All language subtitles for Long.Gone.Heroes.2024.1080p.Bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,380 --> 00:01:06,857 You know how to use it? 2 00:01:06,882 --> 00:01:08,483 I know what I did. 3 00:01:08,508 --> 00:01:10,611 Hey, if you don't want to make your hands dirty, 4 00:01:10,636 --> 00:01:13,781 They need your help Clean the pole in the club. 5 00:01:14,849 --> 00:01:16,967 Screw you. You come there often. 6 00:01:16,992 --> 00:01:19,578 You know I manage that place. I didn't clean the pole. 7 00:01:19,603 --> 00:01:22,706 Besides, the girls, They told me about you ... 8 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 - Yes, but I can dance. - Hey, except you are both monkeys ... 9 00:01:25,734 --> 00:01:27,252 ... know how to intercept satellite, 10 00:01:27,278 --> 00:01:30,131 I suggest you treat him Like part of us. 11 00:01:30,156 --> 00:01:33,075 - Enough with the boasting. - Alright, Kap. 12 00:01:41,375 --> 00:01:43,811 Have you ever been to Venezuela? 13 00:01:45,129 --> 00:01:48,399 I've been to Costa Rica. Look green. 14 00:01:49,341 --> 00:01:51,902 Bikini and margarita. 15 00:01:51,928 --> 00:01:53,404 You definitely like it. 16 00:02:41,864 --> 00:02:43,774 - Open it. - Okay. 17 00:02:49,472 --> 00:02:51,841 Enter this coordinate. 18 00:02:56,212 --> 00:02:59,498 Okay. It's 4 km north. 19 00:02:59,690 --> 00:03:02,668 Okay. That's our people in Venezuela. He will help find Julia. 20 00:03:02,693 --> 00:03:05,713 - Unlucky. There is something wrong. - As fast as this? 21 00:03:06,042 --> 00:03:08,454 - See this annoying line? - Yes. 22 00:03:08,478 --> 00:03:09,663 That means them Has visuals via satellite. 23 00:03:09,688 --> 00:03:12,203 Yes. We are vulnerable. 24 00:03:14,230 --> 00:03:16,891 - Good. Secure us. - Okay. 25 00:03:24,785 --> 00:03:27,234 We are safe for him in the future until the satellite moves again. 26 00:03:27,259 --> 00:03:29,019 Good, let's move. 27 00:03:52,855 --> 00:03:56,180 What do you see? We are vulnerable? 28 00:03:57,331 --> 00:03:58,724 No, we are safe. 29 00:03:58,791 --> 00:04:00,976 - As long as this route is safe. - Okay. 30 00:04:08,751 --> 00:04:10,636 What is this place? 31 00:04:11,512 --> 00:04:13,823 Cartel may use this route. 32 00:04:15,975 --> 00:04:18,186 You see something? 33 00:04:21,647 --> 00:04:24,166 Only Venezuelan's Framework. 34 00:04:24,942 --> 00:04:27,044 We almost arrived. Keep moving. 35 00:04:32,116 --> 00:04:35,094 - We are near. - Yes ... 36 00:04:36,090 --> 00:04:37,694 - a week before. - Why don't you tell me, 37 00:04:37,705 --> 00:04:40,154 ...what happened In your country right now? 38 00:04:40,697 --> 00:04:43,783 My people are starving. 39 00:04:45,538 --> 00:04:49,364 Chavez, now Maduro, 40 00:04:49,389 --> 00:04:53,685 They have pawned wealth and future, 41 00:04:53,761 --> 00:04:58,965 From this country and its people to foreign nations. 42 00:05:00,342 --> 00:05:03,779 The worst thing that happened To Venezuela ... 43 00:05:03,804 --> 00:05:08,558 ... which is found The sea of โ€‹โ€‹oil below us. 44 00:05:19,694 --> 00:05:23,953 Since the agreement is carried out 2017 by the United States, 45 00:05:23,977 --> 00:05:25,758 How does it change? 46 00:05:27,118 --> 00:05:29,470 No changes. 47 00:05:32,399 --> 00:05:37,562 In fact more and more production and Oil exports exceed before. 48 00:05:37,604 --> 00:05:40,040 They use approval to justify ... 49 00:05:40,065 --> 00:05:43,310 ... raise the price per barrel. 50 00:05:44,463 --> 00:05:48,066 And who is here Work to represent the government? 51 00:05:48,099 --> 00:05:50,390 A private contractor group. 52 00:05:50,414 --> 00:05:53,031 Work side by side Together with our government. 53 00:05:53,973 --> 00:06:00,121 They partner with the company North America is like a keystone oil. 54 00:06:00,187 --> 00:06:03,207 To channel oil again. 55 00:06:05,734 --> 00:06:10,148 You know who leads The US private contractor group? 56 00:06:12,074 --> 00:06:13,801 General Roman. 57 00:06:14,868 --> 00:06:16,458 And who is the person in Washington ... 58 00:06:16,482 --> 00:06:19,248 ... who across the relationship Keystone with Roman? 59 00:06:21,365 --> 00:06:24,334 Senator Olivia Peterson. 60 00:06:35,745 --> 00:06:37,547 Can you confirm this? 61 00:06:40,518 --> 00:06:44,080 Your team has done that. 62 00:06:44,105 --> 00:06:47,834 It is verified in the document I sent last night. 63 00:06:47,901 --> 00:06:53,005 E -mail, text message, petroleum contract. 64 00:06:53,406 --> 00:06:55,509 Everything there. 65 00:07:08,678 --> 00:07:12,500 our concern increases About the conditions in Venezuela. 66 00:07:12,525 --> 00:07:14,627 The economy experienced free fall. 67 00:07:14,652 --> 00:07:18,005 Maduro regime has been allied with cartels, 68 00:07:18,031 --> 00:07:20,050 and the criminal level soaring, 69 00:07:20,074 --> 00:07:23,219 especially when it was related to Criminal acts of women. 70 00:07:23,244 --> 00:07:26,280 So I personally will watch ... 71 00:07:26,305 --> 00:07:28,849 ... cooperative reform efforts Our President. 72 00:07:28,875 --> 00:07:31,603 further questions, Please convey to the Ambassador. 73 00:07:31,628 --> 00:07:33,438 thank you very much for your time. 74 00:07:42,257 --> 00:07:45,251 After I lift weights and eating meat, 75 00:07:45,277 --> 00:07:48,255 I just want to eat My girl's vagina for an hour. 76 00:07:48,905 --> 00:07:53,510 - For an hour? - Yes, he has a sweet point. 77 00:07:53,577 --> 00:07:57,014 - I like it. - It's disgusting. 78 00:07:59,187 --> 00:08:00,663 - Hey. - How are you, g? 79 00:08:00,688 --> 00:08:02,215 Hey, friends. 80 00:08:08,113 --> 00:08:09,756 What are we doing? 81 00:08:10,866 --> 00:08:12,509 I have a situation. 82 00:08:12,534 --> 00:08:15,595 It's chaotic. Rather dangerous. 83 00:08:15,621 --> 00:08:17,214 I will ask you guys to do something, 84 00:08:17,239 --> 00:08:19,709 And if you ask me to go ... 85 00:08:22,920 --> 00:08:25,981 - I have a nephew. - His son is senator. 86 00:08:26,056 --> 00:08:30,485 Yes. Someone kidnapped him. They took him hostage. 87 00:08:30,510 --> 00:08:33,780 - I have to go to get him. - Who kidnapped him? 88 00:08:33,805 --> 00:08:35,907 I still don't know. 89 00:08:35,966 --> 00:08:38,335 Why did they bring him? 90 00:08:38,894 --> 00:08:41,609 He's a journalist, He wants to save the world, 91 00:08:41,633 --> 00:08:43,623 Solve everyone's problem. 92 00:08:43,649 --> 00:08:46,251 My guess is he is too close with something there, 93 00:08:46,276 --> 00:08:48,545 And he made annoyed wrong person. 94 00:08:49,655 --> 00:08:52,424 Where is he? 95 00:08:52,482 --> 00:08:55,594 - Venezuela. - Good grief. 96 00:08:57,588 --> 00:08:59,139 There is chaotic. 97 00:08:59,164 --> 00:09:02,309 Yes. That's a conflict and dangerous area. 98 00:09:02,376 --> 00:09:03,978 Without intending to be insensitive, KAP, 99 00:09:04,044 --> 00:09:07,022 But are you sure he's still alive? 100 00:09:08,165 --> 00:09:11,443 I don't know anything. 101 00:09:12,260 --> 00:09:14,237 This still does not make a difference, 102 00:09:14,262 --> 00:09:16,864 Because he is the only one son of my brother. 103 00:09:16,889 --> 00:09:18,438 He's my blood. 104 00:09:18,462 --> 00:09:20,410 I will make sure the payment is good. 105 00:09:20,435 --> 00:09:22,454 This is not a matter of money. 106 00:09:23,313 --> 00:09:26,784 No, if this is personal to you, I am coming along. 107 00:09:27,567 --> 00:09:29,002 My friend. 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,521 I joined too. 109 00:09:34,024 --> 00:09:35,634 Now what? 110 00:09:37,077 --> 00:09:40,180 Now I have to go Meet someone about this. 111 00:09:40,247 --> 00:09:42,599 And who is the person, If I can ask? 112 00:09:43,375 --> 00:09:45,185 You know who. 113 00:09:46,416 --> 00:09:48,047 Come on, say. 114 00:09:48,072 --> 00:09:50,855 - I didn't say anything. - No, come on, say something. 115 00:09:57,842 --> 00:10:00,002 Mother will return soon. Mother over there. 116 00:10:00,027 --> 00:10:02,421 Heather, share with your sister. 117 00:10:02,446 --> 00:10:04,089 Let him see the iPad. 118 00:10:04,156 --> 00:10:05,373 Okay. 119 00:10:09,703 --> 00:10:11,455 - Hey. - Hey. 120 00:10:13,588 --> 00:10:15,016 You know, they imprison you ... 121 00:10:15,042 --> 00:10:17,895 ... because leaving children Without recent supervision. 122 00:10:17,920 --> 00:10:19,939 - How are your husband? - Do you want my help or not? 123 00:10:19,964 --> 00:10:21,416 Because you called me, 124 00:10:21,441 --> 00:10:22,909 And I'm doing double task now. 125 00:10:22,938 --> 00:10:24,568 I brought two terrorists in the car, 126 00:10:24,593 --> 00:10:27,112 And my husband went to play golf. 127 00:10:27,137 --> 00:10:30,115 I only did this for Olivia. 128 00:10:30,140 --> 00:10:31,867 This. 129 00:10:33,727 --> 00:10:35,729 Playing golf, huh? 130 00:10:39,231 --> 00:10:40,459 You won't leave? 131 00:10:40,484 --> 00:10:42,127 Gunner, I lost 10 years My life with you. 132 00:10:42,152 --> 00:10:43,837 I will lose My job too? 133 00:10:43,862 --> 00:10:46,882 If the seventh floor knows me leave the building with it, 134 00:10:46,907 --> 00:10:49,227 What else give it To you, I finished. 135 00:10:57,334 --> 00:11:00,437 - Olivia knows about this? - Of course. 136 00:11:00,504 --> 00:11:02,856 Why didn't he say anything? 137 00:11:03,423 --> 00:11:05,267 I don't know. 138 00:11:06,969 --> 00:11:08,529 How long are they there? 139 00:11:08,554 --> 00:11:10,990 Since about three months before approval. 140 00:11:11,014 --> 00:11:13,617 Doj, agency. Everyone knows that happened. 141 00:11:13,642 --> 00:11:15,661 They all want parts there before that happened, 142 00:11:15,686 --> 00:11:17,622 Even though it's Roman. 143 00:11:20,123 --> 00:11:23,627 - Roman kidnapped him? - Just look at that, okay? 144 00:11:27,906 --> 00:11:29,663 Bastard. 145 00:11:29,687 --> 00:11:35,247 And Gunner, the last one I heard, the girl was still alive. 146 00:11:51,867 --> 00:11:53,677 Why don't you tell me Is that romance? 147 00:11:53,702 --> 00:11:55,888 - Why is that important? - Why is that important? 148 00:11:55,913 --> 00:11:58,390 That's why this is important. Look. 149 00:11:58,415 --> 00:12:01,268 Those are three reasons why it's important. 150 00:12:01,293 --> 00:12:04,738 - Is all this real? - Yes. This is real. 151 00:12:12,137 --> 00:12:15,866 Because Julia was angry. In fact, he hates me. 152 00:12:15,891 --> 00:12:18,440 He doesn't hate you. You're his mother. 153 00:12:18,464 --> 00:12:21,609 - He is angry with you. - Since Jim died, 154 00:12:21,633 --> 00:12:23,265 There's nothing I can do to ... 155 00:12:23,290 --> 00:12:27,503 You know, his career, this journalism, That's to reply to me. 156 00:12:27,569 --> 00:12:30,422 He's a good boy. You know that. 157 00:12:30,447 --> 00:12:33,246 I don't know, Olivia. 158 00:12:33,270 --> 00:12:35,594 You know why? Because I don't met him for 10 years, 159 00:12:35,619 --> 00:12:37,221 Because you forbade me. That is why. 160 00:12:37,245 --> 00:12:39,461 Do you want to meet him? 161 00:12:39,485 --> 00:12:43,060 Yes. 162 00:12:43,126 --> 00:12:45,478 He's my brother. Of course. 163 00:12:46,513 --> 00:12:49,649 Julia went there Because he hates me. 164 00:12:49,674 --> 00:12:52,694 And they kidnapped Julia Because he knows what I did. 165 00:12:52,761 --> 00:12:54,821 What are you doing? 166 00:12:54,846 --> 00:12:58,450 Before we make an agreement with them in 2017, 167 00:12:58,475 --> 00:13:00,368 I doubled our people there, 168 00:13:00,393 --> 00:13:02,512 So that Russia, Iran and China ... 169 00:13:02,537 --> 00:13:04,706 ... can't master petroleum reserves. 170 00:13:04,731 --> 00:13:07,363 We cannot send official army for visuals, 171 00:13:07,387 --> 00:13:09,711 So we use private services. 172 00:13:10,737 --> 00:13:13,590 I sent Roman and Moreau. 173 00:13:13,615 --> 00:13:17,677 Okay. So what? 174 00:13:17,744 --> 00:13:19,804 Standard operating procedure. So? 175 00:13:19,830 --> 00:13:21,265 You know Moreau. 176 00:13:21,289 --> 00:13:24,201 He works with Maduro regime for petroleum, 177 00:13:24,226 --> 00:13:26,812 And regulating export operations, 178 00:13:26,837 --> 00:13:28,814 Using narcotics for protection. 179 00:13:28,839 --> 00:13:30,482 I only... 180 00:13:30,507 --> 00:13:32,567 What are you doing? 181 00:13:32,592 --> 00:13:35,028 I made an agreement with keystone oil. 182 00:13:35,053 --> 00:13:39,324 We export through Panama Then distribute to the US. 183 00:13:39,349 --> 00:13:42,744 Wow. Wow. 184 00:13:42,769 --> 00:13:45,414 - That's a lot of money. - That's right. 185 00:13:45,439 --> 00:13:49,030 - Do your accomplices know about this? - No. 186 00:13:49,054 --> 00:13:50,769 They know about Julia? 187 00:13:50,794 --> 00:13:53,743 I have to appear on the night news ... 188 00:13:53,767 --> 00:13:56,243 ... in the National Night for please them all. 189 00:13:56,268 --> 00:13:57,705 Right now, they think ... 190 00:13:57,729 --> 00:13:59,414 ... if the cartel group local who kidnapped him, 191 00:13:59,439 --> 00:14:01,664 So I will use it. 192 00:14:01,689 --> 00:14:04,975 But hear, I know it's a romance. 193 00:14:05,000 --> 00:14:07,519 - How do you know? - Julia has a video, 194 00:14:07,586 --> 00:14:10,105 The results of the interview Involving all of us. 195 00:14:10,130 --> 00:14:14,234 He has documents, e -mail, and copy of petroleum contracts. 196 00:14:14,259 --> 00:14:18,238 He can sentence death For me, Roman, and Moreau. 197 00:14:18,263 --> 00:14:19,322 He wants everything. 198 00:14:19,347 --> 00:14:21,647 And if you know Julia, He won't obey, 199 00:14:21,672 --> 00:14:24,744 Then when that happened, Roman I want me to be the scapegoat. 200 00:14:25,312 --> 00:14:27,497 And maybe this is the time. 201 00:14:28,315 --> 00:14:30,071 But you know him. 202 00:14:30,095 --> 00:14:33,587 And there's no way he will leave it Julia came out from there safely. 203 00:14:34,988 --> 00:14:38,496 Come on. For Julia. For your brother, Jim. 204 00:14:38,520 --> 00:14:40,373 Hey, I don't need you to convince me ... 205 00:14:40,397 --> 00:14:44,514 ... to save My niece's life, okay? 206 00:14:44,581 --> 00:14:48,351 But what happened you politically or others, 207 00:14:48,418 --> 00:14:50,537 That's outside of my brush. 208 00:14:51,796 --> 00:14:53,523 I will contact you about the information transfer information. 209 00:14:53,548 --> 00:14:55,775 Make sure my colleagues get that paid. You understand? 210 00:14:55,800 --> 00:14:57,761 Take Julia home. 211 00:15:04,601 --> 00:15:06,786 What happened to you? 212 00:15:12,137 --> 00:15:14,306 This is heavy, G. 213 00:15:16,791 --> 00:15:19,310 What is Roman after there? Cocaine? 214 00:15:19,377 --> 00:15:21,229 Black gold. 215 00:15:22,038 --> 00:15:26,309 Crude oil. But this is far more complicated than that. 216 00:15:27,502 --> 00:15:30,940 And we need to do a kind of satellite disorder. 217 00:15:30,965 --> 00:15:32,907 Yes? Where is Danny now? 218 00:15:32,932 --> 00:15:35,232 Danny Still in Ukraine against Russian army. 219 00:15:35,257 --> 00:15:37,620 - For God's sake. - What about his child? 220 00:15:37,645 --> 00:15:41,465 - The troublemaker? - No, he's a good child. 221 00:15:41,490 --> 00:15:43,125 Danny invited him several times. 222 00:15:43,150 --> 00:15:44,877 Said his son is smart with a computer. 223 00:15:44,902 --> 00:15:47,463 - Do you believe him? - Yes. 224 00:15:47,488 --> 00:15:48,965 Is that enough? 225 00:15:48,990 --> 00:15:51,842 I have acquaintances in Venezuela, team at the location. 226 00:15:51,868 --> 00:15:54,171 I once worked with him. Great people. 227 00:15:54,196 --> 00:15:56,064 He will bring us in. 228 00:15:56,433 --> 00:15:59,934 it seems that the cartel group local kidnapping him. 229 00:15:59,959 --> 00:16:01,477 Hey, G, look at that. 230 00:16:01,502 --> 00:16:03,738 we cooperate with local government, 231 00:16:03,763 --> 00:16:06,524 to bring him return home as soon as possible. 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,942 - Is that your nephew? - Do you know ... 233 00:16:07,967 --> 00:16:10,361 ... what he investigated there until it leads to kidnapping? 234 00:16:10,386 --> 00:16:11,696 I don't know. 235 00:16:11,721 --> 00:16:14,608 that I know if My daughter is very beautiful, 236 00:16:14,633 --> 00:16:16,617 educated and privileges, 237 00:16:16,684 --> 00:16:20,663 made him a strong candidate for kidnapping there. 238 00:16:20,730 --> 00:16:22,707 You liar. 239 00:16:48,809 --> 00:16:50,923 Hey. Yes. Enter. 240 00:16:52,158 --> 00:16:54,927 - You bring the money? - This. 241 00:16:54,995 --> 00:16:56,637 Okay. 242 00:16:57,277 --> 00:16:59,378 This is your cellphone. 243 00:16:59,402 --> 00:17:01,917 Unlocked, without GPS, Cannot be traced. 244 00:17:01,942 --> 00:17:03,352 Military level encryption, okay? 245 00:17:03,377 --> 00:17:06,563 I myself assemble that. That's the best you can get. 246 00:17:09,300 --> 00:17:11,444 - Looks good. - Okay. 247 00:17:12,178 --> 00:17:13,600 No... 248 00:17:14,071 --> 00:17:15,986 What the heck, man? Are you serious? 249 00:17:16,013 --> 00:17:17,711 This will happen. 250 00:17:17,736 --> 00:17:19,713 That's the value of two or three times from what you pay. 251 00:17:19,738 --> 00:17:22,382 - You know that, right? - Looks free to me. 252 00:17:22,408 --> 00:17:24,301 Hey, man. 253 00:17:25,786 --> 00:17:27,521 Leave the money. 254 00:17:33,085 --> 00:17:37,006 What we will do it, Or are you going out of here? 255 00:17:43,137 --> 00:17:45,239 Also the cellphone. 256 00:17:45,264 --> 00:17:48,409 Now you can go to a public telephone. 257 00:17:57,192 --> 00:17:59,085 This is not over, a bastard. 258 00:17:59,598 --> 00:18:01,089 See you, bastard. 259 00:18:03,490 --> 00:18:05,509 How are you, gangster? 260 00:18:08,829 --> 00:18:11,098 - Davey, my friend. - How are you, Matty? 261 00:18:11,123 --> 00:18:12,474 You can't send People like that ... 262 00:18:12,499 --> 00:18:14,714 - ... out with tools like this. - Excuse me. 263 00:18:14,739 --> 00:18:17,020 - What's wrong with you? - You know, I don't know ... 264 00:18:17,045 --> 00:18:18,980 Someone might have to pay bills here. 265 00:18:19,006 --> 00:18:22,192 What do you want? The girl's performance is still in an hour. 266 00:18:22,603 --> 00:18:26,447 You are on duty as Technology Specialist at Costa Rica. 267 00:18:26,472 --> 00:18:28,074 What is a question? Yes that's correct. 268 00:18:28,098 --> 00:18:30,409 - Why? - David! 269 00:18:30,434 --> 00:18:32,452 Some make the toilet blocked last night. 270 00:18:32,477 --> 00:18:35,122 And there is dirty water everywhere! 271 00:18:36,357 --> 00:18:38,542 TRIXIE, clean it. 272 00:18:38,567 --> 00:18:41,336 And ask others to help you. They are good at that. 273 00:18:41,361 --> 00:18:44,381 Friends, can you get out? I have a meeting, okay? 274 00:18:46,533 --> 00:18:48,268 Close the door. 275 00:18:58,712 --> 00:19:00,564 You see him, Matty? 276 00:19:00,589 --> 00:19:03,638 No. I heard him In Ukraine, but ... 277 00:19:03,662 --> 00:19:07,946 Before he left, he said You assemble satellite interception. 278 00:19:07,971 --> 00:19:10,532 Yes. That's right. 279 00:19:10,557 --> 00:19:12,576 We want you to do that again. 280 00:19:13,143 --> 00:19:16,288 The same task, a different place. 281 00:19:16,313 --> 00:19:18,040 For who? 282 00:19:18,065 --> 00:19:21,276 You don't need to worry about that Now, Opie. 283 00:19:24,405 --> 00:19:26,507 Have you ever seen battle? 284 00:19:28,659 --> 00:19:30,536 Most reconnaissance missions. 285 00:19:32,496 --> 00:19:35,182 He smiled a lot. You smile a lot, you know? 286 00:19:35,207 --> 00:19:37,460 This is not a grass like that. 287 00:19:37,485 --> 00:19:39,603 You want that, it is in Yellow Brick Road, 288 00:19:39,628 --> 00:19:41,980 - Not far from here. - Smart ass. 289 00:19:42,005 --> 00:19:44,566 They must like you There, West. 290 00:19:46,760 --> 00:19:50,781 Okay, what's the job? What is the payment? 291 00:19:50,806 --> 00:19:53,575 Extraction of civilians. Simple task. 292 00:19:54,235 --> 00:19:56,995 You will replace your father's position. 293 00:19:57,020 --> 00:19:59,539 - I'll do Danny's job? - Correct. 294 00:19:59,565 --> 00:20:00,833 Unless you want to wait more ... 295 00:20:00,858 --> 00:20:03,168 ... for fan clubs Latin people come back. 296 00:20:03,193 --> 00:20:07,047 Or clean dirt striptease dancer with Triamie. 297 00:20:07,656 --> 00:20:10,759 - When? - Bring your belongings. 298 00:20:10,784 --> 00:20:12,844 We're waiting for you in front. 299 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 present 300 00:20:39,655 --> 00:20:41,981 What is this place, G? 301 00:20:42,958 --> 00:20:45,151 This should be empty. 302 00:20:45,218 --> 00:20:47,896 Maybe this is the 16th birthday party. 303 00:20:49,097 --> 00:20:50,990 I didn't hear anything. 304 00:20:54,851 --> 00:20:56,994 Matty and West, you're passing in front. 305 00:20:57,019 --> 00:20:58,746 David, you stay with me. 306 00:20:58,813 --> 00:21:00,657 - Follow my direction. - Okay. 307 00:21:00,757 --> 00:21:02,149 Move. 308 00:21:57,121 --> 00:21:59,014 What is this? 309 00:22:44,203 --> 00:22:45,846 Show your hands! 310 00:22:45,872 --> 00:22:48,099 Hands, hands! 311 00:23:07,946 --> 00:23:10,056 How is the party? 312 00:23:10,122 --> 00:23:11,795 I've seen a better one. 313 00:23:12,166 --> 00:23:13,784 I'm just going. 314 00:23:16,121 --> 00:23:20,399 Friends, this is El Guapo. He is our person in Venezuela. 315 00:23:20,424 --> 00:23:23,485 He once Save me in Caracas. 316 00:23:24,470 --> 00:23:25,930 Twice. 317 00:23:27,765 --> 00:23:30,434 David, West, Matty, 318 00:23:32,437 --> 00:23:34,906 What happened here? 319 00:23:34,931 --> 00:23:36,996 What happened? 320 00:23:37,027 --> 00:23:38,584 Your friend Moreau that happened. 321 00:23:38,617 --> 00:23:40,184 What do you mean? 322 00:23:40,793 --> 00:23:42,550 Tidy up his chaos. 323 00:23:42,574 --> 00:23:45,023 Don't want anyone to talk. 324 00:23:47,258 --> 00:23:51,070 The one over there, That's Felix Nadin, 325 00:23:51,095 --> 00:23:53,438 Former Vice President PDVSA. 326 00:23:53,464 --> 00:23:56,534 That's Venezuela's Pertamina, 327 00:23:56,559 --> 00:23:59,662 Which means company State Oil. 328 00:23:59,896 --> 00:24:04,384 There, Natalia, his wife, 329 00:24:04,409 --> 00:24:06,978 And I'm sure you guys Already passing ... 330 00:24:07,003 --> 00:24:10,281 ... with their daughter at the entrance. 331 00:24:10,322 --> 00:24:12,976 - Yesterday his birthday. - My guess is right. 332 00:24:14,702 --> 00:24:16,579 16th birthday. 333 00:24:20,125 --> 00:24:22,068 The rebel group brought him. 334 00:24:22,093 --> 00:24:24,170 What do you mean, rebels? What rebels? 335 00:24:24,195 --> 00:24:26,406 Rebels, cartels, farc. 336 00:24:26,431 --> 00:24:29,784 Everything is the same here. 337 00:24:29,851 --> 00:24:32,483 Everyone works for the general now. 338 00:24:32,507 --> 00:24:34,580 Cartel de los soles. 339 00:24:39,077 --> 00:24:41,379 Your nephew, 340 00:24:41,404 --> 00:24:44,674 He came here looking for inside informant. 341 00:24:44,699 --> 00:24:47,902 He found it. This is what happened. 342 00:24:47,927 --> 00:24:51,322 Julia? He is responsible For all this? 343 00:24:54,359 --> 00:24:56,662 That's not important anymore. 344 00:24:56,687 --> 00:24:58,605 They brought him to the keystone location. 345 00:24:58,630 --> 00:24:59,856 I suggest that we immediately go there ... 346 00:24:59,881 --> 00:25:02,817 ... before they do what All you know they will do. 347 00:25:37,310 --> 00:25:38,870 Moreau? 348 00:25:39,479 --> 00:25:42,240 Local residents will not do that to the people themselves. 349 00:25:42,340 --> 00:25:43,708 Wait here. 350 00:29:27,999 --> 00:29:29,542 You're fine. 351 00:29:32,292 --> 00:29:34,271 This is good, right? 352 00:29:38,634 --> 00:29:41,079 Sometimes you're lucky, 353 00:29:41,179 --> 00:29:43,139 Sometimes not. 354 00:29:52,691 --> 00:29:54,458 There he is. 355 00:29:57,362 --> 00:29:58,546 You know you have to pay ... 356 00:29:58,572 --> 00:30:01,717 ... for travel safety Passing my territory. 357 00:30:04,244 --> 00:30:09,015 Of course you have to ask Your mother pays him. 358 00:30:34,967 --> 00:30:36,651 I know about you. 359 00:30:41,574 --> 00:30:44,259 I know where you came from. 360 00:30:44,326 --> 00:30:47,346 You were born with a large privilege, 361 00:30:47,371 --> 00:30:50,123 With a silver spoon in your mouth, 362 00:30:50,148 --> 00:30:51,933 Then you came to the place like Venezuela, 363 00:30:51,958 --> 00:30:56,854 And you want to save your life, You want to solve a problem. 364 00:30:57,672 --> 00:31:02,460 Make you feel important, give you a goal. 365 00:31:04,963 --> 00:31:09,355 But idealistic like you unconsciously there is a reward ... 366 00:31:09,379 --> 00:31:11,352 ... to your actions. 367 00:31:18,126 --> 00:31:22,014 There is a video on this phone. It is encrypted. 368 00:31:23,916 --> 00:31:26,018 I want you to open it. 369 00:31:28,787 --> 00:31:32,157 No. You can't force me. 370 00:31:33,166 --> 00:31:34,672 This is Venezuela. 371 00:31:34,696 --> 00:31:36,936 I did what What I want, dear. 372 00:31:39,297 --> 00:31:41,846 I will ask you once again. 373 00:31:41,870 --> 00:31:43,526 Open it. 374 00:31:47,764 --> 00:31:51,059 Is that shaking, little girl? 375 00:31:54,396 --> 00:31:55,872 Kiko. 376 00:31:59,885 --> 00:32:02,116 Do you want to save your life? 377 00:32:02,140 --> 00:32:04,464 Do you want to make a difference? 378 00:32:06,032 --> 00:32:07,793 This is your chance. 379 00:32:13,799 --> 00:32:15,934 This is a bluff. 380 00:32:16,001 --> 00:32:18,536 You won't do anything. 381 00:32:20,205 --> 00:32:21,731 Kiko. 382 00:32:37,397 --> 00:32:41,827 We're still here. And the cellphone isn't open yet. 383 00:32:46,406 --> 00:32:49,467 - You know who to bring me. - Good, General. 384 00:33:09,794 --> 00:33:11,489 Look there. 385 00:33:12,932 --> 00:33:14,976 See who there. 386 00:33:21,399 --> 00:33:23,936 We can do this all night. 387 00:33:35,147 --> 00:33:37,640 - Kiko. - Wait. 388 00:33:37,665 --> 00:33:39,625 Okay. Okay. 389 00:33:54,974 --> 00:33:56,951 That is right. 390 00:33:57,811 --> 00:33:59,788 You see? 391 00:34:00,605 --> 00:34:02,540 You make a difference. 392 00:34:04,009 --> 00:34:06,461 You're a hero. 393 00:34:06,486 --> 00:34:08,922 You make a difference. 394 00:34:15,703 --> 00:34:17,888 Everything is fine, my dear. 395 00:35:39,346 --> 00:35:40,981 It's safe here. 396 00:35:51,291 --> 00:35:53,527 Everything is safe, Kap. 397 00:35:55,086 --> 00:35:56,550 Okay. 398 00:35:56,574 --> 00:35:58,969 West, find a high place. You two followed him. 399 00:35:58,993 --> 00:36:01,935 Gupo, you're coming with me. Move. 400 00:36:09,709 --> 00:36:11,369 Hey, Davey? 401 00:36:11,444 --> 00:36:13,980 You once fondled One of the girls in your club? 402 00:36:16,516 --> 00:36:18,584 No. 403 00:36:18,609 --> 00:36:20,236 Why not? 404 00:36:35,464 --> 00:36:37,208 What do I see? 405 00:36:37,233 --> 00:36:39,518 This is the secret location of Keystone. 406 00:36:39,544 --> 00:36:41,729 They have cartels, Farc, weapon. 407 00:36:41,754 --> 00:36:44,690 Whatever they do here, That's Big Brother. 408 00:36:45,508 --> 00:36:48,136 If they really take hostage Your nephew, this is the place. 409 00:37:13,786 --> 00:37:16,514 They move immigrants from the north side. 410 00:37:16,581 --> 00:37:18,558 Do you see Julia? 411 00:37:19,292 --> 00:37:20,602 No. 412 00:37:20,626 --> 00:37:23,146 good, we're here. 413 00:37:23,246 --> 00:37:24,755 Understood. 414 00:37:25,840 --> 00:37:27,651 Let's start working. 415 00:37:28,926 --> 00:37:31,642 they locked all of these places. 416 00:37:31,666 --> 00:37:33,531 julia here. 417 00:37:33,806 --> 00:37:35,258 Okay. 418 00:37:36,809 --> 00:37:40,262 I counted 11 people outside. There is no movement inside. 419 00:37:40,287 --> 00:37:42,414 Two on the north side behind the oil refinery. 420 00:37:42,440 --> 00:37:44,250 They brought immigrants there. 421 00:37:44,275 --> 00:37:47,336 It's night. Let's don't wake them up. 422 00:37:47,403 --> 00:37:49,046 kill quietly. 423 00:37:49,071 --> 00:37:52,842 new kid, you take care of him. Let's move. 424 00:37:52,942 --> 00:37:54,260 Good. 425 00:38:01,176 --> 00:38:02,515 What are we doing? 426 00:38:02,539 --> 00:38:05,484 I don't have at all visual on the east side. 427 00:38:05,509 --> 00:38:07,854 You two to the left. I'll be right. 428 00:38:07,878 --> 00:38:09,910 Kill silence. 429 00:38:10,060 --> 00:38:12,079 Are you sure you want to do this? 430 00:38:12,821 --> 00:38:14,673 Come on get Julia. 431 00:38:22,447 --> 00:38:23,758 Start. 432 00:38:24,945 --> 00:38:26,551 Good. 433 00:38:28,286 --> 00:38:30,430 Say good night, jerk. 434 00:38:31,999 --> 00:38:33,642 One. 435 00:39:08,368 --> 00:39:12,306 - Now protect me. - Leave to me. 436 00:39:19,279 --> 00:39:20,815 Goodbye, bastard. 437 00:39:33,928 --> 00:39:35,704 The left side is safe. 438 00:40:01,496 --> 00:40:03,764 The right side is safe. 439 00:40:06,493 --> 00:40:10,155 One target at the door. I saw the package. 440 00:40:10,197 --> 00:40:13,475 I saw one person 10 meters from the door. 441 00:40:22,843 --> 00:40:24,544 Sorry about that, G. 442 00:40:33,286 --> 00:40:34,804 Give the baby to him. 443 00:40:34,830 --> 00:40:37,199 Give the baby to him, And join me, Julia. 444 00:40:37,224 --> 00:40:40,878 Julia, this is me. Look at me! Julia! 445 00:40:40,903 --> 00:40:42,717 Give the baby to him. I can't bring them. 446 00:40:42,741 --> 00:40:45,595 I can't bring them. Look at me. 447 00:40:45,619 --> 00:40:47,442 See me, dear. Look at me. 448 00:40:47,467 --> 00:40:48,609 - No. - We don't have much time. 449 00:40:48,634 --> 00:40:50,237 I can't take them. 450 00:40:50,270 --> 00:40:52,822 I can't leave without them. 451 00:40:53,807 --> 00:40:57,536 - Give the baby to him! - Not without them. 452 00:41:04,818 --> 00:41:06,236 I ask? 453 00:41:07,854 --> 00:41:09,322 Bastard. 454 00:41:11,125 --> 00:41:13,628 Come on! Fast! Come on! 455 00:41:13,653 --> 00:41:16,821 All good. Follow him. 456 00:41:16,846 --> 00:41:19,233 - Come on. - Come on. 457 00:41:20,534 --> 00:41:22,550 Fast, fast, fast. 458 00:41:22,575 --> 00:41:25,313 Kap, what are you doing? 459 00:41:26,131 --> 00:41:28,024 I don't know. 460 00:41:29,217 --> 00:41:31,361 Take us out of here. 461 00:41:32,346 --> 00:41:35,473 Good. Leave it to me. 462 00:41:48,403 --> 00:41:50,046 - Come on. What do you see? - Yes. A moment. 463 00:41:50,071 --> 00:41:52,048 - Come on. - Wait. Still loading data. 464 00:41:52,991 --> 00:41:54,342 - Bastard. - What? 465 00:41:54,367 --> 00:41:56,098 See all the signs of this hot air? That's around us. 466 00:41:56,123 --> 00:41:58,204 - especially the south. Yes. - Bastard. 467 00:41:58,229 --> 00:41:59,752 Okay. One of them Tell me ... 468 00:41:59,776 --> 00:42:01,307 ... they were brought from a camp. 469 00:42:01,374 --> 00:42:03,844 - The one here. - How far? 470 00:42:03,944 --> 00:42:06,396 It was about 20 hours drive. 471 00:42:06,421 --> 00:42:08,540 - Bastard. - Gunner? 472 00:42:08,565 --> 00:42:12,186 I want you to make sure them Not a sound, okay? And calm. 473 00:42:12,211 --> 00:42:14,780 I will get them out, But you have to help me. 474 00:42:14,804 --> 00:42:17,437 Yes? Okay. 475 00:42:17,461 --> 00:42:19,367 What are we doing, Kap? 476 00:42:19,392 --> 00:42:21,786 We will bring them to a safe place, 477 00:42:21,811 --> 00:42:23,430 Then we will leave this country. 478 00:42:23,455 --> 00:42:26,541 Okay? We all. Move. 479 00:42:26,566 --> 00:42:30,211 Come on everything lined up. 480 00:42:31,214 --> 00:42:33,214 We will walk long enough. 481 00:42:53,827 --> 00:42:55,528 Gunner bastard. 482 00:42:56,429 --> 00:42:58,102 Sir, you have time? 483 00:42:58,992 --> 00:43:00,825 I want you to see this. 484 00:43:03,670 --> 00:43:06,498 Afghan Selongs, Modification end, 485 00:43:06,523 --> 00:43:08,780 Made by the person I know ... 486 00:43:08,804 --> 00:43:11,628 ... who handles the company The guise of shipping in Miami. 487 00:43:11,653 --> 00:43:13,880 And guess? 488 00:43:13,914 --> 00:43:16,157 Gunner uses him. 489 00:43:19,353 --> 00:43:22,097 He got the girl. 490 00:43:22,122 --> 00:43:24,641 What do you think about him To get out of this? 491 00:43:24,666 --> 00:43:26,601 He might have air support, 492 00:43:26,626 --> 00:43:29,245 But with cartels, farc, and rebel groups ... 493 00:43:29,270 --> 00:43:30,760 ... who change positions every day, 494 00:43:30,784 --> 00:43:34,734 It's almost impossible for Arrange the extraction point. 495 00:43:36,386 --> 00:43:39,106 But, sir, honest, 496 00:43:43,377 --> 00:43:46,121 I don't think he really is have a plan. 497 00:43:46,187 --> 00:43:49,320 I think the plan he just came, 498 00:43:49,344 --> 00:43:53,461 Bring the girl, And leave here openly. 499 00:45:06,985 --> 00:45:08,669 Go. 500 00:45:31,068 --> 00:45:32,735 Look at that. 501 00:45:32,802 --> 00:45:35,863 - What is the next step, G? - I still don't know. 502 00:45:36,556 --> 00:45:39,701 David, here. 503 00:45:39,726 --> 00:45:42,620 Tell me. What do we see? 504 00:45:46,090 --> 00:45:47,958 This arena is very active. 505 00:45:47,983 --> 00:45:51,562 They are here, here, and here. On each side. 506 00:45:51,587 --> 00:45:53,255 Okay. 507 00:45:53,698 --> 00:45:57,268 Gunner, he wants to talk to you. 508 00:46:04,865 --> 00:46:06,466 He is a former soldier. 509 00:46:06,491 --> 00:46:09,355 He said he wanted to help as much as possible. 510 00:46:09,581 --> 00:46:13,177 Ask him our way to leave here. 511 00:46:13,202 --> 00:46:15,528 Extraction to other countries. 512 00:46:31,102 --> 00:46:34,105 Luis has a cousin owned a ship near caracas, 513 00:46:34,130 --> 00:46:36,502 And there is a way to the sea. 514 00:46:36,527 --> 00:46:39,177 That is it. He can between us with his car. 515 00:46:41,537 --> 00:46:43,147 Do you believe him? 516 00:46:45,906 --> 00:46:49,587 No. But what is our choice? 517 00:46:52,006 --> 00:46:53,512 Okay. 518 00:46:56,260 --> 00:46:58,404 Okay. Thank You. 519 00:46:58,429 --> 00:47:00,227 Anyone want to eat or drink? 520 00:47:00,251 --> 00:47:03,334 - Take drinking water. - Give them eating. 521 00:47:03,434 --> 00:47:06,354 - Check his car. - Yes, Sir. 522 00:47:11,723 --> 00:47:13,090 Okay. 523 00:47:13,115 --> 00:47:16,547 You want us to send down at some place? 524 00:47:16,581 --> 00:47:18,924 No. I will finish this mission. 525 00:47:20,418 --> 00:47:22,945 I ask for your help To get my niece, 526 00:47:22,970 --> 00:47:24,555 And you've done that, friend. 527 00:47:24,589 --> 00:47:27,074 Yes, you should be enough bring your nephew and leave, 528 00:47:27,099 --> 00:47:29,910 But you saved Everyone there, 529 00:47:29,935 --> 00:47:32,588 So I think you don't care. 530 00:47:33,839 --> 00:47:36,817 - Don't tell anyone. - Won't. 531 00:47:36,842 --> 00:47:38,544 I don't have any more money, Gupo. 532 00:47:38,569 --> 00:47:40,504 I didn't ask for more payment. 533 00:47:40,529 --> 00:47:42,656 Let's go from here. 534 00:48:06,032 --> 00:48:08,124 You play street fighter on that device? 535 00:48:08,191 --> 00:48:10,418 No. 536 00:48:10,485 --> 00:48:12,962 But this is a game which is very exciting named ... 537 00:48:12,987 --> 00:48:14,756 "... see how many laws are I violated without being caught ... " 538 00:48:14,781 --> 00:48:17,133 "... while trying to restore lost encrypted data. " 539 00:48:17,159 --> 00:48:20,721 Good grief. What does it mean? 540 00:48:22,247 --> 00:48:27,227 His video was deleted. I tried to get it back. 541 00:48:27,328 --> 00:48:29,763 Can you find her video? 542 00:48:30,163 --> 00:48:32,099 I can try it. 543 00:48:33,467 --> 00:48:34,885 Really? 544 00:48:43,711 --> 00:48:44,912 Hey, Guapo. 545 00:48:46,521 --> 00:48:49,383 When was the last time you went to Caracas? 546 00:48:52,820 --> 00:48:55,072 Maybe when I saved you. 547 00:49:03,413 --> 00:49:05,699 I didn't go there anymore. 548 00:49:07,209 --> 00:49:08,602 That changes. 549 00:49:09,961 --> 00:49:12,540 That's a gloomy place now. 550 00:49:13,974 --> 00:49:16,076 It was once beautiful. 551 00:49:17,302 --> 00:49:19,321 The citizens are happy. 552 00:49:19,346 --> 00:49:22,783 We call it la tierra de graracia, 553 00:49:25,752 --> 00:49:27,771 "Blessing Land". 554 00:49:33,068 --> 00:49:37,322 Now it's the most place dangerous in the world. 555 00:49:39,199 --> 00:49:41,051 You will see it. 556 00:49:56,740 --> 00:49:58,200 You. 557 00:50:02,681 --> 00:50:04,433 Where did they go? 558 00:50:07,686 --> 00:50:10,480 Where did they go? 559 00:50:11,648 --> 00:50:13,291 No? 560 00:50:26,580 --> 00:50:28,849 I will ask one more time. 561 00:50:32,452 --> 00:50:35,147 I understand. 562 00:50:35,213 --> 00:50:37,391 You have self -esteem, huh? 563 00:50:37,491 --> 00:50:41,052 Okay. Okay. 564 00:50:47,225 --> 00:50:52,330 Ma'am, please give the baby to him. 565 00:50:53,231 --> 00:50:56,501 Ma'am, this will be fine. 566 00:50:56,568 --> 00:50:59,062 No problem. No problem. 567 00:50:59,087 --> 00:51:01,415 No problem. This is fine. 568 00:51:01,440 --> 00:51:03,049 No problem. 569 00:51:03,083 --> 00:51:05,385 You see? Look at that? 570 00:51:08,656 --> 00:51:11,391 Does everyone understand now? 571 00:51:12,083 --> 00:51:15,311 Next aimed at the baby. 572 00:51:17,203 --> 00:51:18,799 Understand? 573 00:51:57,584 --> 00:52:00,321 Gosh, friends, I have it. 574 00:52:00,421 --> 00:52:03,607 - What do you mean? - Video of the interview. 575 00:52:04,299 --> 00:52:06,192 How? 576 00:52:06,218 --> 00:52:08,295 Without intending to offend Everyone in this car, 577 00:52:08,320 --> 00:52:10,753 But you won't understand If I start to explain it. 578 00:52:10,778 --> 00:52:13,450 But I got the video. That's right in front of me. 579 00:52:13,475 --> 00:52:15,184 There is a lot of encryption data I have to penetrate, 580 00:52:15,209 --> 00:52:17,204 But this is the right video? 581 00:52:19,640 --> 00:52:22,584 Yes that's correct. That's the video. 582 00:52:23,402 --> 00:52:26,713 You don't want to watch it And make sure? 583 00:52:29,324 --> 00:52:32,052 I don't want to see that anymore. 584 00:52:35,205 --> 00:52:36,640 I'm fine. 585 00:52:39,418 --> 00:52:41,603 Let me see. Yes. 586 00:52:44,874 --> 00:52:46,858 Fede, say they are we leave. 587 00:52:46,883 --> 00:52:49,336 we go. We leave right now. 588 00:52:49,361 --> 00:52:50,779 we go. 589 00:52:51,180 --> 00:52:53,265 Fe, say they are we leave. 590 00:52:56,768 --> 00:52:59,287 says them If we have to go. 591 00:52:59,855 --> 00:53:01,248 Bastard. 592 00:53:18,136 --> 00:53:20,363 They talked about your mother there. 593 00:53:23,767 --> 00:53:26,370 That's also Roman and Moreau, Kap. 594 00:53:28,563 --> 00:53:31,374 This is all about that, huh? 595 00:53:32,192 --> 00:53:33,534 Yes. 596 00:53:34,819 --> 00:53:37,005 You get back your coverage. 597 00:53:40,909 --> 00:53:43,887 Now you have to decide what what you will do with that. 598 00:54:10,050 --> 00:54:11,693 Where did he go? 599 00:54:11,718 --> 00:54:14,279 He said he would take care of the ship. 600 00:54:16,806 --> 00:54:18,192 Who knows. 601 00:54:19,559 --> 00:54:21,428 He is looking for someone. 602 00:54:22,646 --> 00:54:24,748 I don't like this. 603 00:54:24,814 --> 00:54:27,208 We are confined here. 604 00:54:41,248 --> 00:54:42,891 He said we were staying overnight here tonight. 605 00:54:42,916 --> 00:54:44,809 No, I want to go to the ship tonight too. 606 00:54:47,963 --> 00:54:51,650 Okay, okay. He said the city was medium war. He said honestly. 607 00:54:51,675 --> 00:54:53,986 He said we should Overnight here. 608 00:54:54,010 --> 00:54:55,778 Tomorrow morning we go to the ship. 609 00:55:00,267 --> 00:55:02,369 He said this place belongs to his family. 610 00:55:02,435 --> 00:55:03,811 You decided. 611 00:55:05,172 --> 00:55:07,665 Tell him he should be right. 612 00:55:07,732 --> 00:55:09,238 Are you sure? 613 00:55:09,262 --> 00:55:12,904 Don't worry. This place is safe. 614 00:55:15,115 --> 00:55:16,700 Come on. 615 00:56:30,723 --> 00:56:33,626 Good, hear, tomorrow morning, 616 00:56:33,651 --> 00:56:36,546 We go to Santa Ines, 10 km north. 617 00:56:36,613 --> 00:56:38,506 There will be a ship waiting for you. 618 00:56:38,598 --> 00:56:39,966 Go up to Curacao. 619 00:56:40,067 --> 00:56:41,968 - Understand? - Okay. 620 00:56:43,119 --> 00:56:44,762 - Rest for a moment. - See you. 621 00:56:44,838 --> 00:56:47,499 Where is he going? 622 00:56:50,702 --> 00:56:52,228 Sleep in the next room. 623 00:56:52,253 --> 00:56:54,522 No. He sleeps here. 624 00:57:03,641 --> 00:57:05,550 Alright, you stay here. 625 00:57:05,575 --> 00:57:07,702 Me and Guapo will Sleep down there. 626 00:57:07,727 --> 00:57:10,830 - I was the first to watch, Captain. - Okay. 627 00:57:12,482 --> 00:57:14,067 Take it easy. 628 00:57:20,607 --> 00:57:22,509 Hey, you object if I ... 629 00:57:22,576 --> 00:57:24,285 No, it's okay. 630 00:57:28,382 --> 00:57:30,892 Take care of your hand. 631 00:57:37,715 --> 00:57:41,319 All of you are the same. 632 00:57:41,386 --> 00:57:45,281 You, my father, like A group of cave humans. 633 00:57:45,348 --> 00:57:50,237 You just want to blow up something and show your manhood. 634 00:57:50,337 --> 00:57:52,539 Hey, you have children? 635 00:57:52,605 --> 00:57:54,248 - No. - No? 636 00:57:54,274 --> 00:57:56,351 Possibility. Still uncertain. 637 00:57:56,376 --> 00:57:59,629 Okay. Should Maintain like that. 638 00:58:02,056 --> 00:58:03,958 Why are you so sensitive? 639 00:58:03,983 --> 00:58:05,610 We're just kidding. 640 00:58:05,635 --> 00:58:08,054 - Yes, yes. - Yes. 641 00:58:08,079 --> 00:58:10,189 You're clearly Danny's son. 642 00:58:11,128 --> 00:58:13,128 That's right. 643 00:58:13,293 --> 00:58:16,196 You're clearly Danny's son. 644 00:58:26,698 --> 00:58:28,867 Where are you going? 645 00:58:28,942 --> 00:58:31,077 Go urinating. Do you want to hold it for me? 646 00:58:31,178 --> 00:58:33,113 Hurry up and come back. 647 00:59:53,298 --> 00:59:55,423 Julia, are you okay? 648 00:59:57,976 --> 01:00:00,120 - I take care of the room! - I take care of the hallway! 649 01:00:00,145 --> 01:00:01,538 Bring them out! 650 01:00:01,563 --> 01:00:02,725 We have to get out of here! Come on! 651 01:00:02,743 --> 01:00:03,969 Come on, friend, come on. 652 01:00:03,994 --> 01:00:05,630 - Hey, hey, hey. Here. - Come on. 653 01:00:05,654 --> 01:00:06,989 Come on. Move, move. 654 01:00:07,014 --> 01:00:08,782 - Come on, quickly. - Fast, fast, fast, fast! 655 01:00:08,807 --> 01:00:10,183 Fast! Fast! 656 01:00:10,208 --> 01:00:11,351 Come on, come on, come on! Get out quickly! 657 01:00:11,376 --> 01:00:14,187 - Come on, come on! - Hurry up! 658 01:00:16,840 --> 01:00:18,275 Come on! 659 01:00:18,300 --> 01:00:20,569 - Come on! - Hurry up! 660 01:00:24,556 --> 01:00:26,609 I will protect you! I'm right behind you! 661 01:00:26,634 --> 01:00:28,743 Stay with me. Follow my aba! 662 01:00:31,780 --> 01:00:33,382 Proceed! 663 01:01:36,037 --> 01:01:37,754 Bedebah! 664 01:01:50,976 --> 01:01:54,705 Come on, dear. Once again. 665 01:01:54,757 --> 01:01:56,748 Screw you! 666 01:02:03,446 --> 01:02:06,299 - Come on. - Come on. Come on, come on, move! 667 01:02:20,002 --> 01:02:22,482 All good. 668 01:02:32,594 --> 01:02:34,369 Anything else shot? 669 01:02:35,187 --> 01:02:37,139 Are you okay? 670 01:02:42,310 --> 01:02:45,505 Everyone you see is a threat. 671 01:02:45,572 --> 01:02:47,674 These people are in the middle of the war, 672 01:02:47,741 --> 01:02:49,618 And we are now in it. 673 01:02:50,819 --> 01:02:52,186 For a moment the sun rises, 674 01:02:52,211 --> 01:02:55,390 We will be exposed and wretched. 675 01:02:55,415 --> 01:02:58,661 The extraction point is St. Ines. Map it. 676 01:03:02,965 --> 01:03:06,151 It looks like there is a bridge crossing in the corner, 677 01:03:06,176 --> 01:03:08,069 And that guides us directly towards the heart of the city. 678 01:03:08,094 --> 01:03:09,654 That's the only way to extraction point. 679 01:03:09,679 --> 01:03:11,489 We have to get through it. 680 01:03:14,510 --> 01:03:16,703 Julie and David, you stay in the middle. 681 01:03:17,179 --> 01:03:19,122 I will take a position with West. 682 01:03:19,181 --> 01:03:20,820 Gupo in the back. 683 01:03:22,085 --> 01:03:25,420 - Come on to the waters. - Yes, Sir. 684 01:04:38,613 --> 01:04:40,621 Guapo, right! 685 01:05:23,907 --> 01:05:26,041 To the right to the bridge. Now. 686 01:05:26,614 --> 01:05:28,668 Hurry up! 687 01:05:40,664 --> 01:05:43,308 - Safe. - Come on, come on. 688 01:05:43,333 --> 01:05:45,001 Hurry up! 689 01:06:22,898 --> 01:06:25,343 - What is the situation, Major? - 10 minutes. 690 01:06:25,367 --> 01:06:27,436 good. How about Gunner and that girl? 691 01:06:27,461 --> 01:06:29,764 - He brought the girl. - He managed to escape? 692 01:06:29,805 --> 01:06:31,740 They are still trying. 693 01:06:51,613 --> 01:06:53,670 How are you, Matty? 694 01:06:56,322 --> 01:06:58,507 Okay sir. 695 01:06:59,117 --> 01:07:00,803 Thank you for asking. 696 01:07:03,271 --> 01:07:09,811 I'm happy major can manage this reunion. 697 01:07:11,713 --> 01:07:13,606 With pleasure. 698 01:07:13,673 --> 01:07:16,274 I told him it was a waste of time to let you live, 699 01:07:16,299 --> 01:07:18,233 Because you won't talk. 700 01:07:18,258 --> 01:07:20,154 But we are here. 701 01:07:20,555 --> 01:07:23,692 It's important for me to see you died. 702 01:07:23,792 --> 01:07:26,411 You're very generous, sir. 703 01:07:31,399 --> 01:07:34,043 Matty, you know they will do it in their way, 704 01:07:34,068 --> 01:07:36,125 So give me something. 705 01:07:36,150 --> 01:07:38,474 Something that can make me calm. 706 01:07:44,112 --> 01:07:46,539 There's nothing I can Give you, sir. 707 01:07:48,975 --> 01:07:52,212 Matty, come on. 708 01:08:04,824 --> 01:08:06,326 Matty, 709 01:08:06,392 --> 01:08:10,037 I just got their news towards the beach in St. Ines. 710 01:08:10,072 --> 01:08:14,484 Beach. I like the beach. 711 01:08:25,398 --> 01:08:27,180 Goodbye, Matty. 712 01:08:27,388 --> 01:08:29,749 Hey, before you leave. 713 01:08:32,627 --> 01:08:34,979 I saw the video. 714 01:08:35,046 --> 01:08:39,342 I have to say, The focus of the camera shook a little. 715 01:08:40,426 --> 01:08:44,071 That's right. We know what you do here. 716 01:09:34,556 --> 01:09:38,001 Screw you! Screw you! 717 01:09:39,110 --> 01:09:41,195 Screw you! 718 01:10:55,737 --> 01:10:58,931 You guys go from here. 719 01:10:58,956 --> 01:11:00,325 I will switch them from you. 720 01:11:00,350 --> 01:11:01,717 We meet at sea, okay? 721 01:11:01,742 --> 01:11:03,653 How about Matty? 722 01:11:05,113 --> 01:11:07,173 Matty is gone, friend. 723 01:11:16,682 --> 01:11:20,895 I want you to follow all What they say, understand? 724 01:11:23,006 --> 01:11:24,816 Do you remember how to use this? 725 01:11:24,841 --> 01:11:26,484 - Certain? - Yes. 726 01:11:26,551 --> 01:11:30,038 Alright, good. You will be fine. 727 01:11:31,931 --> 01:11:35,685 You take care of him. Okay? I rely on you. 728 01:11:39,814 --> 01:11:41,349 I'm proud of you. 729 01:11:53,301 --> 01:11:54,834 Are you okay? 730 01:11:55,623 --> 01:11:57,804 For fame and wealth. 731 01:12:19,460 --> 01:12:20,896 Hey, wait. 732 01:12:25,735 --> 01:12:29,922 Now, hear, You two stay close. 733 01:12:29,989 --> 01:12:31,899 Do not shoot unless pressed. 734 01:12:32,000 --> 01:12:34,707 - Good. Yes, Sir. - Understand? 735 01:12:34,731 --> 01:12:37,138 This is too quiet. 736 01:12:37,163 --> 01:12:38,998 They came. 737 01:12:45,046 --> 01:12:47,315 Let's go from here. 738 01:15:12,174 --> 01:15:14,281 Come on, come on, come on, move! 739 01:15:17,236 --> 01:15:19,007 Bastard! 740 01:15:19,231 --> 01:15:21,231 I protect you! 741 01:15:26,903 --> 01:15:28,805 - Are you okay? - Yes, yes. 742 01:15:48,674 --> 01:15:50,158 Are you okay, David? Is he dead? 743 01:15:50,225 --> 01:15:52,702 - Is he dead? - Yes. 744 01:15:52,727 --> 01:15:54,884 - We must keep moving. - Alright, come on. 745 01:15:54,911 --> 01:15:57,197 - Come on. Fast, fast, fast! - Come on! 746 01:15:57,222 --> 01:15:58,790 Come on. 747 01:17:40,000 --> 01:17:42,352 Hey, David, tell me Where is our current position. 748 01:17:45,438 --> 01:17:48,816 - Oh Lord. - Are you okay? 749 01:17:48,909 --> 01:17:52,479 Yes, Yes, Yes. That's a translucent wound. 750 01:17:54,180 --> 01:17:56,824 We only need to go 2 km to the north, Then we reach the waters. 751 01:17:58,059 --> 01:18:00,578 - Are you okay? - Yes. 752 01:18:01,188 --> 01:18:02,706 Let's go. 753 01:18:15,401 --> 01:18:18,096 Hey, hey, hey, hey! 754 01:18:57,118 --> 01:18:59,387 RPG! RPG! 755 01:19:30,234 --> 01:19:32,711 Are you okay? 756 01:19:32,779 --> 01:19:34,630 Come on. Come on, come on, come on. 757 01:19:39,463 --> 01:19:41,720 Stay behind me! 758 01:19:45,708 --> 01:19:47,877 Come on! 759 01:21:17,751 --> 01:21:21,177 That's Gunner. He diverted us from the girl. 760 01:21:22,387 --> 01:21:24,352 he is ready to die. 761 01:21:25,808 --> 01:21:27,910 help him do that, Major. 762 01:21:52,251 --> 01:21:54,937 Where are you going? 763 01:21:55,489 --> 01:21:58,726 Tell his men to retreat. 764 01:22:04,346 --> 01:22:06,031 Hey, Gunner? 765 01:22:07,008 --> 01:22:09,117 I'll be in. 766 01:22:09,176 --> 01:22:12,037 I am alone and unarmed. 767 01:22:12,604 --> 01:22:14,648 You can hold my words. 768 01:22:22,322 --> 01:22:26,127 You're all kinds, I will shoot you. 769 01:22:28,871 --> 01:22:31,348 Long time no see, friend. 770 01:22:32,249 --> 01:22:34,568 Years. 771 01:22:36,420 --> 01:22:38,897 So this girl, she ... 772 01:22:39,882 --> 01:22:42,376 He's very important to you, huh? 773 01:22:43,385 --> 01:22:46,196 I'm sure his genitals are very good. 774 01:22:47,648 --> 01:22:49,433 That girl ... 775 01:22:52,186 --> 01:22:55,355 ... is my nephew, a jerk. 776 01:22:56,824 --> 01:22:59,860 - Your nephew? - My nephew. 777 01:23:02,988 --> 01:23:06,341 Wow, oh my god. 778 01:23:06,408 --> 01:23:08,927 The world is indeed narrow. 779 01:23:09,494 --> 01:23:11,888 What are you doing here Very chaotic, major. 780 01:23:11,939 --> 01:23:14,324 - Is it chaotic? - Very chaotic. 781 01:23:14,349 --> 01:23:16,589 That's not my reason here. It's none of my business. 782 01:23:16,613 --> 01:23:18,062 Yes? 783 01:23:18,087 --> 01:23:21,090 You make it your business, 784 01:23:21,115 --> 01:23:23,275 Just like in Kandahar. 785 01:23:23,300 --> 01:23:25,599 And what you can show for that is ... 786 01:23:25,624 --> 01:23:28,013 ... Three tin children in the middle of your body. 787 01:23:29,056 --> 01:23:33,127 See around you, G. There is no way out. 788 01:23:34,395 --> 01:23:36,188 This ends here. 789 01:23:38,565 --> 01:23:41,293 I won't go anywhere. 790 01:23:41,360 --> 01:23:44,797 Because since you stunned The three tin children were in my chest, 791 01:23:44,822 --> 01:23:46,991 I thought about Today, Major. 792 01:23:48,325 --> 01:23:50,469 I brought you here. 793 01:23:50,544 --> 01:23:52,721 I will leave you here. 794 01:23:52,788 --> 01:23:54,848 Wow. 795 01:24:26,053 --> 01:24:27,881 This is a tiring day, Gunner. 796 01:24:27,906 --> 01:24:32,653 What if you sleep? 797 01:26:56,297 --> 01:26:57,739 Hey, friends? 798 01:26:58,865 --> 01:27:01,618 - Are you okay? - Yes. 799 01:27:04,138 --> 01:27:08,083 The beach is right behind The trees there. 800 01:27:09,943 --> 01:27:11,836 Then we have to move. 801 01:27:13,321 --> 01:27:15,173 I'll stay here, friend. 802 01:27:18,285 --> 01:27:20,178 This is my house. 803 01:27:22,789 --> 01:27:26,668 Hey, make sure them get out of here. 804 01:27:27,961 --> 01:27:29,546 Certain. 805 01:27:30,839 --> 01:27:33,024 See you again, boy. 806 01:27:41,099 --> 01:27:42,876 Come on. 807 01:27:57,564 --> 01:27:59,134 Ducking! 808 01:28:11,922 --> 01:28:13,640 Fast! 809 01:28:21,932 --> 01:28:23,851 Stay here and protect me. 810 01:28:38,531 --> 01:28:40,199 Screw you! 811 01:28:51,010 --> 01:28:52,704 Stay behind me. 812 01:29:02,803 --> 01:29:04,324 Bastard! 813 01:29:05,292 --> 01:29:07,327 No, no, no, no! 814 01:29:19,726 --> 01:29:21,341 Hey, boy! 815 01:29:22,243 --> 01:29:24,386 Boy, see me. Are you okay? 816 01:29:30,984 --> 01:29:34,438 Hey, see me, okay? 817 01:29:34,462 --> 01:29:36,105 Look at me. 818 01:29:36,131 --> 01:29:38,442 Don't try to die When with me! 819 01:29:39,926 --> 01:29:43,738 Hey, West, the little boy save you. 820 01:29:43,972 --> 01:29:46,283 Yes, that's right, friend. 821 01:29:46,808 --> 01:29:49,875 - Continue to give it pressure. - Okay. 822 01:29:49,900 --> 01:29:52,412 Hey, I'll help you. 823 01:29:57,610 --> 01:30:00,838 I immediately returned. 824 01:30:02,142 --> 01:30:03,592 Julia? 825 01:30:03,617 --> 01:30:05,719 Julia! Bastard! 826 01:30:46,693 --> 01:30:49,863 Sometimes you're lucky, sometimes not. 827 01:31:02,634 --> 01:31:05,220 I will be in your dreams. 828 01:31:07,430 --> 01:31:09,240 In your dreams. 829 01:31:10,266 --> 01:31:13,770 You tell your mother ...! 830 01:31:30,537 --> 01:31:32,055 Gupo, where are they? 831 01:31:32,080 --> 01:31:35,433 Right behind the trees. The beach is there. 832 01:31:35,458 --> 01:31:38,419 - All of them? - All of them. 833 01:31:38,444 --> 01:31:41,105 You are the best. 834 01:31:41,130 --> 01:31:43,107 Come on. Let us go. I will help you. Come on. 835 01:31:43,133 --> 01:31:46,662 No, hey, I saved you. 836 01:31:46,687 --> 01:31:49,656 - Come on, friend. Come on. - Hey. 837 01:31:49,722 --> 01:31:51,599 I'm still here. 838 01:31:56,129 --> 01:31:57,480 Are you sure? 839 01:32:02,819 --> 01:32:04,504 Thank You. 840 01:32:04,538 --> 01:32:06,923 Have I ever told you About my nickname? 841 01:32:07,868 --> 01:32:09,359 I think your call "Guapo" (handsome). 842 01:32:09,384 --> 01:32:11,219 No, you jerk. 843 01:32:11,244 --> 01:32:12,854 Guapo's name. 844 01:32:12,879 --> 01:32:14,681 Guapo Fernandez. 845 01:32:15,808 --> 01:32:18,802 My nickname ... 846 01:32:19,986 --> 01:32:21,897 I still can't speak Spanish. 847 01:32:21,922 --> 01:32:23,815 What does it mean? 848 01:32:26,292 --> 01:32:28,111 Great penis. 849 01:32:33,767 --> 01:32:36,403 Go. 850 01:32:36,503 --> 01:32:37,829 See you. 851 01:32:38,805 --> 01:32:42,792 Hey, thank you. 852 01:33:04,323 --> 01:33:06,316 Are you okay? 853 01:33:06,341 --> 01:33:08,234 Are you good? 854 01:33:09,102 --> 01:33:10,695 How bad? 855 01:33:11,971 --> 01:33:14,441 The wound penetrated and was sick. 856 01:33:16,677 --> 01:33:18,619 It doesn't look like a beach, Gunner. 857 01:33:18,644 --> 01:33:20,146 Yes. 858 01:33:30,390 --> 01:33:31,699 Raise him. 859 01:33:35,312 --> 01:33:36,846 Come on. 860 01:33:41,201 --> 01:33:42,969 Thank you very much. 861 01:34:15,836 --> 01:34:18,104 The ship will leave. 862 01:34:40,454 --> 01:34:41,770 This. 863 01:34:57,196 --> 01:35:00,096 What will you Do it with that? 864 01:35:05,285 --> 01:35:07,295 I will give my mother choice. 865 01:35:08,496 --> 01:35:13,068 He said the truth, or me. 866 01:35:26,940 --> 01:35:31,211 Okay. We broadcast live In three, two ... 867 01:35:32,862 --> 01:35:34,172 Peterson Senator, 868 01:35:34,197 --> 01:35:37,751 Can tell us why you invite us to your house? 869 01:35:37,851 --> 01:35:39,802 I just resigned ... 870 01:35:39,827 --> 01:35:43,139 ... from my answer as California State Senator. 871 01:35:43,164 --> 01:35:45,171 I made some mistakes, 872 01:35:45,195 --> 01:35:48,103 And I plan to fix it, 873 01:35:48,127 --> 01:35:52,599 Considering that my daughter is currently have returned safely. 60523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.