All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E17.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,804 - Help! - Thurman, what's going on? 7 00:00:21,847 --> 00:00:23,371 - Get down here right now. 8 00:00:23,414 --> 00:00:25,721 - Lee's biggest opposition isn't another politician. 9 00:00:25,764 --> 00:00:26,939 It's the gangs of Chinatown. 10 00:00:26,983 --> 00:00:28,115 - We didn't take that shot, 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,160 and whoever did missed and got the wife. 12 00:00:30,204 --> 00:00:32,902 - So you think they missed? 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,295 - Detective Chang. 14 00:00:34,338 --> 00:00:35,948 4th Precinct, Community Affairs. 15 00:00:35,992 --> 00:00:37,515 - This is an Organized Crime case. 16 00:00:37,559 --> 00:00:40,083 - And this is Chinatown, Sergeant. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,321 - I see you've met Michael Quan, 18 00:00:41,345 --> 00:00:42,868 my biggest campaign donor. 19 00:00:42,912 --> 00:00:45,132 - Recently, I was helping to build Mott Street House. 20 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 - It's Jennifer's foundation. 21 00:00:46,611 --> 00:00:48,874 It houses victims of human trafficking. 22 00:00:48,918 --> 00:00:52,095 - I did a dive into Stephen Lee's campaign finances. 23 00:00:52,139 --> 00:00:53,488 - Quan financed Lee's campaign, 24 00:00:53,531 --> 00:00:54,750 all of it with dirty money. 25 00:00:54,793 --> 00:00:56,447 He's the one behind the trafficking. 26 00:00:56,491 --> 00:00:58,425 - So he's the one that needed Jennifer Lee out of the way. 27 00:00:58,449 --> 00:01:01,713 - I have decided to honor my friend Stephen Lee 28 00:01:01,757 --> 00:01:04,542 by taking his place in the race for councilman. 29 00:01:04,586 --> 00:01:07,067 - You and I both know that you're responsible 30 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 for the attempted murder of Jennifer Lee. 31 00:01:09,156 --> 00:01:11,071 You will go down for it. 32 00:01:12,942 --> 00:01:15,292 - Our target is Michael Quan, 33 00:01:15,336 --> 00:01:17,164 business owner, entrepreneur, 34 00:01:17,207 --> 00:01:20,428 and current city council candidate. 35 00:01:20,471 --> 00:01:22,777 - Quan's CV reads like the American dream. 36 00:01:22,821 --> 00:01:25,476 1984, he immigrates from Hong Kong 37 00:01:25,520 --> 00:01:27,870 with just enough to open a store in Chinatown. 38 00:01:27,913 --> 00:01:30,351 40 years later, he owns half the neighborhood. 39 00:01:30,394 --> 00:01:32,024 - Quan's campaign says he built his wealth 40 00:01:32,048 --> 00:01:34,485 creating opportunity for the people of his community. 41 00:01:34,529 --> 00:01:37,706 - Truth is, he got his fortune from human trafficking. 42 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 - Quan's victims are kidnapped in China 43 00:01:39,751 --> 00:01:42,363 and smuggled into the U.S. via shipping containers. 44 00:01:42,406 --> 00:01:44,495 - Once they arrive, they're sold to a network 45 00:01:44,539 --> 00:01:46,323 of business owners in Chinatown. 46 00:01:46,366 --> 00:01:48,456 - And the owners give Quan a kickback for the labor. 47 00:01:48,499 --> 00:01:50,110 - Modern-day slavery. 48 00:01:50,152 --> 00:01:51,432 - Running for office seems risky. 49 00:01:51,459 --> 00:01:53,503 I mean, doesn't that open Quan up to exposure? 50 00:01:53,548 --> 00:01:55,047 - Well, right now there's a lot of political pressure 51 00:01:55,071 --> 00:01:56,551 to shut the gangs down. 52 00:01:56,594 --> 00:01:58,596 If that happens, Quan's operation's 53 00:01:58,640 --> 00:02:00,207 gonna be significantly impacted. 54 00:02:00,250 --> 00:02:01,445 - And we've all seen the lengths 55 00:02:01,469 --> 00:02:03,253 he'll go to with Jennifer Lee. 56 00:02:03,297 --> 00:02:04,709 - That's why he wants on the council. 57 00:02:04,733 --> 00:02:06,909 He wants the power so that he can neutralize 58 00:02:06,952 --> 00:02:08,389 that threat from the inside. 59 00:02:08,431 --> 00:02:10,042 - So how do we nail this guy? 60 00:02:10,086 --> 00:02:13,045 - We want to take Quan down, we have to directly connect him 61 00:02:13,089 --> 00:02:14,482 to the smuggling operation. 62 00:02:14,525 --> 00:02:15,570 - How? 63 00:02:15,613 --> 00:02:17,137 We know the gangs do his dirty work. 64 00:02:17,180 --> 00:02:18,921 - We don't need his gangs. 65 00:02:18,964 --> 00:02:20,749 We have his ship. - Ship? 66 00:02:20,792 --> 00:02:22,881 - The "Blue Siren," currently en route 67 00:02:22,925 --> 00:02:25,493 from mainland China and owned by Michael Quan. 68 00:02:25,536 --> 00:02:27,190 - Through a shell company. 69 00:02:27,234 --> 00:02:29,192 - Jet got us that through Quan's financials 70 00:02:29,236 --> 00:02:30,411 at China Global. 71 00:02:30,454 --> 00:02:31,562 - And Detective Chang's recon 72 00:02:31,586 --> 00:02:33,978 with Border Patrol got us the rest. 73 00:02:34,023 --> 00:02:36,286 - And thanks to them, we know his shipment arrives 74 00:02:36,329 --> 00:02:38,114 via the "Blue Siren" tonight. 75 00:02:38,158 --> 00:02:41,248 - So what's the plan? 76 00:02:59,483 --> 00:03:01,224 - Pickup at the "Blue Siren." 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,751 - Where's Enrique? 78 00:03:06,795 --> 00:03:08,840 - No idea. I'm just taking his shifts. 79 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 - He's in. 80 00:03:32,560 --> 00:03:34,953 - Let's hope the intel was right. 81 00:03:37,391 --> 00:03:41,264 - Uh, "Blue Siren," 1-2-4-8-4. 82 00:03:41,308 --> 00:03:43,223 - 1-2-4-8-4. Let's go. 83 00:03:43,266 --> 00:03:44,287 - All right. - Let's load it up. 84 00:03:53,145 --> 00:03:54,059 - Good? - All set. 85 00:03:54,103 --> 00:03:55,235 - Yeah. 86 00:03:58,934 --> 00:04:01,241 Okay, move in on your command, Sarge. 87 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 - Open the trailer! Now! 88 00:04:04,287 --> 00:04:06,420 - Get out! Get out! 89 00:04:06,463 --> 00:04:07,943 - What the hell? 90 00:04:07,986 --> 00:04:09,292 What's happening there? 91 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 - It's under attack. - We're on it. 92 00:04:12,295 --> 00:04:13,992 - Open the trailer now! 93 00:04:14,036 --> 00:04:15,037 Get out! - All right. 94 00:04:15,080 --> 00:04:15,994 Take it... hey! - Get out! 95 00:04:16,038 --> 00:04:18,214 - Take it easy, yo. 96 00:04:18,257 --> 00:04:19,998 Hey, I'm just the driver, man. 97 00:04:20,042 --> 00:04:22,174 - Open this now. 98 00:04:22,218 --> 00:04:24,089 - All right, take it easy. 99 00:04:24,133 --> 00:04:25,961 Take it easy, take it easy, take it easy. 100 00:04:26,004 --> 00:04:28,355 - Now! - Okay. 101 00:04:28,398 --> 00:04:29,549 All right, let me just get the keys, man. 102 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 Let me get the keys. Police. 103 00:04:31,096 --> 00:04:32,228 Drop it. 104 00:04:32,272 --> 00:04:33,925 Drop the bat. 105 00:04:33,969 --> 00:04:35,884 Drop the bat. 106 00:04:35,927 --> 00:04:37,929 Drop the bat. 107 00:04:37,973 --> 00:04:41,759 Stay there. Stay there. - Police! Don't move. 108 00:04:41,803 --> 00:04:44,457 - Get the people out of there! I'll get him. 109 00:04:52,292 --> 00:04:53,815 Police, stop. Stop. 110 00:04:56,470 --> 00:04:59,037 Police! Stop! Drop the bat. 111 00:04:59,081 --> 00:05:00,343 Drop... get off the fence. 112 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 Drop the bat. 113 00:05:01,866 --> 00:05:03,061 Keep your hands right there. Do not move. 114 00:05:03,085 --> 00:05:04,216 - You don't understand. 115 00:05:04,260 --> 00:05:07,481 My... my son... my son is in the container. 116 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 - They're gone. 117 00:05:32,244 --> 00:05:33,507 - Where did they go? 118 00:06:25,733 --> 00:06:27,561 - Well, there were definitely people here. 119 00:06:27,604 --> 00:06:29,519 - So we had the right boat, wrong drop spot? 120 00:06:29,563 --> 00:06:31,042 - Yeah, that's what I'm thinking. 121 00:06:31,086 --> 00:06:33,871 I got Jet on the phone with the Coast Guard right now. 122 00:06:33,915 --> 00:06:34,829 You got a cut. 123 00:06:34,872 --> 00:06:36,874 - Guy came out of nowhere. 124 00:06:36,918 --> 00:06:40,400 - All the way from China, actually, the Hunan province. 125 00:06:40,443 --> 00:06:41,662 - His English is pretty good. 126 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 - Yeah, he's a schoolteacher. Name's Wen Shao. 127 00:06:43,794 --> 00:06:45,622 - What's he doing here? 128 00:06:45,666 --> 00:06:47,470 - He says gangs kidnapped his son a couple weeks back. 129 00:06:47,494 --> 00:06:50,409 When local authorities wouldn't help, he hopped on a plane, 130 00:06:50,453 --> 00:06:53,064 came here to try to find him himself. 131 00:06:53,108 --> 00:06:54,892 - His name is Bo. 132 00:06:54,936 --> 00:06:56,677 He's only 16. 133 00:06:56,720 --> 00:06:58,896 Can I show you a picture? 134 00:06:58,940 --> 00:07:01,203 My phone is on the seat there. 135 00:07:01,246 --> 00:07:04,162 - Mm-hmm. - Please look. 136 00:07:04,206 --> 00:07:06,295 I thought he was already loaded into your truck. 137 00:07:06,338 --> 00:07:07,688 - So did we. 138 00:07:07,731 --> 00:07:09,646 - I paid a man a lot of money for information. 139 00:07:09,690 --> 00:07:11,256 He's supposed to be on the boat. 140 00:07:11,300 --> 00:07:12,432 - What man? 141 00:07:14,129 --> 00:07:15,260 Who'd you pay? 142 00:07:17,349 --> 00:07:19,700 Do you know who's responsible for kidnapping your son? 143 00:07:19,743 --> 00:07:22,311 - You have to let me go, please. 144 00:07:22,354 --> 00:07:23,747 - Well, we can't do that. 145 00:07:23,791 --> 00:07:25,096 - What is going to happen to me? 146 00:07:25,140 --> 00:07:27,403 - Coast Guard's saying they found something. 147 00:07:27,447 --> 00:07:29,753 We gotta go look. - Is it my son? 148 00:07:29,797 --> 00:07:31,451 - Keep an eye on him. 149 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 - Abandoned life raft. 150 00:07:34,976 --> 00:07:37,195 - A local fisherman called this into our station, 151 00:07:37,239 --> 00:07:38,390 but we got no reason to think 152 00:07:38,414 --> 00:07:39,565 it was deployed from the "Blue Siren." 153 00:07:39,589 --> 00:07:41,156 - Well, we do. 154 00:07:41,199 --> 00:07:43,395 We got a dozen people who are supposed to be on that ship, 155 00:07:43,419 --> 00:07:45,029 and they're nowhere to be found. 156 00:07:45,073 --> 00:07:47,728 - How does the Coast Guard not see a life raft in open water? 157 00:07:47,771 --> 00:07:49,947 - High winds, low visibility. 158 00:07:49,991 --> 00:07:51,775 Tough to spot a life raft in those conditions 159 00:07:51,819 --> 00:07:53,037 unless you're looking. 160 00:07:53,081 --> 00:07:54,430 - Found a match. 161 00:07:54,474 --> 00:07:56,127 IMO number on the side of the raft 162 00:07:56,171 --> 00:07:58,390 shows it's registered to the "Blue Siren." 163 00:07:58,433 --> 00:07:59,827 Can I see what you got there? 164 00:08:01,350 --> 00:08:02,632 - 12 people could fit in that thing, huh? 165 00:08:02,656 --> 00:08:04,092 - Looks like it to me. 166 00:08:04,135 --> 00:08:06,137 - Hey, Sarge, parking lot surveillance 167 00:08:06,181 --> 00:08:08,705 shows a dozen people coming up shore about an hour ago. 168 00:08:08,749 --> 00:08:11,055 Looks like they were loaded onto a moving truck 169 00:08:11,099 --> 00:08:12,622 by guys with guns. 170 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 - All right, tell that Coast Guard captain 171 00:08:14,581 --> 00:08:15,993 we're gonna have some more questions for him. 172 00:08:16,017 --> 00:08:17,337 Did we get a license on the truck? 173 00:08:17,366 --> 00:08:19,760 - No, but it's part of a chain, Excelsior. 174 00:08:19,803 --> 00:08:21,326 We can start there. 175 00:08:21,370 --> 00:08:23,285 - Okay. - Good. 176 00:08:24,678 --> 00:08:26,220 Let's move, let's move. 177 00:08:26,244 --> 00:08:27,594 Let's go! 178 00:08:27,637 --> 00:08:30,074 - Move it, move it. Let's go. 179 00:08:30,118 --> 00:08:33,121 Move. 180 00:08:34,644 --> 00:08:36,558 - Welcome to America. 181 00:08:36,602 --> 00:08:38,605 This is your new home. 182 00:08:38,648 --> 00:08:40,476 We spent a lot of money and a lot of time 183 00:08:40,520 --> 00:08:44,524 to get you here to give you all this new opportunity. 184 00:08:52,706 --> 00:08:54,272 - You're welcome. 185 00:08:54,316 --> 00:08:56,840 You're gonna get new names and new identities. 186 00:08:58,494 --> 00:08:59,713 - But that's not cheap. 187 00:08:59,756 --> 00:09:01,236 And this ain't a charity. 188 00:09:02,933 --> 00:09:05,545 You will pay us back. 189 00:09:05,588 --> 00:09:07,198 And we will make sure that you do. 190 00:09:10,593 --> 00:09:13,030 - I'm not supposed to be here. 191 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 - You understand me? 192 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 What's your name? 193 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 What's your name? 194 00:09:26,653 --> 00:09:28,350 - Bo. 195 00:09:28,393 --> 00:09:30,613 - Bo. 196 00:09:30,657 --> 00:09:32,267 You speak some good English, Bo. 197 00:09:32,310 --> 00:09:35,270 - My... my father taught me. 198 00:09:35,313 --> 00:09:36,706 He's a teacher. 199 00:09:39,883 --> 00:09:44,845 Please, I wanna go home. 200 00:09:44,888 --> 00:09:46,498 - Let's move them out. 201 00:09:46,542 --> 00:09:47,978 Let's get them inspected. 202 00:09:48,022 --> 00:09:50,764 Not him. Leave him in the back. 203 00:09:53,288 --> 00:09:56,073 Yeah, we had a little problem at the dock with our contact. 204 00:09:57,640 --> 00:09:59,337 What you want me to do? 205 00:10:02,819 --> 00:10:05,082 - Wen's story checks out. 206 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 Where is he now? - We have him in holding. 207 00:10:07,302 --> 00:10:08,651 - Oh. 208 00:10:08,695 --> 00:10:10,107 Three weeks ago, he filed a missing person's report 209 00:10:10,131 --> 00:10:11,654 on his son with Shaoyang Police. 210 00:10:11,698 --> 00:10:12,960 - Where is Shaoyang? 211 00:10:13,003 --> 00:10:15,266 - It's about a 700-mile bus ride to Beijing 212 00:10:15,310 --> 00:10:18,313 and then a 7,000-mile journey from Beijing to New York. 213 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 - Damn. - Yeah. 214 00:10:20,228 --> 00:10:21,664 - I'd do the same thing for my son. 215 00:10:21,708 --> 00:10:23,187 - Yeah, but you're a cop. 216 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 He's a teacher. 217 00:10:24,711 --> 00:10:26,321 - We're fathers. 218 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 - What you got for me? 219 00:10:29,716 --> 00:10:31,563 - Hey, BOLO caught an abandoned Excelsior truck. 220 00:10:31,587 --> 00:10:34,721 The GPS was turned off, but I think we found something. 221 00:10:34,764 --> 00:10:36,287 I'm gonna send you a pic. 222 00:10:36,331 --> 00:10:38,333 Hold on. - Okay. 223 00:10:43,817 --> 00:10:45,296 - Best translation we can find 224 00:10:45,340 --> 00:10:47,995 has it saying, "12 hostages, help." 225 00:10:48,038 --> 00:10:50,606 - Okay, I'm looking at the picture right now. 226 00:10:50,650 --> 00:10:52,521 Find out who rented the truck. 227 00:10:52,564 --> 00:10:54,131 - Copy that. 228 00:10:55,655 --> 00:10:57,526 - Colin, come in. 229 00:10:57,569 --> 00:10:59,006 Excuse the mess. 230 00:10:59,049 --> 00:11:02,052 They're just fixing some things up around here. 231 00:11:02,096 --> 00:11:03,377 - You heard what happened with the cops? 232 00:11:03,401 --> 00:11:05,099 - Yeah, I heard. What did you tell them? 233 00:11:05,142 --> 00:11:07,101 - Nothing. I protected you. 234 00:11:07,144 --> 00:11:08,276 - Good. 235 00:11:08,319 --> 00:11:09,886 Then you did what you were supposed to. 236 00:11:09,930 --> 00:11:13,629 - No, you told me all I had to do was look the other way. 237 00:11:13,673 --> 00:11:16,893 What I did back there, that was way more than that. 238 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 - What do you want? 239 00:11:20,462 --> 00:11:24,074 - I want double for protection and discretion. 240 00:11:24,118 --> 00:11:25,902 You're running for office now. 241 00:11:25,946 --> 00:11:28,026 I don't think you want what I know getting out there. 242 00:11:30,167 --> 00:11:31,516 Would ya? 243 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 - No, I wouldn't. 244 00:11:34,519 --> 00:11:36,957 Kai. 245 00:11:37,000 --> 00:11:39,742 Pay the man his fee. 246 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 - Yeah, now? - Yeah. Have no choice now. 247 00:11:43,964 --> 00:11:46,401 Thanks again for all your help. 248 00:11:51,101 --> 00:11:53,190 Hey, hey! 249 00:12:05,072 --> 00:12:07,465 - Stabler's chasing down a lead on Wen's son, 250 00:12:07,509 --> 00:12:08,965 but I don't want us taking our eyes off of Quan. 251 00:12:08,989 --> 00:12:10,444 - If we wanna get him, our best bet is still 252 00:12:10,468 --> 00:12:11,774 tracking down these victims. 253 00:12:11,818 --> 00:12:13,012 - Well, we know once they get here, 254 00:12:13,036 --> 00:12:14,187 they're worked into the system. 255 00:12:14,211 --> 00:12:15,822 - And we know it's the gangs who do it. 256 00:12:15,865 --> 00:12:18,607 - It'd be great to find out which one. 257 00:12:18,650 --> 00:12:20,019 - I may have someone who can find out. 258 00:12:20,043 --> 00:12:22,219 - Sarge, I just got off the phone with Excelsior. 259 00:12:22,263 --> 00:12:23,612 Worth Street's missing a truck. 260 00:12:23,655 --> 00:12:25,179 - Okay, grab Jamie and Reyes. 261 00:12:25,222 --> 00:12:28,182 - See if you can trace it. - Copy. 262 00:12:28,225 --> 00:12:30,010 - So where are we headed? 263 00:12:30,053 --> 00:12:31,272 - Chinatown. 264 00:12:36,625 --> 00:12:39,454 - Am I getting out now? 265 00:12:39,497 --> 00:12:41,717 What about my son? Do you know where he is? 266 00:12:41,761 --> 00:12:45,765 - We're working on that, but, uh, we need your help. 267 00:12:45,808 --> 00:12:48,202 I wanna talk to your contact, the one who told you 268 00:12:48,245 --> 00:12:49,856 your son was on that ship. 269 00:12:49,899 --> 00:12:51,379 Is he here? 270 00:12:53,076 --> 00:12:55,383 - No. 271 00:12:55,426 --> 00:12:56,558 - No, he's not here? 272 00:12:56,601 --> 00:13:00,562 - No, he's my contact, not yours. 273 00:13:00,605 --> 00:13:03,739 - Wen, I wanna help you. 274 00:13:03,783 --> 00:13:07,177 - I asked the police for help back home. 275 00:13:07,221 --> 00:13:09,963 They said no. 276 00:13:10,006 --> 00:13:12,879 They said my son ran away. 277 00:13:12,922 --> 00:13:16,012 They know the truth, but they do nothing. 278 00:13:18,014 --> 00:13:19,363 - I'm not them. 279 00:13:19,407 --> 00:13:23,237 - Then let me out. 280 00:13:23,280 --> 00:13:25,239 - If you give me the name of your contact. 281 00:13:43,300 --> 00:13:45,346 - Do you have children? 282 00:13:45,389 --> 00:13:46,869 - I do. 283 00:13:51,526 --> 00:13:53,789 - Would you trust someone else to find them? 284 00:13:53,833 --> 00:13:56,879 - Wen, we're dealing with a very dangerous gang. 285 00:13:56,923 --> 00:13:59,360 You're gonna need more than a baseball bat. 286 00:13:59,403 --> 00:14:00,622 You understand? 287 00:14:02,537 --> 00:14:05,801 - Bo was two when we lost his mother. 288 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 I would not have made it without him. 289 00:14:13,853 --> 00:14:17,552 He would not have made it without me. 290 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 You understand? 291 00:14:22,426 --> 00:14:28,128 You let me out, I take you to my contact. 292 00:14:28,171 --> 00:14:30,478 Otherwise, I say nothing. 293 00:14:43,186 --> 00:14:46,886 - Isabelle, you didn't warn me? 294 00:14:46,929 --> 00:14:49,366 My clients see police here, they won't come back. 295 00:14:49,410 --> 00:14:50,715 - They're gamblers. 296 00:14:50,759 --> 00:14:52,519 I think they're used to taking their chances. 297 00:14:55,677 --> 00:14:58,158 - You're here to ask me something. 298 00:14:58,201 --> 00:15:01,988 - Two nights ago, a shipment came in off the "Blue Siren." 299 00:15:02,031 --> 00:15:04,512 We wanna know who handled the transfer. 300 00:15:04,555 --> 00:15:06,185 - It's either Doyers Street or Black Tiger. 301 00:15:06,209 --> 00:15:07,732 So which is it? 302 00:15:09,082 --> 00:15:11,127 - Sorry, I can't help you. 303 00:15:11,171 --> 00:15:13,608 - Women and children were on that boat. 304 00:15:13,651 --> 00:15:15,305 They need our help. 305 00:15:15,349 --> 00:15:17,917 Detective Chang says you're the ears and eyes of this place. 306 00:15:17,960 --> 00:15:21,616 - And there are things I choose not to see for my own safety. 307 00:15:22,965 --> 00:15:24,358 Stay for lunch. 308 00:15:24,401 --> 00:15:26,186 Tell Niko it's on me. 309 00:15:26,229 --> 00:15:29,363 That's all I can offer you. 310 00:15:29,406 --> 00:15:31,278 - Well, so much for your CI. 311 00:15:31,321 --> 00:15:32,583 We should have stayed. 312 00:15:32,627 --> 00:15:33,734 We could have at least got a meal out of it. 313 00:15:33,758 --> 00:15:37,414 - Ayanna, that wasn't my CI. 314 00:15:37,458 --> 00:15:39,415 Sister Shu plays both sides. 315 00:15:39,460 --> 00:15:40,916 First thing she's gonna do is call whoever's 316 00:15:40,940 --> 00:15:42,221 got our victims and tell them the cops 317 00:15:42,245 --> 00:15:43,725 are looking into them. 318 00:15:43,768 --> 00:15:46,815 And whoever that is will get back to my CIs. 319 00:15:46,858 --> 00:15:48,401 - So we'll know which gang has our victims? 320 00:15:48,425 --> 00:15:50,906 - Mm-hmm. - All right. That was good. 321 00:15:50,950 --> 00:15:52,908 Give me a heads up next time. 322 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 - He's never seen your face? 323 00:15:56,433 --> 00:15:57,869 - No, we only spoke on the phone. 324 00:15:57,913 --> 00:15:59,436 - All right, well, keep your mouth shut 325 00:15:59,480 --> 00:16:01,482 and let me handle this. 326 00:16:01,525 --> 00:16:03,353 Bill Huang? 327 00:16:03,397 --> 00:16:04,789 - Yes. 328 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 What is this about? 329 00:16:08,619 --> 00:16:10,206 - Tell me where my son is. - Who are you? 330 00:16:10,230 --> 00:16:12,841 - He's the guy that you talked to about the "Blue Siren." 331 00:16:12,884 --> 00:16:15,004 I'm the guy who wants to find out about the operation. 332 00:16:17,454 --> 00:16:18,586 - "Blue Siren"? 333 00:16:18,629 --> 00:16:19,955 I don't know what you're talking about. 334 00:16:19,979 --> 00:16:21,241 - You lie! 335 00:16:21,284 --> 00:16:23,001 He makes the passports. That's how he knows. 336 00:16:23,025 --> 00:16:25,593 You tell me where my son is! - Wait outside. Wait outside! 337 00:16:31,512 --> 00:16:33,993 That was kind of interesting, huh? 338 00:16:36,604 --> 00:16:38,780 You forge passports? 339 00:16:38,823 --> 00:16:42,784 - I don't want to, but gangs make me. 340 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 - Oh, the gangs make you? 341 00:16:44,177 --> 00:16:45,830 - Mm-hmm. 342 00:16:45,874 --> 00:16:48,485 - They pick them up, or do you deliver? 343 00:16:49,660 --> 00:16:50,792 - Deliver. 344 00:16:52,315 --> 00:16:53,925 - Where? 345 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 - What the hell was that back there? 346 00:16:59,888 --> 00:17:02,543 I told you to let me do the talking. 347 00:17:02,586 --> 00:17:05,633 - I'm sorry, but it got you an address. 348 00:17:08,114 --> 00:17:09,637 Good teamwork. 349 00:17:09,680 --> 00:17:11,551 Good cop, bad cop. 350 00:17:15,164 --> 00:17:16,383 I apologize. 351 00:17:16,425 --> 00:17:18,253 - All right. 352 00:17:23,564 --> 00:17:24,955 - Can I show you something? 353 00:17:25,000 --> 00:17:26,045 - Sure. 354 00:17:27,959 --> 00:17:30,310 - Bo made his own electric bike... 355 00:17:30,353 --> 00:17:31,615 No instructions. 356 00:17:31,659 --> 00:17:33,878 - Really? 357 00:17:33,922 --> 00:17:36,968 - He wants to work with rockets. 358 00:17:37,012 --> 00:17:38,492 - Hmm. 359 00:17:38,535 --> 00:17:41,408 - I was never good with my hands. 360 00:17:41,451 --> 00:17:43,236 Don't know where he gets it from. 361 00:17:46,152 --> 00:17:47,588 - These are mine. 362 00:17:51,374 --> 00:17:54,073 - Five? - Mm. 363 00:17:54,116 --> 00:17:57,511 - How do you get a moment's peace? 364 00:17:57,554 --> 00:18:00,514 - We didn't. 365 00:18:00,557 --> 00:18:02,646 God, I miss it every day. 366 00:18:04,996 --> 00:18:10,176 - Bo wanted to come to America for school. 367 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 I told him no. 368 00:18:12,569 --> 00:18:14,223 I should have let him go. 369 00:18:18,227 --> 00:18:21,883 A father's job is to protect his children. 370 00:18:24,668 --> 00:18:27,758 I will not stop. 371 00:18:36,419 --> 00:18:37,899 - Jamie. 372 00:18:37,942 --> 00:18:39,311 - Hey, so the rental agreement for the truck 373 00:18:39,335 --> 00:18:41,598 used a burner phone, but we pinged the location 374 00:18:41,642 --> 00:18:43,296 to a building off of Doyers. 375 00:18:43,339 --> 00:18:44,862 - On Pell? 376 00:18:44,906 --> 00:18:46,212 - How'd you know that? 377 00:18:46,255 --> 00:18:48,562 - We got the same address. How far out are you? 378 00:18:48,605 --> 00:18:51,347 - We're already here. 379 00:18:59,573 --> 00:19:01,140 - Wait here. 380 00:19:10,453 --> 00:19:13,239 - They're guarding something. 381 00:19:13,282 --> 00:19:15,066 - Any exigent circumstances here? 382 00:19:15,110 --> 00:19:17,068 - Abandoned truck's not gonna do it. 383 00:19:17,112 --> 00:19:19,070 - They're not gonna invite us in. 384 00:19:19,114 --> 00:19:20,811 - We got a bogey coming in. 385 00:19:23,118 --> 00:19:24,226 Whoa, whoa, whoa, is that your... 386 00:19:24,250 --> 00:19:25,251 - You have my son! 387 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 - I told him to wait in the car. 388 00:19:26,861 --> 00:19:28,602 - Hey! - You have my son. 389 00:19:28,645 --> 00:19:29,883 - Drop your weapon! - Police! Freeze! 390 00:19:29,907 --> 00:19:31,822 - Drop your weapon now! 391 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 - Stay away from the gun. Get on the ground. 392 00:19:36,784 --> 00:19:38,655 - Wen? You got him? 393 00:19:38,699 --> 00:19:40,004 - Yep. - We got him, go. 394 00:19:43,312 --> 00:19:45,967 - Hey, hey, I told you to stay in the car. 395 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 - My son could be in there. 396 00:19:47,577 --> 00:19:49,231 I'm not staying in the car. 397 00:19:57,021 --> 00:19:58,458 - Police. Don't move. Don't move. 398 00:19:58,501 --> 00:20:00,547 Turn around. Get on the ground. 399 00:20:00,590 --> 00:20:01,939 - Bo? 400 00:20:07,336 --> 00:20:08,424 Bo? 401 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 My son's not here. 402 00:20:21,872 --> 00:20:24,440 - Excuse me. Captain Lin knows I'm coming. 403 00:20:24,484 --> 00:20:26,964 Andrew, why is my building being raided by the police? 404 00:20:27,008 --> 00:20:28,444 - I'm just getting caught up. 405 00:20:28,488 --> 00:20:30,272 - You don't know? - About your sweatshop? 406 00:20:30,316 --> 00:20:32,492 Yeah, I told him. 407 00:20:32,535 --> 00:20:33,797 - What's he doing here? 408 00:20:33,841 --> 00:20:35,538 - Michael, there's some serious claims 409 00:20:35,582 --> 00:20:36,820 about your business right now... 410 00:20:36,844 --> 00:20:38,976 Undocumented workers, extortion. 411 00:20:39,020 --> 00:20:41,065 - Detective Stabler should get his facts straight. 412 00:20:41,109 --> 00:20:43,633 It's my building but not my business. 413 00:20:43,677 --> 00:20:47,289 If illegal activity was happening, I was unaware. 414 00:20:47,333 --> 00:20:49,683 - We'll see about that. 415 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 - I'm more than happy to cooperate 416 00:20:51,511 --> 00:20:53,817 and clear this matter up, but not with him. 417 00:20:53,861 --> 00:20:55,166 - Afraid of what else I'll find? 418 00:20:55,210 --> 00:20:56,385 - Detective. 419 00:20:56,429 --> 00:20:58,082 - When I'm elected, I'm gonna make sure 420 00:20:58,126 --> 00:21:00,520 that police like you don't get away with intimidating 421 00:21:00,563 --> 00:21:03,131 my constituents like this. 422 00:21:03,174 --> 00:21:05,481 - How's that gonna work with you under federal indictment? 423 00:21:05,525 --> 00:21:08,049 - You hear this? This is harassment. 424 00:21:08,092 --> 00:21:09,244 - He said he's going to cooperate. 425 00:21:09,268 --> 00:21:10,181 Let me take it from here. 426 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 - Yes, sir. 427 00:21:11,400 --> 00:21:13,359 I got work to do, anyway. 428 00:21:15,230 --> 00:21:16,840 Look, Quan's dirty. 429 00:21:16,884 --> 00:21:18,015 He's just smart enough 430 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 to shield himself from anything illegal. 431 00:21:20,322 --> 00:21:21,845 - So the raid was a bust? 432 00:21:21,889 --> 00:21:23,020 - I wouldn't say that. 433 00:21:23,064 --> 00:21:24,171 I mean, those workers were definitely 434 00:21:24,195 --> 00:21:25,458 being held against their will. 435 00:21:25,501 --> 00:21:26,937 - Were any of them from the "Siren"? 436 00:21:26,981 --> 00:21:29,375 - No, this group was already worked into the system. 437 00:21:29,418 --> 00:21:31,507 But it does tell us that we're on the right track. 438 00:21:31,551 --> 00:21:34,989 - Wen, do you think any of them will speak up, 439 00:21:35,032 --> 00:21:37,034 help us find the others? 440 00:21:37,078 --> 00:21:38,297 - They can't. 441 00:21:38,340 --> 00:21:40,777 They have families back in China, 442 00:21:40,821 --> 00:21:42,388 families that will get hurt by the gangs 443 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 if the people here speak out. 444 00:21:44,651 --> 00:21:47,958 These families, they're just regular people. 445 00:21:48,002 --> 00:21:50,613 The gangs choose the ones who can't fight back. 446 00:21:50,657 --> 00:21:53,268 - They didn't count on you, did they? 447 00:21:54,922 --> 00:21:57,359 - The richer families, they sometimes 448 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 can afford the ransom. 449 00:21:59,230 --> 00:22:01,015 But the rest of us... 450 00:22:01,058 --> 00:22:04,410 - You know, maybe there's a way to draw Quan out. 451 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 - Well, what do we have that he wants? 452 00:22:06,803 --> 00:22:08,414 - Wen. 453 00:22:08,457 --> 00:22:10,764 We have Wen offer to buy his son back. 454 00:22:10,807 --> 00:22:12,069 - That could work. 455 00:22:12,113 --> 00:22:13,767 Gangs will sell to families. 456 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 It's a win-win for them... more money upfront, less hassle. 457 00:22:16,378 --> 00:22:17,747 - Set up the buy. We just need the money. 458 00:22:17,771 --> 00:22:19,816 - Have you heard back from your CI? 459 00:22:19,860 --> 00:22:21,601 - He confirmed Doyers Street has our vics 460 00:22:21,644 --> 00:22:23,492 from the "Blue Siren," but he doesn't know where. 461 00:22:23,516 --> 00:22:26,083 - Can your CI arrange a buy? 462 00:22:26,127 --> 00:22:28,434 - Tell them it's a father trying to buy back his son, 463 00:22:28,477 --> 00:22:30,261 I don't think they turn it down. 464 00:22:34,483 --> 00:22:36,442 - Okay, give us a second. 465 00:22:41,621 --> 00:22:44,754 Okay, from what you told me he did at the shop 466 00:22:44,798 --> 00:22:46,800 and the factory... - Mm-hmm. 467 00:22:46,843 --> 00:22:50,281 - He hasn't listened to anything we've told him. 468 00:22:50,325 --> 00:22:51,761 - True. 469 00:22:51,805 --> 00:22:54,111 - Do you think we can trust him to do this? 470 00:22:54,155 --> 00:22:56,462 - Do we have another option? 471 00:22:58,812 --> 00:23:01,467 I can talk to him again. I believe he can do it. 472 00:23:01,510 --> 00:23:03,294 I think we need him to do it. 473 00:23:17,439 --> 00:23:19,136 - You're late. 474 00:23:19,180 --> 00:23:20,980 - I was, uh, taking care of a problem for you. 475 00:23:22,749 --> 00:23:25,360 - You know, I pay your men for protection. 476 00:23:27,362 --> 00:23:29,451 They failed, and now I'm exposed. 477 00:23:29,495 --> 00:23:31,801 - My crew messed up. 478 00:23:31,845 --> 00:23:35,196 But I made sure they learned their lesson. 479 00:23:35,239 --> 00:23:36,980 - What about my exposure? 480 00:23:37,024 --> 00:23:38,464 - All these eyes on the "Blue Siren," 481 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 the raid at the factory... 482 00:23:40,506 --> 00:23:43,073 buyers, they don't like all this heat on you. 483 00:23:43,117 --> 00:23:45,119 - Tell them we're going to great lengths 484 00:23:45,162 --> 00:23:47,121 to protect their anonymity. 485 00:23:47,164 --> 00:23:48,339 - You gotta tell 'em that 486 00:23:48,383 --> 00:23:49,819 you'll be at the auction yourself. 487 00:23:49,863 --> 00:23:51,734 Then they'll know it's secure. 488 00:23:51,778 --> 00:23:54,302 - I... I am not taking risks like that 489 00:23:54,345 --> 00:23:57,044 with this detective poking around. 490 00:23:57,087 --> 00:23:58,524 - So let's take care of him. 491 00:24:04,834 --> 00:24:07,663 - There may be another way. 492 00:24:07,707 --> 00:24:09,186 - Detective Chang knows someone 493 00:24:09,230 --> 00:24:10,947 who has arranged a meeting with you and the seller. 494 00:24:10,971 --> 00:24:13,016 - Who was it? - It's an informant. 495 00:24:13,060 --> 00:24:15,236 Someone on the inside of the Doyers Street Gang. 496 00:24:15,279 --> 00:24:16,498 - He has my son? 497 00:24:16,542 --> 00:24:18,500 - We don't know exactly how this works 498 00:24:18,544 --> 00:24:20,154 or whether Bo will even be there. 499 00:24:20,197 --> 00:24:22,112 - But if Bo's not there, how can I get him back? 500 00:24:22,156 --> 00:24:24,550 - Wen, sit. 501 00:24:24,593 --> 00:24:26,943 Then we take it one step at a time, 502 00:24:26,987 --> 00:24:30,686 but I need you not to lose your cool. 503 00:24:32,775 --> 00:24:34,690 You can't lose control like you did at the shop. 504 00:24:34,734 --> 00:24:36,562 Then we risk losing him. 505 00:24:38,346 --> 00:24:39,869 It's just... 506 00:24:39,913 --> 00:24:42,524 I think of Bo locked up in a cage somewhere, 507 00:24:42,568 --> 00:24:44,004 and I get upset. 508 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 - I understand. 509 00:24:45,484 --> 00:24:48,051 Trust me, I understand. 510 00:24:50,663 --> 00:24:52,360 You're a teacher back home, right? 511 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 What do you teach? 512 00:24:53,883 --> 00:24:56,059 - Biology. Secondary school. 513 00:24:56,103 --> 00:24:58,105 - Okay, so you deal with teenagers all day long. 514 00:24:58,148 --> 00:25:00,063 You need patience, right? 515 00:25:00,107 --> 00:25:01,500 - Yes. 516 00:25:01,543 --> 00:25:03,434 - You don't go after 'em with a baseball bat, do you? 517 00:25:03,458 --> 00:25:05,025 - No. - Okay. 518 00:25:05,068 --> 00:25:07,201 That's the guy I need. 519 00:25:07,244 --> 00:25:08,463 The one in the classroom. 520 00:25:08,507 --> 00:25:10,421 Because if this exchange goes sideways 521 00:25:10,465 --> 00:25:12,554 and I have to intervene, 522 00:25:12,598 --> 00:25:14,513 we'll lose our shot. 523 00:25:18,691 --> 00:25:20,910 Tell me you can do this. 524 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 - I can do this. 525 00:25:47,067 --> 00:25:49,635 - I don't know exactly how this works. 526 00:25:49,678 --> 00:25:50,984 - How what works? 527 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 We're just two friends having a meal. 528 00:25:54,161 --> 00:25:55,292 - I have your money. 529 00:25:55,336 --> 00:25:56,598 - Just chill. 530 00:25:56,642 --> 00:25:57,947 Come on, man. 531 00:26:00,471 --> 00:26:03,213 Yeung may have vouched you, but you're a stranger to me. 532 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 How much is in the bag? 533 00:26:06,652 --> 00:26:09,393 - 15,000, just like you asked. 534 00:26:09,437 --> 00:26:10,569 - Slide it over. 535 00:26:20,056 --> 00:26:21,318 Vacation pics. 536 00:26:21,362 --> 00:26:24,104 Take a look. Tell me your fave. 537 00:26:37,508 --> 00:26:38,684 - This is him. 538 00:26:40,686 --> 00:26:41,861 This is my son. 539 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 - You sure? 540 00:26:47,214 --> 00:26:48,214 - Yes. 541 00:26:50,304 --> 00:26:52,175 - No deal. 542 00:26:52,219 --> 00:26:53,524 - Why? 543 00:26:53,568 --> 00:26:55,526 - Kid's special. It changes things. 544 00:26:55,570 --> 00:26:56,702 - I already gave you money. 545 00:26:56,745 --> 00:26:59,530 - Just keep your voice down, all right? 546 00:26:59,574 --> 00:27:00,967 Now, I can't get you your kid. 547 00:27:01,010 --> 00:27:02,533 He's off limits. 548 00:27:02,577 --> 00:27:05,362 You let me keep this, I'll get you an invite. 549 00:27:05,406 --> 00:27:06,406 - An invite to what? 550 00:27:08,757 --> 00:27:10,629 - The auction... 551 00:27:12,152 --> 00:27:14,589 Where you can bid on your kid alongside everybody else. 552 00:27:17,331 --> 00:27:19,942 - I am not like everyone else. 553 00:27:19,986 --> 00:27:22,597 And I will do whatever it takes to get him, you understand? 554 00:27:22,641 --> 00:27:24,686 - You want him, he'll be there... 555 00:27:24,730 --> 00:27:26,732 Long as you have the money. 556 00:27:26,775 --> 00:27:28,821 I'll be in touch with instructions. 557 00:27:30,083 --> 00:27:32,651 And I suggest you follow them 558 00:27:32,694 --> 00:27:34,565 'cause now I know which one's your kid. 559 00:27:42,573 --> 00:27:44,663 - Easy, easy. - He has my son. 560 00:27:44,706 --> 00:27:46,142 - I know he does. 561 00:27:46,186 --> 00:27:48,710 If you want him back, you've gotta let him go. 562 00:27:49,929 --> 00:27:52,627 Just relax, relax. 563 00:27:56,413 --> 00:27:59,155 - All right, everybody listen up, gather around. 564 00:27:59,199 --> 00:28:01,767 The mission has changed. 565 00:28:01,810 --> 00:28:03,943 It's no longer an exchange. 566 00:28:03,986 --> 00:28:05,335 It's an auction. 567 00:28:05,379 --> 00:28:06,423 - A what? 568 00:28:06,467 --> 00:28:08,382 - An auction, a human auction. 569 00:28:08,425 --> 00:28:09,470 - Jesus. 570 00:28:11,124 --> 00:28:12,429 - That's disgusting. 571 00:28:13,953 --> 00:28:15,084 - How do these even work? 572 00:28:15,128 --> 00:28:16,259 - We don't know much. 573 00:28:16,303 --> 00:28:18,000 It's not the kind of intel that leaks. 574 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 - So what do we do? 575 00:28:21,351 --> 00:28:22,589 - Well, the broker that met with Wen in the diner 576 00:28:22,613 --> 00:28:24,137 will give him the time and place, 577 00:28:24,180 --> 00:28:27,531 and that's when and where we'll make our move. 578 00:28:27,575 --> 00:28:28,968 - Are we gonna have time to scout? 579 00:28:29,011 --> 00:28:30,291 - Not without drawing attention. 580 00:28:30,317 --> 00:28:31,492 - We know it'll be secure. 581 00:28:31,535 --> 00:28:33,233 Just how secure is the question. 582 00:28:33,276 --> 00:28:34,843 - We need to protect the victims here. 583 00:28:34,887 --> 00:28:36,932 If we rush in with ESU, things are gonna escalate. 584 00:28:36,976 --> 00:28:38,107 Somebody's gonna get hurt. 585 00:28:38,151 --> 00:28:40,936 - That's why Wen should go in first. 586 00:28:40,980 --> 00:28:42,546 He's the one with the invite. 587 00:28:42,590 --> 00:28:45,462 He'll get in there, and he'll give us the lay of the land. 588 00:28:45,506 --> 00:28:47,421 - Do you really think Wen can handle this? 589 00:28:47,464 --> 00:28:48,964 - He knows what's at stake if he doesn't 590 00:28:48,988 --> 00:28:50,032 follow orders this time. 591 00:28:54,210 --> 00:28:55,603 - Hi, Thurman. 592 00:28:58,954 --> 00:29:01,348 We have a problem. 593 00:29:01,391 --> 00:29:04,046 - Human trafficking has infected our neighborhoods, 594 00:29:04,090 --> 00:29:06,353 our communities, our city, 595 00:29:06,396 --> 00:29:09,138 and it has to stop. 596 00:29:09,182 --> 00:29:11,184 Outside efforts have failed. 597 00:29:11,227 --> 00:29:15,928 It's time we protect our own, which is why I am donating 598 00:29:15,971 --> 00:29:18,321 $2 million to the 4th Precinct 599 00:29:18,365 --> 00:29:22,238 to open a new task force where together, 600 00:29:22,282 --> 00:29:25,198 we will end the abuse plaguing the city and 601 00:29:25,241 --> 00:29:28,810 put a stop to this horrific practice. 602 00:29:28,854 --> 00:29:31,857 Because for me... 603 00:29:31,900 --> 00:29:34,729 these crimes strike home. 604 00:29:38,864 --> 00:29:41,431 - I guess this is what happens when you rattle the cage. 605 00:29:41,475 --> 00:29:43,129 - Quan is a political mastermind. 606 00:29:43,172 --> 00:29:45,087 - He said task force. He trying to push us out? 607 00:29:45,131 --> 00:29:46,610 - He's trying to shut us down. 608 00:29:46,654 --> 00:29:48,308 - We did hit his boat and his factory. 609 00:29:48,351 --> 00:29:50,025 It was only a matter of time till he hit back. 610 00:29:50,049 --> 00:29:51,489 - How long you think till Captain Lin 611 00:29:51,528 --> 00:29:53,269 and 1PP tell us to back off? 612 00:29:53,313 --> 00:29:54,856 - I don't think we wanna wait to find out. 613 00:29:54,880 --> 00:29:58,405 Look, we wanted to catch Quan's operation in the act. 614 00:29:58,448 --> 00:30:00,407 This auction is our chance. 615 00:30:02,322 --> 00:30:04,759 - Good afternoon. I'm Captain Andrew Lin. 616 00:30:04,803 --> 00:30:05,891 It's spelled L-I-N. 617 00:30:07,893 --> 00:30:09,416 - Hey, where are you at? 618 00:30:09,459 --> 00:30:11,548 - I just saw you on TV. 619 00:30:11,592 --> 00:30:12,854 We're all set. 620 00:30:12,898 --> 00:30:14,073 - Good. 621 00:30:14,116 --> 00:30:17,424 Time to celebrate. 622 00:30:17,467 --> 00:30:20,775 - Quan just donated $2 million to the department. 623 00:30:20,819 --> 00:30:22,579 He's already got the support of his community. 624 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 Now he's got the commissioner 625 00:30:23,909 --> 00:30:25,538 and the chief of detectives under his thumb. 626 00:30:25,562 --> 00:30:27,477 - That's how Quan makes his moves. 627 00:30:27,521 --> 00:30:30,393 He buys everyone's trust, keeps his enemies close. 628 00:30:30,437 --> 00:30:33,396 That's what he did with Stephen and Jennifer Lee. 629 00:30:33,440 --> 00:30:35,703 - If you're wrong and this comes out, 630 00:30:35,746 --> 00:30:37,836 it'll turn into a firestorm for 1PP. 631 00:30:37,879 --> 00:30:39,054 You understand that? 632 00:30:39,098 --> 00:30:40,490 - And if I'm right 633 00:30:40,534 --> 00:30:41,927 and it comes out we did nothing, 634 00:30:41,970 --> 00:30:44,364 how's that gonna look? 635 00:30:44,407 --> 00:30:46,322 - Wen's contact has the invite. 636 00:30:46,366 --> 00:30:49,586 He wants to meet in person to hand it off. 637 00:30:49,630 --> 00:30:51,893 - You're leaving this entire operation on him? 638 00:30:51,937 --> 00:30:53,068 - He's our in. 639 00:30:53,112 --> 00:30:54,678 Without him, we don't have access. 640 00:30:56,811 --> 00:30:58,769 - Quan's office lodged a formal complaint 641 00:30:58,813 --> 00:31:00,423 after your raid. 642 00:31:00,467 --> 00:31:02,358 I protected you; I won't be able to do that again. 643 00:31:02,382 --> 00:31:03,470 - We don't need protection. 644 00:31:03,513 --> 00:31:04,795 We need the buy money for the auction. 645 00:31:04,819 --> 00:31:07,082 - Yeah, and how am I supposed to justify that? 646 00:31:07,126 --> 00:31:09,476 'Cause as far as I'm concerned, all you've gotten so far 647 00:31:09,519 --> 00:31:12,261 is an empty shipping container and a botched exchange. 648 00:31:12,305 --> 00:31:13,915 - The exchange got us the invite. 649 00:31:13,959 --> 00:31:16,875 - Quan says he wants to stop human trafficking in Chinatown. 650 00:31:16,918 --> 00:31:18,528 I say we take him at his word. 651 00:31:21,183 --> 00:31:24,491 - Look, getting funding for this operation won't be easy. 652 00:31:24,534 --> 00:31:27,320 - He just gave us $2 million, didn't he? 653 00:31:30,976 --> 00:31:33,021 - Everyone up! Line up! 654 00:31:33,065 --> 00:31:35,241 Move! 655 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 - Hey, wake him up. 656 00:31:40,811 --> 00:31:42,161 - What's going on? 657 00:31:42,204 --> 00:31:43,660 - Heads down, single file. - Where are we going? 658 00:31:43,684 --> 00:31:46,252 Let's move. Let's move. 659 00:31:46,295 --> 00:31:47,949 Let's go. 660 00:32:02,224 --> 00:32:03,660 - Did you get the location? 661 00:32:03,704 --> 00:32:05,358 - I know everything. - All right, good. 662 00:32:05,401 --> 00:32:08,056 Let's get you set up. - Okay. 663 00:32:08,100 --> 00:32:09,928 So let's talk this through. 664 00:32:09,971 --> 00:32:12,452 You're gonna be our eyes and ears on the inside. 665 00:32:12,495 --> 00:32:15,107 Just tell us everything you see... entrances, 666 00:32:15,150 --> 00:32:18,023 exits, security, anything that we can use 667 00:32:18,066 --> 00:32:20,460 to keep people safe. 668 00:32:20,503 --> 00:32:23,942 As soon as you have eyes on the auction, we'll move in. 669 00:32:23,985 --> 00:32:25,030 - Where will you will be? 670 00:32:25,073 --> 00:32:27,119 - We'll be right behind you. 671 00:32:27,162 --> 00:32:28,990 - He's all set. 672 00:32:29,034 --> 00:32:31,645 - You ready? 673 00:32:31,688 --> 00:32:33,995 - It's time. 674 00:32:44,788 --> 00:32:45,876 - Thank you. 675 00:32:49,837 --> 00:32:51,970 - ID? 676 00:32:52,013 --> 00:32:54,537 - I'm here for the event. 677 00:32:59,890 --> 00:33:02,850 - Event's in the back. Enjoy your evening. 678 00:33:04,678 --> 00:33:06,810 - I'm in. 679 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 - There's civilians in there. I don't like it. 680 00:33:09,291 --> 00:33:11,380 - Maybe that's the point. 681 00:33:11,424 --> 00:33:14,035 - Stabler, what's your read? 682 00:33:14,079 --> 00:33:16,124 - Hang on. 683 00:33:28,615 --> 00:33:30,573 - Two guards in the back, both armed. 684 00:33:30,617 --> 00:33:33,837 - Jamie, Reyes, see if you can get in from the back. 685 00:33:33,881 --> 00:33:35,622 - We're on it. 686 00:33:39,843 --> 00:33:41,236 - Invite? 687 00:33:44,892 --> 00:33:47,025 - Hey, Sarge, 688 00:33:47,068 --> 00:33:49,984 I'm looking at Quan's car. 689 00:33:50,028 --> 00:33:51,203 - We could get him tonight. 690 00:34:06,653 --> 00:34:09,438 - Okay, I need everyone on high alert. 691 00:34:09,482 --> 00:34:11,310 We're not just here for the victims. 692 00:34:11,353 --> 00:34:13,703 We're here for Quan too. 693 00:34:13,746 --> 00:34:17,098 Proceed with caution, but do not let him leave. 694 00:34:35,333 --> 00:34:36,639 - The auction closes at 2:00 a.m. 695 00:34:46,170 --> 00:34:47,302 - Yeah, we have a problem. 696 00:35:21,554 --> 00:35:22,859 - The auction is here. 697 00:35:22,903 --> 00:35:25,514 - All right, let's move in. 698 00:35:25,558 --> 00:35:26,796 - Hey, what's up? What's going on? 699 00:35:26,820 --> 00:35:29,170 - Move everything out now. 700 00:35:29,214 --> 00:35:30,171 Now! 701 00:35:33,435 --> 00:35:34,784 - Police! 702 00:35:34,828 --> 00:35:37,091 Don't move. Stay with him. 703 00:35:45,273 --> 00:35:48,581 - Go, go, go, go, go, go! Go! 704 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 - NYPD! Nobody move. 705 00:35:50,365 --> 00:35:51,845 Stay where you are. You too. 706 00:35:51,888 --> 00:35:54,282 Hands on the wall. Hands on the wall now. 707 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 Secure these two. 708 00:35:58,678 --> 00:36:00,636 - Party's over! 709 00:36:00,680 --> 00:36:02,595 Nobody leaves this room. 710 00:36:04,423 --> 00:36:06,076 - Where's Quan? 711 00:36:14,694 --> 00:36:17,044 - Go, go! Get in! Let's go! 712 00:36:19,655 --> 00:36:21,091 Let's go. 713 00:36:22,615 --> 00:36:24,834 - Hey, police. Get down. 714 00:36:24,878 --> 00:36:27,054 - Ah, nope, don't try it. 715 00:36:27,097 --> 00:36:28,708 Nowhere to go. 716 00:36:28,751 --> 00:36:30,188 Get on your knees. 717 00:36:30,231 --> 00:36:32,799 Get on your knees! Put your hands on your head. 718 00:36:32,842 --> 00:36:34,104 Put your hands on your head. 719 00:36:34,148 --> 00:36:35,497 - It's okay. 720 00:36:35,541 --> 00:36:37,107 You're safe now. 721 00:36:37,151 --> 00:36:39,371 You're safe. 722 00:36:39,414 --> 00:36:42,025 - Drive... Straight to the airport. 723 00:36:44,114 --> 00:36:46,378 I said drive. - I can't. 724 00:36:46,421 --> 00:36:48,075 Someone's pointing a gun at me. 725 00:36:48,118 --> 00:36:51,905 - Mr. Quan, where are you off to in such a hurry tonight? 726 00:36:51,948 --> 00:36:53,012 It doesn't matter. You're under arrest. 727 00:36:53,036 --> 00:36:54,690 Get out of the car, please. 728 00:36:58,390 --> 00:37:01,262 - Friends on the force at 1PP. - Yeah. 729 00:37:01,306 --> 00:37:02,785 - They're not gonna stand for this. 730 00:37:02,829 --> 00:37:04,570 - Well, I guess we're gonna have to find out 731 00:37:04,613 --> 00:37:05,919 about that, right? 732 00:37:05,962 --> 00:37:08,443 - Father! - Bo! 733 00:37:20,107 --> 00:37:23,502 - We got his son back against all odds. 734 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 Kind of amazing. 735 00:37:25,330 --> 00:37:26,896 - What's the status of their return? 736 00:37:26,940 --> 00:37:29,508 - Couple of days of interviews with the Justice Department, 737 00:37:29,551 --> 00:37:30,987 district attorney's office, 738 00:37:31,031 --> 00:37:32,337 and then they'll be on their way. 739 00:37:32,380 --> 00:37:34,339 - Da's gonna have their hands full with Quan. 740 00:37:34,382 --> 00:37:36,254 - Yeah, and those wire transfers of his? 741 00:37:36,297 --> 00:37:39,257 That's 15 counts of trafficking right there. 742 00:37:39,300 --> 00:37:41,911 - Mm, I'll celebrate when there's a conviction. 743 00:37:43,304 --> 00:37:46,176 - Is he always like that? - Yeah, always, really. 744 00:37:46,220 --> 00:37:48,266 Detective, nice working with you. 745 00:37:52,139 --> 00:37:54,881 - We did good work together. 746 00:37:54,924 --> 00:37:57,187 It's too bad it's over. 747 00:37:57,231 --> 00:37:59,364 Now I don't have an excuse to see you. 748 00:38:01,366 --> 00:38:03,846 - Well, I don't think we need an excuse. 749 00:38:05,283 --> 00:38:07,241 Get dinner? 750 00:38:11,463 --> 00:38:14,640 - Detective, I would like to introduce you to my son. 751 00:38:14,683 --> 00:38:15,989 - Bo, it's nice to meet you. 752 00:38:16,032 --> 00:38:17,556 - Nice to meet you, sir. 753 00:38:17,599 --> 00:38:19,035 - Your father's a great man. 754 00:38:20,559 --> 00:38:22,778 Very stubborn but very brave. 755 00:38:25,346 --> 00:38:27,479 - The DA's here. 756 00:38:27,522 --> 00:38:30,699 - Wen, if I don't see you again, take care of yourself. 757 00:38:30,743 --> 00:38:33,093 - You, too, and that family of yours. 758 00:38:39,273 --> 00:38:41,014 - You heading back? - Huh? 759 00:38:41,057 --> 00:38:42,972 - We're gonna grab a bite around the corner. 760 00:38:44,931 --> 00:38:47,499 - No, I need to go home. 761 00:38:47,542 --> 00:38:48,848 Thanks, guys. 762 00:38:48,891 --> 00:38:50,328 - All right, rain check? - Yeah. 763 00:38:50,371 --> 00:38:53,418 - All right. - See you tomorrow. 764 00:39:01,774 --> 00:39:03,297 - So my room hasn't changed. 765 00:39:03,341 --> 00:39:04,883 - Yeah, all the dirty clothes are strewn 766 00:39:04,907 --> 00:39:07,519 all over the place like you left 'em. 767 00:39:07,562 --> 00:39:09,564 - Ooh. This smells good. 768 00:39:09,608 --> 00:39:11,044 - Mm. - What is it? 769 00:39:11,087 --> 00:39:12,698 - Cacciucco alla Livornese. 770 00:39:12,741 --> 00:39:14,221 It's my recipe. 771 00:39:14,264 --> 00:39:18,486 I created this in Italy. Here. Have a taste. 772 00:39:18,530 --> 00:39:19,574 - Mmm. - Yeah? 773 00:39:19,618 --> 00:39:21,359 - Yeah, it's fire. - Yeah. 774 00:39:21,402 --> 00:39:23,099 Hope you're hungry. 775 00:39:23,143 --> 00:39:26,538 - After three months of dorm food, it's on. 776 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 - So talk to me. How you doing? 777 00:39:28,409 --> 00:39:30,759 - Good. - Mm-hmm. 778 00:39:30,803 --> 00:39:32,544 - I like my classes. 779 00:39:32,587 --> 00:39:35,242 Quad-mates are cool. - Mm-hmm. 780 00:39:35,285 --> 00:39:37,133 - When is Grandma and everyone else getting here? 781 00:39:37,157 --> 00:39:39,899 - Tomorrow... it'll just be you and me tonight. 782 00:39:39,942 --> 00:39:41,248 - For real? 783 00:39:41,291 --> 00:39:43,076 - Yeah, it gives us a chance to catch up. 784 00:39:43,119 --> 00:39:46,079 You know, haven't seen you in a while. 785 00:39:46,122 --> 00:39:48,734 - Yeah. It's been a while. - Yeah. 786 00:39:48,777 --> 00:39:50,083 Grab the wine. 787 00:39:52,128 --> 00:39:54,479 So let's get to the important stuff. 788 00:39:54,522 --> 00:39:57,220 Seeing anyone? 789 00:39:57,264 --> 00:39:59,353 - I have friends. We hang out. 790 00:40:05,968 --> 00:40:07,405 - Got a name? 791 00:40:07,448 --> 00:40:10,582 - Rachel. - Rachel? 792 00:40:10,625 --> 00:40:12,932 - She's from Colorado. 793 00:40:12,975 --> 00:40:14,194 She has red hair... - Mm. 794 00:40:14,237 --> 00:40:16,457 - She's smart... - Good. 795 00:40:16,501 --> 00:40:18,503 - Thinks I'm funny. - Hey, that's important. 796 00:40:18,546 --> 00:40:20,418 She laughs at your jokes. That's a big deal. 797 00:40:20,461 --> 00:40:22,811 That's the most important thing, I would say. 798 00:40:22,855 --> 00:40:24,944 That's good. 799 00:40:26,989 --> 00:40:28,338 - She hikes. 800 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 - Well, nobody's perfect. 801 00:40:43,528 --> 00:40:46,487 - I'm glad you're home. 56798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.