Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
Dans le système judiciaire,les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,530
par deux organismesd'égale importance.
3
00:00:06,630 --> 00:00:08,450
La Police,qui enquête sur les crimes...
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,330
et le Ministère Public,qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,050
Voici leurs histoires.
6
00:00:29,230 --> 00:00:32,930
Tu trainerais ici si
tu bossais pas le dimanche soir ?
7
00:00:33,030 --> 00:00:36,560
Je m'occuperais de ma Harley.
Ou de Mary Louise.
8
00:00:37,950 --> 00:00:40,870
Allez, poussez-vous, poussez-vous.
9
00:00:40,950 --> 00:00:43,620
Du calme, vous rentrerez.
Ya pas de problème.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,780
- Faites sortir le gérant.
- Ya un problème ?
11
00:00:45,870 --> 00:00:48,030
Trop de bruit et de gens qui traînent.
12
00:00:48,130 --> 00:00:50,500
- Pas moi, je m'en vais.
- Peter, ça suffit !
13
00:00:50,590 --> 00:00:53,040
Je parlais au policier.
14
00:00:53,130 --> 00:00:56,880
- Où vas-tu ? La voiture est par là.
- À minuit ? Allons au Nirvana...
15
00:00:56,970 --> 00:01:01,300
- C'est l'heure de rentrer !
- C'est justement l'heure de pas rentrer.
16
00:01:01,390 --> 00:01:03,380
Non, je ne veux pas... Peter !
17
00:01:09,060 --> 00:01:12,230
- Personne dans la boîte l'a vue.
- Elle est invisible ou quoi ?
18
00:01:14,070 --> 00:01:17,190
Le bracelet a été arraché violemment,
la peau est venue avec.
19
00:01:17,280 --> 00:01:19,990
Loïs Ryder, 16, 85e rue.
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,320
Près du parc. Sympa.
21
00:01:22,410 --> 00:01:24,980
- Saperstein, 36e.
- Phil Cerreta, Mike Logan.
22
00:01:25,080 --> 00:01:27,790
Vous n'avez pas assez
de boulot dans votre secteur ?
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,120
Frappée à la tête ?
Avec une batte de base-ball ?
24
00:01:30,210 --> 00:01:32,200
Bijoux volés,
mais par les cartes bancaires ?
25
00:01:32,300 --> 00:01:34,170
Affaire réglée.
Vous avez l'agresseur ?
26
00:01:34,260 --> 00:01:36,660
Deux agressions similaires
en six semaines.
27
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
- J'en ai pas entendu parlé.
- Non, non.
28
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
On voulait pas que la manière
de procéder soit divulguée.
29
00:01:41,600 --> 00:01:44,850
Il frappe avec une batte,
vole les bijoux et laisse les cartes.
30
00:01:44,930 --> 00:01:46,430
Vous avez quoi ?
31
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
Il frappe avec une batte,
vole les bijoux et laisse les cartes.
32
00:01:48,940 --> 00:01:50,810
Vous avez rien.
33
00:03:14,580 --> 00:03:16,990
Nous comprenons que
c'est une période difficile.
34
00:03:17,090 --> 00:03:19,790
Vous étiez à la campagne
tout le week-end ?
35
00:03:20,670 --> 00:03:22,710
Pour faire réparer le toit.
36
00:03:28,300 --> 00:03:30,430
Quelle importance s'il fuyait ?
37
00:03:32,850 --> 00:03:34,640
M. Ryder...
38
00:03:38,400 --> 00:03:40,060
M. Ryder ?
39
00:03:42,030 --> 00:03:45,310
Savez-vous ce que votre femme
devait faire ce soir ?
40
00:03:47,370 --> 00:03:49,770
Je lui ai parlé ce matin.
41
00:03:49,870 --> 00:03:51,780
On a parlé.
42
00:03:51,870 --> 00:03:55,040
Elle a dit vouloir aller au cinéma.
43
00:03:56,080 --> 00:04:00,250
Je lui ai dit de pas y aller à pieds.
44
00:04:00,340 --> 00:04:02,380
Le cinéma, M. Ryder...
45
00:04:02,460 --> 00:04:04,950
savez-vous auquel elle voulait aller ?
46
00:04:06,010 --> 00:04:08,460
Elle aimait le Twin,
sur la 69e rue.
47
00:04:09,510 --> 00:04:13,130
M. Ryder, pouvez-vous
nous prêter un photo d'elle ?
48
00:04:13,220 --> 00:04:14,880
Papa ?
49
00:04:17,600 --> 00:04:19,480
Papa, qu'est-ce qui va pas ?
50
00:04:25,030 --> 00:04:26,900
Où est Maman ?
51
00:04:29,240 --> 00:04:32,610
TWIN - LUNDI 7 JANVIER
Festival de films scandinaves.
52
00:04:32,700 --> 00:04:34,990
Des gens qui se suicident sous la neige.
53
00:04:35,080 --> 00:04:37,410
Pas vraiment ce que les
New-Yorkais aiment voir en hiver.
54
00:04:37,500 --> 00:04:40,420
On a vendu 86 billets.
55
00:04:40,500 --> 00:04:42,040
Un à elle ?
56
00:04:43,050 --> 00:04:46,210
Je m'ennuie tellement,
je travaille les yeux fermés.
57
00:04:48,220 --> 00:04:49,880
OK, merci.
58
00:04:54,430 --> 00:04:57,050
Six bars, quatre marchands
de fruits coréens.
59
00:04:57,140 --> 00:04:59,430
Personne l'a vue. Et lui ?
60
00:04:59,520 --> 00:05:01,390
Suicide.
61
00:05:01,480 --> 00:05:03,310
En suédois.
62
00:05:04,610 --> 00:05:06,690
Frappée violemmentavec un objet contondant.
63
00:05:06,780 --> 00:05:09,570
Ça correspond aux autres victimes.
C'est un dingue de la batte.
64
00:05:09,660 --> 00:05:11,900
Elle a mangé une heure
avant de mourir ?
65
00:05:11,990 --> 00:05:14,610
Elle a dû trouver une galerie
servant du carpaccio.
66
00:05:14,700 --> 00:05:17,320
Des traces de sperme
dans le vagin et vous dites rien ?
67
00:05:17,410 --> 00:05:20,750
Il y a aucune trace de viol.
Pas de déchirure, pas d'égratignures.
68
00:05:20,830 --> 00:05:23,870
- Son mari n'était pas là.
- Je pouvais pas savoir.
69
00:05:23,960 --> 00:05:26,450
- Je suis son agent de voyage ?
- À quelle heure était-ce ?
70
00:05:26,550 --> 00:05:29,250
Hier, avant minuit. Les spermatozoïdes
étaient morts ce matin.
71
00:05:29,340 --> 00:05:31,420
Et après minuit, vendredi.
72
00:05:31,510 --> 00:05:33,970
Il y avait aussi des phosphatases,
du liquide séminal.
73
00:05:34,060 --> 00:05:36,430
Ça disparaît 48 h
après les rapports sexuels.
74
00:05:36,520 --> 00:05:39,050
Mais on en trouve aussi
dans le jus de choux-fleurs.
75
00:05:39,140 --> 00:05:42,230
Ça doit pas être le chou-fleur.
76
00:05:42,310 --> 00:05:44,940
Votre ami Saperstein, du 36e ?
77
00:05:45,020 --> 00:05:48,140
Un bijou de l'une des victimes est
apparu dans le quartier des diamantaires.
78
00:05:48,240 --> 00:05:50,110
Pas de piste.
79
00:05:50,200 --> 00:05:53,700
Pourquoi serait-elle allée au cinéma
avec deux gosses à la maison ?
80
00:05:53,780 --> 00:05:55,820
Justement à cause des deux gosses.
81
00:05:55,910 --> 00:05:57,620
Elle a une gouvernante.
82
00:05:57,700 --> 00:06:00,570
Elle voulait pas dire
à la gouvernante où elle allait ?
83
00:06:00,670 --> 00:06:02,740
Elle a diné, elle a fait l'amour.
84
00:06:02,830 --> 00:06:06,200
Elle devait avoir un amant.
Une querelle d'amoureux ?
85
00:06:06,300 --> 00:06:08,790
Ou le mari n'est pas parti quatre jours.
86
00:06:08,880 --> 00:06:11,460
Il faudrait savoir
avec qui elle couchait.
87
00:06:11,550 --> 00:06:13,540
Vous devez retourner voir le mari.
88
00:06:13,640 --> 00:06:18,460
Si c'est pas lui, c'est le pire moment
pour lui annoncer la nouvelle.
89
00:06:22,150 --> 00:06:25,020
Mon fils a pris des sédatifs.
Ce n'est pas le bon moment.
90
00:06:25,110 --> 00:06:27,180
Nous devons vraiment lui parler.
91
00:06:27,280 --> 00:06:30,640
Les enfants, les funérailles...
Il est à bout.
92
00:06:30,740 --> 00:06:32,730
M. Ryder, pardon de vous déranger.
93
00:06:32,820 --> 00:06:34,900
Pouvons-nous vous parler en privé ?
94
00:06:34,990 --> 00:06:37,230
Toute la famille se sert les coudes.
95
00:06:38,830 --> 00:06:43,290
- Je ne pense pas...
- Non, ça va.
96
00:06:45,130 --> 00:06:47,170
Nous avons la preuve médicale...
97
00:06:47,300 --> 00:06:51,420
que votre femme a eu des relations
intimes moins de 48 h avant sa mort.
98
00:06:51,510 --> 00:06:53,670
C'est impossible.
99
00:06:53,760 --> 00:06:57,290
Je suis parti pour Southampton jeudi.
100
00:06:59,270 --> 00:07:03,260
- Si c'était pas vous...
- Qu'insinuez-vous ?
101
00:07:04,270 --> 00:07:06,010
Que ma femme avait un amant ?
102
00:07:07,150 --> 00:07:09,820
Loïs n'aurait jamais fait ça.
103
00:07:09,900 --> 00:07:14,230
Si nous savions ce qu'elle a fait, nous
pourrions trouver un témoin du crime.
104
00:07:14,320 --> 00:07:16,150
C'est impossible.
105
00:07:16,240 --> 00:07:19,080
- Je connais ma femme.
- Le labo a pu se tromper.
106
00:07:19,160 --> 00:07:21,530
Si vous donnez un peu de votre sang,
nous saurons que c'est vous...
107
00:07:21,620 --> 00:07:23,700
et plus besoin de chercher ailleurs.
108
00:07:23,790 --> 00:07:26,030
Ma belle-fille est morte...
109
00:07:26,130 --> 00:07:28,410
mes petits-enfants
n'ont plus de mère...
110
00:07:28,500 --> 00:07:32,200
et vous voulez impliquer
mon fils dans un scandale.
111
00:07:34,970 --> 00:07:38,250
Je ne pense pas. Non.
112
00:07:39,510 --> 00:07:42,380
Pourquoi faire tout un fromagepour une prise de sang ?
113
00:07:42,480 --> 00:07:46,310
Sa femme vient de mourir, et il doit
prouver qu'elle le trompait pas ?
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,970
Ou bien il veut pas qu'on sache
qu'il l'a vue ce week-end.
115
00:07:49,070 --> 00:07:51,140
Votre Ryder ? Appelé pour le Vietnam.
116
00:07:51,230 --> 00:07:53,990
A rejoint la Garde Nationale.
Comme Dan Quayle.
117
00:07:54,070 --> 00:07:55,810
L'armée a retrouvé son dossier.
118
00:07:55,910 --> 00:07:58,280
Son groupe sanguin
correspond pas au sperme.
119
00:07:58,370 --> 00:08:00,860
Alors pourquoi refuser le test ?
120
00:08:00,950 --> 00:08:05,740
Deuil, invasion de la vie privée...
Peut-être n'aime-t-il pas les flics.
121
00:08:05,830 --> 00:08:09,660
Ou savait que ça correspondrait pas.
Il voulait pas qu'on sache pour son amant.
122
00:08:09,750 --> 00:08:13,540
- Ça lui donne un mobile.
- Je sais qui l'a vue avant sa mort.
123
00:08:13,630 --> 00:08:15,460
Son amant.
124
00:08:15,550 --> 00:08:18,970
- Où l'a-t-on vue en dernier ?
- La gouvernante dit à la clinique.
125
00:08:19,050 --> 00:08:21,210
Carnegie Hill.
Elle faisait du bénévolat.
126
00:08:21,310 --> 00:08:23,430
Vous attendez quoi ?
127
00:08:23,520 --> 00:08:26,050
J'ai besoin de gens
pour soutenir les malades.
128
00:08:26,140 --> 00:08:29,600
En général, les bénévoles préfèrent
les dépôts-ventes sur Madison.
129
00:08:29,690 --> 00:08:31,730
Pour les escarpins italiens.
130
00:08:31,820 --> 00:08:35,600
- Vous connaissiez pas Mme Ryder ?
- L'argent des Ryder a bâti cet hôpital.
131
00:08:35,700 --> 00:08:39,230
Loïs devait fréquenter ces gens-là,
mais comprenait pas leurs règles.
132
00:08:39,320 --> 00:08:41,610
Elle travaillait
avec les enfants cancéreux.
133
00:08:41,700 --> 00:08:44,820
Vous parlait-elle de sa vie ?
134
00:08:46,750 --> 00:08:48,990
Nous pensons qu'elle avait un amant.
135
00:08:51,340 --> 00:08:53,330
Je n'en sais rien.
136
00:08:53,420 --> 00:08:57,630
Mlle Phillips, dites-le nous
ou on vous cite à comparaître.
137
00:08:58,840 --> 00:09:01,960
Il est marié. Il a des gosses.
Le mêlez pas à ça.
138
00:09:02,060 --> 00:09:04,930
Il y est déjà mêlé. Son nom ?
139
00:09:08,440 --> 00:09:11,110
Joel Friedman,
Chef du service pédiatrique.
140
00:09:15,280 --> 00:09:18,150
Loïs Ryder ?
Bien sûr que je la connaissais.
141
00:09:18,240 --> 00:09:21,030
Elle était bénévole à l'hôpital.
142
00:09:21,120 --> 00:09:23,440
Vous l'avez vue dimanche soir ?
143
00:09:25,290 --> 00:09:28,700
- J'ignore de quoi vos parlez.
- On va vous faciliter la tâche.
144
00:09:28,790 --> 00:09:30,870
Dimanche soir, Loïs Ryder.
145
00:09:30,960 --> 00:09:33,500
Vous, ensemble.
146
00:09:35,300 --> 00:09:37,620
Vous voulez qu'on vous dise vos droits ?
147
00:09:37,720 --> 00:09:39,790
Qui est-ce, chéri ?
148
00:09:42,640 --> 00:09:44,430
Je prends mon manteau.
149
00:09:45,810 --> 00:09:47,270
Nous voulons un test sanguin.
150
00:09:47,350 --> 00:09:50,100
Si vous refusez,
on demandera une injonction.
151
00:09:50,190 --> 00:09:53,190
Du calme, messieurs. Joel.
152
00:09:59,990 --> 00:10:01,810
J'étais avec elle.
153
00:10:04,330 --> 00:10:08,900
Nous nous fréquentions.
Depuis cinq mois.
154
00:10:09,000 --> 00:10:13,490
Normalement, je la voyais pas chez moi.
155
00:10:14,500 --> 00:10:18,170
Elle a appelé. Elle voulait parler.
156
00:10:18,260 --> 00:10:20,880
Son mari prétend qu'elle était heureuse.
157
00:10:21,800 --> 00:10:23,460
Vraiment ?
158
00:10:28,390 --> 00:10:29,800
Non.
159
00:10:30,690 --> 00:10:33,940
Non. Il y a une photo, chez les Ryder.
160
00:10:34,020 --> 00:10:35,680
Loïs m'a raconté.
161
00:10:36,650 --> 00:10:40,430
La grand-mère Ryder sur un chameau.
En Égypte, en 1930.
162
00:10:40,530 --> 00:10:43,450
En 1930, sa grand-mère à elle
faisait des ménages...
163
00:10:43,530 --> 00:10:45,610
à East Orange, dans le New Jersey.
164
00:10:45,700 --> 00:10:48,820
Les Ryder faisaient en sorte
qu'elle ne l'oublie pas.
165
00:10:50,330 --> 00:10:52,200
Je peux pas être mêlé à ça.
166
00:10:52,290 --> 00:10:55,080
Son mari savait pour votre liaison ?
167
00:10:59,170 --> 00:11:02,620
Je l'ai vu il y a un mois,
à une soirée de bienfaisance.
168
00:11:02,720 --> 00:11:05,840
J'ai compris à son sourire qu'il savait.
169
00:11:09,850 --> 00:11:12,850
Loïs ne comprenait pas
ce qu'elle faisait.
170
00:11:13,850 --> 00:11:15,890
Moi, oui.
171
00:11:15,980 --> 00:11:18,770
J'étais là pour le rendre jaloux.
172
00:11:18,860 --> 00:11:22,270
Il coopère. C'est pas lui.
173
00:11:22,360 --> 00:11:24,440
Vous le savez comme moi.
174
00:11:33,330 --> 00:11:35,410
Elle l'utilise.
Il aurait pu s'énerver.
175
00:11:35,500 --> 00:11:37,790
Le garçon d'ascenseur dit
que sa femme est rentrée...
176
00:11:37,880 --> 00:11:39,750
40 minutes après le départ de Loïs.
177
00:11:39,840 --> 00:11:42,250
- Il lui a ouvert la porte.
- Il avait le temps.
178
00:11:42,340 --> 00:11:45,590
L'escalier de secours donne
sur une cour grillagée.
179
00:11:45,680 --> 00:11:47,750
Le toubib sort, escalade la grille...
180
00:11:47,850 --> 00:11:51,380
tue Loïs Ryder, trimballe son cadavre
du West Side à l'East Side...
181
00:11:51,470 --> 00:11:54,310
et rentre à temps
pour accueillir sa femme ?
182
00:11:54,390 --> 00:11:56,350
C'est qui, Houdini ?
183
00:11:57,730 --> 00:12:01,400
Le toubib dit que
Ryder était au courant.
184
00:12:01,480 --> 00:12:03,980
Ryder dit que non.
185
00:12:06,610 --> 00:12:08,270
Je savais.
186
00:12:13,330 --> 00:12:15,900
Je voulais pas que
tout le monde l'apprenne.
187
00:12:16,000 --> 00:12:17,910
Nous devions le savoir.
188
00:12:18,000 --> 00:12:21,170
C'est l'un des derniers
à l'avoir vue vivante.
189
00:12:21,250 --> 00:12:22,750
Ma petite-fille...
190
00:12:22,840 --> 00:12:26,790
doit-elle apprendre par les journaux
que sa mère était infidèle ?
191
00:12:26,880 --> 00:12:29,760
Qui plus est avec un étranger.
192
00:12:29,850 --> 00:12:33,130
- Il est du West Side.
- Vous savez ce que je veux dire.
193
00:12:33,220 --> 00:12:35,300
Il n'était pas de notre monde.
194
00:12:35,390 --> 00:12:38,930
Pas de docteurs juifs
dans votre monde, hein ?
195
00:12:40,270 --> 00:12:43,110
M. Ryder, permettez-moi.
196
00:12:43,190 --> 00:12:47,440
La liaison de votre femme,
elle vous tracassait ?
197
00:12:48,280 --> 00:12:50,690
Cette histoire avec le Dr Friedman...
198
00:12:51,530 --> 00:12:55,150
J'en avais discuté avec ma femme.
C'était fini.
199
00:12:57,040 --> 00:13:00,210
Et je pense pas que
ça le rendait fou de joie.
200
00:13:04,210 --> 00:13:07,170
D'abord Ryder nous envoie au ciné.
Mais sa femme n'y est jamais allée.
201
00:13:07,260 --> 00:13:10,090
- Après, il désigne le docteur.
- Il nous mène en bateau.
202
00:13:10,180 --> 00:13:12,420
Il a dû rentrer plus tôt
et la surprendre.
203
00:13:12,510 --> 00:13:15,630
Donne-nous six hommes,
et on patrouille avec la photo du mari.
204
00:13:15,730 --> 00:13:18,850
Six hommes ? Pourquoi pas l'armée russe ?
Ils ont le temps, eux.
205
00:13:18,940 --> 00:13:21,610
On fait le quartier du toubib,
celui des Ryder...
206
00:13:21,690 --> 00:13:23,770
et enfin l'endroit où on l'a trouvée.
207
00:13:23,860 --> 00:13:26,560
File-nous Profaci et Lee.
208
00:13:28,320 --> 00:13:30,150
Une soirée.
209
00:13:32,950 --> 00:13:35,870
LEXINGTON AVENUE
ET LA 85E RUE
MERCREDI 16 JANVIER
210
00:13:38,670 --> 00:13:41,950
J'ai un type qui a vu Ryder
conduisant une camionnette.
211
00:13:42,040 --> 00:13:45,160
C'était soit Ryder,
soit un grand noir qui lui ressemblait.
212
00:13:45,250 --> 00:13:47,920
J'ai un type qui a vu un OVNI.
213
00:13:48,010 --> 00:13:50,170
Va récupérer Lee.
Rentrez chez vous.
214
00:13:50,260 --> 00:13:52,830
Embrasse Shirley pour moi.
D'accord, Profaci ?
215
00:13:52,930 --> 00:13:55,850
- À la prochaine...
- Phil ! Phil !
216
00:14:00,190 --> 00:14:02,140
J'adore New York en cette saison.
217
00:14:02,230 --> 00:14:04,310
T'as un témoin
qui l'a vu le soir du crime ?
218
00:14:04,400 --> 00:14:07,070
Pas tout à fait. Viens voir M. Lewis.
219
00:14:07,150 --> 00:14:09,270
Jolie femme.
220
00:14:09,360 --> 00:14:12,280
Un peu vieille pour moi,
mais belles pommettes.
221
00:14:12,370 --> 00:14:14,070
Dites-lui pour les gosses.
222
00:14:14,160 --> 00:14:16,230
Il y a une quinzaine, deux gamins...
223
00:14:16,330 --> 00:14:18,900
Ils louaient des films X.
"Vibrantes Salopes".
224
00:14:19,000 --> 00:14:21,570
- Il devrait y avoir une loi...
- Il y a une loi.
225
00:14:21,670 --> 00:14:24,540
Ils parlaient du type à la batte
de base-ball, l'agresseur.
226
00:14:24,630 --> 00:14:27,000
La dame aux pommettes,
elle vient tout le temps...
227
00:14:27,090 --> 00:14:29,330
- Des films artistiques.
- Mme Ryder.
228
00:14:29,420 --> 00:14:31,500
La dame de la photo. Elle s'énerve.
229
00:14:31,590 --> 00:14:33,750
- Elle se tourne vers le type...
- M. Ryder.
230
00:14:33,850 --> 00:14:36,420
Elle est survoltée.
"Cette société fout le camp.
231
00:14:36,510 --> 00:14:39,270
La vie trop dure. Pas étonnant
qu'il y ait des agressions".
232
00:14:39,350 --> 00:14:42,350
Il dit, "Tu finiras
ton discours à la maison".
233
00:14:42,440 --> 00:14:44,230
Moi, je dis, "Faudrait les tuer".
234
00:14:44,310 --> 00:14:46,440
Ryder connaissait
l'existence de l'agresseur.
235
00:14:46,520 --> 00:14:48,230
Merci beaucoup.
236
00:14:50,030 --> 00:14:52,190
On sait pourquoi il a refusé
la prise de sang.
237
00:14:52,280 --> 00:14:54,190
Il voulait pas qu'on
recherche l'amant.
238
00:14:54,280 --> 00:14:56,650
On l'a trouvé,
et Ryder savait qui il est.
239
00:14:56,740 --> 00:15:00,030
S'il sait qui c'est,
il sait où trouver sa femme.
240
00:15:00,120 --> 00:15:02,200
Il attend à l'extérieur
de chez le toubib.
241
00:15:02,290 --> 00:15:05,540
- Là-bas, à 11 h, la rue est vide.
- Il lui fracasse le crâne...
242
00:15:05,630 --> 00:15:08,120
Traverse la ville avec le corps,
et le jette dans ce quartier.
243
00:15:08,210 --> 00:15:11,050
- Où l'agresseur sévit.
- Il imagine qu'on cherchera pas plus loin.
244
00:15:11,130 --> 00:15:13,710
"Une autre victime de l'agresseur.
Dommage. Affaire classée".
245
00:15:13,800 --> 00:15:16,090
Mon cul. Affaire ouverte.
246
00:15:18,780 --> 00:15:21,360
1 h du matin, il arrive.
Je m'approche.
247
00:15:21,450 --> 00:15:24,490
Il est rentré direct de Southampton ?
Rien ne prouve le contraire.
248
00:15:24,580 --> 00:15:27,070
Il a dit qu'il y avait des
embouteillages. Je m'en foutais.
249
00:15:27,170 --> 00:15:30,080
- C'est pas votre client préféré, hein ?
- Je monte pour garer la voiture.
250
00:15:30,170 --> 00:15:32,660
Il papote...
Sa résidence d'hiver dans les îles.
251
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
le toit est cassé,
la piscine trop chaude.
252
00:15:35,260 --> 00:15:38,210
En hiver, je vais même pas
au sud de Park Avenue.
253
00:15:38,300 --> 00:15:40,180
M. Ryder est toujours aussi cordial ?
254
00:15:40,260 --> 00:15:42,590
Il me fait poireauter
dans la voiture froide...
255
00:15:42,680 --> 00:15:44,840
La voiture était froide ?
256
00:15:44,930 --> 00:15:47,890
- Elle était glacée.
- Merci beaucoup.
257
00:15:47,980 --> 00:15:52,230
Southampton, c'est à deux heures d'ici ?
Je roule 2 km, ma voiture surchauffe.
258
00:15:53,070 --> 00:15:56,020
Il tue sa femme, attend dans
un café pendant deux heures...
259
00:15:56,110 --> 00:15:58,190
l'arrivée du gardien de nuit.
260
00:15:58,280 --> 00:16:00,570
Tu veux te faire
les 10 000 cafés de la ville ?
261
00:16:00,660 --> 00:16:02,490
Je veux entrer dans cette voiture.
262
00:16:02,580 --> 00:16:05,150
Si on embarque la voiture,
Ryder saura qu'on enquête sur lui.
263
00:16:05,250 --> 00:16:07,740
Je m'arrange avec le mandat.
On le fera ici.
264
00:16:08,370 --> 00:16:11,290
LABORATOIRE MÉDICO-LÉGAL
MARDI 29 JANVIER
265
00:16:12,840 --> 00:16:15,750
Pas de sang dans la voiture.
La tête devait être enveloppée.
266
00:16:15,840 --> 00:16:18,880
Les gars ont ramassé
des fibres du pull de Mme Ryder.
267
00:16:18,970 --> 00:16:22,670
Ça mènera nulle part,
même s'il vaut 800 $.
268
00:16:22,760 --> 00:16:25,850
C'est sa voiture. Normale
qu'il y ait des traces de ses habits.
269
00:16:25,930 --> 00:16:28,010
Dans le coffre ?
270
00:16:28,100 --> 00:16:31,140
Paul, j'en suis sûr.
Il l'attend devant chez Friedman...
271
00:16:31,230 --> 00:16:35,180
il la tue, traverse la ville,
jette le corps, et maquille l'agression.
272
00:16:35,280 --> 00:16:37,350
Et nous dit qu'elle est allée au ciné.
273
00:16:37,450 --> 00:16:40,200
Pas de preuves. On l'aura
même pas pour mensonge.
274
00:16:40,280 --> 00:16:42,650
- Et le pull ?
- Ça pouvait dater de longtemps.
275
00:16:42,740 --> 00:16:44,700
- La voiture était froide.
- Pas ensanglantée.
276
00:16:44,790 --> 00:16:46,240
Que voulez-vous qu'on fasse ?
277
00:16:46,330 --> 00:16:48,870
Qu'on fasse le tour
des boutiques de sport...
278
00:16:48,960 --> 00:16:51,990
à la recherche d'une batte
vendue à un quadragénaire ?
279
00:16:52,080 --> 00:16:54,410
Doucement, on travaille
pour la même maison.
280
00:16:54,500 --> 00:16:56,380
C'est pas notre ennemi.
281
00:16:56,460 --> 00:16:58,540
Donnez-nous quelque chose.
Un mobile.
282
00:16:58,630 --> 00:17:01,500
Le toubib dit que Ryder
se moquait de l'adultère.
283
00:17:01,590 --> 00:17:04,960
Je vous assure qu'il n'aimait pas
que l'amant de sa femme soit juif.
284
00:17:05,060 --> 00:17:07,970
Allez... Qui se souci de la religion
du type qui saute sa femme ?
285
00:17:08,060 --> 00:17:11,970
Les Ryder. Tu l'a entendue.
"Il n'était pas de notre monde".
286
00:17:12,060 --> 00:17:14,140
L'adultère. C'est un mobile ?
287
00:17:14,230 --> 00:17:16,350
Que se passait-il dans ce mariage ?
288
00:17:18,070 --> 00:17:21,690
Elle a dû en parler à quelqu'un.
Regardons dans son carnet d'adresses.
289
00:17:23,570 --> 00:17:26,660
"K... RDV à l'Algonquin".
290
00:17:31,750 --> 00:17:34,070
"Kent, déjeuner".
291
00:17:35,750 --> 00:17:39,200
"K. Meeker, diner au Lutèce".
292
00:17:42,760 --> 00:17:45,600
"Kent, déjeuner... Le Périgord".
293
00:17:48,430 --> 00:17:50,970
C'est quoi ça, un autre amant ?
294
00:17:51,060 --> 00:17:55,600
Loïs et moi ? Non.
Nous étions amis.
295
00:17:55,690 --> 00:17:58,690
- Vous êtes ami avec M. Ryder ?
- Depuis la prépa.
296
00:17:58,780 --> 00:18:01,270
On était dans l'équipe
de natation à St. Luke.
297
00:18:01,360 --> 00:18:03,600
- Presque de la famille.
- Et Mme Ryder ?
298
00:18:03,700 --> 00:18:06,780
Elle était aussi de la famille ?
299
00:18:06,870 --> 00:18:10,620
Loïs a été tuée par un voleur, non ?
300
00:18:10,710 --> 00:18:12,910
Quand vous voyiez Mme Ryder...
301
00:18:13,000 --> 00:18:14,870
Elle venait me voir pour...
302
00:18:14,960 --> 00:18:18,080
Disons que mon arbre généalogique
était meilleur que le sien.
303
00:18:18,170 --> 00:18:21,790
- Elle voulait des conseils conjugaux.
- Ça n'allait pas ?
304
00:18:21,880 --> 00:18:24,460
Pour Loïs, c'était depuis
que la mère de Jonathan...
305
00:18:24,550 --> 00:18:26,880
avait quitté le mariage
avant le fleuriste.
306
00:18:26,970 --> 00:18:30,590
Ma mère n'aime pas ma femme.
Ça fait 20 ans que ça me fait plus rien.
307
00:18:30,680 --> 00:18:33,390
Vous n'êtes pas Jonathan Ryder.
308
00:18:34,350 --> 00:18:38,850
Quand nous étions en prépa,
il ne travaillait pas bien.
309
00:18:38,940 --> 00:18:41,810
Sa mère arrive,
on rénove un bâtiment...
310
00:18:41,900 --> 00:18:45,320
et soudain, il a de bonnes notes.
Elle lui a jamais laissé oublier ça.
311
00:18:45,410 --> 00:18:48,110
- Que c'est un raté ?
- C'est perturbant.
312
00:18:48,200 --> 00:18:50,280
Un jour, il a shooté dans un chat.
313
00:18:50,370 --> 00:18:53,320
- Jamais dans sa femme ?
- Pire.
314
00:18:53,410 --> 00:18:57,330
Loïs m'a dit qu'il lui a offert
trois millions pour partir.
315
00:18:57,420 --> 00:18:59,490
Il lui a tendu un papier...
316
00:18:59,590 --> 00:19:02,460
"Salut, chérie.
Signe ça et va-t'en".
317
00:19:04,180 --> 00:19:07,840
Elle l'aimait. Elle voulait
un conseiller conjugal.
318
00:19:07,930 --> 00:19:10,050
Il pouvait obtenir le divorce
sans son consentement.
319
00:19:10,140 --> 00:19:13,260
Sa part des biens en commun
avoisinait les 20 millions.
320
00:19:13,350 --> 00:19:17,600
- Sauf si elle mourait.
- Jonathan ?
321
00:19:17,690 --> 00:19:21,140
Il avait pas le cran. Sa mère
l'a émasculé il y a longtemps.
322
00:19:21,230 --> 00:19:24,570
Demandez à Barbara Ryder
où elle était ce soir-là.
323
00:19:24,650 --> 00:19:27,770
Ryder aurait dû remettre
sa mère en place, il y a longtemps.
324
00:19:27,870 --> 00:19:30,700
- T'es expert en mauvaises mères ?
- En fait, oui.
325
00:19:33,080 --> 00:19:35,570
Le collier et le bracelet...
revendus.
326
00:19:35,670 --> 00:19:37,740
Identifiés grâce
aux photos de l'assurance.
327
00:19:37,830 --> 00:19:39,910
Qui les a revendus, la mère de Ryder ?
328
00:19:40,000 --> 00:19:42,710
Ça m'étonnerait
qu'elle fréquente ces endroits.
329
00:19:42,800 --> 00:19:44,260
Les bijoux sont arrivés quand ?
330
00:19:44,340 --> 00:19:46,670
Le matin après le meurtre.
Il a eu notre notice hier...
331
00:19:46,760 --> 00:19:49,930
On s'est monté la tête ?
C'était vraiment une agression ?
332
00:19:50,010 --> 00:19:53,010
Va faire un tour dans la boutique.
333
00:19:55,640 --> 00:19:58,980
NEW ERA VENTES ET ACHATS
620 21E RUE - JEUDI 7 FÉVRIER
Pourquoi les cognes ?
334
00:19:59,480 --> 00:20:01,770
J'ai vu la notice et j'ai appelé.
335
00:20:01,860 --> 00:20:04,230
Je peux m'asseoir sur le fric
que je lui ai filé.
336
00:20:04,320 --> 00:20:06,530
Depuis quand respectez-vous la loi ?
337
00:20:06,610 --> 00:20:09,700
Depuis que j'ai fait
trois ans de placard.
338
00:20:09,780 --> 00:20:12,780
Ma femme aime quand
je suis là pour les fêtes.
339
00:20:12,870 --> 00:20:14,580
D'accord. Merci.
340
00:20:14,660 --> 00:20:17,870
Ce M. Everett qui
vous a fourgué les bijoux...
341
00:20:17,960 --> 00:20:20,710
il s'est fait voler ses papiers
il y a trois semaines.
342
00:20:20,790 --> 00:20:22,870
Il m'a montré une carte d'identité.
343
00:20:22,960 --> 00:20:25,040
T'as regardé la photo, au moins ?
344
00:20:25,130 --> 00:20:27,370
Il était comment ?
345
00:20:27,470 --> 00:20:29,170
- Blanc.
- Non.
346
00:20:29,260 --> 00:20:32,710
Le vrai M. Everett est noir.
T'as pas bien regardé.
347
00:20:32,810 --> 00:20:36,010
Mike, il a prêté 4 000 $
à une carte d'identité volée.
348
00:20:36,100 --> 00:20:39,220
- T'en penses quoi ?
- Qu'il y a d'autres trucs volés ici.
349
00:20:39,310 --> 00:20:42,650
- On devrait ouvrir le coffre.
- Attendez !
350
00:20:42,730 --> 00:20:45,220
Ce type est un dingue.
351
00:20:45,320 --> 00:20:47,640
Il pourrait me tuer.
Je veux pas d'ennuis.
352
00:20:47,740 --> 00:20:51,490
De sa part ou de la nôtre ?
Tu préfères quoi ?
353
00:20:51,570 --> 00:20:53,230
Son nom.
354
00:20:57,460 --> 00:21:00,410
Ça doit être vrai. Les classes
moyennes ont quitté New York.
355
00:21:01,540 --> 00:21:03,370
14.
356
00:21:10,550 --> 00:21:13,750
Henry Willard ?
Police de la ville de New York !
357
00:21:15,260 --> 00:21:17,090
À toi, Gros Papa.
358
00:21:33,160 --> 00:21:34,870
Un vrai dur, hein ?
359
00:21:34,950 --> 00:21:37,870
On a interrompu sa petite fête.
360
00:21:37,950 --> 00:21:40,410
Allez, sors de là.
361
00:21:40,500 --> 00:21:42,660
Henry ? Henry.
362
00:21:43,500 --> 00:21:48,380
Le permis de conduire dont tu t'es servi,
t'as braqué un type pour l'avoir.
363
00:21:48,460 --> 00:21:51,340
Sans parler de la dame.
Elle est dans un sale état.
364
00:21:51,430 --> 00:21:54,550
- Prie pour qu'elle t'identifie pas.
- Je les ai trouvés.
365
00:21:54,640 --> 00:21:56,510
- Sur Mme Ryder.
- Dans une poubelle.
366
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
Près de Pennsylvania Station.
Vers minuit.
367
00:21:58,810 --> 00:22:01,300
- Je me rappelle pas.
- T'as tout pour plaire...
368
00:22:01,390 --> 00:22:03,720
Bête, drogué et violent.
369
00:22:06,070 --> 00:22:08,560
Merci. Écoute bien, Henry...
370
00:22:10,650 --> 00:22:13,360
C'est les photos d'assurance des bijoux.
371
00:22:13,450 --> 00:22:15,320
Sois attentif !
372
00:22:15,410 --> 00:22:17,070
Il y a le bracelet...
373
00:22:17,160 --> 00:22:20,990
le collier, et la broche.
374
00:22:22,000 --> 00:22:24,790
Par ici... Où est la broche ?
375
00:22:24,880 --> 00:22:26,750
Yavait pas de broche.
376
00:22:28,300 --> 00:22:31,500
Tu veux pas qu'on dise au procureur
que tu coopères ? Hein ?
377
00:22:31,590 --> 00:22:33,250
Je veux un avocat.
378
00:22:35,430 --> 00:22:37,500
Les arrestations de M. Willard...
379
00:22:37,600 --> 00:22:39,840
violation de domicile,
agression, crack...
380
00:22:39,930 --> 00:22:42,220
Il braque les bijoux,
et les vend pour la drogue.
381
00:22:42,310 --> 00:22:44,390
J'ai un problème.
C'est un maboul.
382
00:22:44,480 --> 00:22:47,400
- Il nous a lancé une table.
- C'est pas un problème. Boucle-le.
383
00:22:47,480 --> 00:22:50,770
Une table, pas une batte.
Yavait pas de batte dans la chambre.
384
00:22:50,860 --> 00:22:53,730
Il achète une batte
pour chaque agression ?
385
00:22:53,820 --> 00:22:56,940
Écoutez ça. "Bracelet en diamants
de chez Harry Winston...
386
00:22:57,030 --> 00:22:59,740
1979, évalué à 18 000 $.
387
00:22:59,830 --> 00:23:01,990
Le collier, diamants et rubis...
388
00:23:02,080 --> 00:23:05,160
30 000 $, Harry Winston, 1985.
389
00:23:05,250 --> 00:23:09,540
La broche, argent, 1000 $,
Lucien Peller, 1931".
390
00:23:09,630 --> 00:23:11,000
Et alors ?
391
00:23:11,090 --> 00:23:13,540
Et si M. Aimable disait la vérité ?
392
00:23:13,630 --> 00:23:18,540
Il a trouvé ces bijoux dans la poubelle,
mais pas la broche.
393
00:23:18,640 --> 00:23:20,300
Ryder.
394
00:23:20,390 --> 00:23:22,930
Il a jeté les machins.
C'était que de l'argent.
395
00:23:23,020 --> 00:23:26,100
- La broche était sentimentale.
- Il l'aurait tuée...
396
00:23:26,190 --> 00:23:29,140
et aurait récupéré la broche
par sentimentalisme ?
397
00:23:29,230 --> 00:23:31,770
Les maisons en ville,
à la campagne et celle de la mère.
398
00:23:31,860 --> 00:23:33,730
À toi de t'occuper des mandats.
399
00:23:35,740 --> 00:23:38,610
DOMICILE DE BARBARA RYDER
6, 75E RUE - LUNDI 25 FÉVRIER
400
00:23:41,620 --> 00:23:45,490
Raquettes de tennis, skis,
maillets de polo... Et ça ?
401
00:23:45,580 --> 00:23:48,950
Un bâton de crosse. Mon fils
n'y joue plus depuis des années.
402
00:23:51,130 --> 00:23:54,050
- Je peux utiliser le téléphone ?
- Bien entendu.
403
00:23:54,130 --> 00:23:56,340
Pas de batte de base-ball.
404
00:23:56,430 --> 00:23:59,130
- Vous pourriez attendre mon avocat.
- Oui, Madame.
405
00:23:59,220 --> 00:24:03,880
- Mais la loi ne nous y force pas.
- Passez-moi l'inspecteur Lee. Merci.
406
00:24:04,770 --> 00:24:07,850
Ici Logan. T'as rien ?
407
00:24:07,940 --> 00:24:10,060
Oh. Merci.
408
00:24:11,900 --> 00:24:13,980
Rien dans l'autre maison.
409
00:24:14,070 --> 00:24:16,230
Ryder dit que ses costumes
sont froissés.
410
00:24:16,320 --> 00:24:19,320
Ah ouais... Il en aura
peut-être plus besoin.
411
00:24:19,410 --> 00:24:22,610
Broche, argent, 1931.
412
00:24:33,090 --> 00:24:35,160
Affaire numéro 5231.
413
00:24:35,260 --> 00:24:37,330
Les Citoyens contre Jonathan Ryder.
414
00:24:37,430 --> 00:24:39,500
Le chef d'accusation
est homicide volontaire.
415
00:24:39,590 --> 00:24:43,300
- Que plaidez-vous ?
- Non coupable.
416
00:24:43,390 --> 00:24:46,680
Nous demandons une caution élevée.
Il s'agit d'un meurtre.
417
00:24:46,770 --> 00:24:49,180
J'avais entendu, Robinette.
M. Webber ?
418
00:24:49,270 --> 00:24:51,430
M. Ryder est un homme bien.
419
00:24:51,520 --> 00:24:55,940
Je sais qui il est. 500 000 $.
Il a les moyens.
420
00:24:56,030 --> 00:24:58,600
Interdiction de quitter le pays.
421
00:25:03,030 --> 00:25:07,330
Paul... La mère de Ryder, sa soeur...
422
00:25:07,410 --> 00:25:10,170
Ils jouaient tous ensemble au bridge.
423
00:25:10,250 --> 00:25:13,370
- C'est un alibi.
- Au bridge ? À trois ?
424
00:25:13,460 --> 00:25:16,880
Je crois qu'un ordinateur
faisait le quatrième.
425
00:25:16,970 --> 00:25:19,120
L'ordinateur va témoigner ?
426
00:25:19,970 --> 00:25:24,050
Vous et Stone, qui avez-vous ?
La grande chorale des Mormons ?
427
00:25:26,220 --> 00:25:28,600
Je ferai tout pour éviter de témoigner.
428
00:25:28,690 --> 00:25:32,100
C'est un procès pour meurtre.
Vous n'avez pas le choix.
429
00:25:34,770 --> 00:25:38,020
Ma fille rentre à 3 h du matin.
430
00:25:38,110 --> 00:25:41,230
Mon fils se demande pourquoi
sa mère me parle plus.
431
00:25:42,280 --> 00:25:44,860
La presse à scandale
s'emparera de ma vie.
432
00:25:44,950 --> 00:25:47,410
- Que me voulez-vous ?
- Votre aventure.
433
00:25:47,500 --> 00:25:49,780
Le fait que Ryder savait.
434
00:25:49,870 --> 00:25:52,360
À quelle heure Mme Ryder
vous a-t-elle quitté ?
435
00:25:52,460 --> 00:25:54,830
Je sais rien sur le meurtre.
436
00:25:54,920 --> 00:25:57,590
Si vous teniez à Mme Ryder...
437
00:25:57,670 --> 00:25:59,670
Je l'aimais.
438
00:25:59,760 --> 00:26:01,830
Je voulais l'épouser.
439
00:26:04,050 --> 00:26:05,510
Mes gosses...
440
00:26:05,600 --> 00:26:08,510
Je pouvais pas quitter ma femme.
Elle aurait pas survécu.
441
00:26:08,600 --> 00:26:11,310
Je co-préside six organisation
caritative juives.
442
00:26:11,390 --> 00:26:15,140
Je sais que ça a l'air stupide...
443
00:26:16,610 --> 00:26:18,440
Mais c'est ma vie.
444
00:26:19,610 --> 00:26:22,360
Si vous témoignez pas,
je vous cite pour outrage.
445
00:26:24,410 --> 00:26:26,230
Je peux pas la faire revenir.
446
00:26:28,240 --> 00:26:31,000
Je veux sauver
ce que je peux de ma vie.
447
00:26:31,080 --> 00:26:33,410
Va pour outrage.
Je payerai l'amende.
448
00:26:34,380 --> 00:26:37,410
Mon avocat a dit
que j'irai pas en prison.
449
00:26:44,010 --> 00:26:46,000
M. Robinette...
450
00:26:46,100 --> 00:26:50,180
Nous pensions que ça vous
arrangerait de nous voir ensemble.
451
00:26:50,270 --> 00:26:52,560
Votre avocat a dit
que c'était ça ou rien.
452
00:26:52,640 --> 00:26:56,770
Ça alors, c'est sûrement une méprise.
Réglons cette affaire au plus vite.
453
00:26:56,860 --> 00:26:58,810
Asseyons-nous.
454
00:26:58,900 --> 00:27:02,230
Nous sommes partis
de chez Jonathan à 11 h.
455
00:27:03,490 --> 00:27:05,450
Vous vous souvenez de l'heure,
Mme Dickey ?
456
00:27:05,530 --> 00:27:09,830
Jane ne porte jamais de montre. J'essaye
de la convaincre depuis des années.
457
00:27:11,410 --> 00:27:13,870
Vous êtes partie en même temps
que votre mère ?
458
00:27:13,960 --> 00:27:16,080
Jane vit avec moi à la campagne.
459
00:27:17,630 --> 00:27:20,120
C'est affreux ce qui est arrivé à Loïs.
460
00:27:20,210 --> 00:27:23,500
Puis-je être franche, M. Robinette ?
461
00:27:23,590 --> 00:27:26,840
Je suis inquiète pour mon fils...
462
00:27:26,930 --> 00:27:29,850
comme votre mère le serait pour vous.
463
00:27:31,600 --> 00:27:34,520
Jonathan est accusé d'un horrible crime.
464
00:27:34,600 --> 00:27:36,510
Je lui ai parlé ce matin.
465
00:27:36,600 --> 00:27:39,360
Il n'est pas sorti depuis des jours.
466
00:27:39,440 --> 00:27:41,770
Maintenant que vous avez
notre déclaration...
467
00:27:41,860 --> 00:27:46,190
- vous allez abandonner les poursuites ?
- Nous sommes sûres qu'il était 11 h.
468
00:27:46,280 --> 00:27:51,280
Mon défunt mari disait qu'il était
important d'être ponctuelle.
469
00:27:51,370 --> 00:27:53,660
Je sais toujours l'heure qu'il est.
470
00:27:54,500 --> 00:27:56,410
Ils flancheront pas à la barre ?
471
00:27:56,500 --> 00:27:59,620
Paul dit que la soeur est comme Ryder.
Sous la coupe de la mère.
472
00:27:59,710 --> 00:28:02,960
Elle a dit à sa fille de mentir.
473
00:28:03,050 --> 00:28:05,800
Elle a convaincu
son fils de tuer sa femme.
474
00:28:05,880 --> 00:28:08,130
Le papier que Ryder voulait
faire signer à sa femme.
475
00:28:08,220 --> 00:28:10,710
Vous voulez savoir pourquoi
elle a refusé les trois millions ?
476
00:28:10,810 --> 00:28:13,840
- Paragraphe sept.
- Il voulait garder les gosses ?
477
00:28:13,930 --> 00:28:17,630
Bien sûr. Pour eux,
la mère ne compte pas.
478
00:28:17,730 --> 00:28:19,810
Les enfants sont des Ryder.
479
00:28:19,900 --> 00:28:22,650
Elle part, ils restent. Charmant.
480
00:28:22,730 --> 00:28:25,850
- Pourquoi Ryder n'a pas brûlé ça ?
- Il pensait pas qu'on le chercherait.
481
00:28:25,950 --> 00:28:28,980
- On l'a eu par son avocat.
- Il vous l'a laissé ?
482
00:28:29,070 --> 00:28:30,730
Ça vient d'un avocat.
483
00:28:30,830 --> 00:28:33,830
Non, c'est Ryder qui l'a écrit.
C'est pas du secret professionnel.
484
00:28:33,910 --> 00:28:36,400
- Ryder aurait pas pu nous le donner.
- Pourquoi pas ?
485
00:28:36,500 --> 00:28:39,330
Tenez-vous bien.
Sa mère a dit qu'il était chez lui.
486
00:28:39,420 --> 00:28:43,000
Ils voulaient lui remettre une assignation.
Ni en ville, ni à Southampton.
487
00:28:43,090 --> 00:28:45,160
J'ai appelé son service de limousines.
488
00:28:45,260 --> 00:28:48,040
Ils l'ont déposé à l'aéroport.
Au terminal "Sun Air".
489
00:28:48,130 --> 00:28:50,890
Vols internationaux.
Ryder a une résidence d'hiver ?
490
00:28:50,970 --> 00:28:54,590
Deux. Une à Palm Beach,
où il n'est pas, l'autre à la Barbade.
491
00:28:54,680 --> 00:28:57,010
Il est pas censé voyager.
492
00:28:57,100 --> 00:28:59,180
Il s'est enfui.
493
00:29:00,480 --> 00:29:02,970
CHAMBRE DE MISE EN ACCUSATION
JEUDI 21 MARS
494
00:29:03,070 --> 00:29:06,400
Il semble que votre clientfuyait notre juridiction.
495
00:29:06,490 --> 00:29:09,320
M. Ryder n'avait pas l'intention
de fuir, votre Honneur.
496
00:29:09,410 --> 00:29:11,980
Il voulait mettre ses enfants
à l'abri de la presse.
497
00:29:12,080 --> 00:29:16,160
Je jette des gens en prison car
ils peuvent pas payer de caution.
498
00:29:16,250 --> 00:29:18,870
M. Ryder se croit au-dessus des règles ?
499
00:29:18,960 --> 00:29:22,370
Je lui ai dit que ça irait.
C'était une violation technique.
500
00:29:22,460 --> 00:29:25,790
Mauvais conseil. Très mauvais conseil.
501
00:29:25,880 --> 00:29:29,420
J'ai une solution technique
à votre violation technique.
502
00:29:29,510 --> 00:29:31,800
M. Ryder aime les îles ?
503
00:29:31,890 --> 00:29:34,420
J'en ai une pour lui. Rikers.
504
00:29:34,510 --> 00:29:36,390
- C'est ridicule.
- Votre Honneur.
505
00:29:36,470 --> 00:29:38,350
Liberté sous caution suspendue.
506
00:29:38,440 --> 00:29:41,550
Ryder en prison pour deux mois ?
Pour lui, un week-end difficile...
507
00:29:41,650 --> 00:29:44,020
est un pique-nique
avec du champagne tiède.
508
00:29:44,110 --> 00:29:46,180
Il parlera à son compagnon de cellule ?
509
00:29:46,280 --> 00:29:50,060
D'ici le procès, il sera complètement
paumé. Mettons un indic dans sa cellule.
510
00:29:50,160 --> 00:29:53,440
On perdra en appel. Sixième Amendement.
Droit à un avocat.
511
00:29:53,530 --> 00:29:55,190
Non, la Cour Suprême est claire.
512
00:29:55,290 --> 00:29:57,910
Si la confession est pas provoquée,
c'est recevable.
513
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
Qui peut-on envoyer ?
514
00:29:59,790 --> 00:30:04,540
Un cambrioleur, un propriétaire véreux.
Des types qui accepteraient un accord.
515
00:30:04,630 --> 00:30:06,500
Va pour le cambrioleur.
516
00:30:06,590 --> 00:30:10,670
S'il doit témoigner,
il plaira plus au jury que l'autre.
517
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
Je sais ce que vous voulez.
Je l'obtiendrai.
518
00:30:12,930 --> 00:30:14,590
Vous n'obtiendrez rien du tout.
519
00:30:14,680 --> 00:30:17,800
Vous lui poserez aucune question.
Vous lui direz même pas bonjour.
520
00:30:17,890 --> 00:30:20,640
Et s'il veut avouer, je m'évade ?
521
00:30:20,730 --> 00:30:23,810
Si ça rate par votre faute,
vous regretterez d'avoir négocié.
522
00:30:23,900 --> 00:30:26,930
Si Ryder parle de sa femme,
détournez le regard, ne dites rien.
523
00:30:27,030 --> 00:30:30,480
Pourquoi vous mettez pas un robot
avec un magnétophone dans la tête ?
524
00:30:30,570 --> 00:30:32,400
Si je pouvais, je le ferai.
525
00:30:34,410 --> 00:30:37,820
COUR SUPRÊME - SESSION 49
LUNDI 22 AVRIL
Les fibres de cachemire dans le coffre...
526
00:30:37,910 --> 00:30:41,960
correspondent au pull que Mme Ryder
portait. Sans aucun doute.
527
00:30:42,040 --> 00:30:44,750
Comment se présentaient les fibres ?
528
00:30:44,830 --> 00:30:49,790
Éparpillées sur une bande
d'environ un mètre et étirées...
529
00:30:49,880 --> 00:30:53,000
comme si elles avaient
servi à traîner un corps lourd.
530
00:30:54,050 --> 00:30:55,710
Le témoin est à vous.
531
00:31:01,770 --> 00:31:05,680
M. Medill, votre rapport note
des traces de naphtaline.
532
00:31:05,770 --> 00:31:08,640
- C'est quoi ?
- Un produit de teinturerie.
533
00:31:08,730 --> 00:31:12,520
Ce ticket de la teinturerie
Seaview à Southampton...
534
00:31:12,610 --> 00:31:14,690
donne le détail de vêtements...
535
00:31:14,780 --> 00:31:17,900
récupérés deux semaines
avant la mort de Mme Ryder.
536
00:31:18,740 --> 00:31:21,500
L'un des objets
de cette liste correspond-il...
537
00:31:21,580 --> 00:31:24,280
aux fibres trouvées dans le coffre ?
538
00:31:26,920 --> 00:31:29,330
Il y a un pull en cachemire rose.
539
00:31:30,630 --> 00:31:35,630
La disposition des fibres pourrait
provenir de ces vêtements récupérés...
540
00:31:35,720 --> 00:31:39,550
et mis dans le coffre
avec le pull rose en dessous ?
541
00:31:39,640 --> 00:31:42,050
Les teinturiers
enveloppent les vêtements.
542
00:31:42,140 --> 00:31:45,230
Et si le plastique s'était déchiré ?
543
00:31:45,310 --> 00:31:49,100
- J'imagine.
- Vous imaginez quoi, M. Medill ?
544
00:31:49,190 --> 00:31:52,970
Que ce serait possible, oui.
545
00:31:53,070 --> 00:31:55,110
Merci.
546
00:31:56,280 --> 00:31:58,360
Quand Mme Ryder a quitté l'hôpital...
547
00:31:58,450 --> 00:32:00,780
vous souvenez-vous
si elle portait des bijoux ?
548
00:32:00,870 --> 00:32:04,450
Il y avait une broche à son manteau.
Elle la portait tout le temps.
549
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
Ceci est la pièce à conviction n° 12.
550
00:32:09,170 --> 00:32:12,290
- Est-ce cette broche ?
- On dirait, oui.
551
00:32:12,380 --> 00:32:14,120
Merci. Pas d'autres questions.
552
00:32:18,430 --> 00:32:21,630
Mlle Phillips,
cette broche ressemble-t-elle...
553
00:32:21,720 --> 00:32:24,010
à celle que portait Loïs Ryder ?
554
00:32:25,560 --> 00:32:27,220
Elle est similaire.
555
00:32:28,940 --> 00:32:30,600
Et celle-là ?
556
00:32:36,400 --> 00:32:38,310
Celle-là aussi.
557
00:32:39,780 --> 00:32:42,530
Et la broche sur cette photographie ?
558
00:32:42,620 --> 00:32:44,860
Votre Honneur, objection !
D'où sort-il ça ?
559
00:32:44,950 --> 00:32:46,610
Messieurs.
560
00:32:49,920 --> 00:32:52,210
Excellente question.
561
00:32:52,300 --> 00:32:54,790
Si ces objets ont été fabriqués
pour embrouiller...
562
00:32:54,880 --> 00:32:59,670
La famille Ryder a commandé en 1931
quatre broches pratiquement identiques.
563
00:32:59,760 --> 00:33:04,470
L'agent d'assurance qui a identifié celle
portée par Loïs Ryder, s'est trompé.
564
00:33:04,560 --> 00:33:06,850
- Il peut témoigner.
- Erreur opportune.
565
00:33:06,940 --> 00:33:07,970
Mais probable.
566
00:33:08,060 --> 00:33:10,730
Comment la broche est-elle
parvenue chez Barbara Ryder ?
567
00:33:10,810 --> 00:33:14,980
Elle voulait la porter
aux funérailles de sa belle-fille.
568
00:33:15,070 --> 00:33:17,690
M. Webber...
si vous ne prouvez pas cela...
569
00:33:17,780 --> 00:33:20,230
vous vous retrouverez
devant une commission d'enquête.
570
00:33:22,240 --> 00:33:23,950
Objection rejetée.
571
00:33:25,830 --> 00:33:28,700
Mlle Phillips,
je vous demande à nouveau...
572
00:33:28,790 --> 00:33:31,120
Êtes-vous absolument certaine...
573
00:33:31,210 --> 00:33:35,080
de quelle broche Mme Ryder portait ?
574
00:33:36,210 --> 00:33:38,590
À mon avis, la première.
575
00:33:38,680 --> 00:33:40,380
Vraiment ?
576
00:33:59,530 --> 00:34:01,650
Laquelle est-ce ?
577
00:34:14,320 --> 00:34:18,190
Vous parlez d'un bénéfice du doute.
Vous croyez toujours Ryder coupable ?
578
00:34:18,280 --> 00:34:21,820
Leurs arguments tiennent pas la route.
Teinturerie... plastique déchiré.
579
00:34:21,910 --> 00:34:25,490
Les broches tiennent la route.
Les témoins de l'alibi tiennent la route.
580
00:34:25,580 --> 00:34:28,620
J'ai jamais vu une affaire
aussi mal préparée.
581
00:34:28,710 --> 00:34:30,950
Tu veux que j'aille virer quelqu'un ?
582
00:34:31,050 --> 00:34:34,300
Il est arrogant, il est stupide.
Et il risque de s'en tirer.
583
00:34:34,380 --> 00:34:36,670
Le type dans sa cellule,
ça donne quoi ?
584
00:34:36,760 --> 00:34:39,800
Ryder lui apprend à jouer au bridge.
585
00:34:39,890 --> 00:34:41,550
À jouer au bri...
586
00:34:43,390 --> 00:34:45,470
COUR SUPRÊME - SESSION 49
MERCREDI 24 AVRIL
587
00:34:45,560 --> 00:34:48,890
Voici la pièce à conviction n° 1 2.
588
00:34:49,730 --> 00:34:51,390
Vous la reconnaissez ?
589
00:34:51,480 --> 00:34:54,730
Elle vient d'un ensemble de quatre
broches. Commandées par mon père.
590
00:34:54,820 --> 00:34:58,570
Racontez-nous l'histoire de ces broches.
591
00:34:58,660 --> 00:35:01,150
Ma fille en possède deux.
592
00:35:01,240 --> 00:35:05,620
Loïs en a deux.
Elle en portait une à sa mort.
593
00:35:05,710 --> 00:35:09,620
Celle-ci est manquante.
J'ai emprunté celle-là à Jonathan.
594
00:35:09,710 --> 00:35:12,630
Pourquoi avez-vous emprunté
la broche de votre belle-fille ?
595
00:35:16,130 --> 00:35:19,220
Je voulais la porter
aux funérailles de Loïs.
596
00:35:19,300 --> 00:35:22,140
Je voulais porter quelque chose d'elle.
597
00:35:23,470 --> 00:35:25,180
Merci.
598
00:35:27,190 --> 00:35:30,970
Où étiez-vous quand
cette photo a été prise ?
599
00:35:33,320 --> 00:35:35,310
Aux funérailles de Loïs.
600
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Pouvez-vous me montrer la broche ?
601
00:35:38,660 --> 00:35:40,400
Je ne peux pas.
602
00:35:40,490 --> 00:35:43,200
Elle était sous le col
du manteau, à gauche.
603
00:35:43,280 --> 00:35:45,080
On peut pas la voir.
604
00:35:45,160 --> 00:35:48,280
Votre fils ne vous a-t-il pas
donné cette broche...
605
00:35:48,370 --> 00:35:50,780
pour que la police
la trouve pas chez lui ?
606
00:35:50,880 --> 00:35:52,670
Non, ce n'est pas vrai.
607
00:35:52,750 --> 00:35:56,040
N'est-ce pas cette broche que
Loïs portait quand il l'a tuée ?
608
00:35:57,420 --> 00:36:00,180
Si mon fils avait tué Loïs, M. Stone...
609
00:36:00,260 --> 00:36:03,340
je mènerais la meute contre lui.
610
00:36:03,430 --> 00:36:05,800
Loïs était une Ryder aussi.
611
00:36:07,600 --> 00:36:10,010
- On gagne ?
- Comme à Pearl Harbor.
612
00:36:10,100 --> 00:36:12,680
On a une petite barque
à ajouter à votre flotte.
613
00:36:12,770 --> 00:36:15,640
Un club à Bridgehampton.
Mme Ryder aime bien le pianiste.
614
00:36:15,730 --> 00:36:18,020
Elle demande toujours
"La fille d'Ipanema".
615
00:36:18,110 --> 00:36:20,320
Ça l'énerve, mais elle donne
de bon pourboires.
616
00:36:20,410 --> 00:36:22,690
Il est sûr de l'avoir vue
le soir du meurtre.
617
00:36:22,780 --> 00:36:24,860
- Il est sûr ?
- Ça, c'est la bonne nouvelle.
618
00:36:24,950 --> 00:36:26,660
Il ne l'a pas vue entrer.
619
00:36:26,740 --> 00:36:29,120
Soit à 10 h alors qu'elle est
censée jouer avec Johnny.
620
00:36:29,210 --> 00:36:32,080
Soit à minuit pendant
que Johnny allait tuer sa femme.
621
00:36:32,170 --> 00:36:34,540
On l'appelle à la barre
comme témoin de réfutation.
622
00:36:34,630 --> 00:36:37,170
Si Webber fait pas de
contre-interrogatoire, on est bon.
623
00:36:37,260 --> 00:36:39,710
On peut peut-être éviter ça.
624
00:36:41,130 --> 00:36:43,210
Tout va bien pour lui.
Il faut le secouer.
625
00:36:43,300 --> 00:36:47,220
Disons à Webber qu'on va inculper
Maman Ryder de parjure et de complicité...
626
00:36:47,310 --> 00:36:49,350
à cause du témoignage du pianiste.
627
00:36:49,430 --> 00:36:51,560
Sauf s'il accepte
l'homicide involontaire.
628
00:36:51,640 --> 00:36:55,860
Le pianiste se rappelle pas
quand Mme Ryder est arrivée au bar.
629
00:36:55,940 --> 00:36:57,930
Elle sait quand elle est arrivée.
630
00:36:58,030 --> 00:37:00,430
Si c'est après minuit, son alibi tient.
631
00:37:00,530 --> 00:37:03,400
C'est ça, le plus beau.
Ça marche que si elle ment.
632
00:37:03,490 --> 00:37:06,190
Tout ça pour faire paniquer Ryder.
633
00:37:06,280 --> 00:37:09,040
Il n'a pas envie de voir
sa mère en prison.
634
00:37:11,330 --> 00:37:14,290
Et si j'avais un témoinqui l'avait vue ailleurs.
635
00:37:15,460 --> 00:37:18,330
"Si" ? Vous l'avez ou pas ?
636
00:37:18,420 --> 00:37:20,380
Refusez le marché et vous verrez.
637
00:37:20,470 --> 00:37:22,420
Même à son âge, elle ira en prison.
638
00:37:22,510 --> 00:37:25,920
Vous devriez pas négocier,
mais vous excuser.
639
00:37:26,010 --> 00:37:28,760
J'accepte homicide
involontaire pour lui.
640
00:37:31,310 --> 00:37:33,930
Sinon, c'est parjure
et complicité pour elle.
641
00:37:34,770 --> 00:37:37,940
On les mettra dans
des prisons voisines.
642
00:37:39,480 --> 00:37:41,480
N'attendez pas ma réponse.
643
00:37:45,570 --> 00:37:48,570
Ryder craquera pas. 34 heures.
644
00:37:50,160 --> 00:37:52,450
Webber est allé voir Ryder deux fois.
645
00:37:52,540 --> 00:37:54,910
Je savais qu'il aimerait pas ça.
646
00:37:55,000 --> 00:37:57,490
S'il accepte le marché, dites oui.
647
00:37:57,590 --> 00:38:00,670
S'il accepte le marché,
je joue au Loto.
648
00:38:00,760 --> 00:38:02,710
Je dois rentrer.
649
00:38:04,630 --> 00:38:06,290
- M. Stone.
- Oui ?
650
00:38:06,390 --> 00:38:08,590
Un appel de Rikers. C'est Morgan.
651
00:38:09,430 --> 00:38:12,850
Vous avez mis du PCP
dans son caviar, ou quoi ?
652
00:38:12,930 --> 00:38:16,470
- Il a dit quoi ?
- Rien, d'abord. Un vrai soulagement.
653
00:38:16,560 --> 00:38:19,680
Ras la bol d'entendre
parler du bottin mondain.
654
00:38:19,770 --> 00:38:22,860
Et puis il m'a demandé
ma plus grosse condamnation.
655
00:38:22,940 --> 00:38:27,070
J'ai dit cinq ans. Il m'a dit qu'il
risquait entre huit et 25 ans.
656
00:38:27,160 --> 00:38:30,940
- Vous n'avez pas posé de question ?
- J'ai serré les dents.
657
00:38:31,040 --> 00:38:33,610
Il commence à geindre,
dit que sa mère a raison...
658
00:38:33,710 --> 00:38:35,160
Que c'est un raté.
659
00:38:35,250 --> 00:38:38,250
Qu'il pouvait pas tuer sa femme
sans envoyer sa mère en taule.
660
00:38:38,330 --> 00:38:40,710
Pas mal, hein ?
661
00:38:40,800 --> 00:38:44,250
Il commence à tout déballer,
se met à parler de la batte.
662
00:38:44,340 --> 00:38:46,000
De la batte et d'Alison.
663
00:38:46,090 --> 00:38:48,130
- Qui est Alison ?
- Sa fille.
664
00:38:49,850 --> 00:38:53,800
Il dit que c'est mieux comme ça.
Qu'il pourrait plus la regarder en face.
665
00:38:54,810 --> 00:38:58,100
Il se tait, je desserre les dents
et je vous appelle.
666
00:38:59,190 --> 00:39:01,980
Je vais organiser une audience
chez le juge lundi matin.
667
00:39:02,070 --> 00:39:04,270
Répétez-lui exactement
ce que vous m'avez dit.
668
00:39:07,280 --> 00:39:09,320
Je dis toujours la vérité.
669
00:39:11,200 --> 00:39:14,120
FOLEY SQUARE
LUNDI 29 AVRIL
670
00:39:15,210 --> 00:39:17,870
- Mauvaise nouvelle.
- Oh, non, par pitié.
671
00:39:17,960 --> 00:39:20,160
Me dis pas que Morgan est mort.
672
00:39:20,250 --> 00:39:24,330
Il a perdu la mémoire.
Il prétend avoir tout inventé.
673
00:39:24,420 --> 00:39:28,170
- Qu'il n'y a pas d'aveu.
- Barbara Ryder l'a eu.
674
00:39:29,470 --> 00:39:33,300
La femme de Morgan
est allée le voir d'urgence hier...
675
00:39:33,390 --> 00:39:35,430
Tu lui as parlé ?
676
00:39:35,520 --> 00:39:38,350
Elle a fait de la prison.
Elle a un avocat.
677
00:39:39,600 --> 00:39:43,220
Combien l'ont-ils payé
pour faire deux ans de plus ?
678
00:39:43,320 --> 00:39:45,140
Alors, c'est l'ajournement ?
679
00:39:47,320 --> 00:39:49,650
Il nous a donné la fille de Ryder.
680
00:39:50,700 --> 00:39:52,570
Il a fait pression sur un témoin !
681
00:39:52,660 --> 00:39:54,780
J'ai jamais parlé à Morgan.
682
00:39:54,870 --> 00:39:58,320
- Qui est allé voir sa femme ?
- Larry, si vous avez fait ça...
683
00:39:58,410 --> 00:40:01,120
je viendrai personnellement
assister à votre radiation.
684
00:40:01,210 --> 00:40:04,500
- Une menace, en ces circonstances ?
- Ça suffit.
685
00:40:04,590 --> 00:40:06,080
Nous parlons officieusement.
686
00:40:06,170 --> 00:40:09,290
Mais je dois vous dire, Ben,
je n'aime pas les détenus informateurs.
687
00:40:09,380 --> 00:40:11,880
Ils disent toujours
qu'ils n'ont rien demandé.
688
00:40:11,970 --> 00:40:13,840
Je n'aurais pas admis le témoignage.
689
00:40:13,930 --> 00:40:17,050
Dans ce cas, j'aimerais demander de
considérer la fille de Ryder, Alison...
690
00:40:17,140 --> 00:40:20,480
- comme témoin potentiel.
- Contre son père, à 11 ans ?
691
00:40:20,560 --> 00:40:24,730
C'est indécent. Sans parler
du "fruit de l'arbre empoisonné".
692
00:40:24,820 --> 00:40:28,900
Si ces aveux ne sont pas recevables,
ce qu'on apprend d'eux, non plus.
693
00:40:28,990 --> 00:40:30,610
Comment ça, Maître ?
694
00:40:30,700 --> 00:40:33,400
Il sait pour la fille grâce à des
aveux dont vous niez l'existence.
695
00:40:33,490 --> 00:40:35,950
D'après vous, il n'y a pas
d'arbre empoisonné.
696
00:40:36,040 --> 00:40:39,370
- Il a mis un informateur dans la cellule.
- Affaire Ceccolini.
697
00:40:39,460 --> 00:40:43,790
La Cour Suprême a autorisé un
témoignage issu d'une fouille illégale.
698
00:40:43,880 --> 00:40:45,870
Ils n'ont pas accepté qu'on invalide...
699
00:40:45,960 --> 00:40:48,800
un témoignage comme une vulgaire
preuve matérielle.
700
00:40:50,430 --> 00:40:53,880
Messieurs ? Voici ma décision.
701
00:40:53,970 --> 00:40:57,720
J'accorde au Ministère Publique
l'examen psychiatrique de la fillette.
702
00:40:57,810 --> 00:40:59,930
Merci, votre Honneur.
703
00:41:00,020 --> 00:41:02,890
On allait à la Barbade.
704
00:41:02,980 --> 00:41:06,180
C'était après...Après la mort de Maman.
705
00:41:07,070 --> 00:41:10,650
Craigie, mon frère,a demandé sa batte.
706
00:41:11,610 --> 00:41:13,740
Elle était pas dans la remise.
707
00:41:13,820 --> 00:41:16,580
Papa... Craig pleurait.
708
00:41:16,660 --> 00:41:20,440
Papa a dit qu'on l'avait oubliéeà la plage, mais je ne crois pas.
709
00:41:20,540 --> 00:41:24,790
Papa dit que si, maisje l'ai vue depuis l'été dernier.
710
00:41:27,090 --> 00:41:29,760
Je crois l'avoir vue.
711
00:41:29,840 --> 00:41:33,210
Quand Maman est sortie,ce jour-là, pour aller à l'hôpital...
712
00:41:33,300 --> 00:41:35,670
tu te rappellesquelle broche elle portait ?
713
00:41:36,550 --> 00:41:39,800
La mienne...celle pour quand je serai grande...
714
00:41:39,890 --> 00:41:43,510
Maman portait toujourscelle qui était spéciale.
715
00:41:43,600 --> 00:41:45,640
Spéciale comment ?
716
00:41:46,770 --> 00:41:50,640
Je sais pas.Elle disait que c'était un secret...
717
00:41:51,780 --> 00:41:54,400
qu'elle me le dirait, un jour.
718
00:41:58,450 --> 00:42:00,740
Je crois qu'elle sait
que son père a tué sa mère.
719
00:42:00,830 --> 00:42:04,660
- Elle peut pas l'assumer.
- Elle peut pas témoigner.
720
00:42:04,750 --> 00:42:07,950
- Elle peut parler de la batte.
- Elle s'effondrera à la barre.
721
00:42:08,040 --> 00:42:09,750
Et le jury va t'adorer.
722
00:42:12,380 --> 00:42:14,340
Elle disait que c'était un secret.
723
00:42:17,470 --> 00:42:20,510
À qui Loïs Ryder
confiait-elle ses secrets ?
724
00:42:20,600 --> 00:42:22,560
Ils ont payé un témoin.
725
00:42:22,640 --> 00:42:25,640
- Ils ont fait de faux témoignages.
- Je suis le procès.
726
00:42:28,150 --> 00:42:30,520
Que savez-vous
des bijoux qu'elle portait ?
727
00:42:35,490 --> 00:42:38,990
Votre avocat se trompe. Si je vous cite
pour outrage, vous irez en prison.
728
00:42:41,490 --> 00:42:44,370
C'est pas la pire des choses
qui pourrait m'arriver.
729
00:42:44,460 --> 00:42:48,370
Vous voulez voir Jonathan Ryder
à votre prochaine réception ?
730
00:42:53,300 --> 00:42:56,220
COUR SUPRÊME - SESSION 49
MARDI 7 MAI
731
00:42:57,050 --> 00:43:01,550
Je travaillais parfois le dimanche soir.
Ma femme l'acceptait.
732
00:43:01,640 --> 00:43:04,480
Pendant votre liaison,
avez-vous eu le sentiment...
733
00:43:04,560 --> 00:43:07,430
que M. Ryder savait sa femme infidèle ?
734
00:43:08,980 --> 00:43:10,640
Quand Loïs...
735
00:43:10,730 --> 00:43:14,070
Quand Mme Ryder appelait son mari...
736
00:43:14,150 --> 00:43:17,570
elle lui donnait des excuses ridicules.
737
00:43:18,410 --> 00:43:22,620
Deux fois de suite, elle lui a dit
avoir été voir l'exposition Monet.
738
00:43:22,700 --> 00:43:25,030
L'exposition était terminée.
739
00:43:25,120 --> 00:43:28,040
Avez-vous déjà vu Jonathan Ryder ?
740
00:43:28,120 --> 00:43:32,790
Je l'ai vu à des soirées de bienfaisance.
741
00:43:33,800 --> 00:43:36,200
Vous a-t-il fait savoir
qu'il savait où vous viviez ?
742
00:43:37,050 --> 00:43:38,670
Une fois.
743
00:43:38,760 --> 00:43:41,960
Il a dit ne pas comprendre pourquoi
je vivais dans le West Side.
744
00:43:42,060 --> 00:43:45,720
Il a dit, "Riverside Drive...
745
00:43:47,690 --> 00:43:49,760
c'est pas un quartier sûr".
746
00:43:52,110 --> 00:43:54,430
Quels bijoux portait Mme Ryder...
747
00:43:54,530 --> 00:43:56,980
la dernière fois que vous l'avez vue ?
748
00:43:58,610 --> 00:44:00,860
Son alliance...
749
00:44:00,950 --> 00:44:02,820
un collier...
750
00:44:02,910 --> 00:44:04,780
un bracelet et une broche.
751
00:44:13,840 --> 00:44:16,670
Dr Friedman, voici trois broches.
752
00:44:18,170 --> 00:44:20,460
Vous en reconnaissez une ?
753
00:44:34,570 --> 00:44:36,560
C'est celle-ci que portait Loïs.
754
00:44:37,650 --> 00:44:42,150
Qu'il soit noté qu'il a désigné
la pièce à conviction n° 12.
755
00:44:42,240 --> 00:44:44,450
Qu'il en soit ainsi.
756
00:44:44,530 --> 00:44:47,070
Pourquoi avoir choisi celle-là ?
757
00:44:48,160 --> 00:44:50,870
Le grand-père de M. Ryder
en avait commandé quatre.
758
00:44:50,960 --> 00:44:53,120
Celle-ci était pour sa fille,
la mère de Jonathan.
759
00:44:54,040 --> 00:44:56,530
Elle avait dit à Jonathan
qu'elle serait pour sa femme...
760
00:44:57,460 --> 00:45:01,250
avant... qu'il n'épouse Loïs.
761
00:45:01,340 --> 00:45:03,380
Comment l'avez-vous reconnue ?
762
00:45:07,890 --> 00:45:12,600
L'initiale "B" est gravée
sur l'une des feuilles.
763
00:45:16,020 --> 00:45:19,860
Quand Loïs s'est mariée,
elle a demandé à Jonathan...
764
00:45:19,940 --> 00:45:22,820
de faire graver un "L"
en regard du "B"...
765
00:45:22,910 --> 00:45:24,700
"L" comme Loïs.
766
00:45:26,080 --> 00:45:27,950
Elle a attendu deux ans.
767
00:45:29,910 --> 00:45:32,910
Au bout du compte,
elle l'a fait faire elle-même.
768
00:45:33,000 --> 00:45:35,320
Sa belle-mère ne l'a jamais su.
769
00:45:38,510 --> 00:45:40,170
Loïs avait...
770
00:45:43,840 --> 00:45:48,170
Loïs avait toujours voulu rajouter un "A"
pour quand sa fille la porterait.
771
00:45:55,360 --> 00:45:58,270
Merci. Pas d'autres questions.
772
00:46:00,150 --> 00:46:03,440
Pour le seul chef d'inculpation,
homicide volontaire...
773
00:46:03,530 --> 00:46:05,610
Avez-vous une sentence ?
774
00:46:09,950 --> 00:46:11,950
Nous déclarons l'accusé coupable.
775
00:46:21,800 --> 00:46:24,880
L'avocat représentant la femme
du Dr Friedman m'a appelé.
776
00:46:24,970 --> 00:46:26,630
Elle demande le divorce.
777
00:46:26,720 --> 00:46:29,640
Elle veut des copies
de tout ce qu'a déclaré le mari.
778
00:46:30,970 --> 00:46:33,050
Une nouvelle génération de Ryder.
779
00:46:39,610 --> 00:46:41,400
Dieu les protège.
780
00:46:49,740 --> 00:46:51,740
Cette histoire est fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.65062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.