Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,207 --> 00:00:36,814
(♪ XIANG LAN LI: "YE LAI XIANG")
2
00:02:26,000 --> 00:02:28,106
(DOOR OPENS)
3
00:02:28,957 --> 00:02:31,439
(BOY, IN MANDARIN)
4
00:02:31,957 --> 00:02:33,606
(IN MANDARIN)
5
00:02:44,832 --> 00:02:46,356
(MUSIC STOPS)
6
00:06:05,250 --> 00:06:07,232
(IN ENGLISH)
7
00:07:31,207 --> 00:07:33,481
(IN ENGLISH) Oh, my God!
8
00:07:58,040 --> 00:07:59,481
(KNOCK AT DOOR)
9
00:08:00,875 --> 00:08:02,374
Hey, Junn.
10
00:08:02,375 --> 00:08:03,874
- You OK?
- Mm.
11
00:08:03,875 --> 00:08:06,857
I'm just gonna change
the light bulb for you.
12
00:08:15,165 --> 00:08:17,524
There we are. See you.
13
00:08:19,915 --> 00:08:22,481
(DOOR OPENS AND CLOSES)
14
00:09:07,582 --> 00:09:10,399
(FOOTSTEPS)
15
00:09:11,291 --> 00:09:13,206
Are you all right? Can I help?
16
00:09:13,207 --> 00:09:16,749
Yeah, I'm looking for a Ms Junn Tan.
Do you know how I can find her?
17
00:09:16,750 --> 00:09:18,624
Yeah, she's probably in her room.
18
00:09:18,625 --> 00:09:22,164
Oh, no, she isn't. I saw her
outside earlier with Alan.
19
00:09:22,166 --> 00:09:24,914
Every day around this
time they meet out there,
20
00:09:24,916 --> 00:09:28,981
spend some time holding
hands and snogging.
21
00:09:29,666 --> 00:09:31,206
- It kills me.
- That's sweet.
22
00:09:31,207 --> 00:09:33,206
Yeah. How do you know Junn?
23
00:09:33,207 --> 00:09:35,940
I'm a friend of her son's, Kai.
24
00:09:36,750 --> 00:09:38,565
I'm sorry.
25
00:09:40,290 --> 00:09:42,649
- I'll take you outside to see her.
- OK.
26
00:09:47,875 --> 00:09:50,414
(INDISTINCT CHAT)
27
00:09:50,415 --> 00:09:52,731
GIRL: Alan!
28
00:09:55,415 --> 00:09:58,024
Junn, I've got someone to see you.
29
00:09:59,082 --> 00:10:00,731
Hello, Junn.
30
00:10:02,625 --> 00:10:04,356
Hello.
31
00:10:07,082 --> 00:10:08,981
How are you?
32
00:10:13,207 --> 00:10:14,831
I'm... OK.
33
00:10:14,832 --> 00:10:16,649
I'm, um...
34
00:10:17,791 --> 00:10:19,690
plodding along.
35
00:10:23,707 --> 00:10:26,231
- Is this your friend?
- She's not deaf.
36
00:10:26,750 --> 00:10:28,274
Sorry.
37
00:10:31,541 --> 00:10:33,981
It's a nice place.
38
00:10:42,290 --> 00:10:45,315
- How's she been?
- She spends her time in her room.
39
00:10:45,540 --> 00:10:47,664
We take them on trips
every few months
40
00:10:47,665 --> 00:10:50,565
but she doesn't really participate.
41
00:10:52,000 --> 00:10:56,190
There's Casanova here.
They snuggle up pretty much every day.
42
00:10:57,457 --> 00:10:59,649
- My name's Alan.
- I'm Richard.
43
00:11:00,582 --> 00:11:03,815
- How do you know her, then?
- I'm a friend.
44
00:11:04,375 --> 00:11:07,524
Does she have any other family?
45
00:11:18,666 --> 00:11:22,956
(DISTANT BUZZ OF CONVERSATION)
46
00:11:22,957 --> 00:11:25,856
(FOOTSTEPS)
47
00:11:34,375 --> 00:11:38,481
(♪ TIMI YURO: "DON'T BLAME ME")
48
00:11:54,000 --> 00:11:56,164
I used to pull the
birds with this song.
49
00:11:56,165 --> 00:11:58,164
(CHUCKLES)
50
00:11:58,165 --> 00:12:01,149
It never failed to turn
their legs to jelly.
51
00:12:02,916 --> 00:12:05,190
Oh, ho! You see what I mean?
52
00:12:24,875 --> 00:12:30,065
(IN MANDARIN)
53
00:15:46,125 --> 00:15:48,356
(PHONE RINGS)
54
00:15:50,915 --> 00:15:52,539
- Are you...
- Richard?
55
00:15:52,540 --> 00:15:55,190
- Yes. Are you Vann?
- Hi. Yeah.
56
00:15:55,582 --> 00:15:57,331
- How you doing?
- Good. How are you?
57
00:15:57,332 --> 00:15:58,831
Yeah, good, thanks.
58
00:15:58,832 --> 00:16:02,440
- Do you want anything to drink?
- Yeah, I'd love a coffee, actually.
59
00:16:04,707 --> 00:16:07,331
- Hi. Can I get an Americano, please?
- Sure.
60
00:16:07,332 --> 00:16:10,149
- Um, I'll have the same, please.
- Of course.
61
00:16:10,666 --> 00:16:12,914
Thank you for coming
at such short notice.
62
00:16:12,916 --> 00:16:14,999
That's OK. I hope I can help.
63
00:16:15,000 --> 00:16:17,499
I can't remember whether
I told you on the phone.
64
00:16:17,500 --> 00:16:19,206
Um... she's the mother
65
00:16:19,207 --> 00:16:22,499
of a very dear friend of
mine who died recently
66
00:16:22,500 --> 00:16:24,315
and I felt that...
67
00:16:24,875 --> 00:16:26,374
Well, anyway,
68
00:16:26,375 --> 00:16:28,664
she has met a man,
69
00:16:28,666 --> 00:16:30,414
Alan,
70
00:16:30,416 --> 00:16:34,249
and the problem is, they don't
have any common language,
71
00:16:34,250 --> 00:16:37,565
so I wanted you to
translate for them.
72
00:16:38,457 --> 00:16:41,524
- I'm sorry.
- No, don't be. I think...
73
00:16:42,707 --> 00:16:44,664
- It'll be lovely...
- No, I meant...
74
00:16:44,665 --> 00:16:47,565
I know. I know what you meant.
75
00:16:48,582 --> 00:16:51,831
She speaks the four main dialects.
She speaks Mandarin,
76
00:16:51,832 --> 00:16:53,789
Cantonese,
77
00:16:53,790 --> 00:16:55,374
- Hokkien?
- Mm-hm.
78
00:16:55,375 --> 00:16:58,374
And... something else
that I can't remember.
79
00:16:58,375 --> 00:17:01,499
And a bit of Cambodian
and Vietnamese.
80
00:17:01,500 --> 00:17:04,148
- They're Cambodian Chinese.
- Right.
81
00:17:06,333 --> 00:17:08,815
Yeah, she speaks six
languages altogether.
82
00:17:10,165 --> 00:17:12,940
- Apart from English.
- Lazy bitch.
83
00:17:14,750 --> 00:17:17,957
- So selfish.
- Sounds like my mum.
84
00:17:17,958 --> 00:17:20,249
You know, I'm not a
professional translator.
85
00:17:20,250 --> 00:17:22,789
- I can speak the languages.
- Fine. I'm just...
86
00:17:22,790 --> 00:17:24,749
I'm grateful that you can help.
87
00:17:24,750 --> 00:17:26,648
Well, I'll try my best.
88
00:18:04,415 --> 00:18:07,789
KAI:
I wish there was a Shazam for smell.
89
00:18:07,790 --> 00:18:11,082
RICHARD:
Have you been sniffing other people?
90
00:18:11,083 --> 00:18:12,481
No.
91
00:18:14,665 --> 00:18:18,148
Sometimes I come across a scent,
I'd like to know what it is.
92
00:18:21,540 --> 00:18:24,773
RICHARD: We should have
your mum over for dim sum.
93
00:18:26,083 --> 00:18:28,815
I can impress her with
my Chinese cooking.
94
00:18:32,125 --> 00:18:34,106
She won't like your cooking.
95
00:18:36,375 --> 00:18:40,565
- Come on, I'm good.
- I know, but she won't admit it.
96
00:18:41,415 --> 00:18:42,815
Mm.
97
00:18:44,458 --> 00:18:46,832
She hates me.
98
00:18:46,833 --> 00:18:49,124
She doesn't.
99
00:18:49,125 --> 00:18:51,106
She's jealous.
100
00:18:52,333 --> 00:18:55,981
I'm her only child. No one's
good enough for me in her eyes.
101
00:19:00,958 --> 00:19:03,664
You're not good enough for me.
102
00:19:03,665 --> 00:19:06,023
You have to try harder.
103
00:19:09,125 --> 00:19:12,023
Why? Why am I not good enough?
104
00:19:22,915 --> 00:19:25,606
KAI: You'll have to stay
in the spare room.
105
00:19:27,833 --> 00:19:30,648
We'll have to pretend we're friends.
106
00:19:34,540 --> 00:19:36,231
RICHARD: I know.
107
00:19:41,125 --> 00:19:43,856
KAI: I think I've put
her in there too soon.
108
00:19:47,000 --> 00:19:50,315
I don't think sheltered
accommodation is good for her.
109
00:19:54,500 --> 00:19:56,815
RICHARD: You should come out to her.
110
00:19:58,790 --> 00:20:01,731
So she can come here
and live with us instead.
111
00:20:02,958 --> 00:20:05,106
KAI: Stop doing that.
112
00:20:38,083 --> 00:20:40,624
It's like walking back in time.
113
00:20:40,625 --> 00:20:43,207
That's the idea.
114
00:20:43,208 --> 00:20:45,523
Junn.
115
00:20:53,708 --> 00:20:56,082
Um, Junn, this is Vann.
116
00:20:56,083 --> 00:20:58,065
(SPEAKS MANDARIN)
117
00:21:05,583 --> 00:21:07,457
I was just explaining who I was.
118
00:21:07,458 --> 00:21:09,648
I told her I was your friend.
119
00:21:12,625 --> 00:21:14,523
She asked, how are you?
120
00:21:15,083 --> 00:21:16,957
I'm... I'm good.
121
00:21:16,958 --> 00:21:18,898
Well, I'm OK.
122
00:21:19,540 --> 00:21:21,856
How's she? How's her health?
123
00:21:27,875 --> 00:21:29,124
VANN: She's fine.
124
00:21:29,125 --> 00:21:31,190
She's, um...
125
00:21:32,625 --> 00:21:34,023
s0-so.
126
00:21:41,208 --> 00:21:44,856
Shall we sit down and
I can explain to her?
127
00:22:02,500 --> 00:22:04,164
Um...
128
00:22:04,165 --> 00:22:06,539
So this is Vann.
129
00:22:06,540 --> 00:22:07,999
Um...
130
00:22:08,000 --> 00:22:11,124
Sorry. You've already met. Um...
131
00:22:11,125 --> 00:22:16,082
And she is here to
translate for you and Alan
132
00:22:16,083 --> 00:22:18,690
so that you can get to
know each other better.
133
00:22:26,665 --> 00:22:29,065
She's surprised you want to help her.
134
00:22:30,208 --> 00:22:32,815
How does she feel about it?
135
00:22:35,500 --> 00:22:36,957
She doesn't mind.
136
00:22:36,958 --> 00:22:42,832
Can you say to her that I'm sorry that
I didn't come and visit her sooner
137
00:22:42,833 --> 00:22:46,499
but that there was a lot
to do after Kai's death,
138
00:22:46,500 --> 00:22:48,332
a lot of reorganising and so forth?
139
00:22:48,333 --> 00:22:51,957
And obviously I don't speak Mandarin
and she doesn't speak English.
140
00:22:51,958 --> 00:22:56,981
- Shall I say that again?
- Um... no, I got it.
141
00:23:05,625 --> 00:23:10,414
Um... there's still
a lot to organise,
142
00:23:10,415 --> 00:23:16,249
but if she would like to come
round one day when she's free,
143
00:23:16,250 --> 00:23:21,690
she could look through his stuff
and take away what she likes.
144
00:23:36,790 --> 00:23:39,832
Are you giving her the belongings
you no longer want to keep?
145
00:23:39,833 --> 00:23:40,999
No.
146
00:23:41,000 --> 00:23:43,624
No, they're not his rejects.
They're his things.
147
00:23:43,625 --> 00:23:45,606
I'm only keeping what...
148
00:23:46,665 --> 00:23:49,606
You know, they're...
They're Kai's belongings.
149
00:23:59,833 --> 00:24:02,539
She's always free.
You just have to make a date.
150
00:24:02,540 --> 00:24:03,940
OK.
151
00:24:07,290 --> 00:24:10,606
She asked, why have you come here?
152
00:24:12,250 --> 00:24:13,707
Well...
153
00:24:13,708 --> 00:24:16,398
Well, I wanted to see how you are.
154
00:24:18,458 --> 00:24:19,940
I think Kai...
155
00:24:20,915 --> 00:24:22,648
I was concerned and I...
156
00:24:23,708 --> 00:24:27,315
I wanted to make sure that you're
OK living here without Kai.
157
00:24:27,708 --> 00:24:31,148
(VANN TRANSLATES)
158
00:24:38,208 --> 00:24:40,164
She wants to know
where Kai's ashes are.
159
00:24:40,165 --> 00:24:41,773
They're at home.
160
00:24:44,415 --> 00:24:47,106
- She wants to have his ashes.
- No.
161
00:24:54,458 --> 00:24:57,273
- VANN: Why not?
- Um, it's just...
162
00:25:00,540 --> 00:25:02,957
You have a house
filled with his things.
163
00:25:02,958 --> 00:25:04,457
Why won't you let me have...
164
00:25:04,458 --> 00:25:07,023
her have her son's ashes?
165
00:25:07,750 --> 00:25:12,124
Um, I want to scatter them somewhere,
166
00:25:12,125 --> 00:25:14,539
and I think Kai would like that.
167
00:25:14,540 --> 00:25:17,356
(VANN TRANSLATES)
168
00:25:19,375 --> 00:25:23,106
- He was my only child.
- He was my life. He was my hap...
169
00:25:24,583 --> 00:25:27,707
Don't... Don't translate that.
She doesn't know.
170
00:25:27,708 --> 00:25:30,440
She doesn't know that
we were together.
171
00:25:38,500 --> 00:25:41,440
(FOOTSTEPS)
172
00:25:44,790 --> 00:25:46,374
- Bad timing?
- No, no, no.
173
00:25:46,375 --> 00:25:49,315
Come and join us.
174
00:25:50,083 --> 00:25:53,332
Alan, this is... Vann.
175
00:25:53,333 --> 00:25:57,082
And Vann speaks
Mandarin and Cantonese
176
00:25:57,083 --> 00:26:00,582
and she's going to translate
for you and Junn.
177
00:26:00,583 --> 00:26:03,289
You brought someone
to translate for us?
178
00:26:03,290 --> 00:26:04,898
Yeah.
179
00:26:07,333 --> 00:26:09,981
That's, er...
That's very good of you.
180
00:26:13,125 --> 00:26:17,332
- What shall we chat about?
- Er... anything you want.
181
00:26:17,333 --> 00:26:21,664
Um... What's her name?
Oh, no. I know that already.
182
00:26:21,665 --> 00:26:23,374
Um, actually, I don't,
183
00:26:23,375 --> 00:26:27,082
because we haven't been
formally introduced.
184
00:26:27,083 --> 00:26:29,789
Um... how old is she?
185
00:26:29,790 --> 00:26:31,832
Oh, no, that's no good.
186
00:26:31,833 --> 00:26:33,914
Er...
187
00:26:33,915 --> 00:26:37,648
Tell her that she looks lovely.
188
00:26:42,665 --> 00:26:44,606
She said, "Thank you".
189
00:26:47,165 --> 00:26:49,981
Did you enjoy Kew Gardens?
190
00:26:53,165 --> 00:26:55,231
No. No, it was a bit boring.
191
00:26:56,290 --> 00:26:58,440
I'm gonna go outside.
192
00:27:04,750 --> 00:27:06,606
(JUNN SPEAKS)
193
00:27:11,375 --> 00:27:14,664
She said it's really sweet that
you give her flowers every day.
194
00:27:14,665 --> 00:27:18,856
- She appreciates that.
- Oh, it's my pleasure.
195
00:27:26,458 --> 00:27:28,624
- Do you like gambling?
- Gambling?
196
00:27:28,625 --> 00:27:31,207
No. No, I never gamble.
197
00:27:31,208 --> 00:27:35,231
It's a waste of money. I'd sooner
spend it on wild sex instead.
198
00:27:35,915 --> 00:27:38,190
No... no, I'm joking. Don't say that.
199
00:27:41,415 --> 00:27:43,957
You didn't say that, did you?
200
00:27:43,958 --> 00:27:47,039
- No, I didn't.
- No. No, it's just...
201
00:27:47,040 --> 00:27:48,664
I'm... I'm a bit nervous.
202
00:27:48,665 --> 00:27:53,164
I feel as though I'm on my first date.
You know what I mean?
203
00:27:53,165 --> 00:27:56,440
VANN:
I understand. Just take your time.
204
00:28:00,000 --> 00:28:03,398
(SOUND FADES)
What do you do in your spare time?
205
00:28:12,875 --> 00:28:15,273
RICHARD:
So you don't mind continuing?
206
00:28:15,790 --> 00:28:17,898
Of course not.
207
00:28:18,165 --> 00:28:20,940
- It's beautiful.
- Very romantic.
208
00:28:23,208 --> 00:28:25,914
- What will you do?
- What do you mean?
209
00:28:25,915 --> 00:28:27,624
Will you leave her in the home?
210
00:28:27,625 --> 00:28:31,414
I'm thinking of asking her to
stay at mine for a trial period.
211
00:28:31,415 --> 00:28:32,815
I mean...
212
00:28:34,750 --> 00:28:36,981
Actually, I don't know what I mean.
213
00:28:40,708 --> 00:28:43,065
Do you think it's a bad idea?
214
00:28:43,665 --> 00:28:45,231
I don't know.
215
00:28:46,415 --> 00:28:48,832
Would you come over and
translate for us one weekend?
216
00:28:48,833 --> 00:28:52,065
- Obviously I'd pay you.
- Of course I can.
217
00:28:52,583 --> 00:28:54,832
You're really thinking
of living with her?
218
00:28:54,833 --> 00:28:56,648
Do you think I'm mad?
219
00:28:57,958 --> 00:29:01,398
It would drive me mad,
living with my mum.
220
00:29:02,458 --> 00:29:04,815
Fucking suicidal even.
221
00:29:05,583 --> 00:29:07,565
Sui-fucking-cidal.
222
00:29:15,375 --> 00:29:17,398
What can I do?
223
00:29:19,458 --> 00:29:21,440
Leave her in the home.
224
00:29:22,165 --> 00:29:24,664
It's not so bad for
her to be in there.
225
00:29:24,665 --> 00:29:26,565
I could learn Mandarin.
226
00:29:28,625 --> 00:29:30,565
She could learn English.
227
00:29:31,333 --> 00:29:32,999
That's not gonna happen.
228
00:29:33,000 --> 00:29:35,190
(DIALOGUE MUTED)
229
00:29:56,540 --> 00:30:00,231
(DIALOGUE STILL MUTED)
230
00:30:10,790 --> 00:30:13,106
- Sorry.
- It's all right.
231
00:30:14,625 --> 00:30:16,856
Thank you.
232
00:30:20,083 --> 00:30:22,664
- (STIRRING)
- I've been thinking
233
00:30:22,665 --> 00:30:25,356
about putting my mum
in a sheltered home.
234
00:30:25,875 --> 00:30:29,414
I've been reading about this place.
It's really interesting.
235
00:30:29,415 --> 00:30:32,664
The decor is made to look
like the '50s and '60s
236
00:30:32,665 --> 00:30:35,249
so the elderly can feel younger.
237
00:30:35,250 --> 00:30:38,273
It takes them back to, like,
a younger, happier time.
238
00:30:39,790 --> 00:30:43,231
I doubt they'll have mid-century
furniture from Cambodia.
239
00:30:43,833 --> 00:30:46,664
Stop being so clever.
Always have to have the last say.
240
00:30:46,665 --> 00:30:49,690
- That's not true.
- It's not just the decor.
241
00:30:50,540 --> 00:30:53,481
They actively encourage
them to help themselves.
242
00:30:54,708 --> 00:30:57,539
I thought it was because
she needed looking after.
243
00:30:57,540 --> 00:31:00,273
See? You're doing it again.
244
00:31:05,625 --> 00:31:09,315
Slight memory loss is not serious.
245
00:31:09,415 --> 00:31:11,690
Her memory loss is not slight.
246
00:31:12,500 --> 00:31:16,315
It's not just the memory loss.
It's not even about her memory.
247
00:31:16,790 --> 00:31:18,606
You know this.
248
00:31:19,750 --> 00:31:22,815
- Are you gunning for a fight?
- No, of course I'm not.
249
00:31:30,415 --> 00:31:32,773
You look so conflicted.
250
00:31:35,750 --> 00:31:37,690
Relax your forehead.
251
00:31:41,708 --> 00:31:43,565
Here.
252
00:31:45,708 --> 00:31:47,565
Relax it there.
253
00:31:56,458 --> 00:31:58,499
Bring her over to stay with us, then.
254
00:31:58,500 --> 00:32:01,898
Are you mad? That would
be sui-fucking-cidal.
255
00:32:03,875 --> 00:32:05,648
What choice do you have?
256
00:32:09,458 --> 00:32:11,856
How long can you keep this up?
257
00:32:13,665 --> 00:32:16,414
- You can't lock her up forever.
- I'm not locking her up.
258
00:32:16,415 --> 00:32:19,523
- For fuck's sake, Richard!
- Sorry. I didn't...
259
00:32:20,250 --> 00:32:22,273
I didn't mean that.
260
00:32:27,415 --> 00:32:30,690
I just don't know what to say
to you about this anymore.
261
00:32:33,665 --> 00:32:36,315
You have my absolute support.
262
00:32:37,583 --> 00:32:39,940
And you know you have to tell her.
263
00:32:45,333 --> 00:32:49,289
If you think about it,
we're constantly coming out to people,
264
00:32:49,290 --> 00:32:51,940
so really you should be good at it.
265
00:32:54,083 --> 00:32:56,332
If only she liked you.
266
00:32:56,333 --> 00:32:58,481
It would make this a lot easier.
267
00:32:59,415 --> 00:33:02,190
But for some reason she
thinks you're a dick.
268
00:33:04,790 --> 00:33:07,106
You love this dick.
269
00:33:25,000 --> 00:33:27,374
I can't stay too long today, Alan.
270
00:33:27,375 --> 00:33:30,874
OK, well, we'll just
do the best we can.
271
00:33:30,875 --> 00:33:32,289
You have a few hours with me.
272
00:33:32,290 --> 00:33:34,832
Then it's back to flirting
and kissing, I'm afraid.
273
00:33:34,833 --> 00:33:37,231
Oh. Goody, goody!
274
00:33:45,875 --> 00:33:48,249
VANN: She'd like you to leave.
275
00:33:48,250 --> 00:33:51,106
She feels awkward with so
many people watching her.
276
00:33:54,165 --> 00:33:55,565
OK.
277
00:33:59,458 --> 00:34:00,856
Have fun.
278
00:34:05,583 --> 00:34:08,815
Oh, this is just in case I forget.
279
00:34:09,041 --> 00:34:11,498
Er, you know,
they're not that important,
280
00:34:11,500 --> 00:34:12,831
but when you leave,
281
00:34:12,833 --> 00:34:16,414
I start wondering
whether I've asked them
282
00:34:16,416 --> 00:34:19,748
and then I forget to ask them.
283
00:34:19,750 --> 00:34:21,123
Um...
284
00:34:21,125 --> 00:34:23,273
Can I... Can I ask 'em?
285
00:34:26,500 --> 00:34:28,248
VANN: Ask away.
286
00:34:28,250 --> 00:34:31,940
What's her favourite
ice cream flavour?
287
00:34:33,833 --> 00:34:35,831
Hm... qiaokeli.
288
00:34:35,833 --> 00:34:37,123
ALAN: Chocolate!
289
00:34:37,125 --> 00:34:39,148
That's my favourite too.
290
00:34:39,791 --> 00:34:42,106
We've loads in common.
291
00:34:43,750 --> 00:34:47,373
What does she prefer, cats or dogs?
292
00:34:47,375 --> 00:34:49,789
(VANN TRANSLATES AND JUNN REPLIES)
293
00:34:49,791 --> 00:34:52,898
- VANN: Cats.
- ALAN: Oh, me too. I love cats.
294
00:34:54,041 --> 00:34:57,331
(SOUND FADES) How long has
she been over in this country?
295
00:34:57,333 --> 00:34:59,498
(VANN TRANSLATES)
296
00:34:59,500 --> 00:35:01,039
(JUNN ANSWERS)
297
00:35:01,041 --> 00:35:03,789
VANN: Nearly 29 years.
298
00:35:03,791 --> 00:35:08,623
ALAN: Tell her that she's lovely
and she looks really beautiful
299
00:35:08,625 --> 00:35:13,190
and that she smells
really nice today.
300
00:35:29,833 --> 00:35:31,206
What was that grin there?
301
00:35:31,208 --> 00:35:35,315
She said thank you and that
you have a nice dimple.
302
00:35:36,208 --> 00:35:39,440
I thought so. She can't
keep her hands off it.
303
00:35:42,666 --> 00:35:44,248
Do you have any children?
304
00:35:44,250 --> 00:35:46,648
Two boys, Brian and John.
305
00:35:47,041 --> 00:35:49,856
(VANN TRANSLATES)
306
00:35:50,583 --> 00:35:52,956
(JUNN ASKS A QUESTION)
307
00:35:52,958 --> 00:35:55,289
VANN: When was the last
time they visited you?
308
00:35:55,291 --> 00:35:57,831
Not for a while, a long time.
309
00:35:57,833 --> 00:36:02,273
Er... we were never that close.
They were closer to their mother.
310
00:36:07,875 --> 00:36:10,289
Why were you not close?
Did you not love them?
311
00:36:10,291 --> 00:36:14,940
Of course I loved them.
I wasn't a very good father.
312
00:36:15,416 --> 00:36:19,398
- They couldn't wait to put me in here.
- (VANN TRANSLATES)
313
00:36:30,083 --> 00:36:33,789
- VANN: Do your children not love you?
- I didn't say that. They...
314
00:36:33,791 --> 00:36:37,664
They... Well... I'm old and clumsy.
315
00:36:37,666 --> 00:36:40,414
It seemed to be the best
solution for everyone.
316
00:36:40,416 --> 00:36:42,373
Less guilt for them to deal with.
317
00:36:42,375 --> 00:36:43,998
Everybody's happy.
318
00:36:44,000 --> 00:36:45,690
I'm happy, they're happy.
319
00:36:58,458 --> 00:37:00,940
Don't you want to see
your grandchildren?
320
00:37:01,916 --> 00:37:04,331
No.
321
00:37:04,333 --> 00:37:06,898
Oh, this isn't going so smoothly.
322
00:37:07,708 --> 00:37:10,998
VANN: It's fine. It's...
part of the process.
323
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
Ha! Thank you, Mum.
324
00:37:15,375 --> 00:37:21,398
Tell her I'd like to take her
to dinner a week on Saturday.
325
00:37:24,291 --> 00:37:27,706
I'm a good cook. It'll be lasagne.
326
00:37:27,708 --> 00:37:31,148
(VANN TRANSLATES)
327
00:37:37,041 --> 00:37:40,331
- What are you smiling about now?
- Nothing.
328
00:37:40,333 --> 00:37:43,706
I told her you'd cook Chinese food
and that you're a really good cook.
329
00:37:43,708 --> 00:37:46,581
I said lasagne. I only do lasagne.
330
00:37:46,583 --> 00:37:48,831
She hasn't had Chinese
food in a long time.
331
00:37:48,833 --> 00:37:53,773
- It will make her feel at home.
- She cooks Chinese food every day.
332
00:37:54,583 --> 00:37:57,581
VANN: I'm trying to help you.
Junn doesn't like lasagne.
333
00:37:57,583 --> 00:38:00,248
ALAN: But I... I don't do Chinese.
334
00:38:00,250 --> 00:38:02,123
VANN: You can order from a takeaway.
335
00:38:02,125 --> 00:38:05,414
- ALAN: She's thinking of coming, then?
- VANN: Yeah.
336
00:38:05,416 --> 00:38:08,789
ALAN: Well, what do I order?
337
00:38:08,791 --> 00:38:12,706
Sweet and sour thingumabobs,
Shanghai duck, springtime rolls?
338
00:38:12,708 --> 00:38:16,664
VANN: No, don't... don't order those.
I'll get the food for you.
339
00:38:16,666 --> 00:38:19,065
You can have the dinner at mine.
340
00:40:19,791 --> 00:40:20,998
(FOOTSTEPS)
341
00:40:21,000 --> 00:40:22,331
(DOOR OPENING)
342
00:40:22,333 --> 00:40:24,565
- VANN: All right?
- RICHARD: Yeah.
343
00:40:29,375 --> 00:40:33,106
I just bought you some fruit.
344
00:40:36,708 --> 00:40:39,648
(VANN TRANSLATES)
345
00:40:41,500 --> 00:40:44,148
VANN: She said, "Thank you".
346
00:41:06,708 --> 00:41:09,065
She asked what you're thinking.
347
00:41:11,666 --> 00:41:13,856
I was just looking at her room.
348
00:41:16,708 --> 00:41:20,315
Kai described the room to me.
I was just remembering what he said.
349
00:41:21,291 --> 00:41:25,856
(VANN TRANSLATES)
350
00:41:29,208 --> 00:41:32,481
- Is that Kai?
- (VANN TRANSLATES)
351
00:41:42,708 --> 00:41:44,940
VANN: He was four or five years old.
352
00:41:45,875 --> 00:41:48,106
She thinks he looks really sweet.
353
00:41:50,333 --> 00:41:51,731
(SNIFFS)
354
00:42:02,333 --> 00:42:04,106
This is for you.
355
00:42:06,500 --> 00:42:08,831
It's Kai's ashes.
356
00:42:08,833 --> 00:42:11,606
(VANN TRANSLATES)
357
00:42:15,333 --> 00:42:17,206
RICHARD: You should have his ashes.
358
00:42:17,208 --> 00:42:21,440
I'm sorry that I...
fought over them with you.
359
00:42:23,083 --> 00:42:26,065
(VANN TRANSLATES)
360
00:42:29,041 --> 00:42:31,623
He was my best friend.
361
00:42:31,625 --> 00:42:33,981
(VANN TRANSLATES)
362
00:42:38,041 --> 00:42:41,623
VANN: She knows. He talked about you.
363
00:42:41,625 --> 00:42:44,648
Did he tell you about me?
Don't say that.
364
00:42:49,500 --> 00:42:51,106
He loved you very much.
365
00:42:52,000 --> 00:42:55,456
He was always trying to find
ways to make your life better.
366
00:42:55,458 --> 00:42:56,856
(VANN TRANSLATES)
367
00:43:08,125 --> 00:43:09,998
VANN: Why did he put me in here?
368
00:43:10,000 --> 00:43:12,398
It was only meant to be temporary.
369
00:43:14,208 --> 00:43:16,039
Um...
370
00:43:16,041 --> 00:43:19,356
Really he wanted
you to live with him.
371
00:43:28,708 --> 00:43:30,289
VANN: I know.
372
00:43:30,291 --> 00:43:32,440
Then you got in the way.
373
00:43:33,541 --> 00:43:35,440
What does she mean?
374
00:43:36,125 --> 00:43:38,023
Is that what Kai told her?
375
00:43:46,833 --> 00:43:51,315
VANN: He wanted us to live together,
but there was no space in your flat.
376
00:43:51,791 --> 00:43:55,065
One of the options,
actually, was to...
377
00:43:55,791 --> 00:43:58,023
to move to another flat
378
00:43:58,791 --> 00:44:00,981
and have you live with us.
379
00:44:05,583 --> 00:44:07,856
RICHARD: Don't say that.
380
00:44:08,375 --> 00:44:11,440
Do you like... living here?
381
00:44:12,000 --> 00:44:14,356
(VANN TRANSLATES)
382
00:44:16,791 --> 00:44:18,815
That's a silly question.
383
00:44:58,791 --> 00:45:00,331
RICHARD: What's happening?
384
00:45:00,333 --> 00:45:02,940
What did you... What did you say?
385
00:45:03,791 --> 00:45:07,206
I suggested you could look after her,
that you're practically family
386
00:45:07,208 --> 00:45:09,706
and that you care a great
deal for her well being.
387
00:45:09,708 --> 00:45:12,623
She got angry because I said
that you were a good man
388
00:45:12,625 --> 00:45:14,956
and she didn't know what that meant.
389
00:45:14,958 --> 00:45:17,706
She doesn't think you two
living together is the answer.
390
00:45:17,708 --> 00:45:19,523
What the fuck?
391
00:45:20,166 --> 00:45:23,539
Why did you do that?
It was going very well.
392
00:45:23,541 --> 00:45:24,940
I'm sorry.
393
00:45:25,791 --> 00:45:28,123
- I was trying to help.
- Well, good work!
394
00:45:28,125 --> 00:45:30,356
You said you wanted
to give it a trial.
395
00:45:31,166 --> 00:45:34,039
Don't you think I should be
part of the conversation?
396
00:45:34,041 --> 00:45:35,373
Of course.
397
00:45:35,375 --> 00:45:39,023
It just happened.
It got out of control.
398
00:45:40,625 --> 00:45:42,106
I'm sorry.
399
00:45:48,000 --> 00:45:49,815
Junn?
400
00:45:51,375 --> 00:45:53,356
Is that your husband?
401
00:45:53,916 --> 00:45:55,398
Ask her.
402
00:46:01,875 --> 00:46:03,273
Yeah.
403
00:46:03,791 --> 00:46:06,206
- Is her husband white?
- He's half French.
404
00:46:06,208 --> 00:46:08,315
Cambodian-Chinese French.
405
00:46:10,083 --> 00:46:11,981
When was it taken?
406
00:46:12,791 --> 00:46:14,815
(VANN TRANSLATES)
407
00:46:17,708 --> 00:46:20,315
VANN: In Phnom Penh, 1962.
408
00:46:21,125 --> 00:46:24,023
- Have you never been back?
- (VANN TRANSLATES)
409
00:46:25,416 --> 00:46:26,815
VANN: No.
410
00:46:31,083 --> 00:46:33,039
We should go. This isn't gonna work.
411
00:46:33,041 --> 00:46:36,414
Can you please say
to her that I'm sorry?
412
00:46:36,416 --> 00:46:38,231
I didn't mean to upset her.
413
00:46:39,291 --> 00:46:41,481
(VANN TRANSLATES)
414
00:46:53,500 --> 00:46:56,956
- You're... You're doing it...
- (CONTINUES IN MANDARIN)
415
00:46:56,958 --> 00:46:59,539
- What are you doing?
- Stop hounding me.
416
00:46:59,541 --> 00:47:03,039
- She thinks we're together.
- Well, did you tell her that we're not?
417
00:47:03,041 --> 00:47:06,289
- I told her you're gay.
- Vann...
418
00:47:06,291 --> 00:47:07,981
I'm kidding.
419
00:47:09,041 --> 00:47:10,731
I'm kidding!
420
00:47:19,041 --> 00:47:20,440
(DOOR CLOSES)
421
00:47:37,958 --> 00:47:40,356
RICHARD: Oh, this is what I brought.
422
00:47:41,708 --> 00:47:44,648
- I have those.
- Well, I didn't know, did I?
423
00:47:45,500 --> 00:47:50,039
It's actually really hard to, you know,
cook in someone else's kitchen.
424
00:47:50,041 --> 00:47:51,164
Check you out.
425
00:47:51,166 --> 00:47:54,773
Listen, when you learn to cook as
good as me, then you'll understand.
426
00:47:55,291 --> 00:47:57,373
So, what's for dinner tonight?
427
00:47:57,375 --> 00:47:58,956
I thought we could start off
428
00:47:58,958 --> 00:48:01,831
with coriander king prawns
scented with Longjing tea.
429
00:48:01,833 --> 00:48:04,998
Fancy. Followed by?
430
00:48:05,000 --> 00:48:07,539
Ginger pork stir-fry
with a sesame dressing,
431
00:48:07,541 --> 00:48:08,664
Richard-style.
432
00:48:08,666 --> 00:48:10,664
Nice. And dessert?
433
00:48:10,666 --> 00:48:13,081
- Crème brûlée.
- From a tub?
434
00:48:13,083 --> 00:48:15,831
Organic, fair trade, free range.
435
00:48:15,833 --> 00:48:18,565
Wow. Can't wait.
436
00:48:19,958 --> 00:48:23,206
- They had their first row yesterday.
- What happened?
437
00:48:23,208 --> 00:48:24,623
Oh, the usual.
438
00:48:24,625 --> 00:48:26,164
Stubbornness.
439
00:48:26,166 --> 00:48:27,565
Men.
440
00:48:30,583 --> 00:48:32,123
What did Junn do?
441
00:48:32,125 --> 00:48:36,081
Alan pointed out a contradiction
in something Junn had said
442
00:48:36,083 --> 00:48:39,248
and then she got all defensive
and started to criticise him,
443
00:48:39,250 --> 00:48:41,331
finding inconsistencies in him.
444
00:48:41,333 --> 00:48:42,914
That's so petty.
445
00:48:42,916 --> 00:48:45,581
I would never do something like that.
446
00:48:45,583 --> 00:48:48,023
I'm not sure how it
escalated so quickly.
447
00:48:48,708 --> 00:48:50,981
She said he touches her too much.
448
00:48:51,333 --> 00:48:54,164
- (CHUCKLES)
- It's not funny.
449
00:48:54,166 --> 00:48:56,206
Alan was really embarrassed.
450
00:48:56,208 --> 00:48:58,565
And my presence just
made it worse for him.
451
00:48:59,125 --> 00:49:02,148
Come on! You're doing
such a great job.
452
00:49:07,208 --> 00:49:08,648
Mm.
453
00:49:10,666 --> 00:49:13,065
That was really tasty.
454
00:49:17,333 --> 00:49:19,731
- To us.
- (VANN TRANSLATES)
455
00:49:24,666 --> 00:49:29,248
- VANN: What are we having for mains?
- Pork, stir-fried pork.
456
00:49:29,250 --> 00:49:31,398
(VANN TRANSLATES)
457
00:49:46,750 --> 00:49:48,148
ALAN: Thank you.
458
00:49:51,000 --> 00:49:53,148
(ALAN CLEARS HIS THROAT)
459
00:49:54,291 --> 00:49:56,456
It's so romantic.
460
00:49:56,458 --> 00:49:58,039
- Nice food.
- Thank you.
461
00:49:58,041 --> 00:50:01,523
It don't feel very
romantic at the moment.
462
00:50:02,208 --> 00:50:05,081
I feel watched.
Do you mind leaving us?
463
00:50:05,083 --> 00:50:08,731
- But you need me to translate.
- No, we can do without.
464
00:50:23,333 --> 00:50:26,273
How are they gonna
understand each other now?
465
00:50:26,791 --> 00:50:29,164
They need me.
466
00:50:29,166 --> 00:50:31,356
What are they saying?
467
00:50:33,541 --> 00:50:35,106
I think Alan's saying,
468
00:50:35,416 --> 00:50:37,331
"Petal,
469
00:50:37,333 --> 00:50:39,456
"I've got a raging hard-on
470
00:50:39,458 --> 00:50:42,356
"and only you, pumpkin,
can sort it out."
471
00:50:43,416 --> 00:50:46,581
VANN: "Oh, Alan, can I see it?"
472
00:50:46,583 --> 00:50:49,981
RICHARD: "If you behave yourself
you can have it for dessert."
473
00:51:02,666 --> 00:51:04,231
You know...
474
00:51:06,958 --> 00:51:08,856
if I were younger,
475
00:51:09,083 --> 00:51:14,315
I'd have ripped your clothes off and
taken you here, right on this table.
476
00:51:20,375 --> 00:51:23,648
Gawd knows how many slipped
discs I'm gonna get.
477
00:51:24,500 --> 00:51:26,289
VANN: Shall I clear the table?
478
00:51:26,291 --> 00:51:28,773
Did... Did you hear all of that?
479
00:51:29,291 --> 00:51:32,023
You shouldn't creep
up on people. It's rude.
480
00:51:32,750 --> 00:51:35,123
- I didn't hear anything, Alan.
- Hm.
481
00:51:35,125 --> 00:51:37,873
Yes, you may clear the table.
482
00:51:37,875 --> 00:51:40,498
- Did you have a nice meal?
- Yeah, until you arrived.
483
00:51:40,500 --> 00:51:42,373
- Easy, now.
- Have you got it?
484
00:51:42,375 --> 00:51:44,081
- Got what?
- You know.
485
00:51:44,083 --> 00:51:45,481
What?
486
00:51:49,958 --> 00:51:52,356
I can't pass it to you. She'll see.
487
00:51:53,083 --> 00:51:55,023
Oh, look.
488
00:51:57,833 --> 00:52:01,690
My mistake. I thought I saw a bat.
489
00:52:04,791 --> 00:52:07,248
- Did you just translate that?
- Yes.
490
00:52:07,250 --> 00:52:10,440
Well, clearly there isn't a bat.
491
00:52:12,166 --> 00:52:15,414
- You shouldn't take that, you know.
- Shush.
492
00:52:15,416 --> 00:52:18,106
Stop whispering.
She can't understand us.
493
00:52:19,041 --> 00:52:21,748
Here, there's only
half a tablet in here.
494
00:52:21,750 --> 00:52:24,998
You shouldn't be taking any of it.
It could kill you at your age.
495
00:52:25,000 --> 00:52:26,831
Well, it's only in case, you know...
496
00:52:26,833 --> 00:52:29,565
In case what?
You can't get a Mount Fuji?
497
00:52:32,833 --> 00:52:36,039
She's Cambodian-Chinese.
Now go and get us some coffee.
498
00:52:36,041 --> 00:52:38,731
I'm dead serious.
Maybe take a quarter of it.
499
00:52:52,708 --> 00:52:57,248
OK, time to go. I need to sleep.
I'm shattered.
500
00:52:57,250 --> 00:52:59,648
Junn said your cooking was fantastic.
501
00:53:00,666 --> 00:53:02,289
I'm glad she enjoyed it.
502
00:53:02,291 --> 00:53:04,831
Maybe she'd like to come
over for supper one night.
503
00:53:04,833 --> 00:53:08,106
(VANN TRANSLATES)
504
00:53:30,625 --> 00:53:32,331
GIRL: Your date's here.
505
00:53:32,333 --> 00:53:34,248
Hi, Junn.
506
00:53:34,250 --> 00:53:36,065
- VANN: Hi.
- Hello.
507
00:53:45,208 --> 00:53:48,289
She said dinner the other
night was really lovely.
508
00:53:48,291 --> 00:53:51,481
You helped too, and, er, Richard.
509
00:54:03,958 --> 00:54:06,623
She thinks you should get to
know each other's bad habits.
510
00:54:06,625 --> 00:54:08,023
Really?
511
00:54:08,666 --> 00:54:10,065
OK.
512
00:54:15,916 --> 00:54:18,623
VANN: She'd like you to
stop pinching her bum.
513
00:54:18,625 --> 00:54:20,106
What?
514
00:54:20,416 --> 00:54:22,731
I don't pinch her bum.
515
00:54:23,125 --> 00:54:25,190
(VANN TRANSLATES)
516
00:54:29,041 --> 00:54:32,539
- She says you do it all the time.
- Only gentle squeezes.
517
00:54:32,541 --> 00:54:34,498
Anyway, she started it.
518
00:54:34,500 --> 00:54:37,789
I only do it because I...
I thought she liked it.
519
00:54:37,791 --> 00:54:40,315
(VANN TRANSLATES)
520
00:54:44,458 --> 00:54:46,123
She doesn't like it anymore.
521
00:54:46,125 --> 00:54:49,398
Her bum isn't some fruit you
can squeeze whenever you want.
522
00:54:57,083 --> 00:54:58,940
- Now it's your turn.
- What?
523
00:55:02,416 --> 00:55:05,164
Are there any habits you
don't like about Junn?
524
00:55:05,166 --> 00:55:08,481
Yes, her breath smells.
It stinks of garlic.
525
00:55:09,500 --> 00:55:11,815
(VANN TRANSLATES)
526
00:55:14,958 --> 00:55:17,956
- VANN: It never bothered you before.
- It did, but...
527
00:55:17,958 --> 00:55:20,315
I had no way of telling her.
528
00:55:26,041 --> 00:55:29,456
- VANN: It's good for the heart.
- Well, it may be good for the heart,
529
00:55:29,458 --> 00:55:31,914
but it definitely ain't
good for kissing.
530
00:55:31,916 --> 00:55:34,039
It tastes of rotten cheese.
531
00:55:34,041 --> 00:55:36,523
Actually, it's worse
than rotten cheese.
532
00:55:47,791 --> 00:55:49,606
Your body smells of urine.
533
00:55:51,791 --> 00:55:55,248
What? Why didn't she
mention it before?
534
00:55:55,250 --> 00:55:56,856
(VANN TRANSLATES)
535
00:55:59,666 --> 00:56:02,981
VANN: She tells you every day.
You just don't listen.
536
00:56:11,416 --> 00:56:13,440
What's going on now?
537
00:56:15,208 --> 00:56:16,748
She doesn't want to do this.
538
00:56:16,750 --> 00:56:19,648
She's gonna wash her mouth
and you should take a bath.
539
00:56:38,583 --> 00:56:40,440
Ow!
540
00:56:42,500 --> 00:56:44,914
That was supposed to
encourage more hair to grow.
541
00:56:44,916 --> 00:56:49,023
You'd have one hairy nipple.
That'd look very weird.
542
00:56:51,375 --> 00:56:53,648
I wanna take my mum out the home.
543
00:56:56,750 --> 00:56:58,773
How did it go yesterday?
544
00:57:00,833 --> 00:57:02,898
I tried telling her.
545
00:57:04,833 --> 00:57:06,789
But I couldn't.
546
00:57:06,791 --> 00:57:12,023
I bottled out. My heart
was pounding so fast.
547
00:57:12,333 --> 00:57:14,289
But you were gonna tell her.
548
00:57:14,291 --> 00:57:17,331
She blamed you for
making me take the bus.
549
00:57:17,333 --> 00:57:20,981
Well, it's not like she needs
another excuse, is it?
550
00:57:22,916 --> 00:57:24,789
I wanna...
551
00:57:24,791 --> 00:57:27,356
I'm gonna bring her
back here and tell her.
552
00:57:29,750 --> 00:57:32,648
If she gets mad, she can't storm off.
553
00:57:33,333 --> 00:57:35,148
She'll be stuck with me.
554
00:57:37,583 --> 00:57:40,123
It will force us to deal with it.
555
00:57:40,125 --> 00:57:41,523
RICHARD: Really?
556
00:57:43,541 --> 00:57:46,231
You're really gonna do that?
557
00:57:46,916 --> 00:57:50,106
I've done it already.
558
00:57:52,166 --> 00:57:55,065
She's coming round tomorrow tonight.
559
00:57:58,916 --> 00:58:00,706
Can...
560
00:58:00,708 --> 00:58:02,773
Can you go out for a walk?
561
00:58:03,708 --> 00:58:05,648
I'll call when it's finished.
562
00:58:07,375 --> 00:58:09,914
You want me to walk
laps around the block
563
00:58:09,916 --> 00:58:13,081
while you come out to your mum?
564
00:58:13,083 --> 00:58:15,623
- Is that what you're saying?
- Yeah.
565
00:58:15,625 --> 00:58:17,623
It'll be romantic.
566
00:58:17,625 --> 00:58:20,148
I am fucking romantic.
567
00:58:27,291 --> 00:58:29,315
What if she's not OK?
568
00:58:30,583 --> 00:58:33,331
- Then you stay in a hotel.
- Fucking hell.
569
00:58:33,333 --> 00:58:35,773
She has nowhere else to stay.
570
00:58:38,375 --> 00:58:40,273
It will be OK, won't it?
571
00:58:43,666 --> 00:58:45,273
RICHARD: Of course.
572
00:58:46,000 --> 00:58:48,356
You two are so alike.
573
00:58:54,125 --> 00:58:55,606
Feel this.
574
00:58:58,833 --> 00:59:01,023
I'm shaking.
575
00:59:03,500 --> 00:59:06,023
I might self-combust.
576
00:59:07,750 --> 00:59:09,690
Just do it.
577
00:59:10,500 --> 00:59:12,623
- Don't think any more about it.
- Yeah.
578
00:59:12,625 --> 00:59:15,148
Yeah, I know. Absolutely.
579
00:59:25,958 --> 00:59:28,356
Smell my armpit again.
580
00:59:30,250 --> 00:59:33,356
I miss it when you do that.
581
00:59:34,583 --> 00:59:36,981
(DOORBELL)
582
00:59:59,916 --> 01:00:01,206
Sorry. Hello.
583
01:00:01,208 --> 01:00:03,398
Come in, come in.
584
01:00:04,750 --> 01:00:06,148
Hi, Junn.
585
01:00:08,541 --> 01:00:10,998
Come through.
586
01:00:11,000 --> 01:00:13,773
I'd completely forgotten about today.
587
01:00:16,875 --> 01:00:18,523
Right, who wants tea?
588
01:00:20,708 --> 01:00:23,856
- She'd love a tea.
- Can you come to the kitchen with me?
589
01:00:24,083 --> 01:00:25,206
Sure.
590
01:00:25,208 --> 01:00:29,690
Tell her to make herself comfortable.
We'll be back in a moment.
591
01:00:37,416 --> 01:00:39,789
There's some stuff I need
to clear up upstairs.
592
01:00:39,791 --> 01:00:43,206
I'm gonna go and do it now.
Can you tidy the kitchen?
593
01:00:43,208 --> 01:00:46,106
- You want me to clean your kitchen?
- Yeah. Can you?
594
01:00:46,958 --> 01:00:49,748
- Are you serious?
- I'm deadly serious. I'm sorry.
595
01:00:49,750 --> 01:00:52,315
I'll make it up to you.
Please, help me.
596
01:00:52,625 --> 01:00:54,940
- You owe me so much.
- Thank you.
597
01:01:22,000 --> 01:01:24,440
(MUFFLED BANGING)
598
01:01:53,416 --> 01:01:57,190
(CONVERSATION IN MANDARIN)
599
01:02:03,416 --> 01:02:05,106
Ah, you have tea.
600
01:02:05,541 --> 01:02:08,065
- Would you like some?
- I'd love some.
601
01:02:11,416 --> 01:02:13,273
What do you think of the place?
602
01:02:19,458 --> 01:02:22,523
It's nice. She's been here before.
603
01:02:23,666 --> 01:02:27,523
Of course you have. I forgot.
604
01:02:31,083 --> 01:02:34,648
- She'd like to see Kai's room.
- Sure.
605
01:02:42,291 --> 01:02:44,231
This is Kai's room.
606
01:03:06,208 --> 01:03:09,065
I just moved in here recently.
607
01:03:09,416 --> 01:03:10,914
Um...
608
01:03:10,916 --> 01:03:13,815
This room's bigger and I
needed a bit more space.
609
01:03:26,416 --> 01:03:28,856
She said you moved in here quick.
610
01:03:37,375 --> 01:03:39,523
She'd like some time alone.
611
01:03:41,000 --> 01:03:43,065
Absolutely.
612
01:03:46,083 --> 01:03:47,690
(DOOR CLOSES)
613
01:05:10,333 --> 01:05:14,690
(WHISPERS) There's this song
that Junn really adores.
614
01:05:14,833 --> 01:05:17,498
Kai said she never gets
tired of listening to it.
615
01:05:17,500 --> 01:05:19,581
He was...
616
01:05:19,583 --> 01:05:21,731
He was supposed to take it to her,
617
01:05:22,250 --> 01:05:24,273
but he kept forgetting.
618
01:05:25,375 --> 01:05:28,898
Actually, he had it on him when...
619
01:05:29,708 --> 01:05:31,898
when he went to see her.
620
01:05:33,500 --> 01:05:35,231
Anyway, I want to...
621
01:05:36,958 --> 01:05:38,706
I want to find that CD.
622
01:05:38,708 --> 01:05:40,748
What's the song called?
623
01:05:40,750 --> 01:05:44,731
And who's the singer?
And why are you whispering?
624
01:05:46,333 --> 01:05:48,873
(WHISPERS)
I have no idea why I'm whispering.
625
01:05:48,875 --> 01:05:50,690
(IN A NORMAL VOICE) Um...
626
01:05:51,833 --> 01:05:54,039
It's a really famous song.
It's a cover.
627
01:05:54,041 --> 01:05:57,398
OK, well, hum it.
I might recognise it.
628
01:05:57,541 --> 01:05:58,831
I don't hum.
629
01:05:58,833 --> 01:06:01,981
- Go on, there's no one listening.
- No.
630
01:06:02,250 --> 01:06:05,748
- I'll ask Junn about it, then.
- Don't ask Junn about it.
631
01:06:05,750 --> 01:06:09,231
I want it to be a surprise.
632
01:06:35,083 --> 01:06:39,248
We'll go to a music shop in Chinatown.
I'll recognise it when I see the cover.
633
01:06:39,250 --> 01:06:42,498
We can ask for a greatest hits album.
I'm sure the song will be on it.
634
01:06:42,500 --> 01:06:45,815
- I can't remember her name.
- Well, whistle it, then.
635
01:06:52,333 --> 01:06:54,289
(RICHARD LAUGHS)
636
01:06:54,291 --> 01:06:57,706
- I told you.
- Oh, my God, can't even whistle!
637
01:06:57,708 --> 01:06:59,898
(SPEAKS MANDARIN)
638
01:07:01,125 --> 01:07:02,773
Hey, Junn.
639
01:07:07,208 --> 01:07:10,148
I'm just making a bacon sandwich.
Would you like one?
640
01:07:15,083 --> 01:07:16,481
No, thanks.
641
01:07:21,208 --> 01:07:24,164
She noticed you're frying
the bacon with chopsticks.
642
01:07:24,166 --> 01:07:26,023
She thinks it's lovely.
643
01:07:26,375 --> 01:07:28,998
Yeah. How else do you fry bacon?
644
01:07:29,000 --> 01:07:30,398
I mean...
645
01:07:30,750 --> 01:07:32,981
Impossible without chopsticks.
646
01:07:39,791 --> 01:07:42,498
How did you do it before?
647
01:07:42,500 --> 01:07:44,440
I can't remember.
648
01:07:46,208 --> 01:07:49,940
These... These seem perfect for it.
649
01:08:05,041 --> 01:08:07,356
She said you have a nice home.
650
01:08:09,791 --> 01:08:11,356
Thank you.
651
01:08:12,458 --> 01:08:16,024
Half... well... most of it was Kai...
652
01:08:17,375 --> 01:08:20,231
Most of it was Kai's idea.
653
01:08:33,375 --> 01:08:34,981
She said...
654
01:08:36,832 --> 01:08:39,314
She said she can still
smell Kai in your room.
655
01:08:51,082 --> 01:08:52,731
Me too.
656
01:08:54,250 --> 01:08:56,274
I smell him too.
657
01:09:35,500 --> 01:09:39,774
(♪ YI MIN: "SWAY" OR
"YAO YAO BAI BAI")
658
01:09:56,041 --> 01:09:59,231
I think this is the song that
you asked Kai to bring you.
659
01:10:22,082 --> 01:10:24,856
She's been waiting for
this CD for so long.
660
01:10:25,625 --> 01:10:28,664
Kai kept promising that he'd bring it
661
01:10:28,666 --> 01:10:31,064
and he kept on forgetting.
662
01:10:32,000 --> 01:10:33,731
VANN: Thank you.
663
01:10:36,000 --> 01:10:37,399
(MUSIC STOPS)
664
01:10:44,457 --> 01:10:46,689
VANN:
She no longer wants to see Alan.
665
01:10:46,957 --> 01:10:48,356
You're joking?
666
01:10:50,375 --> 01:10:53,231
I thought you were
getting along fine.
667
01:11:04,791 --> 01:11:07,164
She said they're very
different people.
668
01:11:07,166 --> 01:11:09,774
Well, that's no surprise.
669
01:11:12,082 --> 01:11:16,582
The differences they've
encountered are too rooted.
670
01:11:16,582 --> 01:11:19,064
Root... What? Rooted in what?
671
01:11:19,125 --> 01:11:20,457
Er...
672
01:11:20,457 --> 01:11:23,649
Ask her, please,
to speak to Alan again
673
01:11:24,207 --> 01:11:26,189
and give him a second chance.
674
01:11:32,457 --> 01:11:34,748
He is simply who he is.
675
01:11:34,750 --> 01:11:36,231
I am who I am.
676
01:11:36,500 --> 01:11:37,939
What does that mean?
677
01:11:40,832 --> 01:11:44,064
She can't see herself spending
the rest of her life with him.
678
01:11:44,666 --> 01:11:47,164
She's doing this to punish me.
679
01:11:47,166 --> 01:11:49,582
- That's what this is, isn't it?
- Richard.
680
01:11:49,582 --> 01:11:51,082
Say it.
681
01:11:51,082 --> 01:11:54,064
(VANN TRANSLATES)
682
01:11:57,375 --> 01:11:59,039
VANN: Why are you doing this?
683
01:11:59,041 --> 01:12:00,832
I'm here to help you.
684
01:12:00,832 --> 01:12:03,649
Do you want to live the
rest of your life here?
685
01:12:04,000 --> 01:12:05,899
(VANN TRANSLATES)
686
01:12:12,666 --> 01:12:14,582
You don't need to feel sorry for me,
687
01:12:14,582 --> 01:12:16,248
for her.
688
01:12:16,250 --> 01:12:19,207
- She doesn't need your help.
- You are so damn stubborn.
689
01:12:19,207 --> 01:12:20,957
I'm trying to help you.
690
01:12:20,957 --> 01:12:23,539
You're making me feel
like it's my fault.
691
01:12:23,541 --> 01:12:26,149
(VANN TRANSLATES)
692
01:12:28,250 --> 01:12:30,248
VANN: What are your true intentions?
693
01:12:30,250 --> 01:12:31,373
To help you.
694
01:12:31,375 --> 01:12:32,814
(VANN TRANSLATES)
695
01:12:33,416 --> 01:12:37,024
- Why are you doing this?
- Stop asking that dumb question!
696
01:12:40,875 --> 01:12:42,914
You've taken away
my only... her only...
697
01:12:42,916 --> 01:12:45,289
Me, her, my? Which is it?
Come on, Vann!
698
01:12:45,291 --> 01:12:47,498
You can't even separate
between you and her.
699
01:12:47,500 --> 01:12:49,106
Whose side are you on?
700
01:12:49,541 --> 01:12:52,248
VANN:
You've taken away her only family
701
01:12:52,250 --> 01:12:55,524
and now she's stuck
in this awful place.
702
01:12:57,332 --> 01:13:00,498
If you hadn't been
so dependent on Kai,
703
01:13:00,500 --> 01:13:02,524
he would never have put you in here.
704
01:13:03,166 --> 01:13:06,731
What were you doing?
You were piling on pressure.
705
01:13:06,832 --> 01:13:09,649
What fucking differences
can't you work out with Alan?
706
01:13:31,666 --> 01:13:35,248
VANN: This is your guilt.
She doesn't want to be your therapist.
707
01:13:35,250 --> 01:13:36,649
(SIGHS)
708
01:13:39,916 --> 01:13:43,856
I'm trying to help you get
out of this awful place.
709
01:13:44,207 --> 01:13:47,106
(VANN TRANSLATES)
710
01:13:48,332 --> 01:13:51,873
Alan is an old man.
You will break his heart.
711
01:13:51,875 --> 01:13:55,939
(VANN TRANSLATES)
712
01:13:57,500 --> 01:14:00,414
If you had adapted to this culture,
713
01:14:00,416 --> 01:14:03,373
Kai wouldn't have had to look
after every facet of your life.
714
01:14:03,375 --> 01:14:05,689
Honestly, your medication,
715
01:14:05,916 --> 01:14:08,439
your bank details, everything.
716
01:14:08,541 --> 01:14:11,024
You choked him with guilt.
717
01:14:11,457 --> 01:14:14,957
And who's looking after you now?
Kai? No, it's me.
718
01:14:14,957 --> 01:14:16,623
I wonder why that is?
719
01:14:16,625 --> 01:14:18,981
(VANN TRANSLATES)
720
01:14:34,666 --> 01:14:38,149
RICHARD: That's it, run away.
That's the solution, isn't it?
721
01:14:43,166 --> 01:14:44,774
I'm sorry.
722
01:14:46,166 --> 01:14:47,498
I just fucked it up.
723
01:14:47,500 --> 01:14:50,606
Her one chance of happiness
and I fucking screwed that up.
724
01:14:51,707 --> 01:14:53,106
Fuck!
725
01:14:53,832 --> 01:14:56,314
I just fucking screwed
everything up again.
726
01:15:28,041 --> 01:15:30,189
These are all of Kai's things.
727
01:15:31,207 --> 01:15:32,832
Er...
728
01:15:32,832 --> 01:15:34,832
I've probably forgotten something
729
01:15:34,832 --> 01:15:38,939
but... if I come across anything,
I'll send it on to you.
730
01:15:48,916 --> 01:15:51,373
RICHARD:
How are things between her and Alan?
731
01:15:51,375 --> 01:15:54,356
(VANN TRANSLATES)
732
01:15:56,291 --> 01:15:58,899
VANN: She hasn't seen him.
733
01:16:10,625 --> 01:16:12,399
It never bothered me...
734
01:16:14,166 --> 01:16:16,856
that she couldn't assimilate
into this culture.
735
01:16:23,625 --> 01:16:25,832
It bothered Kai.
736
01:16:25,832 --> 01:16:27,564
(VANN TRANSLATES)
737
01:16:41,750 --> 01:16:43,481
Kai was gay.
738
01:16:45,832 --> 01:16:48,024
I'm his boyfriend.
739
01:16:51,375 --> 01:16:53,981
We'd been together
for over four years.
740
01:16:55,125 --> 01:16:59,231
(VANN TRANSLATES)
741
01:17:08,041 --> 01:17:11,274
And he was going to tell you
the last time that you saw him.
742
01:17:12,707 --> 01:17:15,399
But he got so panicked,
he couldn't do it.
743
01:17:17,666 --> 01:17:20,481
He was afraid that
you'd love him less.
744
01:17:21,000 --> 01:17:22,606
Stupid.
745
01:17:24,666 --> 01:17:28,524
So he invited you over
for dinner the next day
746
01:17:29,166 --> 01:17:34,356
and he told me to walk round the
block while he came out to you.
747
01:17:36,332 --> 01:17:39,024
And on his way to get the bus,
748
01:17:40,666 --> 01:17:43,689
he got hit by that fucking
cunt of a driver.
749
01:18:13,916 --> 01:18:16,899
I can't help but wonder...
750
01:18:17,375 --> 01:18:20,189
what would have happened
if I had driven him.
751
01:18:21,875 --> 01:18:23,248
Cos he...
752
01:18:23,250 --> 01:18:26,314
I offered but he liked
to take the bus.
753
01:18:32,000 --> 01:18:33,856
I know you miss him.
754
01:18:35,625 --> 01:18:37,481
I don't know what to do.
755
01:18:41,750 --> 01:18:44,024
I miss him tremendously.
756
01:19:18,416 --> 01:19:20,399
(JUNN)
757
01:22:01,875 --> 01:22:03,606
Kai.
54454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.