --> 00:49:19,208
Ať to máme za sebou, jo?
750
00:49:19,375 --> 00:49:20,375
Tumáš.
751
00:49:24,625 --> 00:49:25,958
Děkuji, dámy.
752
00:49:26,125 --> 00:49:29,666
Tady s kamarádem jsme se tak bavili.
753
00:49:30,625 --> 00:49:32,583
Snad nám v tom uděláte jasno.
754
00:49:33,500 --> 00:49:36,000
Co se stane,
když takhle vejdete do pokoje,
755
00:49:36,666 --> 00:49:39,333
tam sedí dva chlapi a čekají na vás,
756
00:49:40,375 --> 00:49:42,166
co se stane, když se to zvrtne?
757
00:49:42,375 --> 00:49:46,083
Tím nemyslíme sebe.
My jsme krotký jak beránci.
758
00:49:46,250 --> 00:49:49,375
Jen si říkám, co se stane,
když na vás někdo sáhne,
759
00:49:49,541 --> 00:49:53,000
tak jak se vám to nelíbí.
Když vás třeba nenecháme odejít.
760
00:49:53,166 --> 00:49:56,500
V takový situaci
asi někomu zavoláte, že jo?
761
00:49:56,666 --> 00:49:59,291
Někomu, kdo má na práci zajet sem
762
00:49:59,875 --> 00:50:02,750
a zjistit, jestli jste v pořádku.
Na rovinu,
763
00:50:02,916 --> 00:50:06,166
mě nezajímají jména.
Je mi fuk, jak se jmenuje, jen…
764
00:50:07,083 --> 00:50:08,166
Co bych musel udělat,
765
00:50:08,666 --> 00:50:12,500
aby se tu tenhle člověk objevil?
766
00:50:21,833 --> 00:50:23,000
Jmenuje se Tomas.
767
00:50:23,166 --> 00:50:25,250
Braxtone, vzpomínáš? Tomas.
768
00:50:31,666 --> 00:50:32,666
Co?
769
00:50:33,750 --> 00:50:34,875
-Co?
-Ne, ne…
770
00:50:35,708 --> 00:50:36,791
To nic…
771
00:50:52,375 --> 00:50:54,666
Juárez tě nemusí zajímat.
772
00:51:12,083 --> 00:51:13,916
To jsou tvý prachy, nech si je.
773
00:51:19,375 --> 00:51:20,416
Děkuju, dámy.
774
00:51:25,291 --> 00:51:27,083
Bude třeba o dost víc než tohle,
775
00:51:27,666 --> 00:51:29,416
abych těm lidem unikla.
776
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
Dobrá…
777
00:51:32,500 --> 00:51:34,750
No tak, pane „Já na to mám“. Zaplať jí.
778
00:51:40,833 --> 00:51:42,291
Riskuju život.
779
00:51:44,750 --> 00:51:45,750
Fakt?
780
00:51:48,458 --> 00:51:49,791
A je to.
781
00:51:57,458 --> 00:51:59,250
Tomas je opravdu zlý.
782
00:52:00,958 --> 00:52:01,958
Rozumím.
783
00:52:04,416 --> 00:52:05,666
A uděláte mu něco?
784
00:52:09,083 --> 00:52:10,333
Chtěla bys?
785
00:52:14,791 --> 00:52:16,291
Prosím.
786
00:52:17,791 --> 00:52:18,833
Dobře.
787
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
Nedovolí nám odejít.
788
00:52:49,166 --> 00:52:50,208
Dobře.
789
00:52:52,875 --> 00:52:54,541
Pokoj 235.
790
00:52:57,291 --> 00:52:58,333
Dobře.
791
00:53:01,416 --> 00:53:02,583
Jak vypadají?
792
00:53:05,291 --> 00:53:06,333
Účetní.
793
00:53:12,416 --> 00:53:13,666
Dobře, šéfe, nashle.
794
00:53:18,333 --> 00:53:19,708
Děkuju.
795
00:53:22,291 --> 00:53:23,791
Já nemám děti.
796
00:53:43,625 --> 00:53:46,458
-Sorkis.
-Ahoj, tady Marybeth. Co pro mě máš?
797
00:53:47,208 --> 00:53:48,583
Záznamy z dopravních kamer.
798
00:53:49,000 --> 00:53:50,041
Ministerstvo vnitřní bezpečnosti
799
00:53:50,125 --> 00:53:51,791
Nasdílím ti obrazovku.
800
00:53:52,708 --> 00:53:54,583
Oblast zabírají jen dvě kamery.
801
00:53:55,583 --> 00:53:57,166
Vchází King.
802
00:53:58,833 --> 00:54:01,000
Je uvnitř 45 minut.
803
00:54:02,416 --> 00:54:04,208
Tady jsou výstřely.
804
00:54:05,291 --> 00:54:06,708
Vypukne vřava.
805
00:54:08,166 --> 00:54:09,375
Nic.
806
00:54:10,208 --> 00:54:11,625
Střílet mohl kdokoliv.
807
00:54:12,916 --> 00:54:14,958
90 sekund poté King vychází.
808
00:54:16,291 --> 00:54:19,625
Dovolal ses Emilianu Gonzalezovi?
Tomu z Rayova seznamu?
809
00:54:19,791 --> 00:54:21,125
Editinu otci.
810
00:54:21,291 --> 00:54:23,125
Ano a ne.
811
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Dům Gonzalezových.
812
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
Je tam Emiliano Gonzalez?
813
00:54:36,416 --> 00:54:37,833
Ano a ne.
814
00:54:38,708 --> 00:54:42,125
Pan Gonzalez nahlásil svou dceru
a její rodinu jako pohřešované
815
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
před sedmi lety.
816
00:54:43,458 --> 00:54:44,916
Co se mu stalo?
817
00:54:46,583 --> 00:54:49,875
Kartely unášejí migranty
kvůli výkupnému, nebo je prodají.
818
00:54:50,333 --> 00:54:52,166
A když ani jedno nevyjde?
819
00:54:55,625 --> 00:54:56,791
Dopadne to takhle.
820
00:54:58,375 --> 00:55:00,041
Gino Sanchez.
821
00:55:04,166 --> 00:55:05,208
Ještě ti zavolám.
822
00:55:19,333 --> 00:55:21,375
Máš mý kurvy, kreténe.
823
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
Upřesňuju: kreténi.
824
00:55:24,750 --> 00:55:25,750
-Mariello.
-Chviličku.
825
00:55:25,916 --> 00:55:27,958
-Šla se upravit.
-Mariello.
826
00:55:28,750 --> 00:55:30,333
Pojď. Máme tu wifinu, všecko.
827
00:55:30,500 --> 00:55:31,541
-Pojď dál.
-Mariello.
828
00:55:42,375 --> 00:55:44,041
Asi jsem ho praštil nějak víc.
829
00:55:45,000 --> 00:55:46,250
-Žije.
-Jo.
830
00:55:46,416 --> 00:55:47,458
Posbírej mý krámy.
831
00:55:49,291 --> 00:55:52,375
Zbláznili jste se? To jsme teď únosci?
832
00:55:52,541 --> 00:55:54,333
Únos? To přeháníte.
833
00:55:54,500 --> 00:55:55,541
Jen jsme…
834
00:55:56,208 --> 00:55:57,916
-Zadrželi jsme ho.
-K výslechu.
835
00:55:58,083 --> 00:56:00,791
Nemáme právo někoho zadržet.
836
00:56:01,416 --> 00:56:04,041
Ví asi, kdo zabil Kinga.
Nechcete vědět, co ví?
837
00:56:04,208 --> 00:56:05,750
Jestli mě zastaví policie,
838
00:56:05,916 --> 00:56:07,833
jestli prohledá kufr, co pak?
839
00:56:10,625 --> 00:56:12,041
Haló, štramáku.
840
00:56:12,208 --> 00:56:14,250
-Máš moji polohu?
-Mám.
841
00:56:14,416 --> 00:56:17,083
Potřebuju zelenou
odsud na Victory Boulevard
842
00:56:17,250 --> 00:56:19,916
a nahlas loupež 10 bloků odsud,
ať odlákáme policii,
843
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
než nás Marybeth doveze domů.
844
00:56:22,041 --> 00:56:23,583
-Kruci.
-Ještě něco?
845
00:56:24,166 --> 00:56:26,333
Chci vědět, s kým se Ray King sešel.
846
00:56:27,041 --> 00:56:28,041
Tak jo?
847
00:56:28,208 --> 00:56:29,291
Dost dobrý, ne?
848
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
Dobrá.
849
00:56:33,416 --> 00:56:34,750
Nesníme něco?
850
00:56:34,916 --> 00:56:36,750
-Taco Bell.
-To je ono.
851
00:56:51,125 --> 00:56:52,625
Dobrýtro, chlapci a děvčata.
852
00:56:53,208 --> 00:56:56,458
Kdo se chce nabourat do Los Angeles?
853
00:57:02,125 --> 00:57:05,166
Na dálku se k nám připojili
Chris a jeho kamarád.
854
00:57:05,583 --> 00:57:08,666
Máme jim najít a ztotožnit zájmovou osobu.
855
00:57:09,375 --> 00:57:12,875
Prohlédneme si všechny
dopravní a bezpečnostní kamery.
856
00:57:15,041 --> 00:57:17,500
Dívala jsem se na videa od ministerstva.
857
00:57:18,208 --> 00:57:21,083
Ray vchází, po 45 minutách vyjde.
858
00:57:22,000 --> 00:57:24,958
Ani nevíme,
jestli se tam měl s někým sejít.
859
00:57:26,041 --> 00:57:29,500
Co prostě toho Tomase přimět,
ať nám poví, kde je Cobb?
860
00:57:29,666 --> 00:57:31,208
A jak konkrétně to uděláme?
861
00:57:31,666 --> 00:57:33,833
Vydloubne se mu oko a ukáže se mu,
862
00:57:34,375 --> 00:57:37,208
že když nebude mluvit,
vydloubneme to druhý.
863
00:57:37,375 --> 00:57:39,083
To funguje vždycky. Stopro.
864
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
Nikdo nechce bejt slepej, ne?
865
00:57:41,250 --> 00:57:43,041
Ukázat jedno oko, že je to vážně.
866
00:57:43,208 --> 00:57:46,041
-Zabezpečené spojení aktivní.
-Snažím se jen pomoct.
867
00:57:46,208 --> 00:57:47,958
Orchestr už má zadání.
868
00:57:48,208 --> 00:57:50,166
Hledáme vašeho člověka.
869
00:57:51,125 --> 00:57:52,916
Záznamy ze dne incidentu.
870
00:57:56,916 --> 00:57:58,625
Vyčleňujeme pouliční kamery.
871
00:57:59,791 --> 00:58:01,458
Můj člověk na ministerstvu
872
00:58:01,625 --> 00:58:03,916
má doktorát z informatiky na Caltechu.
873
00:58:04,666 --> 00:58:07,458
Dostane se do všech databází,
co znáte i co neznáte.
874
00:58:07,625 --> 00:58:09,666
Tu noc zaznamenaly jen dvě kamery.
875
00:58:09,833 --> 00:58:12,625
Děcka v Harboru jsou jistě chytrá,
ale ztrácíme čas.
876
00:58:14,666 --> 00:58:15,666
Podívejte.
877
00:58:18,375 --> 00:58:21,708
Tyhle další kamery jste hledala,
náměstkyně Medinová.
878
00:58:22,208 --> 00:58:23,916
Už můžete zapnout mikrofon.
879
00:58:25,416 --> 00:58:28,916
Rozeberte si záznamy a hledejte
cokoli podezřelého mezi 20. až 22. hod.
880
00:58:33,583 --> 00:58:36,708
Lane, ukaž přední vchod po střelbě.
881
00:58:39,250 --> 00:58:41,291
Aidane, co se děje vzadu?
882
00:58:44,833 --> 00:58:48,000
Hledejte veškeré chování
neodpovídající situaci.
883
00:58:50,708 --> 00:58:51,833
Vrať to.
884
00:58:52,208 --> 00:58:54,125
Přibliž přední vstup.
885
00:58:57,416 --> 00:58:58,583
Zpátky.
886
00:59:00,333 --> 00:59:02,000
To je naše zájmová osoba.
887
00:59:02,291 --> 00:59:03,583
Nepospíchá.
888
00:59:04,000 --> 00:59:05,333
Nebojí se.
889
00:59:05,666 --> 00:59:07,875
Najděte ji předtím, než dorazila.
890
00:59:08,541 --> 00:59:10,291
Prohledejte každou uličku.
891
00:59:11,000 --> 00:59:13,958
V rozsahu čtyř bloků od Vermontské a 19.
892
00:59:18,416 --> 00:59:19,958
Skrývá tvář.
893
00:59:21,000 --> 00:59:22,625
Ví, kde jsou kamery.
894
00:59:24,250 --> 00:59:25,875
Milesi, zpátky.
895
00:59:28,500 --> 00:59:30,041
Ta v růžovém si dělá selfie.
896
00:59:37,708 --> 00:59:38,916
Chceme tu fotku.
897
00:59:39,291 --> 00:59:42,208
Z toho úhlu
si obrazovku jejího mobilu nepřiblíží.
898
00:59:42,666 --> 00:59:44,041
To nemusí. Zjistí si,
899
00:59:44,208 --> 00:59:47,625
kdo je, najdou možná hesla,
napíchnou jí mobil a pošlou fotku.
900
00:59:48,208 --> 00:59:49,375
Jo, jasně.
901
00:59:49,541 --> 00:59:50,541
Velký vzdech.
902
00:59:51,041 --> 00:59:53,541
Neuvedeš tu normálňačku do obrazu, Chrisi?
903
00:59:54,833 --> 00:59:56,583
Tak bych to udělal já.
904
00:59:57,208 --> 00:59:59,041
Sken tváře pro identifikaci.
905
00:59:59,208 --> 01:00:00,041
-Mám to.
-Mám to.
906
01:00:02,083 --> 01:00:04,916
Chrisi, Lane a Charles
do ní půjdou natvrdo.
907
01:00:16,416 --> 01:00:19,041
Ahoj, Pam. Pojďme se seznámit.
908
01:00:20,791 --> 01:00:24,458
Iowa, rodiště prvního počítače na světě.
909
01:00:24,625 --> 01:00:26,291
Pojďme k Pam na návštěvu.
910
01:00:27,500 --> 01:00:31,375
Aidane, na tohle PSČ dodává
Midwest Power and Energy.
911
01:00:31,541 --> 01:00:33,083
Vstoupí přes dodavatele energií,
912
01:00:33,250 --> 01:00:36,041
najdou nezabezpečenou tiskárnu
nebo chytrý termostat.
913
01:00:38,250 --> 01:00:39,708
Co je to za děti?
914
01:00:41,291 --> 01:00:42,583
Moje parta.
915
01:00:43,625 --> 01:00:47,000
Je nás víc, než si myslíte,
náměstkyně Medinová.
916
01:00:50,000 --> 01:00:53,125
Skye, potřebujeme heslo
k chytré domácnosti.
917
01:00:53,958 --> 01:00:55,958
Zadejte heslo
918
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
Heslo nalezeno
919
01:00:59,791 --> 01:01:02,125
Pamin notebook
920
01:01:04,833 --> 01:01:05,958
Dobré ráno, Iowo.
921
01:01:06,125 --> 01:01:07,708
Dobré ráno, Pam.
922
01:01:09,416 --> 01:01:11,166
Ať se tam Pam neuvelebí.
923
01:01:11,333 --> 01:01:12,541
To není správné.
924
01:01:14,458 --> 01:01:18,958
Lane, zvedni ji z té židle.
A hledáme tu fotku.
925
01:01:19,166 --> 01:01:20,583
Tiskárna
926
01:01:20,750 --> 01:01:21,666
Tisk zkušební stránky
927
01:01:27,291 --> 01:01:29,833
Milesi, dej tam tu stránku, až se vrátí.
928
01:01:30,333 --> 01:01:32,708
Charlesi, dostaň se jí do fotek.
929
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
To nemůžeme.
930
01:01:38,208 --> 01:01:39,208
Ať toho nechá.
931
01:01:39,541 --> 01:01:43,541
Chrisi, vysvětli tý normálňačce,
že to musíme dokončit.
932
01:01:43,708 --> 01:01:44,708
Červená.
933
01:01:47,083 --> 01:01:48,666
Aidane, teď ty.
934
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
Zvonek u dveří
935
01:01:56,208 --> 01:01:57,083
Zelená.
936
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Ať toho nechá.
937
01:02:01,958 --> 01:02:03,625
Už jde. Červená.
938
01:02:08,708 --> 01:02:11,875
Lane, ať si sousedi poslechnou televizi.
939
01:02:14,166 --> 01:02:15,958
Kuchyně – Chytrá televize
940
01:02:17,541 --> 01:02:20,416
-Všechno na másle.
-Jo, jen máslo.
941
01:02:20,583 --> 01:02:22,833
-Všechno máslo.
-A špetku soli.
942
01:02:28,708 --> 01:02:30,375
Ať toho okamžitě nechá.
943
01:02:32,250 --> 01:02:35,208
Chrisi, dost. Přestaňte.
944
01:02:36,708 --> 01:02:38,250
Ať s tím přestane.
945
01:02:39,583 --> 01:02:41,208
Okamžitě přestaňte!
946
01:02:44,000 --> 01:02:46,708
Tady má selfie. Aidane, pošli tu fotku.
947
01:02:46,833 --> 01:02:47,666
Nová zpráva
948
01:02:47,875 --> 01:02:49,083
-Cítíš tu sladkost?
-Jo.
949
01:02:49,291 --> 01:02:51,583
-To miluju.
-Tak odpovídá Iowa.
950
01:02:51,875 --> 01:02:53,083
Odeslat
951
01:02:53,250 --> 01:02:54,916
Skye, dostaň nás odtamtud.
952
01:03:08,125 --> 01:03:09,708
Milesi, zvětši to, prosím.
953
01:03:16,166 --> 01:03:18,166
Hledám v databázi Interpolu.
954
01:03:21,791 --> 01:03:24,208
NSA MEXICO CITY ŘÍJ 2023
955
01:03:24,375 --> 01:03:27,375
DGSE PAŘÍŽ SRP 2024
956
01:03:27,541 --> 01:03:30,625
INTERPOL ŘÍM ZÁŘ 2022
957
01:03:34,833 --> 01:03:37,208
NSA JERUZALÉM DUB 2024
958
01:03:37,375 --> 01:03:39,625
INTERPOL FLORENCIE LIST 2023
959
01:03:41,625 --> 01:03:42,916
MI6 MOSKVA PROS 2021
960
01:03:43,083 --> 01:03:44,500
CIA BROOKLYN KVĚT 2024
961
01:03:46,041 --> 01:03:48,416
JMÉNO NEZNÁMÉ
962
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Zdá se, že mluvila s Rayem jako poslední.
963
01:03:51,875 --> 01:03:53,833
Ale nechce se nechat najít.
964
01:03:57,375 --> 01:03:58,541
Sbohem, štramáku.
965
01:04:06,625 --> 01:04:08,291
MOSKVA
966
01:04:17,083 --> 01:04:18,208
Proč se Ray scházel s tou,
967
01:04:18,375 --> 01:04:20,875
co je všechny zabila,
aby našel matku a dítě?
968
01:04:22,333 --> 01:04:24,000
Ona je nezabila všechny.
969
01:04:26,458 --> 01:04:28,083
Já jen, že určitě nezabila tohohle
970
01:04:29,916 --> 01:04:32,083
ani tady toho.
971
01:04:32,250 --> 01:04:33,333
Jak to víte?
972
01:04:34,750 --> 01:04:36,791
Říkám to jen tak, víte.
973
01:04:38,708 --> 01:04:39,958
Takový tušení.
974
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Zasvěcený odhad?
975
01:04:41,791 --> 01:04:42,791
Něco takovýho.
976
01:04:43,166 --> 01:04:45,416
-Nemůže to vědět.
-Jo, prostě…
977
01:04:45,583 --> 01:04:46,791
-Je to domněnka.
-Fakt.
978
01:04:46,958 --> 01:04:48,625
-Už nemluv.
-Dobře.
979
01:04:49,250 --> 01:04:50,875
-Ale stejně…
-Hovno.
980
01:04:55,583 --> 01:04:57,125
Často se přiznáváš k vraždě?
981
01:04:57,291 --> 01:04:59,458
Vlastně jsem nic neřekl.
982
01:04:59,625 --> 01:05:01,750
Jen jsem naznačil. Asi jí to vadilo.
983
01:05:01,916 --> 01:05:03,000
Sbohem. Konec.
984
01:05:03,166 --> 01:05:05,250
-Padám.
-Počkejte, Marybeth.
985
01:05:05,416 --> 01:05:07,458
Asi byste měla vzít v úvahu,
986
01:05:07,625 --> 01:05:09,625
že někteří z těch lidí na fotkách,
987
01:05:09,791 --> 01:05:12,041
co je možná zabili,
byli dost odporné typy.
988
01:05:12,333 --> 01:05:14,333
To je fuk, jestli jsou odporní.
989
01:05:14,833 --> 01:05:17,000
Nerozhodujeme, kdo žije a kdo umře.
990
01:05:17,166 --> 01:05:18,708
-Já teda jo.
-Braxtone.
991
01:05:18,875 --> 01:05:21,125
Od lidí jako on se odlišujeme zákonem.
992
01:05:21,583 --> 01:05:23,125
Bylo mi potěšením a ctí.
993
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Snad budeme zase spolupracovat.
994
01:05:25,750 --> 01:05:27,375
Mějte se a opatrujte se.
995
01:05:34,291 --> 01:05:35,666
Do prdele.
996
01:05:44,291 --> 01:05:45,375
Máme problém.
997
01:05:45,500 --> 01:05:46,833
-Toho v kufru?
-Ano.
998
01:05:46,916 --> 01:05:48,125
Problém máte asi vy.
999
01:05:48,208 --> 01:05:50,208
-Vyndejte ho, prosím.
-A co s ním?
1000
01:05:52,333 --> 01:05:53,916
Jedu za státní zástupkyní.
1001
01:05:54,000 --> 01:05:55,500
Ještěže to není mý auto.
1002
01:05:55,583 --> 01:05:57,000
Volat vám byla chyba.
1003
01:05:57,458 --> 01:05:59,625
Tohle udělám podle předpisů.
1004
01:05:59,708 --> 01:06:01,500
Bez lhaní a porušování zákona.
1005
01:06:02,083 --> 01:06:04,000
Ať si ta Britka ty „tipy“ nechá.
1006
01:06:04,083 --> 01:06:05,625
A nebuďte tu, až přijedu.
1007
01:06:05,708 --> 01:06:07,875
Jestli vás uvidím, dám vás sebrat.
1008
01:06:24,500 --> 01:06:28,166
Juárez, Mexiko
1009
01:07:06,250 --> 01:07:08,333
Slečno Guttierezová, jsem zmatený.
1010
01:07:09,916 --> 01:07:12,375
Jediné, čím se můj klient provinil,
1011
01:07:12,541 --> 01:07:15,666
je, že přišel na pomoc
mladé dámě v nesnázích.
1012
01:07:15,833 --> 01:07:19,583
Poté jej napadli, zbili a unesli.
1013
01:07:19,750 --> 01:07:22,166
Vy se ale, místo abyste je stíhali,
1014
01:07:22,333 --> 01:07:25,875
mého klienta
dokola vyptáváte na toho Cobba?
1015
01:07:26,041 --> 01:07:30,583
Vyhrožujete mu vězením
a obviňujete ho z obchodování s lidmi?
1016
01:07:30,750 --> 01:07:35,708
V jakém bizarním právním světě
s tím chcete jít před porotu?
1017
01:07:35,875 --> 01:07:36,875
Zvláštní.
1018
01:07:38,833 --> 01:07:43,375
Přesně to řekl advokát Ikea Sudia,
když jsem mu nabídla stejnou dohodu.
1019
01:07:43,791 --> 01:07:45,958
Pana Sudia neznám.
1020
01:07:46,125 --> 01:07:47,541
Váš klient zdá se ano.
1021
01:07:47,708 --> 01:07:49,625
Co není vidět,
1022
01:07:50,458 --> 01:07:53,833
jsou kousance na Sudiově jazyku a krysa.
1023
01:07:54,666 --> 01:07:57,166
Dostala se mu do pusy,
když oba ještě žili.
1024
01:07:57,833 --> 01:07:59,750
Je to jen domněnka.
1025
01:07:59,916 --> 01:08:02,541
Ike byl asi důležitější než jen pasák.
1026
01:08:04,541 --> 01:08:05,916
Co myslíte, že udělají vám?
1027
01:08:07,958 --> 01:08:09,416
Tady jsme skončili.
1028
01:08:10,458 --> 01:08:14,333
Měla bych dodat,
že se právník pana Sudia pohřešuje.
1029
01:08:15,041 --> 01:08:16,041
Jo.
1030
01:08:24,375 --> 01:08:25,375
Berete, nebo ne?
1031
01:08:36,500 --> 01:08:38,708
Ike ty prachy pral.
1032
01:08:39,541 --> 01:08:41,333
Peníze z obchodu s lidmi?
1033
01:08:41,500 --> 01:08:44,041
Většina je ze Střední Ameriky. Z Mexika.
1034
01:08:44,208 --> 01:08:46,416
Je to jako drogy, ale lepší.
1035
01:08:46,583 --> 01:08:50,000
Dobrý zdroj příjmů vydrží pět, šest let.
1036
01:08:50,166 --> 01:08:51,375
Většinou ženy.
1037
01:08:51,541 --> 01:08:54,791
V postelích, na polích, drhnou záchody.
1038
01:08:54,958 --> 01:08:58,208
Pár mužů. Sběr melounů, úklid na jatkách,
1039
01:08:58,375 --> 01:09:01,833
každá práce, co Američan
nebude dělat a stroj ji nesvede.
1040
01:09:05,583 --> 01:09:06,916
Poznáváte ho?
1041
01:09:07,541 --> 01:09:08,833
Ne.
1042
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
Fotili to před osmi lety.
1043
01:09:16,916 --> 01:09:18,000
No jo.
1044
01:09:19,291 --> 01:09:21,791
Ta děvka by udolala pořádnýho chlapa.
1045
01:09:21,958 --> 01:09:25,625
Párkrát šla na štryc,
ale byla moc tichá, takže…
1046
01:09:25,791 --> 01:09:27,291
Většinou dělala služku.
1047
01:09:27,458 --> 01:09:29,208
Jmenuje se Edith. Kde je?
1048
01:09:29,375 --> 01:09:32,791
Před parkingem to na Alvaradský
z boku napálila do auta.
1049
01:09:32,958 --> 01:09:34,333
Před čtyřma, pěti lety.
1050
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
-Takže je mrtvá?
-Ne.
1051
01:09:35,958 --> 01:09:37,708
Ale prej prolítla čelním sklem.
1052
01:09:37,875 --> 01:09:39,250
Pro nás už je moc jetá.
1053
01:09:39,416 --> 01:09:41,333
-V jaké nemocnici?
-Vím já?
1054
01:09:41,500 --> 01:09:43,958
Měla otce v Texasu. Proč nešla za ním?
1055
01:09:44,125 --> 01:09:46,291
-Zeptejte se ho.
-Ptám se vás.
1056
01:09:47,625 --> 01:09:50,125
Když vše uvedete do záznamu,
dostanete imunitu
1057
01:09:50,291 --> 01:09:52,083
výměnou za své svědectví.
1058
01:09:57,916 --> 01:09:59,125
Poslední šance.
1059
01:10:01,750 --> 01:10:03,000
Dejte mi propisku.
1060
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
Kurva!
1061
01:10:08,916 --> 01:10:09,916
K zemi!
1062
01:10:20,375 --> 01:10:24,000
V tom parkingu bylo
za posledních pět let hlášeno 18 nehod,
1063
01:10:24,166 --> 01:10:26,833
žádná vážná, ne takové úrovně.
1064
01:10:27,000 --> 01:10:28,500
Na kterou ulici se vyjíždí?
1065
01:10:28,666 --> 01:10:32,375
Na Alvaradskou.
V okruhu jedné míle 32 nehod,
1066
01:10:32,541 --> 01:10:34,625
tři s vážnými zraněními.
1067
01:10:34,791 --> 01:10:37,333
Šlo při nějaké o vůz
vyjíždějící z parkingu?
1068
01:10:37,500 --> 01:10:39,250
-U jedné.
-Zranění?
1069
01:10:39,416 --> 01:10:40,708
Jedna. Kritické.
1070
01:10:40,875 --> 01:10:43,583
Neidentifikovaná žena, jediná v autě.
1071
01:10:43,750 --> 01:10:46,291
-Nemocnice?
-Univerzitní zdravotnické středisko.
1072
01:10:46,458 --> 01:10:49,250
-Vozidlo?
-Toyota Camry.
1073
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
Barva?
1074
01:10:51,708 --> 01:10:52,708
Modrá.
1075
01:10:53,166 --> 01:10:56,833
Prober karty pacientů ze střediska.
Děkuji.
1076
01:11:01,958 --> 01:11:03,125
„Já nemám děti.“
1077
01:11:03,291 --> 01:11:05,750
-Díky Bohu za to.
-Za co?
1078
01:11:06,458 --> 01:11:07,458
Za co?
1079
01:11:07,625 --> 01:11:10,083
Ta žena v hotelu řekla: „Já nemám děti.“
1080
01:11:11,458 --> 01:11:13,000
Jo, to si pamatuju.
1081
01:11:13,666 --> 01:11:15,125
Už se na to vykašli.
1082
01:11:15,291 --> 01:11:19,166
Já jen, proč je to tak významné?
Proč je důležité být matkou?
1083
01:11:19,333 --> 01:11:21,916
Nerad ti to říkám, ale my dva
1084
01:11:22,083 --> 01:11:24,916
nejsme odborníci
přes význam mateřský lásky.
1085
01:11:28,541 --> 01:11:30,000
Takhle to vypadá, jo?
1086
01:11:30,458 --> 01:11:31,708
Život v plechovce.
1087
01:11:32,541 --> 01:11:33,666
Je to pohodlné.
1088
01:11:34,500 --> 01:11:36,166
To Four Seasons taky.
1089
01:11:36,333 --> 01:11:37,583
Nebo dům.
1090
01:11:38,291 --> 01:11:41,000
Škrt jako táta. Nerad pustíš chlup, co?
1091
01:11:41,166 --> 01:11:43,208
-Nebyl škrt. Byl šetrný.
-Šetrný?
1092
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
-Ano.
-Kecy.
1093
01:11:44,958 --> 01:11:49,166
„Sedm triček, sedm párů spodního prádla
a ponožek, víc nepotřebuju.“
1094
01:11:50,041 --> 01:11:52,750
Dospělej, a nosil Timexy. Byl to ubožák.
1095
01:11:52,916 --> 01:11:54,916
Podívej. Vidíš?
1096
01:11:55,083 --> 01:11:56,083
Ano.
1097
01:11:56,250 --> 01:11:57,833
Stojí víc, než vydělal za rok.
1098
01:11:58,000 --> 01:11:59,291
Co by na ně asi řekl?
1099
01:11:59,458 --> 01:12:01,041
Že ukazují stejný čas jako ty jeho.
1100
01:12:03,458 --> 01:12:05,166
To by asi řekl, že?
1101
01:12:08,750 --> 01:12:10,166
Jsi šťastný, Braxtone?
1102
01:12:11,041 --> 01:12:13,083
-Jestli jsem šťastný?
-Ano.
1103
01:12:14,458 --> 01:12:17,666
Jo. Jasně že jsem šťastný.
Proč bych nebyl?
1104
01:12:17,833 --> 01:12:19,791
Jezdíš za prací. Nemáš manželku.
1105
01:12:19,958 --> 01:12:23,458
Jsi úplně sám.
Nemáš přátele, nic. Nemáš…
1106
01:12:23,625 --> 01:12:25,333
Mluvíme o mně, nebo o tobě?
1107
01:12:29,375 --> 01:12:32,125
Uvažovals někdy nad tím,
proč jsem sám, Chrisi?
1108
01:12:32,291 --> 01:12:36,000
Protože jsi hrubý nebo sobec nebo…
Často nadáváš.
1109
01:12:36,166 --> 01:12:38,666
Ty vole, jsem sám, protože chci bejt sám.
1110
01:12:38,833 --> 01:12:40,375
Rozhodl jsem se bejt sám.
1111
01:12:40,541 --> 01:12:43,291
Nemám nikoho,
komu bych se musel zodpovídat.
1112
01:12:43,458 --> 01:12:44,833
Ozývat se.
1113
01:12:45,000 --> 01:12:47,541
Cestuju po světě, bydlím v nóbl hotelech,
1114
01:12:47,708 --> 01:12:48,875
dělám, co chci, kdy chci.
1115
01:12:49,041 --> 01:12:50,958
Mám zbraň a cestuju.
1116
01:12:51,125 --> 01:12:52,875
Jo, fakt jsem šťastnej.
1117
01:12:53,041 --> 01:12:55,625
Jsem šťastnej jak blecha. Na to vem jed.
1118
01:12:57,000 --> 01:12:58,583
Rád bych se někomu ozýval.
1119
01:12:58,750 --> 01:13:00,083
-Jo?
-Ano.
1120
01:13:00,250 --> 01:13:01,458
Tak si pořiď psa.
1121
01:13:02,458 --> 01:13:04,166
-Ty máš psa?
-Pořizuju si ho.
1122
01:13:06,541 --> 01:13:07,666
Podívej.
1123
01:13:09,416 --> 01:13:10,416
Jo.
1124
01:13:11,250 --> 01:13:12,250
To je Greg.
1125
01:13:12,416 --> 01:13:14,250
-Nereálné.
-Jakýpak „nereálné“?
1126
01:13:14,416 --> 01:13:16,166
To je Greg, toho psa budu mít.
1127
01:13:16,333 --> 01:13:17,458
Líbí se ti představa psa.
1128
01:13:17,625 --> 01:13:19,875
Každýmu, kdo má psa, se líbí ta představa,
1129
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
právě proto si toho psa pořídil.
1130
01:13:23,166 --> 01:13:25,250
-Máš trvalé bydliště?
-Ne.
1131
01:13:25,416 --> 01:13:26,458
Kdo se o psa postará,
1132
01:13:26,625 --> 01:13:28,125
-když budeš pryč?
-Nevím.
1133
01:13:28,291 --> 01:13:29,375
Máš pravidelný čas
1134
01:13:29,541 --> 01:13:30,916
-na jídlo a spánek?
-Nemám.
1135
01:13:31,083 --> 01:13:32,250
Jsi kočkař.
1136
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
Na tom není nic špatného.
1137
01:13:36,291 --> 01:13:39,291
Kdybych měl kočku,
tý by se po mně aspoň stýskalo.
1138
01:13:39,458 --> 01:13:40,458
Nepravděpodobné.
1139
01:13:41,250 --> 01:13:42,500
Možné.
1140
01:13:42,666 --> 01:13:43,666
Ne.
1141
01:13:57,583 --> 01:13:59,708
Chrisi, je to tebou, nebo mnou?
1142
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
-Co?
-Že se ti jako…
1143
01:14:02,041 --> 01:14:03,041
Co?
1144
01:14:04,333 --> 01:14:05,875
-Nerozumím.
-Že ne…
1145
01:14:10,750 --> 01:14:13,041
Prostě se ti jako…
1146
01:14:14,541 --> 01:14:17,333
Jako po mně nestýská.
Je to tebou, nebo mnou?
1147
01:14:19,291 --> 01:14:21,041
Já tě léta hledal.
1148
01:14:22,375 --> 01:14:25,500
Snažil jsem se tě vypátrat,
ty mě ale nehledáš vůbec.
1149
01:14:26,000 --> 01:14:27,541
A konečně jsem tě našel.
1150
01:14:29,875 --> 01:14:31,833
Byl jsem u toho. Zachránil ti život.
1151
01:14:33,416 --> 01:14:35,000
A tys řekl, že mě vyhledáš.
1152
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
Že mě brzy vyhledáš
1153
01:14:37,708 --> 01:14:40,458
a pak ses zase asi vytratil.
1154
01:14:40,625 --> 01:14:42,000
Měls na mě telefon.
1155
01:14:46,666 --> 01:14:48,625
Na to se tě asi ptám.
1156
01:14:54,625 --> 01:14:57,125
To, že se ti nestýská, je mnou, nebo…
1157
01:14:58,375 --> 01:15:00,750
-nebo kvůli tý tvý…
-Čemu?
1158
01:15:05,708 --> 01:15:07,875
No, víš, tvým potížím.
1159
01:15:12,375 --> 01:15:13,583
Já jsem prostě já.
1160
01:15:29,625 --> 01:15:30,625
Co to děláš?
1161
01:15:30,791 --> 01:15:32,875
Mažu si dolní končetiny krémem.
1162
01:15:33,041 --> 01:15:34,375
Má SPF 100.
1163
01:15:34,541 --> 01:15:36,500
Jako dítě jsem se víckrát připálil.
1164
01:15:37,333 --> 01:15:40,250
To je v dospělosti
dvojnásobná šance mít melanom.
1165
01:15:40,416 --> 01:15:41,708
-Prevence.
-Dáš mi?
1166
01:15:41,875 --> 01:15:43,041
-Jasně.
-Trošku? Díky.
1167
01:15:53,541 --> 01:15:54,708
Mně se to nelíbí.
1168
01:15:55,916 --> 01:15:58,041
To není legrace, Braxtone. Mám rád…
1169
01:15:58,208 --> 01:15:59,291
Je to velká legrace.
1170
01:15:59,458 --> 01:16:01,250
-Někdy bych ti dal po hubě.
-Legrace!
1171
01:16:02,166 --> 01:16:03,208
Víš, co si myslím?
1172
01:16:04,125 --> 01:16:06,125
Že se musíme jít opít.
1173
01:16:06,541 --> 01:16:07,791
Tak pojď.
1174
01:16:07,958 --> 01:16:09,250
Jdeme se opít.
1175
01:16:10,875 --> 01:16:11,875
Dobře.
1176
01:16:28,666 --> 01:16:31,541
Tohle jsem asi na mysli neměl.
1177
01:16:31,708 --> 01:16:33,541
Jsme přece v L. A.
1178
01:16:34,125 --> 01:16:35,833
To pro mě znamená noční kluby.
1179
01:16:36,000 --> 01:16:37,333
Obsluha. Sametový lana.
1180
01:16:37,500 --> 01:16:39,166
Všude samej kretén.
1181
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Tohle není město na špeluňky.
1182
01:16:42,791 --> 01:16:45,708
Tebe bych zrovna
na milovníka country netipoval,
1183
01:16:45,875 --> 01:16:47,583
ale cajk.
1184
01:16:47,750 --> 01:16:49,833
Když se vydáváš za normálního účetního,
1185
01:16:50,000 --> 01:16:52,958
můžeš se dneska vydávat za kovboje, ne?
1186
01:16:54,375 --> 01:16:56,000
Ne. Ano. Dobře.
1187
01:16:56,166 --> 01:16:58,208
Jaký „ne, ano, dobře“?
1188
01:16:58,375 --> 01:17:00,333
Povídáme si, Chrisi?
1189
01:17:00,500 --> 01:17:01,916
Když jsme u toho kovboje,
1190
01:17:02,083 --> 01:17:05,625
ty boty Forresta Gumpa
jsou asi trochu mimo, ale…
1191
01:17:05,791 --> 01:17:07,250
-No…
-No co?
1192
01:17:07,333 --> 01:17:08,166
Co?
1193
01:17:08,333 --> 01:17:09,791
-Nazdar.
-Ahoj.
1194
01:17:09,958 --> 01:17:11,458
Budou písničky na přání.
1195
01:17:11,625 --> 01:17:13,208
Máš nějakou oblíbenou, fešáku?
1196
01:17:13,958 --> 01:17:16,291
Třeba Alana Jacksona, takovýho něco.
1197
01:17:16,458 --> 01:17:18,875
To mi bude vyhovovat, zlato.
1198
01:17:19,041 --> 01:17:20,708
Zpomal, frajere.
1199
01:17:21,333 --> 01:17:22,791
Já se ptala jeho.
1200
01:17:24,750 --> 01:17:26,208
Jsem Angie.
1201
01:17:27,333 --> 01:17:29,333
Ahoj, Angie. Jmenuji se Chris.
1202
01:17:29,791 --> 01:17:31,833
Jaká je tvá oblíbená, Chrisi?
1203
01:17:32,000 --> 01:17:34,708
Má oblíbená píseň
je Apalačské jaro od Coplanda.
1204
01:17:36,708 --> 01:17:37,833
Druhá oblíbená.
1205
01:17:38,833 --> 01:17:39,916
V tomto kontextu ano.
1206
01:17:41,375 --> 01:17:43,750
Metallica, Enter Sandman.
1207
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
To asi nemají v repertoáru.
1208
01:17:49,750 --> 01:17:52,583
Zeptej se někoho,
kdo zná schopnosti kapely.
1209
01:17:55,916 --> 01:17:56,916
Dobře.
1210
01:17:57,958 --> 01:17:59,458
-Ne.
-Já…
1211
01:17:59,625 --> 01:18:00,625
-Ne.
-Co?
1212
01:18:00,791 --> 01:18:02,375
Co děláš? Užs to měl.
1213
01:18:02,541 --> 01:18:03,708
Pročs to zamázl?
1214
01:18:03,875 --> 01:18:06,000
-Šlo to dobře.
-Co jsem měl říct?
1215
01:18:06,166 --> 01:18:07,208
Jaký „Co jsem měl říct?“
1216
01:18:07,375 --> 01:18:08,791
Řekni: „Vyber to ty.“
1217
01:18:08,958 --> 01:18:11,125
-„Vyber něco…“
-Ptala se na mou oblíbenou.
1218
01:18:11,291 --> 01:18:12,833
-Neptala.
-Já jí odpověděl. Ptala.
1219
01:18:13,000 --> 01:18:14,250
-Líbil ses jí.
-Ptala se: „Co ty?“
1220
01:18:14,416 --> 01:18:15,958
-Já zírám.
-Řekla: „Vyber si.“
1221
01:18:16,125 --> 01:18:17,625
Ale líbil ses jí. Proto přišla.
1222
01:18:17,791 --> 01:18:19,041
To bylo namlouvání.
1223
01:18:19,208 --> 01:18:20,583
-Copak nevidíš…
-Můj mozek…
1224
01:18:20,750 --> 01:18:23,166
Můj mozek takhle nefunguje, Braxtone.
1225
01:18:27,875 --> 01:18:28,875
Hele, vole…
1226
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
Bylo to dobrý.
1227
01:18:32,166 --> 01:18:33,458
Slyšíš? Bylo to dobrý.
1228
01:18:33,625 --> 01:18:36,041
Zdálo se, že ty to vidíš a ona to vidí
1229
01:18:36,208 --> 01:18:37,208
a bylo to prostě…
1230
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
Usmála se.
1231
01:18:38,833 --> 01:18:41,875
To první, cos říkal, neznám,
ale to s Metallicou,
1232
01:18:42,041 --> 01:18:43,333
to bylo vtipný.
1233
01:18:43,500 --> 01:18:46,125
Dalo se to brát jako roztomilý nebo tak,
1234
01:18:46,291 --> 01:18:47,666
ale usmála se na to.
1235
01:18:47,833 --> 01:18:50,083
Možná si dostatečně nedůvěřuješ.
1236
01:18:50,250 --> 01:18:51,541
Prostě si tak nějak…
1237
01:18:52,916 --> 01:18:54,375
Co chceš dělat?
1238
01:18:54,541 --> 01:18:55,916
Jdeš chcát? Kam jdeš?
1239
01:19:17,916 --> 01:19:19,791
No ne…
1240
01:19:28,125 --> 01:19:29,458
To dáš. Můžem?
1241
01:19:30,375 --> 01:19:31,541
Jo, to je ono.
1242
01:19:32,083 --> 01:19:33,083
Hej.
1243
01:19:38,333 --> 01:19:39,958
Mě snad vomejou.
1244
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
Hej!
1245
01:20:12,625 --> 01:20:14,416
Hej!
1246
01:20:15,416 --> 01:20:17,708
Hej…!
1247
01:20:29,166 --> 01:20:30,250
A jedem.
1248
01:20:47,083 --> 01:20:48,875
Vidíte? To je můj brácha.
1249
01:20:49,041 --> 01:20:50,583
To je můj starší brácha.
1250
01:20:57,541 --> 01:20:59,583
Pane jo, pardon.
1251
01:21:00,666 --> 01:21:01,750
Pardon.
1252
01:21:06,166 --> 01:21:07,833
Pardon, nechtěl jsem…
1253
01:21:13,833 --> 01:21:15,875
-Děkuju.
-A tancuje.
1254
01:21:17,375 --> 01:21:19,625
-To mě poser na holý záda.
-Ahoj.
1255
01:21:19,958 --> 01:21:22,625
To byl ale tanec. Ty vejkruty, borče.
1256
01:21:22,791 --> 01:21:25,041
Díky, jsem začátečník. Bylo to poprvé…
1257
01:21:25,208 --> 01:21:26,416
To nebyl kompliment.
1258
01:21:26,583 --> 01:21:28,000
Jerry, nezačínej.
1259
01:21:29,041 --> 01:21:31,291
-Hej, sem se mi dívej.
-Hej.
1260
01:21:31,458 --> 01:21:32,666
To není slušné.
1261
01:21:32,833 --> 01:21:34,583
Asi jsi mě neslyšel.
1262
01:21:34,750 --> 01:21:36,166
Mluvím s tebou, na mě se dívej.
1263
01:21:36,333 --> 01:21:38,583
-Hej.
-No tak.
1264
01:21:38,750 --> 01:21:40,708
-Jsi v kovbojský zemi.
-Aha.
1265
01:21:40,875 --> 01:21:43,375
Tady to na holku jinýho chlapa nezkoušíme.
1266
01:21:43,541 --> 01:21:46,208
Jsi z Glendale, Geralde,
a nejsem tvoje holka.
1267
01:21:46,375 --> 01:21:49,375
To nic. Můj bratr se dnes
moc nebavil, teď bude.
1268
01:21:49,541 --> 01:21:50,625
Uhoď mě, Jerry.
1269
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
-I tvůj brácha může dostat.
-Dobře.
1270
01:21:53,291 --> 01:21:54,458
Tvoje tvář je jako řiť.
1271
01:21:54,625 --> 01:21:56,041
Prašť mě, Jerry. Ale ne.
1272
01:21:56,208 --> 01:21:57,750
Šampónek se chce rvát.
1273
01:21:57,916 --> 01:21:58,833
-Božínku.
-Jerry.
1274
01:21:59,000 --> 01:22:00,458
-Flákni mu ji.
-Hej.
1275
01:22:00,625 --> 01:22:02,750
-Podrž to,
-Dej mu, Gere.
1276
01:22:02,958 --> 01:22:04,583
-Drž si klobouk
-Jsem připraven.
1277
01:22:04,750 --> 01:22:05,916
Drž si klobouk, zmrde.
1278
01:22:06,083 --> 01:22:07,666
-Uvidíme…
-Přestaň. Jerry.
1279
01:22:08,291 --> 01:22:09,833
-Tak pojď.
-Dělej, Jerry!
1280
01:22:23,666 --> 01:22:24,791
Kruci!
1281
01:22:24,958 --> 01:22:26,375
Je na světě něco lepšího,
1282
01:22:26,541 --> 01:22:29,458
než dát tečku zmrdovi, co si to zaslouží?
1283
01:22:29,625 --> 01:22:31,583
-No…
-Co? Není.
1284
01:22:31,750 --> 01:22:33,833
-Ano.
-To mi ho vyměň!
1285
01:22:34,000 --> 01:22:35,666
-Ty jo!
-Jo.
1286
01:22:35,833 --> 01:22:36,875
Ty jo!
1287
01:22:37,041 --> 01:22:38,625
-Jsem šikovný.
-Ty!
1288
01:22:38,791 --> 01:22:40,458
Ty! Já zírám!
1289
01:22:41,125 --> 01:22:42,041
Vy jste…
1290
01:22:42,125 --> 01:22:43,541
Univerzitní zdravotnické středisko
1291
01:22:43,625 --> 01:22:44,458
Náměstkyně Medinová.
1292
01:22:45,166 --> 01:22:47,083
Ke kartám pacientů je třeba soudní příkaz.
1293
01:22:48,291 --> 01:22:50,125
-To jistě víte.
-Ano, vím.
1294
01:22:50,208 --> 01:22:52,041
Ta žena a dítě zmizely před 8 lety.
1295
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
Teď jsou buď mrtví, nebo zažívají peklo.
1296
01:22:54,208 --> 01:22:55,583
Mohl byste to pro mě udělat?
1297
01:22:56,166 --> 01:22:57,250
Potřebuji pomoct
1298
01:22:57,333 --> 01:22:59,291
-a ocením to.
-Já potřebuji ten příkaz.
1299
01:22:59,375 --> 01:23:00,375
Je mi líto.
1300
01:23:04,583 --> 01:23:05,583
Hej.
1301
01:23:13,166 --> 01:23:14,583
„Harbor Neuroscience.“
1302
01:23:16,083 --> 01:23:17,625
Ta „Harbor Neuroscience“?
1303
01:23:17,791 --> 01:23:20,791
Ministerstvo a Harbor
společně podporují zdravotníky,
1304
01:23:20,958 --> 01:23:23,833
pracující s osobami
s jedinečnými schopnostmi.
1305
01:23:24,916 --> 01:23:26,833
Definujte tu „podporu“.
1306
01:23:32,541 --> 01:23:33,666
Tady to je.
1307
01:23:35,833 --> 01:23:37,625
Neznámá, č. 636.
1308
01:23:38,291 --> 01:23:40,416
Před pěti lety, fraktura lebky,
1309
01:23:40,583 --> 01:23:42,333
čelisti, žeber, zlomená levá ruka
1310
01:23:42,875 --> 01:23:45,625
a rozsáhlá zranění tváře po autonehodě.
1311
01:23:47,541 --> 01:23:48,916
A blouznila.
1312
01:23:49,083 --> 01:23:50,750
Při přijetí ztrácela vědomí.
1313
01:23:52,166 --> 01:23:55,041
Říkala, že ji prý někdo napadl.
1314
01:23:58,458 --> 01:23:59,833
Před rekonstruktivní chirurgií
1315
01:24:00,000 --> 01:24:03,208
absolvovala mnou navržené
neurorehabilitační postupy
1316
01:24:03,375 --> 01:24:05,666
pro pacienty s rozsáhlým poraněním mozku.
1317
01:24:06,416 --> 01:24:08,000
Jak rozsáhlé bylo?
1318
01:24:08,166 --> 01:24:09,916
Téměř naprostá ztráta paměti.
1319
01:24:10,500 --> 01:24:11,500
POZOROVÁNÍ, DEN 004
1320
01:24:11,666 --> 01:24:13,416
Na vysoké mi šachy šly.
1321
01:24:13,583 --> 01:24:15,708
Ona ani nevěděla, jak se hrají.
1322
01:24:16,416 --> 01:24:17,875
A po třech dnech?
1323
01:24:19,083 --> 01:24:21,125
Získaný syndrom učence.
1324
01:24:22,000 --> 01:24:24,166
Někteří neurologové pochybují,
že existuje.
1325
01:24:24,333 --> 01:24:25,791
Ale vy ne.
1326
01:24:27,833 --> 01:24:31,750
Oběti úderu tupým předmětem
mohou velmi vzácně
1327
01:24:31,916 --> 01:24:33,625
vykazovat mimořádné výsledky.
1328
01:24:34,833 --> 01:24:38,666
Žena, která nikdy nehrála na klavír,
s frakturou lebky po pádu
1329
01:24:38,833 --> 01:24:40,833
zvládne za den Rachmaninova.
1330
01:24:41,375 --> 01:24:44,291
Baseballový fanoušek
dostane míčkem do hlavy
1331
01:24:44,458 --> 01:24:47,375
a když se probere,
zvládne za odpoledne cizí jazyk.
1332
01:24:48,958 --> 01:24:50,291
Jak je to možné?
1333
01:24:50,458 --> 01:24:54,291
V jejich mozku došlo,
lepší výraz nemám, k výměně rozvodů.
1334
01:24:54,458 --> 01:24:55,500
Odhalené schopnosti.
1335
01:24:55,666 --> 01:24:58,416
Schopnosti, které teoreticky máme všichni.
1336
01:24:58,583 --> 01:25:00,958
A ta neznámá měla talent na šachy.
1337
01:25:01,916 --> 01:25:02,916
Ne.
1338
01:25:03,541 --> 01:25:04,666
Ne tak docela.
1339
01:25:05,458 --> 01:25:08,875
U ní zranění mozku
stimulovalo temporální a parietální kůru.
1340
01:25:09,041 --> 01:25:09,916
Šach mat.
1341
01:25:10,083 --> 01:25:11,833
Oblasti s funkcí rozeznávání,
1342
01:25:12,000 --> 01:25:13,958
řešení problémů, kritického myšlení…
1343
01:25:14,125 --> 01:25:16,791
Právě na ty oblasti mozku
šachoví mistři spoléhají.
1344
01:25:17,375 --> 01:25:20,458
Ale u nich ta schopnost
začíná i končí u šachů.
1345
01:25:20,625 --> 01:25:22,000
U ní tak neskončila.
1346
01:25:26,291 --> 01:25:29,541
Získaný syndrom učence
by u ní vysvětloval prudké zrychlení
1347
01:25:29,708 --> 01:25:31,583
schopnosti vstřebávat informace.
1348
01:25:32,458 --> 01:25:33,708
Koordinaci očí a rukou.
1349
01:25:34,625 --> 01:25:38,458
Ale nevysvětluje,
proč měla zcela vymazanou paměť.
1350
01:25:39,875 --> 01:25:41,208
Ani změnu její osobnosti.
1351
01:25:42,625 --> 01:25:43,916
Domnívám se,
1352
01:25:46,416 --> 01:25:48,791
že zranění, co jí změnilo rozvody v mozku,
1353
01:25:48,958 --> 01:25:52,208
také odpojilo veškeré
nepotřebné neuronové sítě.
1354
01:25:53,333 --> 01:25:55,833
-Nepotřebné pro…
-Přežití.
1355
01:25:57,916 --> 01:26:01,041
Čelní mozkové laloky
také rozhodují, zda bojovat či utéct.
1356
01:26:01,208 --> 01:26:02,208
POZOROVÁNÍ, DEN 062
1357
01:26:02,375 --> 01:26:05,166
Myslím, že ji na šachu
nezaujala strategie.
1358
01:26:08,166 --> 01:26:09,750
Ale boj.
1359
01:26:09,958 --> 01:26:12,750
Nevím, jaký vedla život před tou nehodou.
1360
01:26:12,916 --> 01:26:15,250
Ale ta, kterou k nám přivezli,
1361
01:26:20,583 --> 01:26:22,416
nebyla ta, která odešla.
1362
01:26:25,750 --> 01:26:30,166
Během následujících měsíců
byla čím dál osamocenější,
1363
01:26:30,333 --> 01:26:31,416
agresivnější.
1364
01:26:33,041 --> 01:26:37,083
Až pak jednou v noci
ztloukla ostrahu do bezvědomí.
1365
01:26:37,791 --> 01:26:39,333
Sebrala mu pistoli
1366
01:26:40,333 --> 01:26:41,541
a zmizela.
1367
01:26:48,916 --> 01:26:50,791
Když měla vymazanou paměť,
1368
01:26:50,958 --> 01:26:53,958
zůstaly jí nějaké vzpomínky
na život před tou nehodou?
1369
01:26:54,125 --> 01:26:55,333
Na rodinu, děti, něco?
1370
01:26:55,500 --> 01:26:57,916
Přesně na to jsem se jí několikrát ptal.
1371
01:26:58,083 --> 01:27:00,125
Jen jednou si něco vybavila.
1372
01:27:01,500 --> 01:27:02,583
Vraťme se k rodině.
1373
01:27:04,166 --> 01:27:06,041
Nevzpomenete si na děti
1374
01:27:07,541 --> 01:27:08,583
nebo na manžela?
1375
01:27:17,375 --> 01:27:19,416
Tuhle dětskou písničku?
1376
01:27:22,666 --> 01:27:25,041
Objednáme si něco k večeři?
1377
01:27:26,000 --> 01:27:28,250
Neprobereme grant? Další postup?
1378
01:27:28,416 --> 01:27:31,125
Žádosti mám v autě.
1379
01:27:31,291 --> 01:27:32,791
Hned jsem zpátky.
1380
01:27:41,916 --> 01:27:45,833
Chceš, abych ti prozradil totožnost ženy,
1381
01:27:46,000 --> 01:27:49,000
která u mě možná je,
možná není zaměstnaná.
1382
01:27:49,625 --> 01:27:51,833
Vím, že pro nás pracuje, Batu.
1383
01:27:52,000 --> 01:27:54,125
A to víš odkud?
1384
01:27:55,125 --> 01:27:56,958
Půlku těch kšeftů jsem odmítl…
1385
01:27:59,166 --> 01:28:01,291
Chci si s ní jen promluvit, nic víc.
1386
01:28:01,458 --> 01:28:03,041
Promluvit si s ní?
1387
01:28:03,208 --> 01:28:04,208
Proč?
1388
01:28:06,166 --> 01:28:07,708
Je to rodinná záležitost.
1389
01:28:07,875 --> 01:28:09,208
To mi neříkej.
1390
01:28:09,791 --> 01:28:14,833
Ten jediný, koho bych oddělal zdarma,
nebýt jedné nevýhodné skutečnosti.
1391
01:28:15,625 --> 01:28:17,416
-Já vím, je to můj bratr.
-Ne.
1392
01:28:18,208 --> 01:28:20,125
Mohl by zabít všechny mé zabijáky.
1393
01:28:24,666 --> 01:28:25,666
Jdu si lehnout.
1394
01:28:27,083 --> 01:28:31,875
Braxtone, řekni mi,
že tam teď ten nástroj zkázy není s tebou.
1395
01:28:32,041 --> 01:28:33,166
Ne, pane, není.
1396
01:28:33,333 --> 01:28:37,458
Protože posledně mě ty tvoje
rodinné záležitosti málem zruinovaly.
1397
01:28:37,625 --> 01:28:38,833
To jsme dva.
1398
01:28:40,833 --> 01:28:43,416
-Když už jsi v Los Angeles…
-Jo?
1399
01:28:43,583 --> 01:28:47,583
Máme nového klienta a jeho
vlastní zabiják svou práci nezvládá.
1400
01:28:48,083 --> 01:28:49,875
Posílám ti fotku.
1401
01:28:50,041 --> 01:28:53,541
Pokyny přijdou, až jestli do toho půjdeme.
1402
01:28:54,583 --> 01:28:58,208
Brzy se ozvu,
jestli budu tvoje služby potřebovat.
1403
01:29:33,041 --> 01:29:34,041
Juárez.
1404
01:29:36,041 --> 01:29:37,958
„Juárez.“ Proč „Juárez“?
1405
01:29:41,666 --> 01:29:42,958
„Já nemám děti.“
1406
01:29:44,833 --> 01:29:46,041
„Já nemám děti.“
1407
01:29:51,208 --> 01:29:53,791
Proč Edith Sanchezová nezavolala otci?
1408
01:29:55,083 --> 01:29:57,083
Negativní důsledky.
1409
01:29:58,166 --> 01:29:59,833
Je její otec nebezpečný?
1410
01:30:04,791 --> 01:30:06,208
Škola.
1411
01:30:08,791 --> 01:30:11,458
To nebude škola, že ne?
1412
01:30:13,500 --> 01:30:14,791
Je to…
1413
01:30:16,583 --> 01:30:17,708
Je to vězení.
1414
01:30:19,916 --> 01:30:20,916
Proč?
1415
01:30:23,666 --> 01:30:25,250
Kvůli tobě.
1416
01:30:26,791 --> 01:30:28,416
Edith se o tebe bála.
1417
01:30:30,166 --> 01:30:32,250
Bála se, že by ti ublížili.
1418
01:30:39,875 --> 01:30:41,333
Zakázka zadána
1419
01:30:41,500 --> 01:30:44,250
Stáhni se
1420
01:30:51,833 --> 01:30:53,583
Medinová je v Airbnb.
1421
01:30:53,750 --> 01:30:55,625
Zavolej jí, pak policii.
1422
01:30:55,791 --> 01:30:56,875
Je to moudré?
1423
01:30:57,041 --> 01:31:00,500
Jsi trestanec uprchlý z federální věznice.
1424
01:31:01,916 --> 01:31:03,250
Ještě něco?
1425
01:31:04,041 --> 01:31:05,791
Našli jsme Edith Sanchezovou.
1426
01:31:06,791 --> 01:31:09,250
Raye Kinga nezabili, protože hledal Edith.
1427
01:31:10,916 --> 01:31:13,208
Zabili ho, protože ji našel.
1428
01:31:13,375 --> 01:31:15,083
Hned zavolej Marybeth.
1429
01:31:15,250 --> 01:31:16,625
Řekni jí, že už jedu.
1430
01:31:16,791 --> 01:31:19,583
A musíme najít Editina syna Alberta.
1431
01:31:19,750 --> 01:31:21,666
Vězní ho v Juárezu.
1432
01:31:23,208 --> 01:31:25,208
Dobře, Chrisi, rozumím.
1433
01:31:53,541 --> 01:31:54,625
Haló?
1434
01:31:54,791 --> 01:31:56,250
Někdo vás jde zabít.
1435
01:31:58,958 --> 01:31:59,958
Marybeth?
1436
01:32:00,916 --> 01:32:01,916
Haló?
1437
01:32:02,416 --> 01:32:03,250
Haló?
1438
01:32:03,416 --> 01:32:04,416
Odhoď ji.
1439
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
Odhoď ji.
1440
01:32:09,041 --> 01:32:10,083
Otoč se.
1441
01:32:12,958 --> 01:32:14,750
Jsem federální agentka. Velká chyba.
1442
01:32:16,625 --> 01:32:19,375
Jen pokud se nejmenuješ Marybeth Medinová.
1443
01:32:24,833 --> 01:32:25,875
Ruce.
1444
01:32:27,916 --> 01:32:30,708
Na kolena. Dělej.
1445
01:36:27,125 --> 01:36:28,958
Jste Edith Sanchezová.
1446
01:36:30,458 --> 01:36:31,791
Už ne.
1447
01:36:33,291 --> 01:36:36,291
Vaše dítě asi vězní v táboře v Juárezu.
1448
01:36:54,500 --> 01:36:57,000
To bude dobré. Ale musím to stlačit.
1449
01:37:03,750 --> 01:37:05,041
Pomoc už jede.
1450
01:37:05,208 --> 01:37:09,875
Ne, zaplatil jsem ti, abys ji zabila,
ne aby ses ji pokusila zabít.
1451
01:37:10,041 --> 01:37:12,583
Někdo se do toho vložil.
1452
01:37:13,125 --> 01:37:16,166
Někdo mimořádně smrtonosnej.
1453
01:37:16,333 --> 01:37:21,333
Naše zakázky platí, dokud objekt
není mrtvý, nebo dokud neumře klient.
1454
01:37:22,083 --> 01:37:23,500
Hezký večer.
1455
01:37:56,583 --> 01:37:58,000
Jeď do Juárezu.
1456
01:38:01,291 --> 01:38:03,375
Odvez ty děcka do pouště.
1457
01:38:06,875 --> 01:38:08,583
Chci, ať jsou mrtvý a pohřbený.
1458
01:38:10,625 --> 01:38:12,000
Beze stop.
1459
01:38:13,125 --> 01:38:14,833
Ať mě s nima nic nespojuje.
1460
01:38:19,166 --> 01:38:20,833
Myslíš, že to zvládneš?
1461
01:38:26,875 --> 01:38:27,875
Jo, Burkeu.
1462
01:38:30,000 --> 01:38:31,416
Jo, to zvládnu.
1463
01:38:45,125 --> 01:38:46,541
Přijdeš do Juárezu, a pak co?
1464
01:38:46,708 --> 01:38:48,083
Jak ty děcka najdeš?
1465
01:38:48,250 --> 01:38:49,750
To neřeš. Můžeš odjet.
1466
01:38:49,916 --> 01:38:51,666
Kolikrát ti to mám říkat?
1467
01:38:51,833 --> 01:38:53,916
To s Medinovou nebyla moje chyba.
1468
01:38:54,083 --> 01:38:56,208
Řekla, že s náma nechce nic mít.
1469
01:38:56,375 --> 01:38:57,916
Tak jsem ji vzal za slovo.
1470
01:38:58,083 --> 01:38:59,583
Má propíchnutou plíci,
1471
01:38:59,750 --> 01:39:01,916
natrženou slezinu a zlomenou čelist.
1472
01:39:02,083 --> 01:39:03,958
Tak jí neposílej koš s ovocem.
1473
01:39:09,583 --> 01:39:11,458
Kolikrát? Kolikrát to mám udělat?
1474
01:39:11,625 --> 01:39:12,875
Kolikrát se mám omlouvat?
1475
01:39:13,041 --> 01:39:14,125
Neomluvil ses ani jednou.
1476
01:39:14,291 --> 01:39:15,583
Meleš hovna.
1477
01:39:15,750 --> 01:39:18,208
To všecko jen kvůli tomu klukovi na fotce?
1478
01:39:18,375 --> 01:39:19,500
Myslíš, že je jako ty.
1479
01:39:19,666 --> 01:39:21,583
-Je. Je sám v Juárezu.
-Proboha.
1480
01:39:21,750 --> 01:39:22,750
-Zajímá tě to?
-Jak?
1481
01:39:22,916 --> 01:39:24,083
Jak víš, že je jako ty?
1482
01:39:24,250 --> 01:39:25,458
Jsi divnej, Chrisi.
1483
01:39:25,625 --> 01:39:28,333
Máš v hlavě takový nápady a štve tě…
1484
01:39:28,791 --> 01:39:30,500
Víš, jak je to únavný?
1485
01:39:30,666 --> 01:39:33,041
Já musel po tom
divným klukovi furt uklízet.
1486
01:39:33,208 --> 01:39:34,625
-Nejsem divný.
-Že ne?
1487
01:39:34,791 --> 01:39:37,458
Po každým stěhování,
když jsme v novým městě,
1488
01:39:37,625 --> 01:39:40,250
tak tě to chytne, začneš s tím svým blbým
1489
01:39:40,416 --> 01:39:42,291
-Solomonem Grundym.
-To už nedělám.
1490
01:39:42,458 --> 01:39:44,833
Pak musím někoho zbít,
že si na tebe dovolil.
1491
01:39:45,000 --> 01:39:46,500
Ne! Ty se rád pereš!
1492
01:39:46,666 --> 01:39:49,000
O to tady nejde! Jde o to,
1493
01:39:49,166 --> 01:39:51,208
že tě furt musím jistit, Chrisi!
1494
01:39:51,375 --> 01:39:53,166
Jistím tě. Poděkovals mi někdy?
1495
01:39:53,333 --> 01:39:54,875
„Ty jo, díky, Braxi.
1496
01:39:55,041 --> 01:39:56,875
Děkuju, žes mě jistil. Děkuju.
1497
01:39:57,041 --> 01:39:58,625
Jsi ten nejlepší brácha.“
1498
01:39:58,791 --> 01:40:00,708
Co děláš? Hergot!
1499
01:40:00,875 --> 01:40:03,208
Co, prostě odjedeš? Do prdele. Víš co?
1500
01:40:03,375 --> 01:40:06,250
Chceš jet do Juárezu?
Tak pojedeme do Juárezu.
1501
01:40:06,416 --> 01:40:09,500
Dobře ty! Ať nás tam odprásknou.
1502
01:40:38,875 --> 01:40:43,250
Celní a pohraniční stráž
1503
01:40:44,708 --> 01:40:46,333
Můj dron nereaguje.
1504
01:40:47,916 --> 01:40:49,083
Nemám signál.
1505
01:41:05,208 --> 01:41:08,458
Tábor v Juárezu
Juárez, Mexiko
1506
01:41:08,625 --> 01:41:11,000
Naložte je… Až dozadu, plnej autobus.
1507
01:41:12,958 --> 01:41:15,458
Výlet! Běžte za nima. Do autobusu.
1508
01:41:15,625 --> 01:41:16,625
Ať nastupujou.
1509
01:41:17,291 --> 01:41:19,333
Fofrem! Všichni ven!
1510
01:41:19,500 --> 01:41:21,416
Výlet! Nastupovat do autobusu!
1511
01:41:31,958 --> 01:41:35,625
Juárez, mapování tábora
1512
01:41:43,625 --> 01:41:44,875
Našels to?
1513
01:41:45,041 --> 01:41:46,458
My jsme to našli.
1514
01:41:46,625 --> 01:41:48,000
Jak daleko?
1515
01:41:48,166 --> 01:41:50,166
-11 minut.
-Dobře.
1516
01:41:50,333 --> 01:41:52,000
Počkáme do setmění a jdeme tam.
1517
01:41:52,166 --> 01:41:53,625
-Můžeš zhasnout?
-Ano.
1518
01:41:53,791 --> 01:41:56,125
-Ale bude to jedno.
-Proč?
1519
01:41:57,000 --> 01:41:59,416
Ty děti budou ještě před setměním mrtvé.
1520
01:42:58,458 --> 01:43:00,291
-Braxtone.
-Jo.
1521
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Děkuju.
1522
01:43:08,958 --> 01:43:09,958
Všichni ven!
1523
01:43:10,125 --> 01:43:13,041
Všechny děcka do autobusu! Výlet!
1524
01:43:15,166 --> 01:43:17,500
Všichni ven! Fofrem!
1525
01:43:55,625 --> 01:43:57,166
Hněte sebou!
1526
01:43:57,333 --> 01:43:59,541
Počkejte! Hned jsem zpátky!
1527
01:44:30,750 --> 01:44:31,833
Kdepak jsi, kluku?
1528
01:44:34,333 --> 01:44:35,708
Kde kurva jsi?
1529
01:45:03,625 --> 01:45:05,708
Kluku, kde jsi?
1530
01:45:07,750 --> 01:45:09,583
Co děláš? Co si kurva myslíš?
1531
01:45:09,750 --> 01:45:11,125
Chceš, aby mě zabili? Vstaň!
1532
01:45:11,291 --> 01:45:12,458
Jdeme! Dělej!
1533
01:45:12,625 --> 01:45:14,875
Tudy! Mazej!
1534
01:45:20,125 --> 01:45:22,458
Opětujte palbu! Zalehni, pitomče!
1535
01:45:23,958 --> 01:45:25,208
Nastartujte autobus!
1536
01:45:26,750 --> 01:45:27,750
Jeďte!
1537
01:46:19,375 --> 01:46:20,791
Pozor! Chrisi, běž!
1538
01:47:52,958 --> 01:47:55,291
Uhněte…!
1539
01:48:39,666 --> 01:48:40,666
-Trefili tě?
-Dobrý.
1540
01:48:40,833 --> 01:48:42,083
Jsem v cajku. Běž.
1541
01:48:44,125 --> 01:48:46,375
-To je dobrý. Běž. Přestaň.
-Trefili tě.
1542
01:48:46,541 --> 01:48:49,041
Dodělej to! O ty zmrdy se postarám! Jeď!
1543
01:48:49,208 --> 01:48:51,708
Jeď, Chrisi! Jeď za těma dětma!
1544
01:49:50,916 --> 01:49:51,958
Počkej.
1545
01:50:11,375 --> 01:50:12,500
Jedeme.
1546
01:50:40,791 --> 01:50:42,125
Musím to ucpat.
1547
01:50:52,333 --> 01:50:53,625
Žeň je z autobusu.
1548
01:50:56,458 --> 01:50:58,166
Vystupovat. Ať je to za náma.
1549
01:50:58,333 --> 01:50:59,875
Dělejte! Pohyb!
1550
01:51:03,875 --> 01:51:05,583
Padejte do tý jámy!
1551
01:51:06,375 --> 01:51:08,500
Do tý jámy! Fofrem!
1552
01:51:09,083 --> 01:51:11,000
Pohyb…!
1553
01:51:11,166 --> 01:51:13,791
Jděte za tím před sebou. Rychle!
1554
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
Makejte!
1555
01:52:12,958 --> 01:52:14,333
Zase ty! Zase ty?
1556
01:52:14,500 --> 01:52:15,500
Vstaň.
1557
01:52:17,916 --> 01:52:20,375
Zpátky, kurva!
1558
01:52:20,541 --> 01:52:23,500
-Solomon Grundy, narozen v pondělí.
-Střílím rychle.
1559
01:52:23,666 --> 01:52:24,666
Křtili ho v úterý.
1560
01:52:24,833 --> 01:52:25,916
-Mě nechceš.
-Ve středu ženil se.
1561
01:52:26,083 --> 01:52:27,666
-Chceš Burkea.
-Ve čtvrtek zchvátil se.
1562
01:52:27,750 --> 01:52:30,083
-Poslouchej mě.
-V pátek mu bylo hůř. V sobotu umřel už.
1563
01:52:30,166 --> 01:52:31,375
-Poslouchej.
-V neděli pohřben byl.
1564
01:52:31,583 --> 01:52:32,666
Burke je ten…
1565
01:52:39,625 --> 01:52:42,125
Tak život zakončil Solomon Grundy.
1566
01:52:43,708 --> 01:52:45,208
Alberto Sanchez?
1567
01:52:51,333 --> 01:52:52,333
Neboj.
1568
01:52:53,875 --> 01:52:54,875
Neboj.
1569
01:53:28,750 --> 01:53:29,750
Jste v bezpečí.
1570
01:53:34,541 --> 01:53:35,541
Je to dobrý.
1571
01:53:56,833 --> 01:53:58,000
Pojedeme, jo?
1572
01:54:08,750 --> 01:54:09,750
Je to dobrý.
1573
01:54:10,458 --> 01:54:13,291
Na něj se nedívejte.
Běžte do autobusu, jo?
1574
01:54:13,458 --> 01:54:14,625
Pojďte. To je dobrý.
1575
01:54:30,458 --> 01:54:31,458
Kdo je to?
1576
01:54:32,000 --> 01:54:33,583
-Chrisi, zastav.
-Cože?
1577
01:54:33,750 --> 01:54:35,000
Zastav ten autobus.
1578
01:54:36,333 --> 01:54:37,541
Otevři dveře.
1579
01:54:37,916 --> 01:54:39,375
Otevři ty dveře, moulo.
1580
01:54:47,541 --> 01:54:48,541
Ahoj.
1581
01:54:50,083 --> 01:54:51,083
Čau.
1582
01:54:52,041 --> 01:54:53,166
Pojď sem.
1583
01:54:54,333 --> 01:54:55,708
Ahoj.
1584
01:55:03,583 --> 01:55:05,541
Kdopak jsi?
1585
01:55:05,958 --> 01:55:06,958
Ahoj.
1586
01:55:09,416 --> 01:55:10,500
Chrisi.
1587
01:55:11,791 --> 01:55:13,666
Líbím se jí.
1588
01:55:16,666 --> 01:55:18,250
Chceš jet se mnou domů?
1589
01:55:18,875 --> 01:55:19,958
Chrisi.
1590
01:55:22,041 --> 01:55:23,083
Hele.
1591
01:55:23,791 --> 01:55:25,041
Hele.
1592
01:55:25,375 --> 01:55:26,541
Podívej na ni.
1593
01:55:26,916 --> 01:55:29,916
Budeš moje?
1594
01:55:30,458 --> 01:55:32,041
Jak jsem předpokládal.
1595
01:55:33,416 --> 01:55:34,916
Co myslíš? Jak jí mám říkat?
1596
01:55:37,958 --> 01:55:40,250
Je to kocour.
1597
01:55:53,166 --> 01:55:57,541
Staré město, Praha
Česká republika
1598
01:56:01,125 --> 01:56:05,666
Batu Doněck, vlastník největší
zabijácké skupiny v Evropě.
1599
01:56:07,125 --> 01:56:12,000
Promiňte, s někým si mě pletete.
1600
01:56:12,166 --> 01:56:14,083
Starý 52 let.
1601
01:56:14,250 --> 01:56:15,958
Narozen v Nižném Novgorodu.
1602
01:56:16,833 --> 01:56:19,750
Rusko-rumunsko-mongolského původu.
1603
01:56:19,916 --> 01:56:22,833
Sedm let ve vězení zvaném Černý delfín.
1604
01:56:23,000 --> 01:56:24,625
Čtyřikrát ženatý.
1605
01:56:24,791 --> 01:56:26,750
Jedno dítě s milenkou.
1606
01:56:27,833 --> 01:56:30,916
Mám vám říct, kolik má najeto váš bentley?
1607
01:56:31,083 --> 01:56:33,000
Co pro vás můžu udělat?
1608
01:56:33,833 --> 01:56:36,875
Vypovědět zakázku na Marybeth Medinovou.
1609
01:56:37,875 --> 01:56:39,416
Proč bych to dělal?
1610
01:56:40,208 --> 01:56:42,208
Povím vám příběh.
1611
01:57:05,583 --> 01:57:07,625
Číslo volajícího: Skryté
1612
01:57:10,041 --> 01:57:11,041
Mluvte.
1613
01:57:11,208 --> 01:57:14,041
Provincie Guanacaste, Kostarika.
1614
01:57:15,625 --> 01:57:16,833
Zapište si to.
1615
01:57:20,000 --> 01:57:21,041
Provincie Guanacaste
Kostarika
1616
01:57:21,125 --> 01:57:25,166
Co kdybys dělal svou práci
a plnil tu zakázku?
1617
01:57:25,333 --> 01:57:29,791
Říkals, že zakázka trvá, dokud
ta svině z ministerstva nebude mrtvá.
1618
01:57:29,958 --> 01:57:33,000
Nebo dokud neumřete vy. Je to tak?
1619
01:57:33,166 --> 01:57:35,416
Já jsem naživu ažaž.
1620
01:57:35,583 --> 01:57:38,250
-Považujte to za vyřízené.
-Dobře.
1621
01:57:39,041 --> 01:57:40,041
Kdy?
1622
01:57:40,458 --> 01:57:42,291
Co nevidět, pane.
1623
01:57:43,541 --> 01:57:44,541
Sbohem.
1624
01:59:15,958 --> 01:59:18,958
RYBÍ TRH
1625
01:59:21,041 --> 01:59:22,041
Díky.
1626
01:59:23,208 --> 01:59:25,958
Dobrý den, pánové.
1627
01:59:26,125 --> 01:59:28,166
-Těší mě.
-Jste v pořádku, náměstkyně?
1628
01:59:28,333 --> 01:59:29,625
Jo, cítím se dobře.
1629
01:59:30,583 --> 01:59:31,583
Moc děkuju.
1630
01:59:38,750 --> 01:59:39,791
Náměstkyně.
1631
02:00:28,875 --> 02:00:30,750
Akademie Harbor Neuroscience.
1632
02:00:30,916 --> 02:00:33,750
Tady náměstkyně Medinová,
Ministerstvo financí.
1633
02:00:33,916 --> 02:00:36,916
Zřejmě nevoláte tomu,
komu si myslíte, paní.
1634
02:00:37,750 --> 02:00:39,500
Myslím, že volám.
1635
02:00:39,666 --> 02:00:41,583
Vím, že mě slyšíte.
1636
02:00:41,750 --> 02:00:43,416
Jen jsem chtěla poděkovat.
1637
02:00:44,625 --> 02:00:48,333
Ray našel Edith, ale vy s Chrisem
jste mi pomohli dořešit zbytek.
1638
02:00:49,833 --> 02:00:51,166
Ray by byl vděčný.
1639
02:00:52,166 --> 02:00:53,333
Stejně jako já.
1640
02:00:58,166 --> 02:00:59,166
-Tak.
-Nádhera.
1641
02:00:59,333 --> 02:01:01,125
Už je tu. Jdeme, Milesi.
1642
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
-Jdeme. Jo.
-Teď hned?
1643
02:01:02,583 --> 02:01:03,833
-Počkej.
-Jo.
1644
02:01:04,416 --> 02:01:07,416
VÍTEJ
1645
02:01:59,041 --> 02:02:02,750
DORUČIT MARYBETH MEDINOVÉ
FINCEN
1646
02:02:06,041 --> 02:02:07,458
Ten kluk je neuvěřitelnej.
1647
02:02:08,333 --> 02:02:09,333
Braxtone…
1648
02:02:09,708 --> 02:02:10,708
To je značně nefér.
1649
02:02:10,875 --> 02:02:12,625
-Je to děcko.
-To je mi fuk.
1650
02:02:12,791 --> 02:02:14,041
Já jsem chlap. Ty jsi chlap.
1651
02:02:14,208 --> 02:02:16,083
Je to kluk. To je kočka. No a co?
1652
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
Jde o to, že se máme střídat.
1653
02:02:18,333 --> 02:02:20,916
Má moji kočku už hodinu a půl, Chrisi.
1654
02:02:21,083 --> 02:02:22,583
Tak kdy bude řada na mně?
1655
02:02:22,958 --> 02:02:24,208
Kolik ještě?
1656
02:02:29,916 --> 02:02:30,916
Ježíši.
1657
02:02:31,083 --> 02:02:32,625
-2 007 kilometrů.
-Úžasný.
1658
02:02:32,791 --> 02:02:34,708
Úžasný, že tohle ví hned, ale neví,
1659
02:02:34,875 --> 02:02:37,375
za jak dlouho se má předat ta kočka.
1660
02:02:37,541 --> 02:02:39,375
Je to děsnej génius.
1661
02:02:41,375 --> 02:02:44,000
Jen tak by mě zajímalo,
1662
02:02:44,166 --> 02:02:47,583
co máš v plánu,
až Alberta vysadíme v Harboru?
1663
02:02:47,750 --> 02:02:49,375
Co mám v plánu?
1664
02:02:50,958 --> 02:02:52,458
-Nevím.
-Myslíš…
1665
02:02:52,625 --> 02:02:56,083
Zarezervoval jsem místo
v karavanovém kempu v Chattahoochee,
1666
02:02:56,250 --> 02:02:58,333
takže až Alberta vysadíme,
1667
02:02:58,500 --> 02:03:00,000
mohli bychom tam jet trampovat.
1668
02:03:03,041 --> 02:03:04,791
Tys to zarezervoval?
1669
02:03:04,958 --> 02:03:06,208
Je to jen nápad.
1670
02:03:07,666 --> 02:03:10,375
A že bysme bydleli v Airstreamu?
1671
02:03:10,708 --> 02:03:12,041
Bude to myslím zábava.
1672
02:03:14,291 --> 02:03:16,583
Jo, to si taky myslím.
1673
02:04:55,791 --> 02:04:59,708
ZÚČTOVÁNÍ 2
1674
02:11:47,500 --> 02:11:54,458
ZÚČTOVÁNÍ 2
1675
02:11:56,166 --> 02:11:58,166
Překlad titulků: Petr Zenkl
107558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.