All language subtitles for Losmiiiiiiiiii19384884

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,291 Na něco se vás zeptám. 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,625 Kdo ty peníze vyhraje? 5 00:00:32,791 --> 00:00:33,791 Ukažte se. 6 00:00:37,000 --> 00:00:41,083 Teď je čas se bavit. Kdo jde na bingo? 7 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Tak pojďte na to. 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,250 Máme tu první míček a je to 9 00:00:53,416 --> 00:00:56,500 I-17, Tančící královna. 10 00:00:56,666 --> 00:00:58,875 Kolik Tančících královen tu máme? 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,458 Tak jo. 12 00:01:03,583 --> 00:01:06,458 Tohle bude G-58, 13 00:01:06,625 --> 00:01:08,541 natřem to těm kosům. 14 00:01:37,666 --> 00:01:39,916 Tohle bude B-4, 15 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 nestůj u dveří. 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 B-4, 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,291 nestůj u dveří. 18 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 Na místě. 19 00:01:48,291 --> 00:01:49,875 Pozoruju ji. 20 00:01:53,875 --> 00:01:55,166 Pozoruju ji. 21 00:01:56,875 --> 00:01:59,583 Jde do té uličky. 22 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 Volám… 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Je tam? 24 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 Jo, je tu. 25 00:02:07,291 --> 00:02:08,708 A King je pořád uvnitř? 26 00:02:08,875 --> 00:02:10,166 Bezesporu. 27 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Jako jehňátko. 28 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Chci mít čistý stůl, Cobbe. Oba. Rozumíš? 29 00:02:15,916 --> 00:02:18,833 Budu pozorovat, vyčkávat, a pak se ohlásím, Burkeu. 30 00:02:21,625 --> 00:02:24,416 Třeba ten další míček bude váš šťastný. 31 00:02:27,583 --> 00:02:30,375 Bude to G-56, 32 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 máte tu čest? 33 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 G-56, máte tu čest? 34 00:02:39,416 --> 00:02:40,833 N-41. 35 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 Dobrá. 36 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Další míček… 37 00:02:48,625 --> 00:02:51,791 Pro některé smůla, ale mě to odjakživa baví. 38 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 G-46, je to běs. 39 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Tamhle jich mají spoustu. 40 00:03:12,875 --> 00:03:14,750 N-4-1… 41 00:03:14,916 --> 00:03:18,166 N-41, je čas jednat. 42 00:03:19,041 --> 00:03:20,333 N-41. 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 Zdravím, Rayi Kingu. 44 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Anais. 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 Posaďte se, prosím. 46 00:03:45,416 --> 00:03:46,833 Máte pro mě práci? 47 00:03:48,375 --> 00:03:50,375 Jo. Jen si… 48 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Tohle jsou 49 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 Gino a Edith Sanchezovi, 50 00:03:59,083 --> 00:04:00,791 jejich syn Alberto. 51 00:04:01,541 --> 00:04:03,958 Odešli ze Salvadoru do USA. 52 00:04:04,458 --> 00:04:07,208 Albertovi by teď bylo 13. 53 00:04:07,375 --> 00:04:08,833 Tady je mu pět. 54 00:04:09,500 --> 00:04:11,041 Děti nezabíjím. 55 00:04:12,083 --> 00:04:14,166 -Co? -Zesilte si naslouchátko. 56 00:04:14,625 --> 00:04:15,833 Zabíjím dospělý. 57 00:04:16,000 --> 00:04:19,125 -Děti ne. -Jo, ne… Oni zmizeli. 58 00:04:19,291 --> 00:04:20,791 Najal si mě její otec, 59 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 abych je našel. 60 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Musíte mi pomoct. 61 00:04:28,750 --> 00:04:31,041 Jste jediná, kdo to dokáže. 62 00:04:31,500 --> 00:04:33,791 Já už jsem napůl v penzi 63 00:04:33,958 --> 00:04:36,291 a beru jen případy, co pro mě mají význam. 64 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Co chcete, Kingu? 65 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Anais… 66 00:04:46,250 --> 00:04:50,083 Víte, co je to získaný syndrom učence? 67 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Ne. 68 00:04:53,333 --> 00:04:55,875 Ale vím, že venku jsou takoví chlapi, 69 00:04:56,041 --> 00:04:59,541 co pospávají na letištích v Africe a na Blízkém východě. 70 00:05:01,041 --> 00:05:02,541 Mě nesledovali. 71 00:05:11,916 --> 00:05:14,458 Ti poběží za mnou. Až k tomu dojde, zmizte. 72 00:06:54,375 --> 00:06:55,750 To mě poser. 73 00:07:34,166 --> 00:07:35,166 Kurva! 74 00:08:08,375 --> 00:08:15,333 ZÚČTOVÁNÍ 2 75 00:08:19,083 --> 00:08:20,750 Kancelář náměstkyně Medinové. 76 00:08:20,916 --> 00:08:22,708 Síť pro postihování finanční kriminality 77 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 Náměstkyně Medinová, mám na drátě policii L. A. 78 00:08:25,500 --> 00:08:26,708 Dobře. Křesla? 79 00:08:26,875 --> 00:08:29,375 Jo, dvě. Od Herman Miller a Steelcase. 80 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 Díky. 81 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Marybeth Medinová. 82 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Jo. 83 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 Moment, co? Opakujte to. 84 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Popište ho, prosím. 85 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Ne. 86 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Chápu. 87 00:09:23,041 --> 00:09:25,125 Los Angeles, Kalifornie 88 00:09:25,291 --> 00:09:27,208 Neřekl vám, na čem pracuje? 89 00:09:27,375 --> 00:09:30,333 Ne, věděla jsem, že dělá soukromé očko, 90 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 ale nevídali jsme se. 91 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 Takže žádné finanční potíže? 92 00:09:34,375 --> 00:09:35,375 Žádné. 93 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 Tudy, prosím. 94 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Raymond King. 95 00:10:04,375 --> 00:10:07,041 Byl náměstkem ředitele FinCENu. 96 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 Můj šéf. 97 00:10:11,625 --> 00:10:14,333 Prý jste u něj nic nenašli. Ani náprsní tašku. 98 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 Něco možná. 99 00:10:16,166 --> 00:10:17,750 Ale chvíli nám to trvalo. 100 00:10:19,041 --> 00:10:21,083 Věci mívají sklon mizet. 101 00:10:21,541 --> 00:10:22,791 A co že jste zavolal mně? 102 00:10:22,958 --> 00:10:24,291 Podle jeho mobilu. 103 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Měl u vás v kontaktech „volat v nouzi“. 104 00:10:29,625 --> 00:10:32,000 Proč se ptáte na finanční potíže? 105 00:10:33,708 --> 00:10:38,708 NAJDĚTE ÚČETNÍHO 106 00:10:43,916 --> 00:10:47,250 Jaký je rozdíl mezi dressy casual a business casual? 107 00:10:47,416 --> 00:10:51,583 V obou případech nech kapsáče a žabky doma. 108 00:10:51,750 --> 00:10:53,166 Nemám kapsáče 109 00:10:53,333 --> 00:10:54,666 a nemám ani žabky. 110 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 Nemohli bychom teď probrat obchody? 111 00:10:57,083 --> 00:10:59,291 Nebo chceš další tipy na první rande? 112 00:10:59,458 --> 00:11:00,458 Povídej. 113 00:11:00,625 --> 00:11:04,708 Máš pro Inagawa-kai prověřit banku, než nad ní převezmou kontrolu. 114 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 -Co myslíš? -V Tokiu jsi dost nápadný… 115 00:11:07,666 --> 00:11:10,875 -Ale… -Jakuza platí vždycky včas. 116 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 -Další. -Señor Obregon se ptá, 117 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 jestli chceme platbu hotově nebo v obrazech. 118 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Co má za obrazy? 119 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 Riveru, kterého prý obdivuješ. 120 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 Kolik nám dluží? 121 00:11:20,541 --> 00:11:21,625 2,4 milionu. 122 00:11:22,708 --> 00:11:24,791 -Samozřejmě Riveru. -Velký vzdech. 123 00:11:24,958 --> 00:11:26,416 Jaký je zůstatek pohledávek? 124 00:11:26,583 --> 00:11:28,166 1,35 milionu. 125 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Dej zbytek na účty na Novém Zélandu a ve Francii 126 00:11:31,375 --> 00:11:33,041 a jako příspěvek pro Harbor. 127 00:11:33,208 --> 00:11:36,916 Na jaké jméno? Gauss, Babbage nebo Carroll? 128 00:11:38,208 --> 00:11:39,916 Nash. Ještě něco? 129 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 Neber si černý oblek. 130 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 Vypadáš v něm jako funebrák. 131 00:11:54,458 --> 00:11:59,333 Vítejte na 13. ročníku festivalu Boise Romance. 132 00:12:03,875 --> 00:12:05,833 Všichni tu jste z jednoho důvodu. 133 00:12:06,000 --> 00:12:07,083 Chcete navázat vztah, 134 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 poznat někoho výjimečného a najít lásku. 135 00:12:10,791 --> 00:12:11,791 A ještě: 136 00:12:12,083 --> 00:12:15,375 Nezapomeňte si vyzvednout festivalová trička zdarma. 137 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -V hodnotě 25 $. -Jo. 138 00:12:17,500 --> 00:12:21,458 Většina jste nováčci, tak si shrneme, jak to funguje. 139 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Zodpověděli jste řadu dotazů 140 00:12:23,625 --> 00:12:27,166 a vyjádřili tak své požadavky, potřeby, přání a touhy. 141 00:12:27,333 --> 00:12:30,833 My jsme vám pak s použitím svého matematického algoritmu 142 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 vyhledali těch deset nejvhodnějších. 143 00:12:33,625 --> 00:12:37,333 Tento algoritmus se na předchozích 12 festivalech 144 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 přičinil o… 145 00:12:39,041 --> 00:12:42,500 53 manželství! 146 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 To si zaslouží potlesk. 147 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 To teda! 148 00:12:51,541 --> 00:12:53,083 Neposlali jsme vám jména, 149 00:12:53,250 --> 00:12:55,208 pouze identifikační čísla a fotky 150 00:12:55,375 --> 00:12:57,708 seřazené podle konektivity. 151 00:12:57,875 --> 00:13:00,291 Předběžné online vyhledávání bylo zakázáno. 152 00:13:00,458 --> 00:13:04,791 Na rozhovor s každým máte pět minut, později bude čas neomezený. 153 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 A, dámy, 154 00:13:06,416 --> 00:13:08,125 tohle není soutěž. 155 00:13:08,291 --> 00:13:11,166 Své první rande si můžete domluvit i jako poslední. 156 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 Žádný spěch. 157 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 Tak do toho. 158 00:13:15,416 --> 00:13:17,208 Poznejte toho svého výjimečného. 159 00:13:17,375 --> 00:13:19,333 -Bůh s vámi. Jakýkoliv. -Ano. 160 00:13:21,791 --> 00:13:22,916 -Ahoj. -Dobrý den. 161 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 Jsem Ann Renee 162 00:13:25,958 --> 00:13:28,916 a fakt zbožňuju účetní. 163 00:13:29,791 --> 00:13:31,625 -To je mi náhoda. -Jo. 164 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Věříš na lásku na první pohled? 165 00:13:36,333 --> 00:13:39,333 Že je člověku někdo souzený? 166 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 Spřízněná duše? 167 00:13:42,166 --> 00:13:45,000 Ne, to je absurdní, dětinská představa. 168 00:13:45,541 --> 00:13:46,791 Tak to samozřejmě není. 169 00:13:47,500 --> 00:13:49,833 Jak jste náš algoritmus zpětně analyzoval? 170 00:13:50,000 --> 00:13:51,541 Vzal jsem data z online seznamek 171 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 a porovnal vaše dotazy s jejich. 172 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 A? 173 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 Mám vlastní algoritmus. 174 00:13:57,250 --> 00:13:58,583 O tom, zda existuje 175 00:13:58,750 --> 00:13:59,875 či neexistuje láska, 176 00:14:00,041 --> 00:14:01,416 či zda jde o elektrický, 177 00:14:01,583 --> 00:14:02,791 neurochemický proces 178 00:14:02,958 --> 00:14:05,375 probíhající v mozku, se dá diskutovat. 179 00:14:07,791 --> 00:14:09,166 Přeji hezký den. 180 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 Hledal jsem v datech nejvhodnější randicí slova. 181 00:14:12,416 --> 00:14:15,041 -Moment, „randicí slova“? -Ano. 182 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Ženy tvrdí, že si váží oddanosti a stability, 183 00:14:17,541 --> 00:14:19,333 ale jdou po nebezpečí a vzrušení. 184 00:14:19,708 --> 00:14:21,166 Po sexy lumpech. 185 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Ahoj. 186 00:14:22,916 --> 00:14:23,958 Jak se máte? 187 00:14:24,125 --> 00:14:25,166 Mám se moc dobře. 188 00:14:25,333 --> 00:14:26,916 -Lori. -Jo, Lori. 189 00:14:27,083 --> 00:14:29,208 To je přezdívka, nebo něco zkráceně? 190 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 Ne, prostě Lori. 191 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Vašim dotazům jsem přiřadil číselné hodnoty, tokenizoval je 192 00:14:35,416 --> 00:14:38,125 do embedding matrice a vytvořil prediktivní model 193 00:14:38,291 --> 00:14:40,916 nejúčinnějších odpovědí. A ty jsem poskytl. 194 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Bez lhaní. 195 00:14:42,375 --> 00:14:45,791 Můj poslední přítel trávil každý víkend s přáteli na golfu. 196 00:14:45,958 --> 00:14:47,916 Trávíš hodně času s přáteli? 197 00:14:48,083 --> 00:14:50,000 Vůbec ne. 198 00:14:50,625 --> 00:14:51,791 Nemám přátele. 199 00:14:52,458 --> 00:14:53,708 Žádné. 200 00:14:55,541 --> 00:14:56,541 Zvířátka? 201 00:14:56,708 --> 00:14:58,583 Nejvíc stížností v seznamkách 202 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 bylo na zavádějící profilové fotky. 203 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Ženy lžou o váze a věku, 204 00:15:02,833 --> 00:15:04,208 muži o výšce a věku, 205 00:15:04,375 --> 00:15:06,541 upravil jsem tedy svou fotku i úsměv. 206 00:15:11,333 --> 00:15:12,583 Ty kráso! 207 00:15:13,500 --> 00:15:15,041 Mám moc ráda kempování. 208 00:15:15,208 --> 00:15:16,250 To já taky. 209 00:15:16,416 --> 00:15:19,208 Na jedné z tvých fotek jsem viděla karavan. 210 00:15:19,375 --> 00:15:20,916 Ano, to je můj domov. 211 00:15:22,291 --> 00:15:23,500 Tam bydlím. 212 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Trvale? 213 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 No, dokud budu živ. 214 00:15:27,375 --> 00:15:29,625 Nikdo z nás nežije nikde trvale. 215 00:15:29,791 --> 00:15:31,250 -Tohle je jen schránka. -Aha. 216 00:15:31,416 --> 00:15:33,375 Nakonec z toho těla bude mrtvola. 217 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 Nejlepší na tom je, 218 00:15:35,541 --> 00:15:37,708 že nemusíte měnit daňové přiznání 219 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 kvůli neuplatněné amortizaci, 220 00:15:39,458 --> 00:15:42,708 což je, jak jistě víte, velmi užitečné. 221 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 Nejen že to má tu neplánovanou výhodu, 222 00:15:45,791 --> 00:15:49,000 ale nejlepší na tom je, že nemusíte měnit daňové přiznání 223 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 kvůli neuplatněné amortizaci. 224 00:15:50,541 --> 00:15:53,208 A to vám prozradím, přestože to je 225 00:15:53,375 --> 00:15:55,166 tak trochu obchodní tajemství, 226 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 i když ne vlastnické. Nejlepší na tom je, 227 00:15:57,708 --> 00:16:00,708 že nemusíte měnit daňové přiznání kvůli neuplatněné amortizaci. 228 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Jo. 229 00:16:02,791 --> 00:16:05,041 A co něco jiného? Děti? 230 00:16:05,208 --> 00:16:07,250 Je vám 44? 231 00:16:07,833 --> 00:16:08,833 45. 232 00:16:10,416 --> 00:16:13,041 Možné je asi všechno. 233 00:16:13,541 --> 00:16:14,541 Bože! 234 00:16:14,708 --> 00:16:15,958 Myslím matematicky. 235 00:16:16,708 --> 00:16:18,375 Zmanipuloval jste systém? 236 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 Optimalizoval jsem svůj profil. 237 00:16:29,416 --> 00:16:32,125 Celá stěna je odshora dolů polepená. 238 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 Nic šílenějšího jste neviděla. 239 00:16:34,125 --> 00:16:37,541 Mapy, lepicí papírky, zvrácené fotky. 240 00:16:38,250 --> 00:16:40,041 Jako z takových těch pořadů 241 00:16:40,208 --> 00:16:42,583 -„Chyťte úchyla.“ -Jo. 242 00:17:00,375 --> 00:17:02,458 Pilný jak včelička, co? 243 00:17:04,458 --> 00:17:06,125 Kam jste ty jeho věci dali? 244 00:17:06,291 --> 00:17:07,916 Nevyhodili jsme je. 245 00:17:09,166 --> 00:17:11,791 S těmi hnusnými fotkami bychom to nepronajali. 246 00:17:27,875 --> 00:17:29,083 Jak dlouho tu byl? 247 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Dva měsíce. 248 00:17:30,416 --> 00:17:32,458 Další nájemné bylo splatné včera. 249 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 PLÁNOVACÍ KALENDÁŘ 2024 250 00:17:59,500 --> 00:18:01,125 Kolik dělá nájemné? 251 00:18:36,166 --> 00:18:37,916 Akademie Harbor Neuroscience 252 00:18:38,083 --> 00:18:39,541 Akademie Harbor Neuroscience. 253 00:18:39,708 --> 00:18:43,208 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 254 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Nepracuje u vás 255 00:18:45,166 --> 00:18:46,916 nějaký Christian Wolff? 256 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 Je mi líto, paní. Ne. 257 00:18:48,541 --> 00:18:49,541 Dobrá. 258 00:18:50,458 --> 00:18:53,083 A co takhle Carl Gauss? 259 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 Nebo Charles Babbage? 260 00:18:55,416 --> 00:18:57,250 Lewis Carroll? Možná Lou? 261 00:18:57,416 --> 00:18:59,541 Tady je Akademie Harbor Neuroscience. 262 00:18:59,708 --> 00:19:01,708 Jo, to vím. 263 00:19:02,625 --> 00:19:04,791 Nemáte třeba nějaké zaměstnankyně 264 00:19:04,958 --> 00:19:06,916 s britským přízvukem? 265 00:19:07,083 --> 00:19:08,458 O co tady jde? 266 00:19:08,625 --> 00:19:10,916 O bývalého studenta, jehož otec byl voják. 267 00:19:11,083 --> 00:19:12,625 Záznamy studentů jsou nepřístupné. 268 00:19:13,416 --> 00:19:15,541 Jsem noční recepční. 269 00:19:15,708 --> 00:19:16,833 Zkuste zavolat zítra, 270 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 to vám s tím někdo pomůže. 271 00:19:18,750 --> 00:19:21,083 Potřebuji mluvit s řídící Účetního. 272 00:19:21,250 --> 00:19:22,333 Vím, že poslouchá. 273 00:19:22,500 --> 00:19:24,375 A vím, že on poslouchá ji. 274 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Co prosím? 275 00:19:25,791 --> 00:19:28,541 Jsem Marybeth Medinová a mám před sebou haldu 276 00:19:28,916 --> 00:19:32,416 fotek vražd, map Střední Ameriky, 277 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 Mexika, účtenek za pizzu 278 00:19:35,708 --> 00:19:38,708 a jsem si jistá, že se dívám na fotku jejího šéfa. 279 00:19:39,416 --> 00:19:40,708 Potřebuju od něj pomoc. 280 00:19:41,666 --> 00:19:43,625 -Teď zavěsím. -Počkat. 281 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 HOVOR LOKALIZOVÁN 282 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Ray King byl zavražděn. 283 00:20:53,458 --> 00:20:54,666 Tak jak? 284 00:20:54,833 --> 00:20:56,666 Deset, osm. Dám ti sedm. 285 00:20:56,833 --> 00:20:59,041 -Deset, osm a sedm za půl kila? -Jo. 286 00:20:59,208 --> 00:21:00,208 Je to tuňák na suši. 287 00:21:00,375 --> 00:21:02,583 -Ale jdi, není na suši. -Je, Burkeu. 288 00:21:02,750 --> 00:21:06,250 Je potlučený, nemá tuk. Na suši se vůbec nehodí. No tak. 289 00:21:06,416 --> 00:21:07,666 Ber, nebo nech být. 290 00:21:09,458 --> 00:21:10,958 -Dickie je vevnitř? -Je. 291 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 Dá ti peníze jak minule a před týdnem. 292 00:21:13,458 --> 00:21:14,958 -Jo… -Tony, pojď sem. 293 00:21:27,541 --> 00:21:28,541 Posaď se. 294 00:21:31,458 --> 00:21:32,958 Takže… 295 00:21:35,458 --> 00:21:36,708 Čtyři profi zabijáci 296 00:21:37,750 --> 00:21:39,291 nesejmou jednu ženskou. 297 00:21:40,458 --> 00:21:41,708 Jak je to možný? 298 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 V podstatě dva. 299 00:21:44,208 --> 00:21:45,666 Dva šli po Kingovi, dva po ní. 300 00:21:45,833 --> 00:21:46,833 Tři. 301 00:21:47,500 --> 00:21:48,750 Včetně tebe. 302 00:21:50,833 --> 00:21:52,125 Nešlo přesně zamířit. 303 00:21:55,916 --> 00:21:58,250 Ví, že jdeme po ní, a ne po Kingovi? 304 00:21:58,583 --> 00:22:00,416 -To těžko. -Jak to víš? 305 00:22:00,583 --> 00:22:01,958 Jsme vidět. 306 00:22:02,125 --> 00:22:03,291 Problém vyřešen. 307 00:22:03,791 --> 00:22:06,875 Podle tvý logiky, kdyby tě chtěla zabít, udělala by to. 308 00:22:07,375 --> 00:22:08,666 Klídek, šéfe. 309 00:22:08,958 --> 00:22:10,166 Nepamatuje si tě. 310 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Zatím. 311 00:22:12,416 --> 00:22:13,583 Co to jako znamená? 312 00:22:14,625 --> 00:22:16,541 Před pár lety se ukázala. 313 00:22:17,416 --> 00:22:21,125 Tři chlapi, se kterýma jsem jednal, nasrali špatný lidi. 314 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 Probereme náš úspěch. 315 00:22:25,583 --> 00:22:28,208 Vaše lodě, mý čluny, 316 00:22:28,375 --> 00:22:30,041 na moři 20 mil od břehu. 317 00:22:31,000 --> 00:22:34,541 Žádnej přístav v Los Angeles. Jen… 318 00:22:42,208 --> 00:22:43,958 A nepoznala tě? 319 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Ne. 320 00:22:49,250 --> 00:22:51,875 Ale jednou si vzpomene, kdo jsem a co jsem udělal. 321 00:22:52,833 --> 00:22:56,083 A celej můj svět půjde do prdele. 322 00:23:00,333 --> 00:23:03,333 Večer odletíš do Fort Worthu. 323 00:23:04,416 --> 00:23:06,625 -Už žádní Rayové Kingové… -Dobře. 324 00:23:06,791 --> 00:23:08,250 …žádný soukromý očka. 325 00:23:10,750 --> 00:23:13,166 Nechci jednou vylízt ze sprchy 326 00:23:13,875 --> 00:23:16,083 a zjistit, že tam na mě čeká 327 00:23:16,250 --> 00:23:17,541 lidská motorová pila. 328 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Dobře. 329 00:24:39,875 --> 00:24:42,125 Dvakrát jsem hlasitě zakašlal. 330 00:24:43,083 --> 00:24:44,541 Ne, nedělejte to, prosím. 331 00:24:50,083 --> 00:24:51,458 Vy jste Christian Wolff. 332 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 A vy Marybeth Medinová. 333 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 Znervózňuju vás? 334 00:24:59,083 --> 00:25:01,041 Jste uprchlý odsouzenec. 335 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 Vyškolený účetními mafie. 336 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 Vašimi klienty jsou drogové kartely, 337 00:25:06,041 --> 00:25:08,375 pračky peněz, vojevůdci z třetího světa. 338 00:25:09,166 --> 00:25:10,166 Takže ano? 339 00:25:10,333 --> 00:25:13,333 Viděla jsem na videu, jak jste zabil muže v Brooklynu. 340 00:25:15,166 --> 00:25:17,250 Před osmi lety jsem byla v Chicagu. 341 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 S Rayem. 342 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Living Robotics. 343 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Viděla jsem ty mrtvoly, slyšela vás odříkávat: 344 00:25:26,500 --> 00:25:29,791 -„Solomon Grundy, narozen v pondělí…“ -Co potřebujete? 345 00:25:36,000 --> 00:25:38,541 Máte rád hlavolamy, pane Wolffe? 346 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 Nevím, jestli jde 347 00:25:43,041 --> 00:25:44,750 o jeden případ nebo o deset. 348 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Vím, že Ray byl skoro švorc. 349 00:25:57,041 --> 00:25:59,750 Tu fotku jsem našla mezi sedáky 350 00:25:59,916 --> 00:26:02,458 v hospodě, kde Raye tu noc zabili. 351 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 Uvnitř té hospody zastřelili 352 00:26:05,750 --> 00:26:08,250 i tři muže, jednoho venku srazilo auto. 353 00:26:09,083 --> 00:26:12,541 Všechno bývalí příslušníci chilských zvláštních jednotek. 354 00:26:12,708 --> 00:26:14,750 Byl toho Ray schopný? 355 00:26:15,083 --> 00:26:16,458 Ne, nebyl. 356 00:26:21,041 --> 00:26:22,500 Dimitrij Jošenko, 357 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 podříznutý v moskevském hotelu. 358 00:26:25,208 --> 00:26:28,000 Moše Yeutz, bomba v autě, Jeruzalém. 359 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Zbytek jsme neztotožnili. 360 00:26:31,958 --> 00:26:33,750 Armando Reyes, Mexico City. 361 00:26:33,916 --> 00:26:35,333 Ozan Unal, Istanbul. 362 00:26:35,500 --> 00:26:37,875 Santino Sanvieri, Neapol. 363 00:26:38,833 --> 00:26:40,208 To musel být pád. 364 00:26:40,375 --> 00:26:41,750 Ten pád ho nezabil. 365 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 To ten náhlý náraz. 366 00:26:47,583 --> 00:26:49,000 To byl vtip. 367 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 Proč mi pomáháte? 368 00:26:57,083 --> 00:26:58,541 Protože jste mě požádala. 369 00:27:37,958 --> 00:27:39,500 Takže… 370 00:27:39,666 --> 00:27:42,500 máme čtyři mrtvé žoldáky v márnici, 371 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 vraždy, 372 00:27:45,958 --> 00:27:47,458 daňová přiznání, 373 00:27:48,416 --> 00:27:51,083 mapu do Mexika, vlakový jízdní řád. 374 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 Pizzu, 375 00:27:53,125 --> 00:27:54,250 ryby, 376 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 rodinnou fotku 377 00:27:57,041 --> 00:27:59,958 a nabouranou toyotu. 378 00:28:02,708 --> 00:28:05,583 Jaké je mezi tím spojení? 379 00:28:14,833 --> 00:28:15,833 Co to děláte? 380 00:28:16,333 --> 00:28:17,333 Čekám. 381 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Na co? 382 00:28:19,750 --> 00:28:20,916 Až to dokončíte. 383 00:28:22,625 --> 00:28:23,625 Co až dokončím? 384 00:28:24,125 --> 00:28:25,416 Nevím. 385 00:28:25,583 --> 00:28:27,125 Prostě to, 386 00:28:28,000 --> 00:28:30,375 co teď děláte. 387 00:28:31,833 --> 00:28:33,208 Abyste mohl… 388 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Udělat, co potřebuju. 389 00:29:10,083 --> 00:29:12,333 O tom chrápání se poraďte s lékařem. 390 00:29:13,625 --> 00:29:14,458 Kávu? 391 00:29:16,708 --> 00:29:18,000 Já nechrápu, takže… 392 00:29:26,541 --> 00:29:28,000 Nic není tam, kde to bylo. 393 00:29:28,708 --> 00:29:31,333 Váš mozek, většina mozků, když má před sebou 394 00:29:31,500 --> 00:29:33,666 nejednoznačná vizuální data, je podvědomě 395 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 řadí do známého schématu, 396 00:29:35,375 --> 00:29:37,208 to ale není to, které hledáme. 397 00:29:37,541 --> 00:29:38,625 Aha. 398 00:29:38,791 --> 00:29:39,791 Dobrá… 399 00:29:41,375 --> 00:29:43,458 Jaké schéma hledáme? 400 00:29:43,625 --> 00:29:45,000 Pravděpodobnost přežití. 401 00:29:48,958 --> 00:29:51,541 Začali… 402 00:29:53,583 --> 00:29:55,500 tady. Ve Střední Americe. 403 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Dobrá. 404 00:29:59,208 --> 00:30:00,208 Jak to víme? 405 00:30:00,375 --> 00:30:02,333 Jeho tetování, Barrio 18, 406 00:30:02,500 --> 00:30:05,458 věznice Izalco, Salvador. Válčí s MS-13. 407 00:30:05,625 --> 00:30:08,375 Od mexické hranice jeli tímto vlakem. 408 00:30:09,666 --> 00:30:12,000 Ne, to je nákladní vlak, ne osobní. 409 00:30:12,166 --> 00:30:14,958 Je to Vlak smrti. Jezdí se na střeše, ne ve vagónech. 410 00:30:15,125 --> 00:30:17,291 Tak se vyhnou imigračním kontrolám. 411 00:30:17,458 --> 00:30:18,791 Když přijeli do Mexico City, 412 00:30:18,958 --> 00:30:20,541 vydali se do jednoho ze tří míst, 413 00:30:20,708 --> 00:30:22,083 kde jde přejít do Texasu. 414 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 El Paso, Del Rio, McAllen. 415 00:30:25,208 --> 00:30:27,375 Přešli přes Rio Grande do McAllenu. 416 00:30:27,541 --> 00:30:28,625 Proč do McAllenu? 417 00:30:28,791 --> 00:30:31,375 Litr vody váží kilo. Aby člověk v poušti přežil, 418 00:30:31,541 --> 00:30:33,958 potřebuje 5,5 až 7,5 litrů vody na den. 419 00:30:34,125 --> 00:30:38,416 To je 16,5 až 22,5 kila na toho, kdo nenese pětileté dítě. 420 00:30:38,583 --> 00:30:39,875 Tady je její syn pětiletý. 421 00:30:40,041 --> 00:30:41,916 Na této fotce mu bude 13 let. 422 00:30:42,500 --> 00:30:45,208 Edith dorazila do Los Angeles a našla si práci 423 00:30:45,375 --> 00:30:46,625 v Sudio’s Pizza. 424 00:30:47,083 --> 00:30:49,166 Moment, Edith? 425 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Edith Sanchezová. 426 00:30:53,541 --> 00:30:55,458 Ne, přece nemůžete vědět, 427 00:30:55,625 --> 00:30:58,208 že žena na té fotce je stejná Edith Sanchezová 428 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 jako na těch formulářích. 429 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Ano, je to jisté. 430 00:31:01,708 --> 00:31:03,083 Udala jeden závazek, dítě. 431 00:31:03,250 --> 00:31:06,166 Ve dvou ze tří formulářů udala příjem cca 15 000 dolarů, 432 00:31:06,333 --> 00:31:08,541 na třetím 60 250 dolarů. 433 00:31:08,958 --> 00:31:11,666 To je dvakrát tolik, než v obou předchozích dohromady. 434 00:31:11,833 --> 00:31:13,208 To není to nejpodivnější. 435 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 Zaškrtla „vdaná“, ale žádala odděleně. 436 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 Společně šla využít výjimka na péči o dítě. 437 00:31:18,250 --> 00:31:19,875 Čtyřnásobek ve třetím roce. 438 00:31:20,041 --> 00:31:22,750 Píše „vdaná“, žádá odděleně, má dítě, ale péči ne. 439 00:31:23,333 --> 00:31:24,875 Na seznamu Rayových klientů 440 00:31:25,041 --> 00:31:27,125 je jen jeden s hispánským jménem, 441 00:31:27,291 --> 00:31:30,166 Emiliano „Emi“ Gonzalez, Fort Worth, Texas. 442 00:31:36,625 --> 00:31:38,041 Takže jestli je 443 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 Emi Editin otec, 444 00:31:42,750 --> 00:31:43,833 proč mu neřekla o pomoc? 445 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 To nemůžu vědět. 446 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 Máte páky na berňák? 447 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 Hlídejte nakládku. 448 00:32:01,958 --> 00:32:03,250 Na co ty gorily? 449 00:32:03,541 --> 00:32:05,833 V Los Angeles moc času netrávíte, co? 450 00:32:06,833 --> 00:32:09,375 Netoužím po zmlácení a okradení. 451 00:32:09,833 --> 00:32:11,791 Ne, žádnou Edith si nepamatuju. 452 00:32:11,958 --> 00:32:13,583 Je mi líto. Nepomůžu vám. 453 00:32:14,208 --> 00:32:16,125 Jeanette, co máš? 454 00:32:18,708 --> 00:32:19,916 To je skvělý. Díky. 455 00:32:23,625 --> 00:32:27,625 Proč zaměstnankyně nevyužije výjimky, na které má nárok? 456 00:32:29,041 --> 00:32:30,375 Protože je hloupá? 457 00:32:30,708 --> 00:32:32,083 Protože nevypadá jako vy? 458 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Ani jedno z toho. 459 00:32:33,416 --> 00:32:35,791 Nevnímám lidi jako legální a nelegální. 460 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Vnímám je jako lidi a dávám jim šanci. 461 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 Ještě něco? 462 00:32:40,708 --> 00:32:42,375 Ne, pane. Díky za váš čas. 463 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Není zač. 464 00:32:44,916 --> 00:32:47,208 Dvě třetiny příjmů je prodej s sebou. Že? 465 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Máte mý daňový přiznání, co? 466 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 To jste celý vy. 467 00:32:56,416 --> 00:32:58,208 Správně. Dvě třetiny. 468 00:32:58,666 --> 00:33:01,333 Ptejte se na cokoliv. Náklady, výplaty, akce, 469 00:33:01,500 --> 00:33:03,583 co chcete. Vím, kam jde každý cent. 470 00:33:03,750 --> 00:33:06,500 Loňské výnosy před úroky, zdaněním a odpisy. 471 00:33:06,666 --> 00:33:08,208 42,9 milionu. 472 00:33:08,500 --> 00:33:09,875 Nahlásil jste 41,9 milionu. 473 00:33:10,041 --> 00:33:11,666 Čtěte dál, cifršpióne. 474 00:33:12,125 --> 00:33:13,791 Milion příspěvek na charitu, 475 00:33:13,958 --> 00:33:15,291 -na bezdomovce. -Jdeme. 476 00:33:15,458 --> 00:33:18,375 Když pomineme amatérismus toho opatření, 477 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 protože jste si mohl odečíst z příjmů o dost víc, 478 00:33:21,416 --> 00:33:23,375 jaká pizza se nejčastěji objednává? 479 00:33:23,541 --> 00:33:24,791 Velká, 90 procent. 480 00:33:24,958 --> 00:33:27,208 Velká pizza stojí 17 dolarů a 35 centů, 481 00:33:27,375 --> 00:33:30,458 což vychází na 1 484 315 velkých pizz. 482 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Kam tím míříte? 483 00:33:31,791 --> 00:33:33,750 Náklady na papír máte 360 000 $, 484 00:33:33,916 --> 00:33:37,000 což obnáší jen 900 000 krabic na velkou pizzu. 485 00:33:37,166 --> 00:33:38,458 Bolí mě z vás hlava. 486 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 To je mnohem méně 487 00:33:40,041 --> 00:33:43,291 než zmíněných 1 484 315 velkých pizz. 488 00:33:43,458 --> 00:33:45,000 Jo, prodáváme i kusovky. 489 00:33:45,166 --> 00:33:46,791 -Kusovky. Není možná. -Jo. 490 00:33:46,958 --> 00:33:48,750 Udáváte větší příjmy, než máte, 491 00:33:48,916 --> 00:33:50,958 abyste skryl jiný příjem. Z čeho? 492 00:33:54,916 --> 00:33:56,583 -Vy hajzle! -Tak moment. 493 00:33:56,750 --> 00:33:59,583 Já vám věnuju svůj čas na vaše blbý dotazy 494 00:33:59,750 --> 00:34:02,208 a vy si mě troufáte obvinit z praní peněz? 495 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Chrisi! 496 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 Do prdele! 497 00:34:24,166 --> 00:34:25,166 Perete peníze. 498 00:34:25,333 --> 00:34:26,625 -Odkud jdou? -Pusťte! 499 00:34:26,791 --> 00:34:28,083 Federální agenti. Zpátky. 500 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Perete peníze. Řekněte, odkud jdou, 501 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 nebo vám vykloubím rameno. 502 00:34:31,583 --> 00:34:32,708 -Nasrat! -Dost to bolí. 503 00:34:32,875 --> 00:34:34,125 -…zmrde. -Chrisi, stačí. 504 00:34:36,208 --> 00:34:37,208 Já vám to říkal. 505 00:34:37,583 --> 00:34:40,416 Kurva! Já ty holky nevozím. 506 00:34:40,583 --> 00:34:42,458 Přisámbohu, zavolají mi. 507 00:34:42,625 --> 00:34:44,083 Zavolají, a přijdou peníze. 508 00:34:44,250 --> 00:34:46,416 -Vím, jaké motely používají. -Kdo? 509 00:34:46,583 --> 00:34:48,000 -Apartmá. -Kdo to je? 510 00:34:48,166 --> 00:34:50,583 -Nevím! Zeptejte se holek! -Který motel? 511 00:34:51,125 --> 00:34:52,875 -Který? -City Center, ve městě. 512 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 -Kdo je váš kontakt? -Prosím, ne! 513 00:34:54,625 --> 00:34:56,208 -Kdo to je? -Prosím! 514 00:34:56,375 --> 00:34:58,375 -Kdo je váš kontakt? -Tomas! 515 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Měli bychom jít. 516 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Nejste padlý na hlavu? 517 00:35:10,125 --> 00:35:11,916 Myslím, že tohle není dotaz. 518 00:35:12,083 --> 00:35:15,041 Já dělám pro vládní agenturu. Nemučím lidi. 519 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 Nemučila jste je. 520 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Jsem náměstkyní FinCENu, 521 00:35:19,208 --> 00:35:20,750 -já ne… -Já vím. Já vás tam dostal. 522 00:35:21,375 --> 00:35:22,333 Vás a Raye Kinga. 523 00:35:24,083 --> 00:35:27,041 Nějaká Britka mi volá a dává mi tipy. 524 00:35:27,208 --> 00:35:30,041 Takže zločinci, což jste vy, 525 00:35:30,208 --> 00:35:33,166 dávají policii, to jsem já, tipy dennodenně. 526 00:35:33,333 --> 00:35:35,208 Myslíte-li tím jména, data, činy, 527 00:35:35,375 --> 00:35:38,166 čísla účtů a tras, tak ano, dávám vám tipy. 528 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 Já nejsem jako vy. 529 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 Neporušuji zákon, jak se mi to hodí. 530 00:35:44,666 --> 00:35:46,083 Už žádné násilí. 531 00:35:48,291 --> 00:35:51,375 Musíme vzít, co nám dal, a propracovat se k cíli. 532 00:35:51,541 --> 00:35:53,166 Tak se to dělá. 533 00:35:53,666 --> 00:35:57,083 Možná tu má FBI agenta, kterého mohou postrádat. 534 00:35:58,958 --> 00:36:00,416 O někom bych věděl. 535 00:36:07,458 --> 00:36:11,958 Berlín, Německo 536 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Haló. 537 00:36:48,541 --> 00:36:49,541 Ahoj. 538 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Ahoj. 539 00:36:52,125 --> 00:36:53,125 Ahoj. 540 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 Ahoj. 541 00:36:55,125 --> 00:36:56,125 Zdravím. 542 00:36:56,625 --> 00:36:58,958 Ahoj, Margaret, tady… 543 00:36:59,125 --> 00:37:00,125 Margaret! 544 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Ahoj! 545 00:37:03,083 --> 00:37:04,458 Kurva, no tak! 546 00:37:04,625 --> 00:37:06,583 Ahoj, Margaret, tady Braxton. 547 00:37:06,750 --> 00:37:07,750 Nazdar, ahoj. 548 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Margaret, tady… 549 00:37:12,833 --> 00:37:15,375 Do prdele, přestaň. Tak jo. Haló. 550 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Haló. 551 00:37:17,166 --> 00:37:18,166 Haló. 552 00:37:18,333 --> 00:37:20,333 Margaret, tady Braxton. Já jen… 553 00:37:20,500 --> 00:37:21,875 No do prdele! 554 00:37:22,250 --> 00:37:25,166 Do prdele! Tak už kurva dělej! 555 00:37:25,333 --> 00:37:26,541 Dělej, kurva! 556 00:37:26,708 --> 00:37:28,458 Kurva, udělej to! 557 00:37:28,875 --> 00:37:29,916 Srabe zasraná. 558 00:37:30,083 --> 00:37:33,333 Ahoj, Margaret. Tady… 559 00:37:34,166 --> 00:37:38,708 Neser. Čeho se tak bojíš? 560 00:37:39,333 --> 00:37:40,541 O čem se vůbec bavíme? 561 00:37:40,708 --> 00:37:41,916 O dvou týdnech. 562 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 Je to 14… 563 00:37:46,916 --> 00:37:49,791 Čtrnáct dní, Margaret, v životě… 564 00:37:51,916 --> 00:37:52,958 V jeho životě. 565 00:37:55,166 --> 00:37:56,375 Víš, jak se jmenuje? 566 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 Greg. 567 00:38:03,083 --> 00:38:04,291 Je to můj Greg. 568 00:38:05,875 --> 00:38:07,208 Je můj. 569 00:38:08,875 --> 00:38:11,708 Ovšemže se mnou bude spát. Ovšem. 570 00:38:13,583 --> 00:38:14,583 Chceš láhev? 571 00:38:15,583 --> 00:38:16,583 Dám mu láhev. 572 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Dám mu láhev. Láhev. 573 00:38:20,875 --> 00:38:22,291 Sblížím se s… 574 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Tak jdem. 575 00:38:32,208 --> 00:38:34,708 -Margaret, tady Braxton. -Jo, už zase. 576 00:38:34,875 --> 00:38:37,666 Jo, zase já. Zaskočilas mě, Margaret. 577 00:38:37,833 --> 00:38:38,916 Hele, já… 578 00:38:39,458 --> 00:38:41,958 Přemýšlel jsem o tom našem rozhovoru a… 579 00:38:42,125 --> 00:38:44,291 Šel jsem do toho a rozhodl se, 580 00:38:44,458 --> 00:38:48,541 že tam zaskočím a vyzvednu to štěně ve čtvrtek. 581 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 Jo, ne, odstavit po osmi týdnech. To jsi… 582 00:38:52,666 --> 00:38:57,000 To jsi řekla jasně, Margaret. A jsem si plně vědom, že je to jen šest, 583 00:38:57,166 --> 00:39:01,125 ale corgi je nesmírně chytrý pes, Margaret… 584 00:39:03,166 --> 00:39:04,500 Dobře, já jen… 585 00:39:05,083 --> 00:39:08,041 Nevím, jestli dokážu pochopit logiku 586 00:39:08,208 --> 00:39:10,666 v utváření pouta mezi štěnětem a jeho matkou, 587 00:39:10,833 --> 00:39:13,125 když už tu matku nikdy neuvidí. Ne? 588 00:39:13,291 --> 00:39:16,625 Proč nevyužít ty drahocenné dva týdny 589 00:39:16,791 --> 00:39:18,833 a nevytvořit pouto mezi majitelem a štěnětem, 590 00:39:19,000 --> 00:39:21,041 když pak spolu budou po celý život. 591 00:39:22,583 --> 00:39:25,750 To ne, ale pak právě přijde na řadu 592 00:39:25,916 --> 00:39:27,458 krmení z láhve. 593 00:39:27,625 --> 00:39:31,333 Chovám psy už 30 let a ještě nikdy jsem nenarazila 594 00:39:31,500 --> 00:39:34,416 -na někoho tak nezralého a sobeckého… -Ježíši. 595 00:39:34,583 --> 00:39:38,458 Jo, to fakt ne… Křičíš na mě, Margaret. 596 00:39:41,833 --> 00:39:43,958 Jo. Dobře. 597 00:39:44,916 --> 00:39:49,791 Jo. Nashle za dva týdny. Jo, bezva. Ahoj. 598 00:39:57,583 --> 00:39:59,166 Jdi do prdele! 599 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 Jdi do prdele, Margaret! Krávo zasraná! 600 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 Povídej mi o sobě. 601 00:40:12,625 --> 00:40:14,958 Co děláš, když neděláš to, co děláš? 602 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 Máš nějaký koníčky? 603 00:40:19,375 --> 00:40:23,458 Jako že pečeš nebo rybaříš? 604 00:40:24,333 --> 00:40:25,333 Ne? 605 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 Nerybaříš? 606 00:40:26,875 --> 00:40:27,833 Ne? 607 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 Ráda čteš? Nebo třeba… 608 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Zahradničíš? 609 00:40:36,458 --> 00:40:38,916 -Kino. -Filmy? 610 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Tvůj oblíbenej? 611 00:40:49,500 --> 00:40:51,666 Čaroděj ze země Oz? 612 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Oz? 613 00:40:55,083 --> 00:40:57,125 Chceš o tom slyšet perličku? 614 00:40:57,916 --> 00:41:00,166 Ten pejsek, Toto? Jo. 615 00:41:00,333 --> 00:41:03,125 Ve skutečnosti se jmenoval Terry. Pes Terry. 616 00:41:04,000 --> 00:41:07,583 Pes Terry měl za natáčení Oze 125 doláčů týdně. 617 00:41:08,208 --> 00:41:10,541 Víš, kolik vydělávali ti mrňousi? Mlaskalové? 618 00:41:10,708 --> 00:41:11,708 50 doláčů. 619 00:41:11,875 --> 00:41:14,333 To má být výsměch spravedlnosti, nebo co? 620 00:41:14,916 --> 00:41:17,416 Někdy na ty drobky myslím, víš? 621 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Zkus být v jejich kůži. 622 00:41:20,041 --> 00:41:22,333 Jistě tam seděli se svými pidikamarády, 623 00:41:22,500 --> 00:41:26,083 koukali na Terryho a říkali si: „Ten čurák!“ Víš? 624 00:41:26,250 --> 00:41:28,750 „Vydělává dvakrát tolik než my. 625 00:41:28,916 --> 00:41:31,875 Neviděl jsem, že by Terry zpíval nebo tančil. Ty jo?“ 626 00:41:33,125 --> 00:41:36,041 Příchozí hovor Grundy 627 00:41:45,500 --> 00:41:46,708 -Co chceš? -Braxtone? 628 00:41:46,875 --> 00:41:48,500 Ahoj, to jsem já, Chris. 629 00:41:48,666 --> 00:41:50,083 -Tvůj bratr. -To já vím. 630 00:41:50,250 --> 00:41:52,583 Nepoznáš z tónu mýho hlasu, že to vím? 631 00:41:52,750 --> 00:41:54,583 Jo, zníš nepřátelsky. 632 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Co chceš? 633 00:41:56,416 --> 00:41:58,708 -Potřebuju pomoct. -Á! Sbohem. 634 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Braxtone? 635 00:42:06,791 --> 00:42:10,666 Kurva neuvěřitelný! Neuvěřitelný! Prostě… 636 00:42:11,208 --> 00:42:12,625 Do prdele! 637 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Ježíšikriste! 638 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 Co už. Tak jo. 639 00:42:18,500 --> 00:42:20,666 Posledně, když jsem ti pomohl, 640 00:42:20,833 --> 00:42:23,166 mě to málem stálo kariéru. To víš? 641 00:42:23,333 --> 00:42:24,791 Jsi na mě naštvaný. Proč? 642 00:42:24,958 --> 00:42:26,416 Máš sakra pravdu, jsem. 643 00:42:26,583 --> 00:42:28,958 Jsem naštvanej, protože já volám rok co rok. 644 00:42:29,125 --> 00:42:30,833 Vždycky volám já, ty nikdy. 645 00:42:31,000 --> 00:42:33,041 A teď zčistajasna zavoláš. 646 00:42:33,208 --> 00:42:35,708 A proč? Že potřebuješ pomoct? 647 00:42:37,333 --> 00:42:39,916 Co zavolat jen tak? Co si jen pokecat? 648 00:42:40,083 --> 00:42:41,416 „Ahoj, jak se máš? 649 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Jak se ti daří? 650 00:42:42,875 --> 00:42:45,666 Veselý Vánoce. Všechno nejlepší, B.“ Něco takovýho. 651 00:42:45,833 --> 00:42:47,666 Teď nemáš narozeniny. Až 11. listopadu. 652 00:42:47,833 --> 00:42:49,583 Vím, že nemám narozeniny, troubo. 653 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 O to tady nejde… 654 00:42:52,458 --> 00:42:53,458 Co chceš? 655 00:42:53,625 --> 00:42:55,916 Můžeš být za 24 hodin v Los Angeles? 656 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 Braxtone? Haló? 657 00:43:04,875 --> 00:43:06,083 Braxtone? 658 00:43:11,375 --> 00:43:12,666 Neubližujte mi, prosím. 659 00:43:13,500 --> 00:43:14,666 Cože to? 660 00:43:17,375 --> 00:43:19,500 Neubližujte mi. 661 00:43:20,458 --> 00:43:22,583 Proč mi to říkáš? Co jsem ti udělal? 662 00:43:23,875 --> 00:43:25,750 Udělal jsem něco, aby tě napadlo, 663 00:43:25,916 --> 00:43:28,541 že bych ti ublížil? Proč mi to říkáš? 664 00:43:29,666 --> 00:43:30,916 Mrzí mě to. 665 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Mrzí mě to. 666 00:43:34,291 --> 00:43:36,791 Tak to jsme dva. 667 00:43:36,958 --> 00:43:38,666 Chci si jen popovídat. 668 00:43:39,500 --> 00:43:41,375 Povídání s tebou stojí za prd. 669 00:43:41,541 --> 00:43:43,583 Je tu jazyková bariéra, ale kruci, 670 00:43:43,750 --> 00:43:46,125 přece ti neříkám nic tak nejasnýho. 671 00:44:29,083 --> 00:44:31,500 Nemůžu najít vhodné kancelářské křeslo. 672 00:44:33,166 --> 00:44:34,791 Všechna jsou tak nepohodlná. 673 00:44:40,375 --> 00:44:42,791 Ale nejde o to křeslo. 674 00:44:44,125 --> 00:44:48,416 Asi spíš o to, jak jste říkal, že jste mě do něj dostal. 675 00:44:51,625 --> 00:44:53,791 Jako bych si to místo nezasloužila. 676 00:44:55,958 --> 00:44:57,500 Asi potřebujete bederní opěrku. 677 00:44:57,666 --> 00:45:00,541 Costco má skvělou řadu křesel s opěrkami beder. 678 00:45:00,708 --> 00:45:01,708 Neřešte to. 679 00:45:07,166 --> 00:45:09,458 Je bratr o tom případu informován? 680 00:45:09,625 --> 00:45:10,625 Je. 681 00:45:11,666 --> 00:45:12,833 Kdy jste ho viděl naposledy? 682 00:45:13,000 --> 00:45:14,708 Před osmi lety v Chicagu. 683 00:45:18,208 --> 00:45:19,250 Je mladší, nebo starší? 684 00:45:19,416 --> 00:45:20,833 Jsem o dva roky starší. 685 00:45:21,500 --> 00:45:22,625 Není… 686 00:45:25,416 --> 00:45:26,416 Něco v nepořádku? 687 00:45:26,583 --> 00:45:28,958 Jen že se na mě často bezdůvodně zlobí. 688 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 To nic. 689 00:45:32,958 --> 00:45:34,916 Určitě vás rád uvidí. 690 00:45:35,666 --> 00:45:36,666 No… 691 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 Chápu, taky mám sourozence. 692 00:45:42,291 --> 00:45:45,375 Zkuste mu poděkovat, že vám přijel pomoct. 693 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 Řekněte mu, že ho rád vidíte. 694 00:45:49,875 --> 00:45:54,458 Z vlastní zkušenosti vím, že lidé touží po ocenění. 695 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 To je on. 696 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 Ahoj, Braxtone. 697 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 To je pěkný. 698 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Kdopak jste? 699 00:46:23,666 --> 00:46:24,916 Jsem Marybeth Medinová. 700 00:46:25,083 --> 00:46:27,083 Náměstkyně ředitele FinCENu. 701 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Federálka. 702 00:46:32,000 --> 00:46:33,333 Neměls mrtvici? 703 00:46:33,500 --> 00:46:34,541 Jsi naštvaný. 704 00:46:34,708 --> 00:46:36,083 Pracujeme spolu. 705 00:46:36,791 --> 00:46:40,583 Momentálně je mi zcela jedno, čím se živíte. 706 00:46:40,750 --> 00:46:42,083 Momentálně, jo? 707 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 Ty brďo, to rád slyším. 708 00:46:45,291 --> 00:46:46,500 Můžeš na chvilku? 709 00:46:59,333 --> 00:47:01,750 To už je doba, co? 710 00:47:01,916 --> 00:47:03,625 Osm let, dva měsíce. 711 00:47:03,791 --> 00:47:04,791 Přesně tak. 712 00:47:06,291 --> 00:47:08,458 Vypadáš dobře, Chrisi. 713 00:47:08,916 --> 00:47:10,916 Taky si myslím. Já… 714 00:47:14,500 --> 00:47:17,041 Braxtone, díky, žes přijel. Jsem vážně rád. 715 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 Řekla ti, abys to řekl? 716 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Jo. 717 00:47:28,416 --> 00:47:29,500 Tak jdem. 718 00:47:32,375 --> 00:47:34,250 Jenom… Braxtone. 719 00:47:34,416 --> 00:47:35,541 Neprobereme ten plán? 720 00:47:35,708 --> 00:47:38,291 Co děláš? Snad se můžu jít vychcat. 721 00:47:38,458 --> 00:47:40,416 Dobrá, a pak probereme ten plán. 722 00:47:52,833 --> 00:47:54,666 -Nějaké požadavky na vzhled? -Ne. 723 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Kolik? 724 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 Pošlu je nahoru. 725 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 To budete hodnej. 726 00:48:04,041 --> 00:48:05,166 Tak jo. 727 00:48:15,166 --> 00:48:16,708 Můj čas jsou peníze. 728 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 Ano, slyšel jsem. 729 00:48:20,125 --> 00:48:21,791 Pošlu ti fakturu. 730 00:48:22,875 --> 00:48:24,083 To je fér. 731 00:48:25,708 --> 00:48:28,375 Uvidíme, jak fér se ti bude zdát, až ji dostaneš. 732 00:48:28,541 --> 00:48:30,250 V pohodě. Jistě na to budu mít. 733 00:48:32,250 --> 00:48:33,750 „Jistě na to budu mít.“ 734 00:48:34,958 --> 00:48:37,083 -Braxtone… -„Braxtone.“ 735 00:48:37,250 --> 00:48:39,666 -Neopakuj po mně. -„Neopakuj po mně.“ 736 00:48:39,833 --> 00:48:41,000 -Braxtone… -„Braxtone.“ 737 00:48:41,166 --> 00:48:43,041 Víš, že nemám rád… Braxtone, prosím tě. 738 00:48:43,208 --> 00:48:44,666 -„Braxtone, vážně…“ -Braxtone. 739 00:48:47,583 --> 00:48:48,708 Dobrý, jdi… 740 00:48:48,875 --> 00:48:50,625 Jdi a postav se tamhle, jo? 741 00:48:50,791 --> 00:48:51,791 Neděs je. 742 00:48:53,500 --> 00:48:54,666 Mluvení nech na mně. 743 00:48:57,333 --> 00:48:58,375 Dámy. 744 00:49:01,500 --> 00:49:02,833 Jako doma. 745 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 Ahoj. 746 00:49:08,541 --> 00:49:10,000 Ty budeš ten divokej, co? 747 00:49:11,083 --> 00:49:14,166 Když mu nepřestavíte nábytek, je v cajku. 748 00:49:14,666 --> 00:49:16,625 Prostě… Tak. 749 00:49:17,000 --> 00:49:19,208 Ať to máme za sebou, jo? 750 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Tumáš. 751 00:49:24,625 --> 00:49:25,958 Děkuji, dámy. 752 00:49:26,125 --> 00:49:29,666 Tady s kamarádem jsme se tak bavili. 753 00:49:30,625 --> 00:49:32,583 Snad nám v tom uděláte jasno. 754 00:49:33,500 --> 00:49:36,000 Co se stane, když takhle vejdete do pokoje, 755 00:49:36,666 --> 00:49:39,333 tam sedí dva chlapi a čekají na vás, 756 00:49:40,375 --> 00:49:42,166 co se stane, když se to zvrtne? 757 00:49:42,375 --> 00:49:46,083 Tím nemyslíme sebe. My jsme krotký jak beránci. 758 00:49:46,250 --> 00:49:49,375 Jen si říkám, co se stane, když na vás někdo sáhne, 759 00:49:49,541 --> 00:49:53,000 tak jak se vám to nelíbí. Když vás třeba nenecháme odejít. 760 00:49:53,166 --> 00:49:56,500 V takový situaci asi někomu zavoláte, že jo? 761 00:49:56,666 --> 00:49:59,291 Někomu, kdo má na práci zajet sem 762 00:49:59,875 --> 00:50:02,750 a zjistit, jestli jste v pořádku. Na rovinu, 763 00:50:02,916 --> 00:50:06,166 mě nezajímají jména. Je mi fuk, jak se jmenuje, jen… 764 00:50:07,083 --> 00:50:08,166 Co bych musel udělat, 765 00:50:08,666 --> 00:50:12,500 aby se tu tenhle člověk objevil? 766 00:50:21,833 --> 00:50:23,000 Jmenuje se Tomas. 767 00:50:23,166 --> 00:50:25,250 Braxtone, vzpomínáš? Tomas. 768 00:50:31,666 --> 00:50:32,666 Co? 769 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 -Co? -Ne, ne… 770 00:50:35,708 --> 00:50:36,791 To nic… 771 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 Juárez tě nemusí zajímat. 772 00:51:12,083 --> 00:51:13,916 To jsou tvý prachy, nech si je. 773 00:51:19,375 --> 00:51:20,416 Děkuju, dámy. 774 00:51:25,291 --> 00:51:27,083 Bude třeba o dost víc než tohle, 775 00:51:27,666 --> 00:51:29,416 abych těm lidem unikla. 776 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 Dobrá… 777 00:51:32,500 --> 00:51:34,750 No tak, pane „Já na to mám“. Zaplať jí. 778 00:51:40,833 --> 00:51:42,291 Riskuju život. 779 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Fakt? 780 00:51:48,458 --> 00:51:49,791 A je to. 781 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Tomas je opravdu zlý. 782 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Rozumím. 783 00:52:04,416 --> 00:52:05,666 A uděláte mu něco? 784 00:52:09,083 --> 00:52:10,333 Chtěla bys? 785 00:52:14,791 --> 00:52:16,291 Prosím. 786 00:52:17,791 --> 00:52:18,833 Dobře. 787 00:52:42,625 --> 00:52:43,958 Nedovolí nám odejít. 788 00:52:49,166 --> 00:52:50,208 Dobře. 789 00:52:52,875 --> 00:52:54,541 Pokoj 235. 790 00:52:57,291 --> 00:52:58,333 Dobře. 791 00:53:01,416 --> 00:53:02,583 Jak vypadají? 792 00:53:05,291 --> 00:53:06,333 Účetní. 793 00:53:12,416 --> 00:53:13,666 Dobře, šéfe, nashle. 794 00:53:18,333 --> 00:53:19,708 Děkuju. 795 00:53:22,291 --> 00:53:23,791 Já nemám děti. 796 00:53:43,625 --> 00:53:46,458 -Sorkis. -Ahoj, tady Marybeth. Co pro mě máš? 797 00:53:47,208 --> 00:53:48,583 Záznamy z dopravních kamer. 798 00:53:49,000 --> 00:53:50,041 Ministerstvo vnitřní bezpečnosti 799 00:53:50,125 --> 00:53:51,791 Nasdílím ti obrazovku. 800 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Oblast zabírají jen dvě kamery. 801 00:53:55,583 --> 00:53:57,166 Vchází King. 802 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 Je uvnitř 45 minut. 803 00:54:02,416 --> 00:54:04,208 Tady jsou výstřely. 804 00:54:05,291 --> 00:54:06,708 Vypukne vřava. 805 00:54:08,166 --> 00:54:09,375 Nic. 806 00:54:10,208 --> 00:54:11,625 Střílet mohl kdokoliv. 807 00:54:12,916 --> 00:54:14,958 90 sekund poté King vychází. 808 00:54:16,291 --> 00:54:19,625 Dovolal ses Emilianu Gonzalezovi? Tomu z Rayova seznamu? 809 00:54:19,791 --> 00:54:21,125 Editinu otci. 810 00:54:21,291 --> 00:54:23,125 Ano a ne. 811 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Dům Gonzalezových. 812 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 Je tam Emiliano Gonzalez? 813 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 Ano a ne. 814 00:54:38,708 --> 00:54:42,125 Pan Gonzalez nahlásil svou dceru a její rodinu jako pohřešované 815 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 před sedmi lety. 816 00:54:43,458 --> 00:54:44,916 Co se mu stalo? 817 00:54:46,583 --> 00:54:49,875 Kartely unášejí migranty kvůli výkupnému, nebo je prodají. 818 00:54:50,333 --> 00:54:52,166 A když ani jedno nevyjde? 819 00:54:55,625 --> 00:54:56,791 Dopadne to takhle. 820 00:54:58,375 --> 00:55:00,041 Gino Sanchez. 821 00:55:04,166 --> 00:55:05,208 Ještě ti zavolám. 822 00:55:19,333 --> 00:55:21,375 Máš mý kurvy, kreténe. 823 00:55:21,875 --> 00:55:24,333 Upřesňuju: kreténi. 824 00:55:24,750 --> 00:55:25,750 -Mariello. -Chviličku. 825 00:55:25,916 --> 00:55:27,958 -Šla se upravit. -Mariello. 826 00:55:28,750 --> 00:55:30,333 Pojď. Máme tu wifinu, všecko. 827 00:55:30,500 --> 00:55:31,541 -Pojď dál. -Mariello. 828 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Asi jsem ho praštil nějak víc. 829 00:55:45,000 --> 00:55:46,250 -Žije. -Jo. 830 00:55:46,416 --> 00:55:47,458 Posbírej mý krámy. 831 00:55:49,291 --> 00:55:52,375 Zbláznili jste se? To jsme teď únosci? 832 00:55:52,541 --> 00:55:54,333 Únos? To přeháníte. 833 00:55:54,500 --> 00:55:55,541 Jen jsme… 834 00:55:56,208 --> 00:55:57,916 -Zadrželi jsme ho. -K výslechu. 835 00:55:58,083 --> 00:56:00,791 Nemáme právo někoho zadržet. 836 00:56:01,416 --> 00:56:04,041 Ví asi, kdo zabil Kinga. Nechcete vědět, co ví? 837 00:56:04,208 --> 00:56:05,750 Jestli mě zastaví policie, 838 00:56:05,916 --> 00:56:07,833 jestli prohledá kufr, co pak? 839 00:56:10,625 --> 00:56:12,041 Haló, štramáku. 840 00:56:12,208 --> 00:56:14,250 -Máš moji polohu? -Mám. 841 00:56:14,416 --> 00:56:17,083 Potřebuju zelenou odsud na Victory Boulevard 842 00:56:17,250 --> 00:56:19,916 a nahlas loupež 10 bloků odsud, ať odlákáme policii, 843 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 než nás Marybeth doveze domů. 844 00:56:22,041 --> 00:56:23,583 -Kruci. -Ještě něco? 845 00:56:24,166 --> 00:56:26,333 Chci vědět, s kým se Ray King sešel. 846 00:56:27,041 --> 00:56:28,041 Tak jo? 847 00:56:28,208 --> 00:56:29,291 Dost dobrý, ne? 848 00:56:32,250 --> 00:56:33,250 Dobrá. 849 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 Nesníme něco? 850 00:56:34,916 --> 00:56:36,750 -Taco Bell. -To je ono. 851 00:56:51,125 --> 00:56:52,625 Dobrýtro, chlapci a děvčata. 852 00:56:53,208 --> 00:56:56,458 Kdo se chce nabourat do Los Angeles? 853 00:57:02,125 --> 00:57:05,166 Na dálku se k nám připojili Chris a jeho kamarád. 854 00:57:05,583 --> 00:57:08,666 Máme jim najít a ztotožnit zájmovou osobu. 855 00:57:09,375 --> 00:57:12,875 Prohlédneme si všechny dopravní a bezpečnostní kamery. 856 00:57:15,041 --> 00:57:17,500 Dívala jsem se na videa od ministerstva. 857 00:57:18,208 --> 00:57:21,083 Ray vchází, po 45 minutách vyjde. 858 00:57:22,000 --> 00:57:24,958 Ani nevíme, jestli se tam měl s někým sejít. 859 00:57:26,041 --> 00:57:29,500 Co prostě toho Tomase přimět, ať nám poví, kde je Cobb? 860 00:57:29,666 --> 00:57:31,208 A jak konkrétně to uděláme? 861 00:57:31,666 --> 00:57:33,833 Vydloubne se mu oko a ukáže se mu, 862 00:57:34,375 --> 00:57:37,208 že když nebude mluvit, vydloubneme to druhý. 863 00:57:37,375 --> 00:57:39,083 To funguje vždycky. Stopro. 864 00:57:39,250 --> 00:57:41,083 Nikdo nechce bejt slepej, ne? 865 00:57:41,250 --> 00:57:43,041 Ukázat jedno oko, že je to vážně. 866 00:57:43,208 --> 00:57:46,041 -Zabezpečené spojení aktivní. -Snažím se jen pomoct. 867 00:57:46,208 --> 00:57:47,958 Orchestr už má zadání. 868 00:57:48,208 --> 00:57:50,166 Hledáme vašeho člověka. 869 00:57:51,125 --> 00:57:52,916 Záznamy ze dne incidentu. 870 00:57:56,916 --> 00:57:58,625 Vyčleňujeme pouliční kamery. 871 00:57:59,791 --> 00:58:01,458 Můj člověk na ministerstvu 872 00:58:01,625 --> 00:58:03,916 má doktorát z informatiky na Caltechu. 873 00:58:04,666 --> 00:58:07,458 Dostane se do všech databází, co znáte i co neznáte. 874 00:58:07,625 --> 00:58:09,666 Tu noc zaznamenaly jen dvě kamery. 875 00:58:09,833 --> 00:58:12,625 Děcka v Harboru jsou jistě chytrá, ale ztrácíme čas. 876 00:58:14,666 --> 00:58:15,666 Podívejte. 877 00:58:18,375 --> 00:58:21,708 Tyhle další kamery jste hledala, náměstkyně Medinová. 878 00:58:22,208 --> 00:58:23,916 Už můžete zapnout mikrofon. 879 00:58:25,416 --> 00:58:28,916 Rozeberte si záznamy a hledejte cokoli podezřelého mezi 20. až 22. hod. 880 00:58:33,583 --> 00:58:36,708 Lane, ukaž přední vchod po střelbě. 881 00:58:39,250 --> 00:58:41,291 Aidane, co se děje vzadu? 882 00:58:44,833 --> 00:58:48,000 Hledejte veškeré chování neodpovídající situaci. 883 00:58:50,708 --> 00:58:51,833 Vrať to. 884 00:58:52,208 --> 00:58:54,125 Přibliž přední vstup. 885 00:58:57,416 --> 00:58:58,583 Zpátky. 886 00:59:00,333 --> 00:59:02,000 To je naše zájmová osoba. 887 00:59:02,291 --> 00:59:03,583 Nepospíchá. 888 00:59:04,000 --> 00:59:05,333 Nebojí se. 889 00:59:05,666 --> 00:59:07,875 Najděte ji předtím, než dorazila. 890 00:59:08,541 --> 00:59:10,291 Prohledejte každou uličku. 891 00:59:11,000 --> 00:59:13,958 V rozsahu čtyř bloků od Vermontské a 19. 892 00:59:18,416 --> 00:59:19,958 Skrývá tvář. 893 00:59:21,000 --> 00:59:22,625 Ví, kde jsou kamery. 894 00:59:24,250 --> 00:59:25,875 Milesi, zpátky. 895 00:59:28,500 --> 00:59:30,041 Ta v růžovém si dělá selfie. 896 00:59:37,708 --> 00:59:38,916 Chceme tu fotku. 897 00:59:39,291 --> 00:59:42,208 Z toho úhlu si obrazovku jejího mobilu nepřiblíží. 898 00:59:42,666 --> 00:59:44,041 To nemusí. Zjistí si, 899 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 kdo je, najdou možná hesla, napíchnou jí mobil a pošlou fotku. 900 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 Jo, jasně. 901 00:59:49,541 --> 00:59:50,541 Velký vzdech. 902 00:59:51,041 --> 00:59:53,541 Neuvedeš tu normálňačku do obrazu, Chrisi? 903 00:59:54,833 --> 00:59:56,583 Tak bych to udělal já. 904 00:59:57,208 --> 00:59:59,041 Sken tváře pro identifikaci. 905 00:59:59,208 --> 01:00:00,041 -Mám to. -Mám to. 906 01:00:02,083 --> 01:00:04,916 Chrisi, Lane a Charles do ní půjdou natvrdo. 907 01:00:16,416 --> 01:00:19,041 Ahoj, Pam. Pojďme se seznámit. 908 01:00:20,791 --> 01:00:24,458 Iowa, rodiště prvního počítače na světě. 909 01:00:24,625 --> 01:00:26,291 Pojďme k Pam na návštěvu. 910 01:00:27,500 --> 01:00:31,375 Aidane, na tohle PSČ dodává Midwest Power and Energy. 911 01:00:31,541 --> 01:00:33,083 Vstoupí přes dodavatele energií, 912 01:00:33,250 --> 01:00:36,041 najdou nezabezpečenou tiskárnu nebo chytrý termostat. 913 01:00:38,250 --> 01:00:39,708 Co je to za děti? 914 01:00:41,291 --> 01:00:42,583 Moje parta. 915 01:00:43,625 --> 01:00:47,000 Je nás víc, než si myslíte, náměstkyně Medinová. 916 01:00:50,000 --> 01:00:53,125 Skye, potřebujeme heslo k chytré domácnosti. 917 01:00:53,958 --> 01:00:55,958 Zadejte heslo 918 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 Heslo nalezeno 919 01:00:59,791 --> 01:01:02,125 Pamin notebook 920 01:01:04,833 --> 01:01:05,958 Dobré ráno, Iowo. 921 01:01:06,125 --> 01:01:07,708 Dobré ráno, Pam. 922 01:01:09,416 --> 01:01:11,166 Ať se tam Pam neuvelebí. 923 01:01:11,333 --> 01:01:12,541 To není správné. 924 01:01:14,458 --> 01:01:18,958 Lane, zvedni ji z té židle. A hledáme tu fotku. 925 01:01:19,166 --> 01:01:20,583 Tiskárna 926 01:01:20,750 --> 01:01:21,666 Tisk zkušební stránky 927 01:01:27,291 --> 01:01:29,833 Milesi, dej tam tu stránku, až se vrátí. 928 01:01:30,333 --> 01:01:32,708 Charlesi, dostaň se jí do fotek. 929 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 To nemůžeme. 930 01:01:38,208 --> 01:01:39,208 Ať toho nechá. 931 01:01:39,541 --> 01:01:43,541 Chrisi, vysvětli tý normálňačce, že to musíme dokončit. 932 01:01:43,708 --> 01:01:44,708 Červená. 933 01:01:47,083 --> 01:01:48,666 Aidane, teď ty. 934 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Zvonek u dveří 935 01:01:56,208 --> 01:01:57,083 Zelená. 936 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Ať toho nechá. 937 01:02:01,958 --> 01:02:03,625 Už jde. Červená. 938 01:02:08,708 --> 01:02:11,875 Lane, ať si sousedi poslechnou televizi. 939 01:02:14,166 --> 01:02:15,958 Kuchyně – Chytrá televize 940 01:02:17,541 --> 01:02:20,416 -Všechno na másle. -Jo, jen máslo. 941 01:02:20,583 --> 01:02:22,833 -Všechno máslo. -A špetku soli. 942 01:02:28,708 --> 01:02:30,375 Ať toho okamžitě nechá. 943 01:02:32,250 --> 01:02:35,208 Chrisi, dost. Přestaňte. 944 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 Ať s tím přestane. 945 01:02:39,583 --> 01:02:41,208 Okamžitě přestaňte! 946 01:02:44,000 --> 01:02:46,708 Tady má selfie. Aidane, pošli tu fotku. 947 01:02:46,833 --> 01:02:47,666 Nová zpráva 948 01:02:47,875 --> 01:02:49,083 -Cítíš tu sladkost? -Jo. 949 01:02:49,291 --> 01:02:51,583 -To miluju. -Tak odpovídá Iowa. 950 01:02:51,875 --> 01:02:53,083 Odeslat 951 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 Skye, dostaň nás odtamtud. 952 01:03:08,125 --> 01:03:09,708 Milesi, zvětši to, prosím. 953 01:03:16,166 --> 01:03:18,166 Hledám v databázi Interpolu. 954 01:03:21,791 --> 01:03:24,208 NSA MEXICO CITY ŘÍJ 2023 955 01:03:24,375 --> 01:03:27,375 DGSE PAŘÍŽ SRP 2024 956 01:03:27,541 --> 01:03:30,625 INTERPOL ŘÍM ZÁŘ 2022 957 01:03:34,833 --> 01:03:37,208 NSA JERUZALÉM DUB 2024 958 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 INTERPOL FLORENCIE LIST 2023 959 01:03:41,625 --> 01:03:42,916 MI6 MOSKVA PROS 2021 960 01:03:43,083 --> 01:03:44,500 CIA BROOKLYN KVĚT 2024 961 01:03:46,041 --> 01:03:48,416 JMÉNO NEZNÁMÉ 962 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Zdá se, že mluvila s Rayem jako poslední. 963 01:03:51,875 --> 01:03:53,833 Ale nechce se nechat najít. 964 01:03:57,375 --> 01:03:58,541 Sbohem, štramáku. 965 01:04:06,625 --> 01:04:08,291 MOSKVA 966 01:04:17,083 --> 01:04:18,208 Proč se Ray scházel s tou, 967 01:04:18,375 --> 01:04:20,875 co je všechny zabila, aby našel matku a dítě? 968 01:04:22,333 --> 01:04:24,000 Ona je nezabila všechny. 969 01:04:26,458 --> 01:04:28,083 Já jen, že určitě nezabila tohohle 970 01:04:29,916 --> 01:04:32,083 ani tady toho. 971 01:04:32,250 --> 01:04:33,333 Jak to víte? 972 01:04:34,750 --> 01:04:36,791 Říkám to jen tak, víte. 973 01:04:38,708 --> 01:04:39,958 Takový tušení. 974 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Zasvěcený odhad? 975 01:04:41,791 --> 01:04:42,791 Něco takovýho. 976 01:04:43,166 --> 01:04:45,416 -Nemůže to vědět. -Jo, prostě… 977 01:04:45,583 --> 01:04:46,791 -Je to domněnka. -Fakt. 978 01:04:46,958 --> 01:04:48,625 -Už nemluv. -Dobře. 979 01:04:49,250 --> 01:04:50,875 -Ale stejně… -Hovno. 980 01:04:55,583 --> 01:04:57,125 Často se přiznáváš k vraždě? 981 01:04:57,291 --> 01:04:59,458 Vlastně jsem nic neřekl. 982 01:04:59,625 --> 01:05:01,750 Jen jsem naznačil. Asi jí to vadilo. 983 01:05:01,916 --> 01:05:03,000 Sbohem. Konec. 984 01:05:03,166 --> 01:05:05,250 -Padám. -Počkejte, Marybeth. 985 01:05:05,416 --> 01:05:07,458 Asi byste měla vzít v úvahu, 986 01:05:07,625 --> 01:05:09,625 že někteří z těch lidí na fotkách, 987 01:05:09,791 --> 01:05:12,041 co je možná zabili, byli dost odporné typy. 988 01:05:12,333 --> 01:05:14,333 To je fuk, jestli jsou odporní. 989 01:05:14,833 --> 01:05:17,000 Nerozhodujeme, kdo žije a kdo umře. 990 01:05:17,166 --> 01:05:18,708 -Já teda jo. -Braxtone. 991 01:05:18,875 --> 01:05:21,125 Od lidí jako on se odlišujeme zákonem. 992 01:05:21,583 --> 01:05:23,125 Bylo mi potěšením a ctí. 993 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 Snad budeme zase spolupracovat. 994 01:05:25,750 --> 01:05:27,375 Mějte se a opatrujte se. 995 01:05:34,291 --> 01:05:35,666 Do prdele. 996 01:05:44,291 --> 01:05:45,375 Máme problém. 997 01:05:45,500 --> 01:05:46,833 -Toho v kufru? -Ano. 998 01:05:46,916 --> 01:05:48,125 Problém máte asi vy. 999 01:05:48,208 --> 01:05:50,208 -Vyndejte ho, prosím. -A co s ním? 1000 01:05:52,333 --> 01:05:53,916 Jedu za státní zástupkyní. 1001 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 Ještěže to není mý auto. 1002 01:05:55,583 --> 01:05:57,000 Volat vám byla chyba. 1003 01:05:57,458 --> 01:05:59,625 Tohle udělám podle předpisů. 1004 01:05:59,708 --> 01:06:01,500 Bez lhaní a porušování zákona. 1005 01:06:02,083 --> 01:06:04,000 Ať si ta Britka ty „tipy“ nechá. 1006 01:06:04,083 --> 01:06:05,625 A nebuďte tu, až přijedu. 1007 01:06:05,708 --> 01:06:07,875 Jestli vás uvidím, dám vás sebrat. 1008 01:06:24,500 --> 01:06:28,166 Juárez, Mexiko 1009 01:07:06,250 --> 01:07:08,333 Slečno Guttierezová, jsem zmatený. 1010 01:07:09,916 --> 01:07:12,375 Jediné, čím se můj klient provinil, 1011 01:07:12,541 --> 01:07:15,666 je, že přišel na pomoc mladé dámě v nesnázích. 1012 01:07:15,833 --> 01:07:19,583 Poté jej napadli, zbili a unesli. 1013 01:07:19,750 --> 01:07:22,166 Vy se ale, místo abyste je stíhali, 1014 01:07:22,333 --> 01:07:25,875 mého klienta dokola vyptáváte na toho Cobba? 1015 01:07:26,041 --> 01:07:30,583 Vyhrožujete mu vězením a obviňujete ho z obchodování s lidmi? 1016 01:07:30,750 --> 01:07:35,708 V jakém bizarním právním světě s tím chcete jít před porotu? 1017 01:07:35,875 --> 01:07:36,875 Zvláštní. 1018 01:07:38,833 --> 01:07:43,375 Přesně to řekl advokát Ikea Sudia, když jsem mu nabídla stejnou dohodu. 1019 01:07:43,791 --> 01:07:45,958 Pana Sudia neznám. 1020 01:07:46,125 --> 01:07:47,541 Váš klient zdá se ano. 1021 01:07:47,708 --> 01:07:49,625 Co není vidět, 1022 01:07:50,458 --> 01:07:53,833 jsou kousance na Sudiově jazyku a krysa. 1023 01:07:54,666 --> 01:07:57,166 Dostala se mu do pusy, když oba ještě žili. 1024 01:07:57,833 --> 01:07:59,750 Je to jen domněnka. 1025 01:07:59,916 --> 01:08:02,541 Ike byl asi důležitější než jen pasák. 1026 01:08:04,541 --> 01:08:05,916 Co myslíte, že udělají vám? 1027 01:08:07,958 --> 01:08:09,416 Tady jsme skončili. 1028 01:08:10,458 --> 01:08:14,333 Měla bych dodat, že se právník pana Sudia pohřešuje. 1029 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 Jo. 1030 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Berete, nebo ne? 1031 01:08:36,500 --> 01:08:38,708 Ike ty prachy pral. 1032 01:08:39,541 --> 01:08:41,333 Peníze z obchodu s lidmi? 1033 01:08:41,500 --> 01:08:44,041 Většina je ze Střední Ameriky. Z Mexika. 1034 01:08:44,208 --> 01:08:46,416 Je to jako drogy, ale lepší. 1035 01:08:46,583 --> 01:08:50,000 Dobrý zdroj příjmů vydrží pět, šest let. 1036 01:08:50,166 --> 01:08:51,375 Většinou ženy. 1037 01:08:51,541 --> 01:08:54,791 V postelích, na polích, drhnou záchody. 1038 01:08:54,958 --> 01:08:58,208 Pár mužů. Sběr melounů, úklid na jatkách, 1039 01:08:58,375 --> 01:09:01,833 každá práce, co Američan nebude dělat a stroj ji nesvede. 1040 01:09:05,583 --> 01:09:06,916 Poznáváte ho? 1041 01:09:07,541 --> 01:09:08,833 Ne. 1042 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 Fotili to před osmi lety. 1043 01:09:16,916 --> 01:09:18,000 No jo. 1044 01:09:19,291 --> 01:09:21,791 Ta děvka by udolala pořádnýho chlapa. 1045 01:09:21,958 --> 01:09:25,625 Párkrát šla na štryc, ale byla moc tichá, takže… 1046 01:09:25,791 --> 01:09:27,291 Většinou dělala služku. 1047 01:09:27,458 --> 01:09:29,208 Jmenuje se Edith. Kde je? 1048 01:09:29,375 --> 01:09:32,791 Před parkingem to na Alvaradský z boku napálila do auta. 1049 01:09:32,958 --> 01:09:34,333 Před čtyřma, pěti lety. 1050 01:09:34,500 --> 01:09:35,791 -Takže je mrtvá? -Ne. 1051 01:09:35,958 --> 01:09:37,708 Ale prej prolítla čelním sklem. 1052 01:09:37,875 --> 01:09:39,250 Pro nás už je moc jetá. 1053 01:09:39,416 --> 01:09:41,333 -V jaké nemocnici? -Vím já? 1054 01:09:41,500 --> 01:09:43,958 Měla otce v Texasu. Proč nešla za ním? 1055 01:09:44,125 --> 01:09:46,291 -Zeptejte se ho. -Ptám se vás. 1056 01:09:47,625 --> 01:09:50,125 Když vše uvedete do záznamu, dostanete imunitu 1057 01:09:50,291 --> 01:09:52,083 výměnou za své svědectví. 1058 01:09:57,916 --> 01:09:59,125 Poslední šance. 1059 01:10:01,750 --> 01:10:03,000 Dejte mi propisku. 1060 01:10:07,250 --> 01:10:08,250 Kurva! 1061 01:10:08,916 --> 01:10:09,916 K zemi! 1062 01:10:20,375 --> 01:10:24,000 V tom parkingu bylo za posledních pět let hlášeno 18 nehod, 1063 01:10:24,166 --> 01:10:26,833 žádná vážná, ne takové úrovně. 1064 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 Na kterou ulici se vyjíždí? 1065 01:10:28,666 --> 01:10:32,375 Na Alvaradskou. V okruhu jedné míle 32 nehod, 1066 01:10:32,541 --> 01:10:34,625 tři s vážnými zraněními. 1067 01:10:34,791 --> 01:10:37,333 Šlo při nějaké o vůz vyjíždějící z parkingu? 1068 01:10:37,500 --> 01:10:39,250 -U jedné. -Zranění? 1069 01:10:39,416 --> 01:10:40,708 Jedna. Kritické. 1070 01:10:40,875 --> 01:10:43,583 Neidentifikovaná žena, jediná v autě. 1071 01:10:43,750 --> 01:10:46,291 -Nemocnice? -Univerzitní zdravotnické středisko. 1072 01:10:46,458 --> 01:10:49,250 -Vozidlo? -Toyota Camry. 1073 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Barva? 1074 01:10:51,708 --> 01:10:52,708 Modrá. 1075 01:10:53,166 --> 01:10:56,833 Prober karty pacientů ze střediska. Děkuji. 1076 01:11:01,958 --> 01:11:03,125 „Já nemám děti.“ 1077 01:11:03,291 --> 01:11:05,750 -Díky Bohu za to. -Za co? 1078 01:11:06,458 --> 01:11:07,458 Za co? 1079 01:11:07,625 --> 01:11:10,083 Ta žena v hotelu řekla: „Já nemám děti.“ 1080 01:11:11,458 --> 01:11:13,000 Jo, to si pamatuju. 1081 01:11:13,666 --> 01:11:15,125 Už se na to vykašli. 1082 01:11:15,291 --> 01:11:19,166 Já jen, proč je to tak významné? Proč je důležité být matkou? 1083 01:11:19,333 --> 01:11:21,916 Nerad ti to říkám, ale my dva 1084 01:11:22,083 --> 01:11:24,916 nejsme odborníci přes význam mateřský lásky. 1085 01:11:28,541 --> 01:11:30,000 Takhle to vypadá, jo? 1086 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 Život v plechovce. 1087 01:11:32,541 --> 01:11:33,666 Je to pohodlné. 1088 01:11:34,500 --> 01:11:36,166 To Four Seasons taky. 1089 01:11:36,333 --> 01:11:37,583 Nebo dům. 1090 01:11:38,291 --> 01:11:41,000 Škrt jako táta. Nerad pustíš chlup, co? 1091 01:11:41,166 --> 01:11:43,208 -Nebyl škrt. Byl šetrný. -Šetrný? 1092 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 -Ano. -Kecy. 1093 01:11:44,958 --> 01:11:49,166 „Sedm triček, sedm párů spodního prádla a ponožek, víc nepotřebuju.“ 1094 01:11:50,041 --> 01:11:52,750 Dospělej, a nosil Timexy. Byl to ubožák. 1095 01:11:52,916 --> 01:11:54,916 Podívej. Vidíš? 1096 01:11:55,083 --> 01:11:56,083 Ano. 1097 01:11:56,250 --> 01:11:57,833 Stojí víc, než vydělal za rok. 1098 01:11:58,000 --> 01:11:59,291 Co by na ně asi řekl? 1099 01:11:59,458 --> 01:12:01,041 Že ukazují stejný čas jako ty jeho. 1100 01:12:03,458 --> 01:12:05,166 To by asi řekl, že? 1101 01:12:08,750 --> 01:12:10,166 Jsi šťastný, Braxtone? 1102 01:12:11,041 --> 01:12:13,083 -Jestli jsem šťastný? -Ano. 1103 01:12:14,458 --> 01:12:17,666 Jo. Jasně že jsem šťastný. Proč bych nebyl? 1104 01:12:17,833 --> 01:12:19,791 Jezdíš za prací. Nemáš manželku. 1105 01:12:19,958 --> 01:12:23,458 Jsi úplně sám. Nemáš přátele, nic. Nemáš… 1106 01:12:23,625 --> 01:12:25,333 Mluvíme o mně, nebo o tobě? 1107 01:12:29,375 --> 01:12:32,125 Uvažovals někdy nad tím, proč jsem sám, Chrisi? 1108 01:12:32,291 --> 01:12:36,000 Protože jsi hrubý nebo sobec nebo… Často nadáváš. 1109 01:12:36,166 --> 01:12:38,666 Ty vole, jsem sám, protože chci bejt sám. 1110 01:12:38,833 --> 01:12:40,375 Rozhodl jsem se bejt sám. 1111 01:12:40,541 --> 01:12:43,291 Nemám nikoho, komu bych se musel zodpovídat. 1112 01:12:43,458 --> 01:12:44,833 Ozývat se. 1113 01:12:45,000 --> 01:12:47,541 Cestuju po světě, bydlím v nóbl hotelech, 1114 01:12:47,708 --> 01:12:48,875 dělám, co chci, kdy chci. 1115 01:12:49,041 --> 01:12:50,958 Mám zbraň a cestuju. 1116 01:12:51,125 --> 01:12:52,875 Jo, fakt jsem šťastnej. 1117 01:12:53,041 --> 01:12:55,625 Jsem šťastnej jak blecha. Na to vem jed. 1118 01:12:57,000 --> 01:12:58,583 Rád bych se někomu ozýval. 1119 01:12:58,750 --> 01:13:00,083 -Jo? -Ano. 1120 01:13:00,250 --> 01:13:01,458 Tak si pořiď psa. 1121 01:13:02,458 --> 01:13:04,166 -Ty máš psa? -Pořizuju si ho. 1122 01:13:06,541 --> 01:13:07,666 Podívej. 1123 01:13:09,416 --> 01:13:10,416 Jo. 1124 01:13:11,250 --> 01:13:12,250 To je Greg. 1125 01:13:12,416 --> 01:13:14,250 -Nereálné. -Jakýpak „nereálné“? 1126 01:13:14,416 --> 01:13:16,166 To je Greg, toho psa budu mít. 1127 01:13:16,333 --> 01:13:17,458 Líbí se ti představa psa. 1128 01:13:17,625 --> 01:13:19,875 Každýmu, kdo má psa, se líbí ta představa, 1129 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 právě proto si toho psa pořídil. 1130 01:13:23,166 --> 01:13:25,250 -Máš trvalé bydliště? -Ne. 1131 01:13:25,416 --> 01:13:26,458 Kdo se o psa postará, 1132 01:13:26,625 --> 01:13:28,125 -když budeš pryč? -Nevím. 1133 01:13:28,291 --> 01:13:29,375 Máš pravidelný čas 1134 01:13:29,541 --> 01:13:30,916 -na jídlo a spánek? -Nemám. 1135 01:13:31,083 --> 01:13:32,250 Jsi kočkař. 1136 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Na tom není nic špatného. 1137 01:13:36,291 --> 01:13:39,291 Kdybych měl kočku, tý by se po mně aspoň stýskalo. 1138 01:13:39,458 --> 01:13:40,458 Nepravděpodobné. 1139 01:13:41,250 --> 01:13:42,500 Možné. 1140 01:13:42,666 --> 01:13:43,666 Ne. 1141 01:13:57,583 --> 01:13:59,708 Chrisi, je to tebou, nebo mnou? 1142 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 -Co? -Že se ti jako… 1143 01:14:02,041 --> 01:14:03,041 Co? 1144 01:14:04,333 --> 01:14:05,875 -Nerozumím. -Že ne… 1145 01:14:10,750 --> 01:14:13,041 Prostě se ti jako… 1146 01:14:14,541 --> 01:14:17,333 Jako po mně nestýská. Je to tebou, nebo mnou? 1147 01:14:19,291 --> 01:14:21,041 Já tě léta hledal. 1148 01:14:22,375 --> 01:14:25,500 Snažil jsem se tě vypátrat, ty mě ale nehledáš vůbec. 1149 01:14:26,000 --> 01:14:27,541 A konečně jsem tě našel. 1150 01:14:29,875 --> 01:14:31,833 Byl jsem u toho. Zachránil ti život. 1151 01:14:33,416 --> 01:14:35,000 A tys řekl, že mě vyhledáš. 1152 01:14:36,375 --> 01:14:37,541 Že mě brzy vyhledáš 1153 01:14:37,708 --> 01:14:40,458 a pak ses zase asi vytratil. 1154 01:14:40,625 --> 01:14:42,000 Měls na mě telefon. 1155 01:14:46,666 --> 01:14:48,625 Na to se tě asi ptám. 1156 01:14:54,625 --> 01:14:57,125 To, že se ti nestýská, je mnou, nebo… 1157 01:14:58,375 --> 01:15:00,750 -nebo kvůli tý tvý… -Čemu? 1158 01:15:05,708 --> 01:15:07,875 No, víš, tvým potížím. 1159 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Já jsem prostě já. 1160 01:15:29,625 --> 01:15:30,625 Co to děláš? 1161 01:15:30,791 --> 01:15:32,875 Mažu si dolní končetiny krémem. 1162 01:15:33,041 --> 01:15:34,375 Má SPF 100. 1163 01:15:34,541 --> 01:15:36,500 Jako dítě jsem se víckrát připálil. 1164 01:15:37,333 --> 01:15:40,250 To je v dospělosti dvojnásobná šance mít melanom. 1165 01:15:40,416 --> 01:15:41,708 -Prevence. -Dáš mi? 1166 01:15:41,875 --> 01:15:43,041 -Jasně. -Trošku? Díky. 1167 01:15:53,541 --> 01:15:54,708 Mně se to nelíbí. 1168 01:15:55,916 --> 01:15:58,041 To není legrace, Braxtone. Mám rád… 1169 01:15:58,208 --> 01:15:59,291 Je to velká legrace. 1170 01:15:59,458 --> 01:16:01,250 -Někdy bych ti dal po hubě. -Legrace! 1171 01:16:02,166 --> 01:16:03,208 Víš, co si myslím? 1172 01:16:04,125 --> 01:16:06,125 Že se musíme jít opít. 1173 01:16:06,541 --> 01:16:07,791 Tak pojď. 1174 01:16:07,958 --> 01:16:09,250 Jdeme se opít. 1175 01:16:10,875 --> 01:16:11,875 Dobře. 1176 01:16:28,666 --> 01:16:31,541 Tohle jsem asi na mysli neměl. 1177 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Jsme přece v L. A. 1178 01:16:34,125 --> 01:16:35,833 To pro mě znamená noční kluby. 1179 01:16:36,000 --> 01:16:37,333 Obsluha. Sametový lana. 1180 01:16:37,500 --> 01:16:39,166 Všude samej kretén. 1181 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Tohle není město na špeluňky. 1182 01:16:42,791 --> 01:16:45,708 Tebe bych zrovna na milovníka country netipoval, 1183 01:16:45,875 --> 01:16:47,583 ale cajk. 1184 01:16:47,750 --> 01:16:49,833 Když se vydáváš za normálního účetního, 1185 01:16:50,000 --> 01:16:52,958 můžeš se dneska vydávat za kovboje, ne? 1186 01:16:54,375 --> 01:16:56,000 Ne. Ano. Dobře. 1187 01:16:56,166 --> 01:16:58,208 Jaký „ne, ano, dobře“? 1188 01:16:58,375 --> 01:17:00,333 Povídáme si, Chrisi? 1189 01:17:00,500 --> 01:17:01,916 Když jsme u toho kovboje, 1190 01:17:02,083 --> 01:17:05,625 ty boty Forresta Gumpa jsou asi trochu mimo, ale… 1191 01:17:05,791 --> 01:17:07,250 -No… -No co? 1192 01:17:07,333 --> 01:17:08,166 Co? 1193 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 -Nazdar. -Ahoj. 1194 01:17:09,958 --> 01:17:11,458 Budou písničky na přání. 1195 01:17:11,625 --> 01:17:13,208 Máš nějakou oblíbenou, fešáku? 1196 01:17:13,958 --> 01:17:16,291 Třeba Alana Jacksona, takovýho něco. 1197 01:17:16,458 --> 01:17:18,875 To mi bude vyhovovat, zlato. 1198 01:17:19,041 --> 01:17:20,708 Zpomal, frajere. 1199 01:17:21,333 --> 01:17:22,791 Já se ptala jeho. 1200 01:17:24,750 --> 01:17:26,208 Jsem Angie. 1201 01:17:27,333 --> 01:17:29,333 Ahoj, Angie. Jmenuji se Chris. 1202 01:17:29,791 --> 01:17:31,833 Jaká je tvá oblíbená, Chrisi? 1203 01:17:32,000 --> 01:17:34,708 Má oblíbená píseň je Apalačské jaro od Coplanda. 1204 01:17:36,708 --> 01:17:37,833 Druhá oblíbená. 1205 01:17:38,833 --> 01:17:39,916 V tomto kontextu ano. 1206 01:17:41,375 --> 01:17:43,750 Metallica, Enter Sandman. 1207 01:17:45,375 --> 01:17:47,625 To asi nemají v repertoáru. 1208 01:17:49,750 --> 01:17:52,583 Zeptej se někoho, kdo zná schopnosti kapely. 1209 01:17:55,916 --> 01:17:56,916 Dobře. 1210 01:17:57,958 --> 01:17:59,458 -Ne. -Já… 1211 01:17:59,625 --> 01:18:00,625 -Ne. -Co? 1212 01:18:00,791 --> 01:18:02,375 Co děláš? Užs to měl. 1213 01:18:02,541 --> 01:18:03,708 Pročs to zamázl? 1214 01:18:03,875 --> 01:18:06,000 -Šlo to dobře. -Co jsem měl říct? 1215 01:18:06,166 --> 01:18:07,208 Jaký „Co jsem měl říct?“ 1216 01:18:07,375 --> 01:18:08,791 Řekni: „Vyber to ty.“ 1217 01:18:08,958 --> 01:18:11,125 -„Vyber něco…“ -Ptala se na mou oblíbenou. 1218 01:18:11,291 --> 01:18:12,833 -Neptala. -Já jí odpověděl. Ptala. 1219 01:18:13,000 --> 01:18:14,250 -Líbil ses jí. -Ptala se: „Co ty?“ 1220 01:18:14,416 --> 01:18:15,958 -Já zírám. -Řekla: „Vyber si.“ 1221 01:18:16,125 --> 01:18:17,625 Ale líbil ses jí. Proto přišla. 1222 01:18:17,791 --> 01:18:19,041 To bylo namlouvání. 1223 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 -Copak nevidíš… -Můj mozek… 1224 01:18:20,750 --> 01:18:23,166 Můj mozek takhle nefunguje, Braxtone. 1225 01:18:27,875 --> 01:18:28,875 Hele, vole… 1226 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 Bylo to dobrý. 1227 01:18:32,166 --> 01:18:33,458 Slyšíš? Bylo to dobrý. 1228 01:18:33,625 --> 01:18:36,041 Zdálo se, že ty to vidíš a ona to vidí 1229 01:18:36,208 --> 01:18:37,208 a bylo to prostě… 1230 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Usmála se. 1231 01:18:38,833 --> 01:18:41,875 To první, cos říkal, neznám, ale to s Metallicou, 1232 01:18:42,041 --> 01:18:43,333 to bylo vtipný. 1233 01:18:43,500 --> 01:18:46,125 Dalo se to brát jako roztomilý nebo tak, 1234 01:18:46,291 --> 01:18:47,666 ale usmála se na to. 1235 01:18:47,833 --> 01:18:50,083 Možná si dostatečně nedůvěřuješ. 1236 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 Prostě si tak nějak… 1237 01:18:52,916 --> 01:18:54,375 Co chceš dělat? 1238 01:18:54,541 --> 01:18:55,916 Jdeš chcát? Kam jdeš? 1239 01:19:17,916 --> 01:19:19,791 No ne… 1240 01:19:28,125 --> 01:19:29,458 To dáš. Můžem? 1241 01:19:30,375 --> 01:19:31,541 Jo, to je ono. 1242 01:19:32,083 --> 01:19:33,083 Hej. 1243 01:19:38,333 --> 01:19:39,958 Mě snad vomejou. 1244 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 Hej! 1245 01:20:12,625 --> 01:20:14,416 Hej! 1246 01:20:15,416 --> 01:20:17,708 Hej…! 1247 01:20:29,166 --> 01:20:30,250 A jedem. 1248 01:20:47,083 --> 01:20:48,875 Vidíte? To je můj brácha. 1249 01:20:49,041 --> 01:20:50,583 To je můj starší brácha. 1250 01:20:57,541 --> 01:20:59,583 Pane jo, pardon. 1251 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 Pardon. 1252 01:21:06,166 --> 01:21:07,833 Pardon, nechtěl jsem… 1253 01:21:13,833 --> 01:21:15,875 -Děkuju. -A tancuje. 1254 01:21:17,375 --> 01:21:19,625 -To mě poser na holý záda. -Ahoj. 1255 01:21:19,958 --> 01:21:22,625 To byl ale tanec. Ty vejkruty, borče. 1256 01:21:22,791 --> 01:21:25,041 Díky, jsem začátečník. Bylo to poprvé… 1257 01:21:25,208 --> 01:21:26,416 To nebyl kompliment. 1258 01:21:26,583 --> 01:21:28,000 Jerry, nezačínej. 1259 01:21:29,041 --> 01:21:31,291 -Hej, sem se mi dívej. -Hej. 1260 01:21:31,458 --> 01:21:32,666 To není slušné. 1261 01:21:32,833 --> 01:21:34,583 Asi jsi mě neslyšel. 1262 01:21:34,750 --> 01:21:36,166 Mluvím s tebou, na mě se dívej. 1263 01:21:36,333 --> 01:21:38,583 -Hej. -No tak. 1264 01:21:38,750 --> 01:21:40,708 -Jsi v kovbojský zemi. -Aha. 1265 01:21:40,875 --> 01:21:43,375 Tady to na holku jinýho chlapa nezkoušíme. 1266 01:21:43,541 --> 01:21:46,208 Jsi z Glendale, Geralde, a nejsem tvoje holka. 1267 01:21:46,375 --> 01:21:49,375 To nic. Můj bratr se dnes moc nebavil, teď bude. 1268 01:21:49,541 --> 01:21:50,625 Uhoď mě, Jerry. 1269 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 -I tvůj brácha může dostat. -Dobře. 1270 01:21:53,291 --> 01:21:54,458 Tvoje tvář je jako řiť. 1271 01:21:54,625 --> 01:21:56,041 Prašť mě, Jerry. Ale ne. 1272 01:21:56,208 --> 01:21:57,750 Šampónek se chce rvát. 1273 01:21:57,916 --> 01:21:58,833 -Božínku. -Jerry. 1274 01:21:59,000 --> 01:22:00,458 -Flákni mu ji. -Hej. 1275 01:22:00,625 --> 01:22:02,750 -Podrž to, -Dej mu, Gere. 1276 01:22:02,958 --> 01:22:04,583 -Drž si klobouk -Jsem připraven. 1277 01:22:04,750 --> 01:22:05,916 Drž si klobouk, zmrde. 1278 01:22:06,083 --> 01:22:07,666 -Uvidíme… -Přestaň. Jerry. 1279 01:22:08,291 --> 01:22:09,833 -Tak pojď. -Dělej, Jerry! 1280 01:22:23,666 --> 01:22:24,791 Kruci! 1281 01:22:24,958 --> 01:22:26,375 Je na světě něco lepšího, 1282 01:22:26,541 --> 01:22:29,458 než dát tečku zmrdovi, co si to zaslouží? 1283 01:22:29,625 --> 01:22:31,583 -No… -Co? Není. 1284 01:22:31,750 --> 01:22:33,833 -Ano. -To mi ho vyměň! 1285 01:22:34,000 --> 01:22:35,666 -Ty jo! -Jo. 1286 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 Ty jo! 1287 01:22:37,041 --> 01:22:38,625 -Jsem šikovný. -Ty! 1288 01:22:38,791 --> 01:22:40,458 Ty! Já zírám! 1289 01:22:41,125 --> 01:22:42,041 Vy jste… 1290 01:22:42,125 --> 01:22:43,541 Univerzitní zdravotnické středisko 1291 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 Náměstkyně Medinová. 1292 01:22:45,166 --> 01:22:47,083 Ke kartám pacientů je třeba soudní příkaz. 1293 01:22:48,291 --> 01:22:50,125 -To jistě víte. -Ano, vím. 1294 01:22:50,208 --> 01:22:52,041 Ta žena a dítě zmizely před 8 lety. 1295 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 Teď jsou buď mrtví, nebo zažívají peklo. 1296 01:22:54,208 --> 01:22:55,583 Mohl byste to pro mě udělat? 1297 01:22:56,166 --> 01:22:57,250 Potřebuji pomoct 1298 01:22:57,333 --> 01:22:59,291 -a ocením to. -Já potřebuji ten příkaz. 1299 01:22:59,375 --> 01:23:00,375 Je mi líto. 1300 01:23:04,583 --> 01:23:05,583 Hej. 1301 01:23:13,166 --> 01:23:14,583 „Harbor Neuroscience.“ 1302 01:23:16,083 --> 01:23:17,625 Ta „Harbor Neuroscience“? 1303 01:23:17,791 --> 01:23:20,791 Ministerstvo a Harbor společně podporují zdravotníky, 1304 01:23:20,958 --> 01:23:23,833 pracující s osobami s jedinečnými schopnostmi. 1305 01:23:24,916 --> 01:23:26,833 Definujte tu „podporu“. 1306 01:23:32,541 --> 01:23:33,666 Tady to je. 1307 01:23:35,833 --> 01:23:37,625 Neznámá, č. 636. 1308 01:23:38,291 --> 01:23:40,416 Před pěti lety, fraktura lebky, 1309 01:23:40,583 --> 01:23:42,333 čelisti, žeber, zlomená levá ruka 1310 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 a rozsáhlá zranění tváře po autonehodě. 1311 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 A blouznila. 1312 01:23:49,083 --> 01:23:50,750 Při přijetí ztrácela vědomí. 1313 01:23:52,166 --> 01:23:55,041 Říkala, že ji prý někdo napadl. 1314 01:23:58,458 --> 01:23:59,833 Před rekonstruktivní chirurgií 1315 01:24:00,000 --> 01:24:03,208 absolvovala mnou navržené neurorehabilitační postupy 1316 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 pro pacienty s rozsáhlým poraněním mozku. 1317 01:24:06,416 --> 01:24:08,000 Jak rozsáhlé bylo? 1318 01:24:08,166 --> 01:24:09,916 Téměř naprostá ztráta paměti. 1319 01:24:10,500 --> 01:24:11,500 POZOROVÁNÍ, DEN 004 1320 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Na vysoké mi šachy šly. 1321 01:24:13,583 --> 01:24:15,708 Ona ani nevěděla, jak se hrají. 1322 01:24:16,416 --> 01:24:17,875 A po třech dnech? 1323 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 Získaný syndrom učence. 1324 01:24:22,000 --> 01:24:24,166 Někteří neurologové pochybují, že existuje. 1325 01:24:24,333 --> 01:24:25,791 Ale vy ne. 1326 01:24:27,833 --> 01:24:31,750 Oběti úderu tupým předmětem mohou velmi vzácně 1327 01:24:31,916 --> 01:24:33,625 vykazovat mimořádné výsledky. 1328 01:24:34,833 --> 01:24:38,666 Žena, která nikdy nehrála na klavír, s frakturou lebky po pádu 1329 01:24:38,833 --> 01:24:40,833 zvládne za den Rachmaninova. 1330 01:24:41,375 --> 01:24:44,291 Baseballový fanoušek dostane míčkem do hlavy 1331 01:24:44,458 --> 01:24:47,375 a když se probere, zvládne za odpoledne cizí jazyk. 1332 01:24:48,958 --> 01:24:50,291 Jak je to možné? 1333 01:24:50,458 --> 01:24:54,291 V jejich mozku došlo, lepší výraz nemám, k výměně rozvodů. 1334 01:24:54,458 --> 01:24:55,500 Odhalené schopnosti. 1335 01:24:55,666 --> 01:24:58,416 Schopnosti, které teoreticky máme všichni. 1336 01:24:58,583 --> 01:25:00,958 A ta neznámá měla talent na šachy. 1337 01:25:01,916 --> 01:25:02,916 Ne. 1338 01:25:03,541 --> 01:25:04,666 Ne tak docela. 1339 01:25:05,458 --> 01:25:08,875 U ní zranění mozku stimulovalo temporální a parietální kůru. 1340 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 Šach mat. 1341 01:25:10,083 --> 01:25:11,833 Oblasti s funkcí rozeznávání, 1342 01:25:12,000 --> 01:25:13,958 řešení problémů, kritického myšlení… 1343 01:25:14,125 --> 01:25:16,791 Právě na ty oblasti mozku šachoví mistři spoléhají. 1344 01:25:17,375 --> 01:25:20,458 Ale u nich ta schopnost začíná i končí u šachů. 1345 01:25:20,625 --> 01:25:22,000 U ní tak neskončila. 1346 01:25:26,291 --> 01:25:29,541 Získaný syndrom učence by u ní vysvětloval prudké zrychlení 1347 01:25:29,708 --> 01:25:31,583 schopnosti vstřebávat informace. 1348 01:25:32,458 --> 01:25:33,708 Koordinaci očí a rukou. 1349 01:25:34,625 --> 01:25:38,458 Ale nevysvětluje, proč měla zcela vymazanou paměť. 1350 01:25:39,875 --> 01:25:41,208 Ani změnu její osobnosti. 1351 01:25:42,625 --> 01:25:43,916 Domnívám se, 1352 01:25:46,416 --> 01:25:48,791 že zranění, co jí změnilo rozvody v mozku, 1353 01:25:48,958 --> 01:25:52,208 také odpojilo veškeré nepotřebné neuronové sítě. 1354 01:25:53,333 --> 01:25:55,833 -Nepotřebné pro… -Přežití. 1355 01:25:57,916 --> 01:26:01,041 Čelní mozkové laloky také rozhodují, zda bojovat či utéct. 1356 01:26:01,208 --> 01:26:02,208 POZOROVÁNÍ, DEN 062 1357 01:26:02,375 --> 01:26:05,166 Myslím, že ji na šachu nezaujala strategie. 1358 01:26:08,166 --> 01:26:09,750 Ale boj. 1359 01:26:09,958 --> 01:26:12,750 Nevím, jaký vedla život před tou nehodou. 1360 01:26:12,916 --> 01:26:15,250 Ale ta, kterou k nám přivezli, 1361 01:26:20,583 --> 01:26:22,416 nebyla ta, která odešla. 1362 01:26:25,750 --> 01:26:30,166 Během následujících měsíců byla čím dál osamocenější, 1363 01:26:30,333 --> 01:26:31,416 agresivnější. 1364 01:26:33,041 --> 01:26:37,083 Až pak jednou v noci ztloukla ostrahu do bezvědomí. 1365 01:26:37,791 --> 01:26:39,333 Sebrala mu pistoli 1366 01:26:40,333 --> 01:26:41,541 a zmizela. 1367 01:26:48,916 --> 01:26:50,791 Když měla vymazanou paměť, 1368 01:26:50,958 --> 01:26:53,958 zůstaly jí nějaké vzpomínky na život před tou nehodou? 1369 01:26:54,125 --> 01:26:55,333 Na rodinu, děti, něco? 1370 01:26:55,500 --> 01:26:57,916 Přesně na to jsem se jí několikrát ptal. 1371 01:26:58,083 --> 01:27:00,125 Jen jednou si něco vybavila. 1372 01:27:01,500 --> 01:27:02,583 Vraťme se k rodině. 1373 01:27:04,166 --> 01:27:06,041 Nevzpomenete si na děti 1374 01:27:07,541 --> 01:27:08,583 nebo na manžela? 1375 01:27:17,375 --> 01:27:19,416 Tuhle dětskou písničku? 1376 01:27:22,666 --> 01:27:25,041 Objednáme si něco k večeři? 1377 01:27:26,000 --> 01:27:28,250 Neprobereme grant? Další postup? 1378 01:27:28,416 --> 01:27:31,125 Žádosti mám v autě. 1379 01:27:31,291 --> 01:27:32,791 Hned jsem zpátky. 1380 01:27:41,916 --> 01:27:45,833 Chceš, abych ti prozradil totožnost ženy, 1381 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 která u mě možná je, možná není zaměstnaná. 1382 01:27:49,625 --> 01:27:51,833 Vím, že pro nás pracuje, Batu. 1383 01:27:52,000 --> 01:27:54,125 A to víš odkud? 1384 01:27:55,125 --> 01:27:56,958 Půlku těch kšeftů jsem odmítl… 1385 01:27:59,166 --> 01:28:01,291 Chci si s ní jen promluvit, nic víc. 1386 01:28:01,458 --> 01:28:03,041 Promluvit si s ní? 1387 01:28:03,208 --> 01:28:04,208 Proč? 1388 01:28:06,166 --> 01:28:07,708 Je to rodinná záležitost. 1389 01:28:07,875 --> 01:28:09,208 To mi neříkej. 1390 01:28:09,791 --> 01:28:14,833 Ten jediný, koho bych oddělal zdarma, nebýt jedné nevýhodné skutečnosti. 1391 01:28:15,625 --> 01:28:17,416 -Já vím, je to můj bratr. -Ne. 1392 01:28:18,208 --> 01:28:20,125 Mohl by zabít všechny mé zabijáky. 1393 01:28:24,666 --> 01:28:25,666 Jdu si lehnout. 1394 01:28:27,083 --> 01:28:31,875 Braxtone, řekni mi, že tam teď ten nástroj zkázy není s tebou. 1395 01:28:32,041 --> 01:28:33,166 Ne, pane, není. 1396 01:28:33,333 --> 01:28:37,458 Protože posledně mě ty tvoje rodinné záležitosti málem zruinovaly. 1397 01:28:37,625 --> 01:28:38,833 To jsme dva. 1398 01:28:40,833 --> 01:28:43,416 -Když už jsi v Los Angeles… -Jo? 1399 01:28:43,583 --> 01:28:47,583 Máme nového klienta a jeho vlastní zabiják svou práci nezvládá. 1400 01:28:48,083 --> 01:28:49,875 Posílám ti fotku. 1401 01:28:50,041 --> 01:28:53,541 Pokyny přijdou, až jestli do toho půjdeme. 1402 01:28:54,583 --> 01:28:58,208 Brzy se ozvu, jestli budu tvoje služby potřebovat. 1403 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juárez. 1404 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 „Juárez.“ Proč „Juárez“? 1405 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 „Já nemám děti.“ 1406 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 „Já nemám děti.“ 1407 01:29:51,208 --> 01:29:53,791 Proč Edith Sanchezová nezavolala otci? 1408 01:29:55,083 --> 01:29:57,083 Negativní důsledky. 1409 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Je její otec nebezpečný? 1410 01:30:04,791 --> 01:30:06,208 Škola. 1411 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 To nebude škola, že ne? 1412 01:30:13,500 --> 01:30:14,791 Je to… 1413 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 Je to vězení. 1414 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 Proč? 1415 01:30:23,666 --> 01:30:25,250 Kvůli tobě. 1416 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 Edith se o tebe bála. 1417 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Bála se, že by ti ublížili. 1418 01:30:39,875 --> 01:30:41,333 Zakázka zadána 1419 01:30:41,500 --> 01:30:44,250 Stáhni se 1420 01:30:51,833 --> 01:30:53,583 Medinová je v Airbnb. 1421 01:30:53,750 --> 01:30:55,625 Zavolej jí, pak policii. 1422 01:30:55,791 --> 01:30:56,875 Je to moudré? 1423 01:30:57,041 --> 01:31:00,500 Jsi trestanec uprchlý z federální věznice. 1424 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 Ještě něco? 1425 01:31:04,041 --> 01:31:05,791 Našli jsme Edith Sanchezovou. 1426 01:31:06,791 --> 01:31:09,250 Raye Kinga nezabili, protože hledal Edith. 1427 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 Zabili ho, protože ji našel. 1428 01:31:13,375 --> 01:31:15,083 Hned zavolej Marybeth. 1429 01:31:15,250 --> 01:31:16,625 Řekni jí, že už jedu. 1430 01:31:16,791 --> 01:31:19,583 A musíme najít Editina syna Alberta. 1431 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 Vězní ho v Juárezu. 1432 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 Dobře, Chrisi, rozumím. 1433 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 Haló? 1434 01:31:54,791 --> 01:31:56,250 Někdo vás jde zabít. 1435 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1436 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Haló? 1437 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 Haló? 1438 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Odhoď ji. 1439 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Odhoď ji. 1440 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Otoč se. 1441 01:32:12,958 --> 01:32:14,750 Jsem federální agentka. Velká chyba. 1442 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Jen pokud se nejmenuješ Marybeth Medinová. 1443 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 Ruce. 1444 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 Na kolena. Dělej. 1445 01:36:27,125 --> 01:36:28,958 Jste Edith Sanchezová. 1446 01:36:30,458 --> 01:36:31,791 Už ne. 1447 01:36:33,291 --> 01:36:36,291 Vaše dítě asi vězní v táboře v Juárezu. 1448 01:36:54,500 --> 01:36:57,000 To bude dobré. Ale musím to stlačit. 1449 01:37:03,750 --> 01:37:05,041 Pomoc už jede. 1450 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 Ne, zaplatil jsem ti, abys ji zabila, ne aby ses ji pokusila zabít. 1451 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 Někdo se do toho vložil. 1452 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Někdo mimořádně smrtonosnej. 1453 01:37:16,333 --> 01:37:21,333 Naše zakázky platí, dokud objekt není mrtvý, nebo dokud neumře klient. 1454 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 Hezký večer. 1455 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Jeď do Juárezu. 1456 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Odvez ty děcka do pouště. 1457 01:38:06,875 --> 01:38:08,583 Chci, ať jsou mrtvý a pohřbený. 1458 01:38:10,625 --> 01:38:12,000 Beze stop. 1459 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 Ať mě s nima nic nespojuje. 1460 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Myslíš, že to zvládneš? 1461 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Jo, Burkeu. 1462 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Jo, to zvládnu. 1463 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Přijdeš do Juárezu, a pak co? 1464 01:38:46,708 --> 01:38:48,083 Jak ty děcka najdeš? 1465 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 To neřeš. Můžeš odjet. 1466 01:38:49,916 --> 01:38:51,666 Kolikrát ti to mám říkat? 1467 01:38:51,833 --> 01:38:53,916 To s Medinovou nebyla moje chyba. 1468 01:38:54,083 --> 01:38:56,208 Řekla, že s náma nechce nic mít. 1469 01:38:56,375 --> 01:38:57,916 Tak jsem ji vzal za slovo. 1470 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Má propíchnutou plíci, 1471 01:38:59,750 --> 01:39:01,916 natrženou slezinu a zlomenou čelist. 1472 01:39:02,083 --> 01:39:03,958 Tak jí neposílej koš s ovocem. 1473 01:39:09,583 --> 01:39:11,458 Kolikrát? Kolikrát to mám udělat? 1474 01:39:11,625 --> 01:39:12,875 Kolikrát se mám omlouvat? 1475 01:39:13,041 --> 01:39:14,125 Neomluvil ses ani jednou. 1476 01:39:14,291 --> 01:39:15,583 Meleš hovna. 1477 01:39:15,750 --> 01:39:18,208 To všecko jen kvůli tomu klukovi na fotce? 1478 01:39:18,375 --> 01:39:19,500 Myslíš, že je jako ty. 1479 01:39:19,666 --> 01:39:21,583 -Je. Je sám v Juárezu. -Proboha. 1480 01:39:21,750 --> 01:39:22,750 -Zajímá tě to? -Jak? 1481 01:39:22,916 --> 01:39:24,083 Jak víš, že je jako ty? 1482 01:39:24,250 --> 01:39:25,458 Jsi divnej, Chrisi. 1483 01:39:25,625 --> 01:39:28,333 Máš v hlavě takový nápady a štve tě… 1484 01:39:28,791 --> 01:39:30,500 Víš, jak je to únavný? 1485 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Já musel po tom divným klukovi furt uklízet. 1486 01:39:33,208 --> 01:39:34,625 -Nejsem divný. -Že ne? 1487 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 Po každým stěhování, když jsme v novým městě, 1488 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 tak tě to chytne, začneš s tím svým blbým 1489 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 -Solomonem Grundym. -To už nedělám. 1490 01:39:42,458 --> 01:39:44,833 Pak musím někoho zbít, že si na tebe dovolil. 1491 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 Ne! Ty se rád pereš! 1492 01:39:46,666 --> 01:39:49,000 O to tady nejde! Jde o to, 1493 01:39:49,166 --> 01:39:51,208 že tě furt musím jistit, Chrisi! 1494 01:39:51,375 --> 01:39:53,166 Jistím tě. Poděkovals mi někdy? 1495 01:39:53,333 --> 01:39:54,875 „Ty jo, díky, Braxi. 1496 01:39:55,041 --> 01:39:56,875 Děkuju, žes mě jistil. Děkuju. 1497 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 Jsi ten nejlepší brácha.“ 1498 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 Co děláš? Hergot! 1499 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 Co, prostě odjedeš? Do prdele. Víš co? 1500 01:40:03,375 --> 01:40:06,250 Chceš jet do Juárezu? Tak pojedeme do Juárezu. 1501 01:40:06,416 --> 01:40:09,500 Dobře ty! Ať nás tam odprásknou. 1502 01:40:38,875 --> 01:40:43,250 Celní a pohraniční stráž 1503 01:40:44,708 --> 01:40:46,333 Můj dron nereaguje. 1504 01:40:47,916 --> 01:40:49,083 Nemám signál. 1505 01:41:05,208 --> 01:41:08,458 Tábor v Juárezu Juárez, Mexiko 1506 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Naložte je… Až dozadu, plnej autobus. 1507 01:41:12,958 --> 01:41:15,458 Výlet! Běžte za nima. Do autobusu. 1508 01:41:15,625 --> 01:41:16,625 Ať nastupujou. 1509 01:41:17,291 --> 01:41:19,333 Fofrem! Všichni ven! 1510 01:41:19,500 --> 01:41:21,416 Výlet! Nastupovat do autobusu! 1511 01:41:31,958 --> 01:41:35,625 Juárez, mapování tábora 1512 01:41:43,625 --> 01:41:44,875 Našels to? 1513 01:41:45,041 --> 01:41:46,458 My jsme to našli. 1514 01:41:46,625 --> 01:41:48,000 Jak daleko? 1515 01:41:48,166 --> 01:41:50,166 -11 minut. -Dobře. 1516 01:41:50,333 --> 01:41:52,000 Počkáme do setmění a jdeme tam. 1517 01:41:52,166 --> 01:41:53,625 -Můžeš zhasnout? -Ano. 1518 01:41:53,791 --> 01:41:56,125 -Ale bude to jedno. -Proč? 1519 01:41:57,000 --> 01:41:59,416 Ty děti budou ještě před setměním mrtvé. 1520 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 -Braxtone. -Jo. 1521 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Děkuju. 1522 01:43:08,958 --> 01:43:09,958 Všichni ven! 1523 01:43:10,125 --> 01:43:13,041 Všechny děcka do autobusu! Výlet! 1524 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 Všichni ven! Fofrem! 1525 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 Hněte sebou! 1526 01:43:57,333 --> 01:43:59,541 Počkejte! Hned jsem zpátky! 1527 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Kdepak jsi, kluku? 1528 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 Kde kurva jsi? 1529 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Kluku, kde jsi? 1530 01:45:07,750 --> 01:45:09,583 Co děláš? Co si kurva myslíš? 1531 01:45:09,750 --> 01:45:11,125 Chceš, aby mě zabili? Vstaň! 1532 01:45:11,291 --> 01:45:12,458 Jdeme! Dělej! 1533 01:45:12,625 --> 01:45:14,875 Tudy! Mazej! 1534 01:45:20,125 --> 01:45:22,458 Opětujte palbu! Zalehni, pitomče! 1535 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Nastartujte autobus! 1536 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Jeďte! 1537 01:46:19,375 --> 01:46:20,791 Pozor! Chrisi, běž! 1538 01:47:52,958 --> 01:47:55,291 Uhněte…! 1539 01:48:39,666 --> 01:48:40,666 -Trefili tě? -Dobrý. 1540 01:48:40,833 --> 01:48:42,083 Jsem v cajku. Běž. 1541 01:48:44,125 --> 01:48:46,375 -To je dobrý. Běž. Přestaň. -Trefili tě. 1542 01:48:46,541 --> 01:48:49,041 Dodělej to! O ty zmrdy se postarám! Jeď! 1543 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 Jeď, Chrisi! Jeď za těma dětma! 1544 01:49:50,916 --> 01:49:51,958 Počkej. 1545 01:50:11,375 --> 01:50:12,500 Jedeme. 1546 01:50:40,791 --> 01:50:42,125 Musím to ucpat. 1547 01:50:52,333 --> 01:50:53,625 Žeň je z autobusu. 1548 01:50:56,458 --> 01:50:58,166 Vystupovat. Ať je to za náma. 1549 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 Dělejte! Pohyb! 1550 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 Padejte do tý jámy! 1551 01:51:06,375 --> 01:51:08,500 Do tý jámy! Fofrem! 1552 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 Pohyb…! 1553 01:51:11,166 --> 01:51:13,791 Jděte za tím před sebou. Rychle! 1554 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Makejte! 1555 01:52:12,958 --> 01:52:14,333 Zase ty! Zase ty? 1556 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 Vstaň. 1557 01:52:17,916 --> 01:52:20,375 Zpátky, kurva! 1558 01:52:20,541 --> 01:52:23,500 -Solomon Grundy, narozen v pondělí. -Střílím rychle. 1559 01:52:23,666 --> 01:52:24,666 Křtili ho v úterý. 1560 01:52:24,833 --> 01:52:25,916 -Mě nechceš. -Ve středu ženil se. 1561 01:52:26,083 --> 01:52:27,666 -Chceš Burkea. -Ve čtvrtek zchvátil se. 1562 01:52:27,750 --> 01:52:30,083 -Poslouchej mě. -V pátek mu bylo hůř. V sobotu umřel už. 1563 01:52:30,166 --> 01:52:31,375 -Poslouchej. -V neděli pohřben byl. 1564 01:52:31,583 --> 01:52:32,666 Burke je ten… 1565 01:52:39,625 --> 01:52:42,125 Tak život zakončil Solomon Grundy. 1566 01:52:43,708 --> 01:52:45,208 Alberto Sanchez? 1567 01:52:51,333 --> 01:52:52,333 Neboj. 1568 01:52:53,875 --> 01:52:54,875 Neboj. 1569 01:53:28,750 --> 01:53:29,750 Jste v bezpečí. 1570 01:53:34,541 --> 01:53:35,541 Je to dobrý. 1571 01:53:56,833 --> 01:53:58,000 Pojedeme, jo? 1572 01:54:08,750 --> 01:54:09,750 Je to dobrý. 1573 01:54:10,458 --> 01:54:13,291 Na něj se nedívejte. Běžte do autobusu, jo? 1574 01:54:13,458 --> 01:54:14,625 Pojďte. To je dobrý. 1575 01:54:30,458 --> 01:54:31,458 Kdo je to? 1576 01:54:32,000 --> 01:54:33,583 -Chrisi, zastav. -Cože? 1577 01:54:33,750 --> 01:54:35,000 Zastav ten autobus. 1578 01:54:36,333 --> 01:54:37,541 Otevři dveře. 1579 01:54:37,916 --> 01:54:39,375 Otevři ty dveře, moulo. 1580 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 Ahoj. 1581 01:54:50,083 --> 01:54:51,083 Čau. 1582 01:54:52,041 --> 01:54:53,166 Pojď sem. 1583 01:54:54,333 --> 01:54:55,708 Ahoj. 1584 01:55:03,583 --> 01:55:05,541 Kdopak jsi? 1585 01:55:05,958 --> 01:55:06,958 Ahoj. 1586 01:55:09,416 --> 01:55:10,500 Chrisi. 1587 01:55:11,791 --> 01:55:13,666 Líbím se jí. 1588 01:55:16,666 --> 01:55:18,250 Chceš jet se mnou domů? 1589 01:55:18,875 --> 01:55:19,958 Chrisi. 1590 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 Hele. 1591 01:55:23,791 --> 01:55:25,041 Hele. 1592 01:55:25,375 --> 01:55:26,541 Podívej na ni. 1593 01:55:26,916 --> 01:55:29,916 Budeš moje? 1594 01:55:30,458 --> 01:55:32,041 Jak jsem předpokládal. 1595 01:55:33,416 --> 01:55:34,916 Co myslíš? Jak jí mám říkat? 1596 01:55:37,958 --> 01:55:40,250 Je to kocour. 1597 01:55:53,166 --> 01:55:57,541 Staré město, Praha Česká republika 1598 01:56:01,125 --> 01:56:05,666 Batu Doněck, vlastník největší zabijácké skupiny v Evropě. 1599 01:56:07,125 --> 01:56:12,000 Promiňte, s někým si mě pletete. 1600 01:56:12,166 --> 01:56:14,083 Starý 52 let. 1601 01:56:14,250 --> 01:56:15,958 Narozen v Nižném Novgorodu. 1602 01:56:16,833 --> 01:56:19,750 Rusko-rumunsko-mongolského původu. 1603 01:56:19,916 --> 01:56:22,833 Sedm let ve vězení zvaném Černý delfín. 1604 01:56:23,000 --> 01:56:24,625 Čtyřikrát ženatý. 1605 01:56:24,791 --> 01:56:26,750 Jedno dítě s milenkou. 1606 01:56:27,833 --> 01:56:30,916 Mám vám říct, kolik má najeto váš bentley? 1607 01:56:31,083 --> 01:56:33,000 Co pro vás můžu udělat? 1608 01:56:33,833 --> 01:56:36,875 Vypovědět zakázku na Marybeth Medinovou. 1609 01:56:37,875 --> 01:56:39,416 Proč bych to dělal? 1610 01:56:40,208 --> 01:56:42,208 Povím vám příběh. 1611 01:57:05,583 --> 01:57:07,625 Číslo volajícího: Skryté 1612 01:57:10,041 --> 01:57:11,041 Mluvte. 1613 01:57:11,208 --> 01:57:14,041 Provincie Guanacaste, Kostarika. 1614 01:57:15,625 --> 01:57:16,833 Zapište si to. 1615 01:57:20,000 --> 01:57:21,041 Provincie Guanacaste Kostarika 1616 01:57:21,125 --> 01:57:25,166 Co kdybys dělal svou práci a plnil tu zakázku? 1617 01:57:25,333 --> 01:57:29,791 Říkals, že zakázka trvá, dokud ta svině z ministerstva nebude mrtvá. 1618 01:57:29,958 --> 01:57:33,000 Nebo dokud neumřete vy. Je to tak? 1619 01:57:33,166 --> 01:57:35,416 Já jsem naživu ažaž. 1620 01:57:35,583 --> 01:57:38,250 -Považujte to za vyřízené. -Dobře. 1621 01:57:39,041 --> 01:57:40,041 Kdy? 1622 01:57:40,458 --> 01:57:42,291 Co nevidět, pane. 1623 01:57:43,541 --> 01:57:44,541 Sbohem. 1624 01:59:15,958 --> 01:59:18,958 RYBÍ TRH 1625 01:59:21,041 --> 01:59:22,041 Díky. 1626 01:59:23,208 --> 01:59:25,958 Dobrý den, pánové. 1627 01:59:26,125 --> 01:59:28,166 -Těší mě. -Jste v pořádku, náměstkyně? 1628 01:59:28,333 --> 01:59:29,625 Jo, cítím se dobře. 1629 01:59:30,583 --> 01:59:31,583 Moc děkuju. 1630 01:59:38,750 --> 01:59:39,791 Náměstkyně. 1631 02:00:28,875 --> 02:00:30,750 Akademie Harbor Neuroscience. 1632 02:00:30,916 --> 02:00:33,750 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 1633 02:00:33,916 --> 02:00:36,916 Zřejmě nevoláte tomu, komu si myslíte, paní. 1634 02:00:37,750 --> 02:00:39,500 Myslím, že volám. 1635 02:00:39,666 --> 02:00:41,583 Vím, že mě slyšíte. 1636 02:00:41,750 --> 02:00:43,416 Jen jsem chtěla poděkovat. 1637 02:00:44,625 --> 02:00:48,333 Ray našel Edith, ale vy s Chrisem jste mi pomohli dořešit zbytek. 1638 02:00:49,833 --> 02:00:51,166 Ray by byl vděčný. 1639 02:00:52,166 --> 02:00:53,333 Stejně jako já. 1640 02:00:58,166 --> 02:00:59,166 -Tak. -Nádhera. 1641 02:00:59,333 --> 02:01:01,125 Už je tu. Jdeme, Milesi. 1642 02:01:01,291 --> 02:01:02,416 -Jdeme. Jo. -Teď hned? 1643 02:01:02,583 --> 02:01:03,833 -Počkej. -Jo. 1644 02:01:04,416 --> 02:01:07,416 VÍTEJ 1645 02:01:59,041 --> 02:02:02,750 DORUČIT MARYBETH MEDINOVÉ FINCEN 1646 02:02:06,041 --> 02:02:07,458 Ten kluk je neuvěřitelnej. 1647 02:02:08,333 --> 02:02:09,333 Braxtone… 1648 02:02:09,708 --> 02:02:10,708 To je značně nefér. 1649 02:02:10,875 --> 02:02:12,625 -Je to děcko. -To je mi fuk. 1650 02:02:12,791 --> 02:02:14,041 Já jsem chlap. Ty jsi chlap. 1651 02:02:14,208 --> 02:02:16,083 Je to kluk. To je kočka. No a co? 1652 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 Jde o to, že se máme střídat. 1653 02:02:18,333 --> 02:02:20,916 Má moji kočku už hodinu a půl, Chrisi. 1654 02:02:21,083 --> 02:02:22,583 Tak kdy bude řada na mně? 1655 02:02:22,958 --> 02:02:24,208 Kolik ještě? 1656 02:02:29,916 --> 02:02:30,916 Ježíši. 1657 02:02:31,083 --> 02:02:32,625 -2 007 kilometrů. -Úžasný. 1658 02:02:32,791 --> 02:02:34,708 Úžasný, že tohle ví hned, ale neví, 1659 02:02:34,875 --> 02:02:37,375 za jak dlouho se má předat ta kočka. 1660 02:02:37,541 --> 02:02:39,375 Je to děsnej génius. 1661 02:02:41,375 --> 02:02:44,000 Jen tak by mě zajímalo, 1662 02:02:44,166 --> 02:02:47,583 co máš v plánu, až Alberta vysadíme v Harboru? 1663 02:02:47,750 --> 02:02:49,375 Co mám v plánu? 1664 02:02:50,958 --> 02:02:52,458 -Nevím. -Myslíš… 1665 02:02:52,625 --> 02:02:56,083 Zarezervoval jsem místo v karavanovém kempu v Chattahoochee, 1666 02:02:56,250 --> 02:02:58,333 takže až Alberta vysadíme, 1667 02:02:58,500 --> 02:03:00,000 mohli bychom tam jet trampovat. 1668 02:03:03,041 --> 02:03:04,791 Tys to zarezervoval? 1669 02:03:04,958 --> 02:03:06,208 Je to jen nápad. 1670 02:03:07,666 --> 02:03:10,375 A že bysme bydleli v Airstreamu? 1671 02:03:10,708 --> 02:03:12,041 Bude to myslím zábava. 1672 02:03:14,291 --> 02:03:16,583 Jo, to si taky myslím. 1673 02:04:55,791 --> 02:04:59,708 ZÚČTOVÁNÍ 2 1674 02:11:47,500 --> 02:11:54,458 ZÚČTOVÁNÍ 2 1675 02:11:56,166 --> 02:11:58,166 Překlad titulků: Petr Zenkl 107558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.