All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E14.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:07,180 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,965 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,576 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,796 --> 00:00:17,277 These are their stories. 6 00:00:19,149 --> 00:00:22,326 - Eamon Murphy, he used a pen gun to kill my partner. 7 00:00:22,369 --> 00:00:23,564 - We're going to see this through, 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,285 and I'm going to close this case. 9 00:00:25,329 --> 00:00:28,462 - My UC saw Jennings' ring on Murphy's hand the other night. 10 00:00:28,506 --> 00:00:31,552 - You need to be really careful right now, Ayanna. 11 00:00:31,596 --> 00:00:33,293 - Drop the gun and step away. 12 00:00:33,337 --> 00:00:36,340 - Cash and a passport? This is a go bag. 13 00:00:36,383 --> 00:00:38,037 - Were you gonna try to run on us? 14 00:00:38,081 --> 00:00:40,431 - We just need you to keep O'Meara occupied. 15 00:00:40,474 --> 00:00:42,389 And that'll lead Murphy to our doorstep. 16 00:00:42,433 --> 00:00:43,793 - And you're going to kill someone? 17 00:00:43,825 --> 00:00:45,088 - I don't have a choice. 18 00:00:45,131 --> 00:00:47,220 - Just stay with me, please. 19 00:00:48,874 --> 00:00:50,243 You're the one who told me to step up, 20 00:00:50,267 --> 00:00:51,224 and that's what I'm doing. 21 00:00:51,268 --> 00:00:53,139 - By falling for O'Meara? 22 00:00:55,533 --> 00:00:57,361 - Is that... - Michael Amato. 23 00:00:57,404 --> 00:00:59,754 Eamon Murphy? 24 00:01:00,929 --> 00:01:02,017 - We gotta go. Come on. 25 00:01:02,061 --> 00:01:03,149 - Wait! 26 00:01:05,151 --> 00:01:06,413 Drop the gun. 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,111 My name is Detective Jet Slootmaekers, 28 00:01:08,154 --> 00:01:10,200 Organized Crime Task Force. 29 00:01:11,244 --> 00:01:13,159 Drop the gun, now. 30 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 - You're not really a cop. Come on. 31 00:01:15,161 --> 00:01:17,294 - Drop the gun. 32 00:01:17,337 --> 00:01:18,662 - You told me to be honest with you. 33 00:01:18,686 --> 00:01:19,644 I was. 34 00:01:21,341 --> 00:01:23,604 You said you were gonna be honest too. 35 00:01:45,147 --> 00:01:47,193 - What the... 36 00:01:51,110 --> 00:01:53,286 - Get that garbage off the floor. 37 00:01:56,594 --> 00:01:57,986 - Seamus? 38 00:02:01,599 --> 00:02:03,296 Seamus! 39 00:02:04,863 --> 00:02:06,604 Seamus, don't do this! 40 00:02:14,786 --> 00:02:16,309 Seamus! 41 00:02:16,353 --> 00:02:18,485 Ugh! 42 00:02:18,529 --> 00:02:19,809 - He's not going to get very far. 43 00:02:19,834 --> 00:02:21,619 We know his car, we put out a BOLO, 44 00:02:21,662 --> 00:02:23,925 and we're communicating with all adjoining departments. 45 00:02:23,969 --> 00:02:26,232 - OK, what about the witnesses that were at the fight? 46 00:02:26,276 --> 00:02:28,016 Did any of them say Jet was hurt? 47 00:02:28,060 --> 00:02:30,081 - She was unconscious when O'Meara put her in the car. 48 00:02:30,105 --> 00:02:32,238 - Found this, too. 49 00:02:32,282 --> 00:02:35,110 Jet must have dropped it in the struggle. 50 00:02:35,154 --> 00:02:37,461 - What about O'Meara? Can we track his phone? 51 00:02:37,504 --> 00:02:39,767 - Turned off his location services almost immediately. 52 00:02:39,811 --> 00:02:42,247 - Amato, what about him? 53 00:02:42,292 --> 00:02:44,555 What is being done to get Jet back? 54 00:02:44,598 --> 00:02:46,209 - What the hell was that? 55 00:02:46,252 --> 00:02:47,403 You told me I'd be safe in there. 56 00:02:47,427 --> 00:02:48,839 Murphy's going to blame me for this, now. 57 00:02:48,863 --> 00:02:50,101 He's going to make me a target. - Not now. 58 00:02:50,125 --> 00:02:51,364 - It's your fault, by the way. - Hey, hey. 59 00:02:51,388 --> 00:02:52,408 - I knew this plan would never work. 60 00:02:52,432 --> 00:02:53,694 - Hey. Put him in the back 61 00:02:53,738 --> 00:02:55,609 until we can get a uniform to take him home. 62 00:02:55,653 --> 00:02:57,698 Thank you. - Let's go. 63 00:02:57,742 --> 00:02:59,134 - I'm gonna check in with Murphy. 64 00:02:59,178 --> 00:03:03,138 Maybe he'll give us a clue as to where O'Meara's at. 65 00:03:03,182 --> 00:03:04,966 - Just sit there and be quiet. 66 00:03:05,010 --> 00:03:06,509 - What am I, a dog now? - Someone will come get you. 67 00:03:06,533 --> 00:03:07,839 - And then what, huh? 68 00:03:07,882 --> 00:03:09,338 Who's going to protect me once I'm out of here? 69 00:03:09,362 --> 00:03:11,079 Murphy and his goons are going to try to kill me, now. 70 00:03:11,103 --> 00:03:13,061 Hey! 71 00:03:13,105 --> 00:03:14,672 Come on! 72 00:03:48,793 --> 00:03:50,969 - You might think I'm going to enjoy this. 73 00:03:51,012 --> 00:03:52,753 You'd be right. 74 00:03:52,797 --> 00:03:55,756 So let me start by saying thank you. 75 00:04:00,370 --> 00:04:02,110 What the hell is going on out here? 76 00:04:05,070 --> 00:04:06,289 - Did you do that? 77 00:04:06,332 --> 00:04:07,396 - He was being unreasonable. Where's O'Meara? 78 00:04:07,420 --> 00:04:08,726 Is he here? 79 00:04:08,769 --> 00:04:10,118 - No. 80 00:04:10,162 --> 00:04:11,705 - Where is he? - What do you want with him? 81 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - We have an agreement, right? 82 00:04:13,513 --> 00:04:15,776 O'Meara is the head of security of our club. 83 00:04:15,820 --> 00:04:18,257 Now, tonight, I get a guy coming in there, 84 00:04:18,300 --> 00:04:19,519 shooting the place up, 85 00:04:19,562 --> 00:04:22,217 and O'Meara is kidnapping one of my dealers. 86 00:04:22,261 --> 00:04:24,176 I'd like some answers. 87 00:04:24,219 --> 00:04:25,960 - Did you say kidnap? - I did. 88 00:04:26,004 --> 00:04:27,832 Now, O'Meara's your boy. 89 00:04:27,875 --> 00:04:30,138 Where is he? 90 00:04:54,249 --> 00:04:55,729 - Get out. 91 00:04:57,775 --> 00:05:00,343 Get out, or I'll make you get out. 92 00:05:06,261 --> 00:05:07,567 Come on, keep walking. - OK. 93 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 OK. - Right over here. 94 00:05:09,177 --> 00:05:10,962 - OK. 95 00:05:18,752 --> 00:05:20,928 Seamus? 96 00:05:20,972 --> 00:05:23,017 No. 97 00:06:21,336 --> 00:06:23,382 - You don't want to do this. 98 00:06:27,125 --> 00:06:31,434 - You saved a man's life tonight, you know that? 99 00:06:31,477 --> 00:06:33,044 That... that contract I was supposed 100 00:06:33,087 --> 00:06:34,306 to carry out on Amato. 101 00:06:34,349 --> 00:06:35,762 I couldn't go through with it, all right? 102 00:06:35,786 --> 00:06:36,850 So I brought him here, actually. 103 00:06:36,874 --> 00:06:38,875 I showed him this pit I dug. 104 00:06:38,919 --> 00:06:41,879 And I said, this is for you. 105 00:06:41,922 --> 00:06:44,621 And then I have your voice in my head, 106 00:06:44,664 --> 00:06:48,407 and I tell him, leave town, disappear, or else. 107 00:06:48,451 --> 00:06:50,235 And he swears on his life he will. 108 00:06:50,278 --> 00:06:52,106 Then he turns around and does the same thing 109 00:06:52,150 --> 00:06:55,066 you did to me tonight. 110 00:06:55,109 --> 00:06:57,503 God, I just don't know what it is about me 111 00:06:57,547 --> 00:06:59,287 wanting to trust people lately, you know? 112 00:06:59,331 --> 00:07:00,506 - It means you're a good man. 113 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 - No, no. 114 00:07:04,249 --> 00:07:08,122 I'm a bad man, who can do good things if he wants to. 115 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 - Then testify against Murphy. - Oh, what? 116 00:07:10,690 --> 00:07:12,431 One criminal's word against another? 117 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 No, no, no. 118 00:07:13,954 --> 00:07:15,192 They'll find a way to screw me in the end. 119 00:07:15,216 --> 00:07:16,522 If they don't, Murphy will. 120 00:07:16,566 --> 00:07:17,760 You don't know what he's capable of. 121 00:07:17,784 --> 00:07:20,918 - Do you know what I'm capable of? 122 00:07:20,961 --> 00:07:24,835 Saying this never happened. 123 00:07:24,878 --> 00:07:27,707 We just took a ride to work out a deal. 124 00:07:30,884 --> 00:07:33,844 Witness protection for you. 125 00:07:35,802 --> 00:07:38,239 Place in Santa Fe. 126 00:07:41,416 --> 00:07:44,289 All you have to do is trust me. 127 00:08:00,218 --> 00:08:02,501 - Traffic cams showed O'Meara run a red not too far from here 128 00:08:02,525 --> 00:08:03,830 and head north. 129 00:08:03,874 --> 00:08:05,416 So we have all resources headed that way right now. 130 00:08:05,440 --> 00:08:06,659 Hey. 131 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 What did Murphy tell you? 132 00:08:08,182 --> 00:08:09,793 - Murphy didn't know where O'Meara was, 133 00:08:09,836 --> 00:08:12,230 but he had an idea about where he might take someone 134 00:08:12,273 --> 00:08:13,579 if he had a problem. 135 00:08:13,623 --> 00:08:15,189 - What does that mean? 136 00:08:15,233 --> 00:08:17,167 - He didn't say it directly, but reading between the lines, 137 00:08:17,191 --> 00:08:19,367 he was talking about a dumping ground. 138 00:08:19,411 --> 00:08:22,022 I told him there was a shooting and a very public kidnapping. 139 00:08:22,066 --> 00:08:24,024 And, you know, that's bad for business. 140 00:08:24,068 --> 00:08:25,828 So if he wanted me to take care of O'Meara for him, 141 00:08:25,852 --> 00:08:27,288 I'd be glad to do it. 142 00:08:27,332 --> 00:08:28,701 How far away are you from Pelham Bay Park? 143 00:08:28,725 --> 00:08:30,006 - How far are we from Pelham Bay Park? 144 00:08:30,030 --> 00:08:31,379 - 15 minutes. - Meet you there. 145 00:08:31,423 --> 00:08:32,554 - We're on our way. 146 00:08:36,254 --> 00:08:38,472 - Hello? 147 00:08:38,517 --> 00:08:41,693 - Hands up. Hands up, hands up. 148 00:08:41,738 --> 00:08:44,392 I don't want to hurt you. 149 00:08:44,436 --> 00:08:47,395 Step into the room. 150 00:08:47,439 --> 00:08:49,789 OK, take out your handcuffs 151 00:08:49,833 --> 00:08:52,923 and cuff yourself to the chair. 152 00:08:58,624 --> 00:09:01,018 - Fooled me again, huh? 153 00:09:02,933 --> 00:09:05,065 Got to give it to you, though. 154 00:09:05,109 --> 00:09:07,415 You are really good at your job. 155 00:09:20,167 --> 00:09:21,995 Ugh! 156 00:09:32,397 --> 00:09:33,659 - See O'Meara's car anywhere? 157 00:09:33,703 --> 00:09:35,269 - No. 158 00:09:35,313 --> 00:09:36,682 - All right. Maybe we should call a chopper. 159 00:09:38,316 --> 00:09:39,883 - Shh. 160 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 - Know you can hear me! - Spread out, 20 feet apart. 161 00:09:42,059 --> 00:09:43,234 Let's go. 162 00:09:46,890 --> 00:09:49,588 - Think you really hurt me back there. 163 00:09:49,632 --> 00:09:51,895 Dizzy, 164 00:09:51,938 --> 00:09:54,506 think I'm bleeding, 165 00:09:54,549 --> 00:09:56,856 can't see straight. 166 00:10:00,033 --> 00:10:03,167 I don't think I'm going to make it out of here, you know. 167 00:10:05,299 --> 00:10:08,868 And even if I do, I'm a dead man, anyway. 168 00:10:11,697 --> 00:10:13,394 I may as well do it myself. 169 00:10:17,747 --> 00:10:19,313 - Don't! 170 00:10:19,357 --> 00:10:21,576 Don't! 171 00:10:24,144 --> 00:10:27,495 - Put the gun down, Seamus. 172 00:10:27,539 --> 00:10:29,802 - Why? 173 00:10:29,846 --> 00:10:31,412 - 'Cause I don't want you to die. 174 00:10:31,456 --> 00:10:32,738 - What? So I can help you get Murphy? 175 00:10:32,762 --> 00:10:35,634 - No. 176 00:10:35,678 --> 00:10:38,028 Because I care about you. 177 00:10:41,292 --> 00:10:43,381 I never lied about that. 178 00:10:50,301 --> 00:10:52,695 Put the gun down. 179 00:10:52,738 --> 00:10:55,480 - I... - Put the gun down. 180 00:10:55,523 --> 00:10:56,699 - Police! - Drop your gun! 181 00:10:56,742 --> 00:10:57,980 - Drop your gun! - Wait, wait, wait! 182 00:10:58,004 --> 00:11:00,093 Wait! Seamus, look at me. 183 00:11:00,137 --> 00:11:01,312 Seamus... - Jet, move away! 184 00:11:01,355 --> 00:11:03,357 - I got this! Stop! 185 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 Seamus, put the gun down. 186 00:11:11,626 --> 00:11:14,151 Put the gun down. 187 00:11:14,194 --> 00:11:15,848 - I'm sorry. 188 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 - No! 189 00:11:32,299 --> 00:11:33,823 - How's our detective, Doc? 190 00:11:33,866 --> 00:11:35,476 - A few cuts, some bruising. 191 00:11:35,520 --> 00:11:37,391 Overall, though... - She's doing good. 192 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 How's O'Meara? 193 00:11:38,871 --> 00:11:40,177 - Out of surgery. 194 00:11:40,220 --> 00:11:41,700 He's still critical, but stable. 195 00:11:41,744 --> 00:11:44,137 - Just to be safe, I want to run a few more tests. 196 00:11:44,181 --> 00:11:46,400 I'll be back in 10. 197 00:11:48,446 --> 00:11:49,989 - He is expected to pull through, right? 198 00:11:50,013 --> 00:11:52,145 - I'm more concerned about how you're doing. 199 00:11:52,189 --> 00:11:53,581 - I'm fine. 200 00:11:53,625 --> 00:11:55,211 My wrist is a little sore, but other than that... 201 00:11:55,235 --> 00:11:57,020 - We're not talking about your wrist. 202 00:11:57,063 --> 00:12:00,371 You went through a lot tonight. 203 00:12:00,414 --> 00:12:02,808 It's not going to hit you all at once. 204 00:12:02,852 --> 00:12:04,220 - There are people in the department 205 00:12:04,244 --> 00:12:05,811 that you can talk to. 206 00:12:05,855 --> 00:12:07,508 Help you work through what happened. 207 00:12:07,552 --> 00:12:09,336 - Mm-hmm. And I've been there. 208 00:12:09,380 --> 00:12:10,685 Do it. 209 00:12:10,729 --> 00:12:13,601 - Can I... can I just say something, please? 210 00:12:13,645 --> 00:12:15,690 - Sure. 211 00:12:15,734 --> 00:12:18,215 - Thank you. 212 00:12:18,258 --> 00:12:20,739 I tried my best. 213 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 And I really wanted Seamus to... 214 00:12:26,440 --> 00:12:28,747 I just hope we can still get Murphy for you, Sarge. 215 00:12:28,791 --> 00:12:30,009 - Yeah. 216 00:12:30,053 --> 00:12:33,404 - He has to pay for what he did to Jennings. 217 00:12:33,447 --> 00:12:35,667 - What's he doing here? 218 00:12:38,017 --> 00:12:39,802 - How is she? 219 00:12:39,845 --> 00:12:41,645 - A little banged up, but she'll be all right. 220 00:12:41,673 --> 00:12:43,544 They're discharging her soon. 221 00:12:43,588 --> 00:12:45,285 - That's some good news, for a change. 222 00:12:45,329 --> 00:12:46,591 - What else is going on? 223 00:12:46,634 --> 00:12:48,158 - You mean, besides a club shooting, 224 00:12:48,201 --> 00:12:50,595 a missing witness, and Teddy Silas now being a fugitive? 225 00:12:50,638 --> 00:12:52,205 - What are you talking about? 226 00:12:52,249 --> 00:12:54,599 - Yeah, apparently he got his hands on a gun at your club, 227 00:12:54,642 --> 00:12:57,907 overpowered an officer, and then escaped. 228 00:12:57,950 --> 00:13:00,823 Now, do you want me to actually detail the mountain of crap 229 00:13:00,866 --> 00:13:03,260 that I just had to deal with at 1PP over this? 230 00:13:03,303 --> 00:13:04,652 - He's wearing an ankle bracelet. 231 00:13:04,696 --> 00:13:07,481 We'll find him. - Damn right, you will. 232 00:13:08,656 --> 00:13:11,181 And what are you doing? 233 00:13:11,224 --> 00:13:12,922 - We got O'Meara. We'll get Murphy. 234 00:13:12,965 --> 00:13:15,663 - No. You're going to go find Teddy. 235 00:13:15,707 --> 00:13:17,317 Now. 236 00:13:34,769 --> 00:13:37,076 He awake now? 237 00:13:37,120 --> 00:13:38,817 - Morning, sunshine. 238 00:13:38,861 --> 00:13:41,515 Ready for round two? 239 00:13:41,559 --> 00:13:43,300 - No. Please. 240 00:13:43,343 --> 00:13:45,911 - Please? 241 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 Please, what? 242 00:13:47,913 --> 00:13:49,523 You take a shot at me last night, 243 00:13:49,567 --> 00:13:51,047 now you want something from me? 244 00:13:53,179 --> 00:13:54,877 - They're cops. 245 00:13:54,920 --> 00:13:55,965 - What's that? 246 00:13:56,008 --> 00:13:58,663 - The guys at the bar. 247 00:13:58,706 --> 00:14:01,144 They're cops. - What are you talking about? 248 00:14:01,187 --> 00:14:07,063 - When I was in the garage, O'Meara's girlfriend... 249 00:14:07,106 --> 00:14:12,633 I heard her say she was a cop. 250 00:14:12,677 --> 00:14:14,984 That whole bar was. 251 00:14:15,027 --> 00:14:17,116 Are you lying to me? 252 00:14:17,160 --> 00:14:19,510 - No! No. 253 00:14:19,553 --> 00:14:22,295 - She said she was a cop? 254 00:14:22,339 --> 00:14:23,906 - I swear. 255 00:14:23,949 --> 00:14:25,777 I swear to God. 256 00:14:25,820 --> 00:14:27,344 - If you're lying to me... 257 00:14:27,387 --> 00:14:29,868 - I'm trying to help you. 258 00:14:31,652 --> 00:14:35,004 - But if those were really cops in that bar, 259 00:14:35,047 --> 00:14:40,487 that will mean I let a bunch of pigs get the better of me. 260 00:14:40,531 --> 00:14:42,402 You think I'm that stupid? 261 00:14:42,446 --> 00:14:44,927 - That's not what I'm saying. 262 00:14:46,624 --> 00:14:48,887 - All right. I won't kill you. 263 00:14:48,931 --> 00:14:51,585 Thank you. 264 00:14:51,629 --> 00:14:54,240 - Jack, on the other hand, has his own ideas. 265 00:14:55,589 --> 00:14:59,289 No, no! 266 00:14:59,332 --> 00:15:00,986 Francis. 267 00:15:01,030 --> 00:15:03,728 Just heard the most disturbing news, 268 00:15:03,771 --> 00:15:07,079 and I need you to tell me it's not true. 269 00:15:07,123 --> 00:15:08,907 - Just name your price. 270 00:15:11,605 --> 00:15:13,216 - To go to prison? 271 00:15:13,259 --> 00:15:15,740 You can't pay me enough. 272 00:15:15,783 --> 00:15:17,631 - You're just letting me borrow equipment, all right? 273 00:15:17,655 --> 00:15:19,483 You're not going to prison for that. 274 00:15:19,526 --> 00:15:21,548 - You've always been one of my best customers, Mr. Silas. 275 00:15:21,572 --> 00:15:24,314 But I've got a family to consider. 276 00:15:24,357 --> 00:15:27,012 - Three kids, right? 277 00:15:29,884 --> 00:15:34,454 My oldest is applying to college next year. 278 00:15:38,719 --> 00:15:42,767 - I don't have time to mess around, OK? 279 00:15:42,810 --> 00:15:45,813 - Mateo! Get the bolt cutters. 280 00:15:49,165 --> 00:15:50,601 - Anything? 281 00:15:50,644 --> 00:15:52,274 - This damn Department of Probation log-in 282 00:15:52,298 --> 00:15:53,517 isn't working. 283 00:15:53,560 --> 00:15:54,624 - They can't just do it on their end 284 00:15:54,648 --> 00:15:56,085 and give us Teddy's location? 285 00:15:56,128 --> 00:15:57,845 - The last ping they sent said he was moving. 286 00:15:57,869 --> 00:15:59,958 But these guys haven't been very helpful, 287 00:16:00,002 --> 00:16:02,874 so I got to call this tech guy again. 288 00:16:02,917 --> 00:16:04,765 - Never should have left the go bag in the surveillance room 289 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 to begin with. 290 00:16:06,486 --> 00:16:07,792 - So you're blaming me now? 291 00:16:07,835 --> 00:16:09,117 - Why did you put the gun back in? 292 00:16:09,141 --> 00:16:10,882 - There was no safe in there. - Still. 293 00:16:10,925 --> 00:16:14,407 - Sarge was in there, too. I don't see you talking to her. 294 00:16:14,451 --> 00:16:16,037 - I'm just saying, you could have done something 295 00:16:16,061 --> 00:16:17,671 with the gun. 296 00:16:17,715 --> 00:16:19,543 - Just drive. 297 00:16:23,982 --> 00:16:25,984 - I need to borrow your phone. 298 00:16:30,684 --> 00:16:33,208 - Oh, thank you. It's on the wall. 299 00:16:33,252 --> 00:16:34,949 - Yeah, just get rid of this. 300 00:16:44,481 --> 00:16:46,415 - All right, whatever we can find to tie to Murphy, 301 00:16:46,439 --> 00:16:48,920 that's what we're looking for. 302 00:16:48,963 --> 00:16:50,661 - Somewhere, uh, far away. 303 00:16:50,704 --> 00:16:54,317 Just, uh, no extradition treaty. 304 00:16:54,360 --> 00:16:58,538 I'm at Pristine Motor Sports, Great Neck. 305 00:16:58,582 --> 00:17:01,759 Great. Just hurry. 306 00:17:01,802 --> 00:17:03,891 - Got him. 23rd and Florence. 307 00:17:03,935 --> 00:17:05,304 - We just drove past that 10 minutes ago. 308 00:17:05,328 --> 00:17:06,677 - So just turn around! 309 00:17:09,549 --> 00:17:11,899 There's a truck. - Relax, I got it. 310 00:17:29,656 --> 00:17:33,182 - Juliet. 311 00:17:33,225 --> 00:17:34,879 This mean something? 312 00:17:34,922 --> 00:17:36,707 - I drew it for him when I was here. 313 00:17:36,750 --> 00:17:38,622 It's just a doodle. It's nothing. 314 00:17:38,665 --> 00:17:40,145 - Hm. 315 00:17:44,802 --> 00:17:48,197 - Luis, I'm gonna use your phone again. 316 00:17:48,240 --> 00:17:50,199 - Two tickets. 317 00:17:50,242 --> 00:17:52,026 New York, Santa Fe. 318 00:17:52,070 --> 00:17:53,071 One way. 319 00:17:53,115 --> 00:17:55,247 - Did you know about that? - No. 320 00:18:06,780 --> 00:18:09,609 Uh, think I found something. 321 00:18:23,928 --> 00:18:27,323 - Just like the one that killed my partner. 322 00:18:36,854 --> 00:18:38,812 - Signal shows inside. 323 00:18:50,302 --> 00:18:53,349 - What the hell took you so long? 324 00:18:55,612 --> 00:18:56,917 - Out back. 325 00:19:00,312 --> 00:19:02,358 Police. Drop the crowbar. 326 00:19:09,582 --> 00:19:11,671 - Where's Teddy? Is he still here? 327 00:19:14,370 --> 00:19:16,241 - I thought you weren't going to make it. 328 00:19:16,285 --> 00:19:19,157 How fast can we get to the airport? 329 00:19:19,201 --> 00:19:21,768 - We're not going to the airport. 330 00:19:21,812 --> 00:19:23,944 Little piece of business advice? 331 00:19:23,988 --> 00:19:27,165 When you make a deal with a criminal to help you escape, 332 00:19:27,209 --> 00:19:28,993 make sure you pay him enough, 333 00:19:29,036 --> 00:19:32,170 so they don't sell you out to someone like me. 334 00:19:37,958 --> 00:19:39,830 - Ballistics is backed up. 335 00:19:39,873 --> 00:19:42,267 If I have a problem with it, I can call Thurman. 336 00:19:42,311 --> 00:19:43,660 - He's not going to be any help. 337 00:19:43,703 --> 00:19:45,246 - Have we not gotten confirmation from Jamie 338 00:19:45,270 --> 00:19:46,793 or Reyes on Teddy yet? - No. 339 00:19:46,837 --> 00:19:50,101 - We just need ballistics to match Murphy with Jennings 340 00:19:50,144 --> 00:19:52,321 before we can bring him in. 341 00:19:52,364 --> 00:19:54,845 - Maybe not. 342 00:19:54,888 --> 00:19:56,281 - OK? 343 00:19:56,325 --> 00:19:57,563 - We still don't know why O'Meara had 344 00:19:57,587 --> 00:19:59,023 the pen gun at his place. 345 00:19:59,066 --> 00:20:00,653 Got to be some details to the story that can help. 346 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Let me ask him. - No. 347 00:20:02,069 --> 00:20:03,680 You can't speak to O'Meara. 348 00:20:03,723 --> 00:20:05,048 After what you two have been through, 349 00:20:05,072 --> 00:20:06,857 there's too much bias. The DA wouldn't accept 350 00:20:06,900 --> 00:20:08,574 anything you got out of him. - I'm the one who knows him. 351 00:20:08,598 --> 00:20:09,705 I have the relationship with him... 352 00:20:09,729 --> 00:20:12,428 - Jet, you've been through enough. 353 00:20:12,471 --> 00:20:14,212 You have done enough. 354 00:20:14,256 --> 00:20:16,954 - I can still help. 355 00:20:20,958 --> 00:20:23,047 - I think she's right. 356 00:20:37,975 --> 00:20:41,892 - Jesus, is there anyone left in Queens that isn't a cop? 357 00:20:44,851 --> 00:20:46,418 - How you doing, Seamus? 358 00:20:46,462 --> 00:20:49,247 - Well, for being shot at by four of you, pretty damn good. 359 00:20:49,291 --> 00:20:51,205 Got two in the shoulder, one in the hip. 360 00:20:51,249 --> 00:20:52,400 - That means one of us missed you. 361 00:20:52,424 --> 00:20:53,686 - Yeah. Was it you? 362 00:20:53,730 --> 00:20:57,211 - Not a chance. - Hmm. 363 00:20:57,255 --> 00:20:59,475 - What were you doing? 364 00:20:59,518 --> 00:21:03,479 You don't strike me as a suicide-by-cop kind of guy. 365 00:21:03,522 --> 00:21:06,830 - I didn't want to hurt her. 366 00:21:06,873 --> 00:21:10,399 - That's funny. She said the same thing about you. 367 00:21:10,442 --> 00:21:12,401 - Wait, where'd she go? 368 00:21:12,444 --> 00:21:13,706 I want to talk to her. - Yeah. 369 00:21:13,750 --> 00:21:16,405 She wants to talk to you, too. But she can't. 370 00:21:16,448 --> 00:21:18,972 This is business, between you and me. 371 00:21:20,931 --> 00:21:23,368 We found the pen gun. 372 00:21:23,412 --> 00:21:26,066 - What pen gun? - We're not doing that. 373 00:21:26,110 --> 00:21:27,764 You know exactly what I'm talking about, 374 00:21:27,807 --> 00:21:30,157 and you know who it belongs to. 375 00:21:30,201 --> 00:21:32,682 Why do you have it? 376 00:21:35,032 --> 00:21:39,297 Why do you have it? 377 00:21:39,341 --> 00:21:41,995 - It's my insurance, all right? 378 00:21:42,039 --> 00:21:44,041 - What does that mean? 379 00:21:44,084 --> 00:21:46,783 - Used to be Eamon's preferred weapon of choice 380 00:21:46,826 --> 00:21:50,264 to settle things, before he got that dog. 381 00:21:50,308 --> 00:21:52,397 I just kept it, thinking, 382 00:21:52,441 --> 00:21:54,834 you know, if I ever need to get out of a jam, or anything. 383 00:21:54,878 --> 00:21:58,098 - Well... 384 00:21:58,142 --> 00:22:01,363 you're in a jam now. 385 00:22:01,406 --> 00:22:06,803 Only way to prove that is to tell me everything you know. 386 00:22:06,846 --> 00:22:09,675 - I didn't want to help him, but he forced me to. 387 00:22:09,719 --> 00:22:12,417 - Forced you to what? Take all his cash? 388 00:22:12,461 --> 00:22:14,506 - That's aiding and abetting a fugitive, Luis. 389 00:22:14,550 --> 00:22:16,334 How many years is that, minimum? 390 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 - Like, 10. Without enhancements. 391 00:22:18,031 --> 00:22:20,860 - All I know is Mr. Silas came in, 392 00:22:20,904 --> 00:22:23,080 wanted the ankle bracelet removed. 393 00:22:23,123 --> 00:22:24,473 I turned my back. 394 00:22:24,516 --> 00:22:25,952 He'd already done it. - Turn around. 395 00:22:25,996 --> 00:22:27,582 I'm done talking to you. - No, no, no. Wait. 396 00:22:27,606 --> 00:22:29,584 - If you're just going to lie to us, you're going in now, 397 00:22:29,608 --> 00:22:33,786 and we'll let the DA decide how to handle it. 398 00:22:33,830 --> 00:22:37,007 - OK. OK. Yeah, he paid me. 399 00:22:37,050 --> 00:22:39,662 But I didn't cut it off. He did it himself, I swear. 400 00:22:39,705 --> 00:22:41,422 And then he used the phone to call somebody. 401 00:22:41,446 --> 00:22:43,709 And then a van came and picked him up, 402 00:22:43,753 --> 00:22:47,278 right before you guys got here. 403 00:22:47,321 --> 00:22:49,541 - Do you have security cams? 404 00:22:53,371 --> 00:22:55,286 Freeze it. 405 00:22:55,329 --> 00:22:57,462 Is that... 406 00:22:57,506 --> 00:23:00,857 Can you zoom in? 407 00:23:03,294 --> 00:23:06,079 - Teddy's ride was Eamon Murphy? 408 00:23:08,081 --> 00:23:10,146 - What do you want to know? What do you want to know? 409 00:23:10,170 --> 00:23:11,433 I'll tell you everything. 410 00:23:11,476 --> 00:23:12,888 I have no allegiance to the cops, all right? 411 00:23:12,912 --> 00:23:15,698 Not after what they did to my father. 412 00:23:15,741 --> 00:23:18,091 I'll pay you whatever you want. 413 00:23:18,135 --> 00:23:20,050 I'll pay anything. There's money offshore. 414 00:23:20,093 --> 00:23:22,618 You just tell me a number. Tell me a number. 415 00:23:22,661 --> 00:23:24,707 - You think I care about money right now? 416 00:23:24,750 --> 00:23:27,231 That that's why you're here? 417 00:23:27,274 --> 00:23:29,842 - I got a kid on the way. I'm gonna be a dad. 418 00:23:29,886 --> 00:23:33,019 Please. 419 00:23:33,063 --> 00:23:35,544 Oh, God. Please. You don't have to do this. 420 00:23:35,587 --> 00:23:36,936 You don't have to do this! 421 00:23:36,980 --> 00:23:38,305 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 422 00:23:38,329 --> 00:23:39,852 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 423 00:23:39,896 --> 00:23:41,506 You can't do this. You still need me. 424 00:23:41,550 --> 00:23:42,812 Eamon, you need me. 425 00:23:42,855 --> 00:23:45,292 - I need you? - The bar. 426 00:23:45,336 --> 00:23:46,816 The cops collected evidence on you. 427 00:23:46,859 --> 00:23:48,513 I can get that thrown out. 428 00:23:48,557 --> 00:23:52,082 I can testify, on your behalf, that those cops entrapped you. 429 00:23:52,125 --> 00:23:56,086 I can prove it. But you need me alive to do it. 430 00:23:56,129 --> 00:23:58,654 - Sorry, Teddy. 431 00:23:58,697 --> 00:24:01,613 I'm just not worried about the cops. 432 00:24:01,657 --> 00:24:02,851 - No, no, no, no, no, no, no, no! 433 00:24:02,875 --> 00:24:04,311 - Police! Show us your hands. 434 00:24:04,355 --> 00:24:05,617 Police! Show me your hands. 435 00:24:05,661 --> 00:24:06,618 - Don't move! - Oh, thank God. 436 00:24:06,662 --> 00:24:07,924 - Back up! - Hey, hey. 437 00:24:07,967 --> 00:24:09,249 Get over there, now. - Control that dog, 438 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 or I'll shoot both of you. Turn around. 439 00:24:11,405 --> 00:24:12,644 - Back up. Get up. - Get over here. 440 00:24:12,668 --> 00:24:13,732 Put your hands on that counter, now. 441 00:24:13,756 --> 00:24:16,541 - Get your hands behind your back. 442 00:24:16,585 --> 00:24:17,760 - I'm sorry, guys. 443 00:24:17,803 --> 00:24:19,849 - Sorry for what, getting caught? 444 00:24:19,892 --> 00:24:22,068 - What's going to happen to me? 445 00:24:22,112 --> 00:24:24,288 Is it over for me? 446 00:24:24,331 --> 00:24:26,551 I helped you guys out before, remember that. 447 00:24:26,595 --> 00:24:28,031 - You have the right to an attorney. 448 00:24:28,074 --> 00:24:29,617 If you can't afford one, one will be appointed for you. 449 00:24:29,641 --> 00:24:30,662 Have you understood these rights 450 00:24:30,686 --> 00:24:32,383 as I've read them to you? 451 00:24:32,426 --> 00:24:35,038 - OK, boy. We'll see. 452 00:24:50,357 --> 00:24:53,970 - You should let me. 453 00:24:54,013 --> 00:24:56,450 - Hell, no. 454 00:25:12,945 --> 00:25:15,121 - I know you. 455 00:25:15,165 --> 00:25:18,908 - That is Detective Darryl Jennings. 456 00:25:18,951 --> 00:25:21,258 He was killed on duty 10 years ago. 457 00:25:21,301 --> 00:25:23,086 Do you recognize him? 458 00:25:23,129 --> 00:25:24,217 - This is why I'm here? 459 00:25:24,261 --> 00:25:25,741 - He's not talking to you. 460 00:25:25,784 --> 00:25:26,872 I am. 461 00:25:26,916 --> 00:25:30,180 Look at the picture. 462 00:25:30,223 --> 00:25:33,096 - Yeah, I remember this murder. 463 00:25:33,139 --> 00:25:34,576 Read about it in the paper. 464 00:25:34,619 --> 00:25:37,404 Seem to remember the killer confessed. 465 00:25:37,448 --> 00:25:41,626 Monta... Montanero, I believe was his name. 466 00:25:41,670 --> 00:25:45,630 - Montanero recanted his confession. 467 00:25:45,674 --> 00:25:48,415 Said he took the fall for the real killer... 468 00:25:48,459 --> 00:25:50,330 You. 469 00:25:50,374 --> 00:25:53,638 - That's a serious accusation. 470 00:25:53,682 --> 00:25:57,033 It's a shame Montanero can't testify to it. 471 00:25:57,076 --> 00:25:58,904 Or maybe you didn't hear. 472 00:25:58,948 --> 00:26:00,427 - Murphy, we know what you did. 473 00:26:00,471 --> 00:26:02,734 - What I did? - Mm-hmm. 474 00:26:02,778 --> 00:26:04,475 - I heard he offed himself. 475 00:26:04,518 --> 00:26:06,608 - The same way Epstein offed himself. 476 00:26:06,651 --> 00:26:08,784 - See, the thing is, we don't need 477 00:26:08,827 --> 00:26:13,963 Montanero's testimony because we have something better. 478 00:26:14,006 --> 00:26:16,008 We have the murder weapon. 479 00:26:16,052 --> 00:26:18,837 Not the one you placed at the scene... 480 00:26:18,881 --> 00:26:20,491 The real one. 481 00:26:20,534 --> 00:26:23,668 - And Ballistics matched the bullet to the gun. 482 00:26:23,712 --> 00:26:26,976 - And we can place that gun in your hands. 483 00:26:33,460 --> 00:26:38,074 You've spent your whole life getting out of rooms like this, 484 00:26:38,117 --> 00:26:41,077 but not today. 485 00:26:41,120 --> 00:26:43,688 We got you. 486 00:26:43,732 --> 00:26:45,516 You're done. 487 00:26:49,389 --> 00:26:52,218 - Not until I've had my phone call. 488 00:27:02,446 --> 00:27:04,753 - Let me have a minute. - No problem. 489 00:27:04,796 --> 00:27:07,277 Going to make sure we're all set here. 490 00:27:18,854 --> 00:27:21,334 - I brought you something. 491 00:27:23,772 --> 00:27:25,991 Hopefully they let you take it with you. 492 00:27:26,035 --> 00:27:29,647 Georgia O'Keeffe. 493 00:27:29,691 --> 00:27:33,346 - I got it from your apartment when I was there. 494 00:27:33,390 --> 00:27:35,653 I like the Black Mesa one. 495 00:27:41,050 --> 00:27:44,618 Um... 496 00:27:44,662 --> 00:27:46,751 I... I should go. 497 00:27:48,797 --> 00:27:51,756 - Hey. 498 00:27:51,800 --> 00:27:56,543 I don't want you feeling bad about this, OK? 499 00:27:56,587 --> 00:27:58,154 You know, you didn't do anything wrong. 500 00:27:58,197 --> 00:28:00,373 I did. 501 00:28:03,463 --> 00:28:06,771 - Take care of yourself, Seamus. 502 00:28:20,219 --> 00:28:23,222 - Ayanna. 503 00:28:23,266 --> 00:28:24,702 You all right? 504 00:28:26,835 --> 00:28:30,882 Murphy wasn't scared. He didn't even flinch. 505 00:28:30,926 --> 00:28:32,294 - Well, he has been getting away with it 506 00:28:32,318 --> 00:28:33,624 for over 30 years. 507 00:28:33,667 --> 00:28:37,323 You know, maybe that's how he acts. 508 00:28:39,761 --> 00:28:42,198 - No. 509 00:28:42,241 --> 00:28:44,156 I don't think so. 510 00:28:44,200 --> 00:28:47,812 Something's not right. 511 00:28:47,856 --> 00:28:50,162 - Why don't we get some rest, huh? 512 00:28:50,206 --> 00:28:51,903 Let's rest up. You've earned it. 513 00:28:51,947 --> 00:28:54,732 Yeah. 514 00:28:54,776 --> 00:28:57,822 What the hell is this? 515 00:28:57,866 --> 00:28:59,650 What's going on? Thurman! 516 00:28:59,693 --> 00:29:01,478 - No files will leave this building 517 00:29:01,521 --> 00:29:02,934 unless we give the OK. - What are you doing? 518 00:29:02,958 --> 00:29:04,394 What's going on? 519 00:29:04,437 --> 00:29:06,831 - Got a call from the chief detective 15 minutes ago. 520 00:29:06,875 --> 00:29:10,095 The FBI is seizing all OCCB files related to Eamon Murphy. 521 00:29:10,139 --> 00:29:11,618 - What? How can they do that? 522 00:29:11,662 --> 00:29:13,292 - We didn't know the FBI was investigating Murphy. 523 00:29:13,316 --> 00:29:14,665 - They aren't. 524 00:29:14,708 --> 00:29:18,495 Murphy's a protected informant. 525 00:29:18,538 --> 00:29:20,758 That's why nobody can touch him. 526 00:29:20,802 --> 00:29:22,194 - Oh, the FBI is protecting Murphy? 527 00:29:22,238 --> 00:29:23,674 - I'm calling the DA. 528 00:29:23,717 --> 00:29:25,894 We got Murphy dead to rights for Jennings' murder. 529 00:29:25,937 --> 00:29:27,634 - Ayanna, I told them that! 530 00:29:27,678 --> 00:29:28,960 - Oh, and they're still letting him go? 531 00:29:28,984 --> 00:29:32,944 - They have no choice. - He killed a cop. 532 00:29:32,988 --> 00:29:36,339 Does that not matter? - Of course it matters. 533 00:29:36,382 --> 00:29:39,342 But whatever Murphy's giving the FBI, 534 00:29:39,385 --> 00:29:42,519 it matters more. 535 00:29:42,562 --> 00:29:45,827 - Is that a photo of Jennings? - Yeah, looks like it. 536 00:29:45,870 --> 00:29:47,872 - Sorry. Nobody can touch him. - Hey. No. No! 537 00:29:47,916 --> 00:29:49,526 - Ayanna... - This is mine! Thank you. 538 00:29:49,569 --> 00:29:50,919 - Ayanna. Ayanna. 539 00:29:50,962 --> 00:29:52,877 - These are my personal... - I understand. 540 00:29:52,921 --> 00:29:54,705 Let's not make it worse. 541 00:29:54,748 --> 00:29:56,576 OK? Let's not make it worse. Come on. 542 00:29:56,620 --> 00:29:59,841 There's nothing we can do. Let them do their job. 543 00:30:02,713 --> 00:30:04,889 - I'm sorry. 544 00:30:15,160 --> 00:30:19,034 Hello? 545 00:30:19,077 --> 00:30:21,166 - I just figured it out... 546 00:30:21,210 --> 00:30:22,820 Why I recognized you. 547 00:30:22,864 --> 00:30:26,215 It was bothering me the whole time I was in there. 548 00:30:30,436 --> 00:30:33,875 You were his partner. 549 00:30:33,918 --> 00:30:36,225 I remember your face now, 550 00:30:36,268 --> 00:30:39,445 seeing you in the neighborhood after the murder, 551 00:30:39,489 --> 00:30:42,187 trying to put the pieces together. 552 00:30:42,231 --> 00:30:44,581 Shame what happened to him. 553 00:30:44,624 --> 00:30:47,279 Was thinking I'd go visit his grave, 554 00:30:47,323 --> 00:30:50,674 maybe pay my respects, 555 00:30:50,717 --> 00:30:53,503 have my dog pee on it. 556 00:31:10,215 --> 00:31:11,956 - Sarge? 557 00:31:42,944 --> 00:31:44,684 - Who are you? You got to get out of here. 558 00:31:44,728 --> 00:31:46,512 - Where's your boss? - There is no boss. 559 00:31:46,556 --> 00:31:48,471 You got to go. - I want to see Murphy. 560 00:31:48,514 --> 00:31:50,342 - There's no Murphy here. - Hey, Murphy! 561 00:31:50,386 --> 00:31:51,450 - I reckon your ears are broken... 562 00:31:51,474 --> 00:31:52,997 - She's a cop, idiot. 563 00:31:53,041 --> 00:31:54,999 Let her in. 564 00:31:55,043 --> 00:31:57,436 Go take a walk. 565 00:32:07,185 --> 00:32:11,189 Played a good game, Sergeant. 566 00:32:11,233 --> 00:32:17,630 But you should know when to take your ball and go home. 567 00:32:20,329 --> 00:32:24,333 - Detective Jennings' ring, the one you stole off of him... 568 00:32:24,376 --> 00:32:26,030 I want it back. 569 00:32:26,074 --> 00:32:29,468 You want a confession? 570 00:32:29,512 --> 00:32:31,818 - I want his ring. 571 00:32:34,299 --> 00:32:37,215 - This ring? 572 00:32:37,259 --> 00:32:39,565 Tell you what. 573 00:32:39,609 --> 00:32:44,440 I'll give it to you, but you got to beg for it. 574 00:32:51,186 --> 00:32:53,144 Come on. 575 00:32:53,188 --> 00:32:57,583 Let me hear you beg. 576 00:33:14,948 --> 00:33:16,472 OK. 577 00:33:16,515 --> 00:33:18,604 Self-respect. 578 00:33:18,648 --> 00:33:20,780 Good for you. 579 00:33:20,824 --> 00:33:25,524 And more than I can say for your partner. 580 00:33:25,568 --> 00:33:29,572 You should have heard him beg for his life, 581 00:33:29,615 --> 00:33:36,100 like a pathetic, mangy dog. 582 00:33:39,451 --> 00:33:41,410 Of course, I shot him anyway. 583 00:33:52,769 --> 00:33:54,858 - Don't pull a gun on a man unless 584 00:33:54,901 --> 00:33:56,053 you're willing to pull the trigger. 585 00:33:56,077 --> 00:33:58,340 - Who says I won't? 586 00:33:58,383 --> 00:34:00,081 - You can't. 587 00:34:00,124 --> 00:34:03,345 - You called me. 588 00:34:03,388 --> 00:34:06,217 Told me you wanted to confess. 589 00:34:06,261 --> 00:34:10,047 I came down here, you took a shot at me. 590 00:34:10,090 --> 00:34:13,572 So I did what I had to do. 591 00:34:13,615 --> 00:34:18,010 There's not one shield at the NYPD that wouldn't believe me. 592 00:34:18,055 --> 00:34:20,579 So do it. 593 00:34:20,623 --> 00:34:21,972 - Ayanna. 594 00:34:22,015 --> 00:34:23,887 Ayanna? 595 00:34:23,930 --> 00:34:26,280 Put down the gun. 596 00:34:28,718 --> 00:34:31,024 Ayanna. 597 00:34:31,068 --> 00:34:33,114 - He killed him, Elliot. 598 00:34:33,157 --> 00:34:35,768 - I know he did. 599 00:34:35,811 --> 00:34:38,945 But this is not how we do this. 600 00:34:40,338 --> 00:34:43,211 - Listen to the man. - Shut up! 601 00:34:47,258 --> 00:34:50,479 If I let him go, he walks. 602 00:34:50,521 --> 00:34:54,439 - Then he walks. 603 00:34:54,483 --> 00:34:56,354 He walks. 604 00:34:56,398 --> 00:34:57,877 Ayanna. 605 00:35:33,086 --> 00:35:37,743 - How'd you know I was going to be here? 606 00:35:37,787 --> 00:35:42,183 - I just had a feeling when you walked out. 607 00:35:47,492 --> 00:35:49,581 - If Jennings would've saw what I did in there... 608 00:35:49,625 --> 00:35:51,975 - He would have been proud of you. 609 00:35:52,018 --> 00:35:54,543 You walked away. - Yeah, because of you. 610 00:35:54,586 --> 00:35:57,937 - Well, you walked away. 611 00:36:01,202 --> 00:36:06,076 I just wanted this so bad, Elliot. 612 00:36:06,119 --> 00:36:09,471 - I know you did. 613 00:36:09,514 --> 00:36:11,144 Look, you want to keep going after Murphy, 614 00:36:11,168 --> 00:36:13,257 I'll be right there with you. 615 00:36:13,301 --> 00:36:15,520 I'll always have your back. 616 00:36:20,003 --> 00:36:23,354 - I was so close to pulling that trigger back there. 617 00:36:25,313 --> 00:36:28,272 That scares me. 618 00:36:28,316 --> 00:36:31,710 I don't never want to be that close again. 619 00:36:38,369 --> 00:36:42,025 I just... I got to find a way to let this go. 620 00:36:47,117 --> 00:36:50,555 - You will. 621 00:36:50,599 --> 00:36:53,297 You will. 622 00:36:53,341 --> 00:36:55,691 - Ugh! Come on! You serious with this? 623 00:36:55,734 --> 00:36:58,998 - Hurry up. Let's get out of here. 624 00:36:59,042 --> 00:37:00,304 - Ugh. 625 00:37:00,348 --> 00:37:02,872 - Doctor will be with you shortly. 626 00:37:02,915 --> 00:37:05,483 - Doctor? 627 00:37:05,527 --> 00:37:08,486 Hey, hey, hey! Yo! I already saw the doctor! 628 00:37:13,361 --> 00:37:15,363 - Eamon Murphy sends his regards. 629 00:37:15,406 --> 00:37:17,234 - Oh, no, no, no. Come on, hey, hey, hey! 630 00:37:17,278 --> 00:37:19,367 Hey! Help! Help! 631 00:37:31,204 --> 00:37:33,163 - You're here early. 632 00:37:33,206 --> 00:37:35,252 - Just catching up. 633 00:37:38,603 --> 00:37:42,346 What? 634 00:37:42,390 --> 00:37:45,523 - Thurman called me. 635 00:37:45,567 --> 00:37:48,004 Seamus O'Meara was killed last night. 636 00:37:57,840 --> 00:37:59,929 - How? 637 00:37:59,972 --> 00:38:04,629 - Fight with another inmate. Apparently, O'Meara started it. 638 00:38:04,673 --> 00:38:08,154 - How can he fight if he can't even get out of bed? 639 00:38:14,770 --> 00:38:18,295 - I'm sorry. 640 00:38:18,339 --> 00:38:21,167 I just wanted you to hear it from me. 641 00:38:22,821 --> 00:38:24,388 - So that's it? 642 00:38:28,436 --> 00:38:31,221 You know, it just goes away? 643 00:38:33,484 --> 00:38:37,836 - We did our job. That's all we can do. 644 00:38:37,880 --> 00:38:40,448 - So... 645 00:38:40,491 --> 00:38:43,364 Seamus died for nothing. 646 00:38:43,407 --> 00:38:45,366 - O'Meara proved that Murphy killed my partner. 647 00:38:45,409 --> 00:38:46,584 That is everything. 648 00:38:46,628 --> 00:38:48,151 - No one's ever going to know that! 649 00:38:48,194 --> 00:38:51,197 - We do. 650 00:38:54,200 --> 00:38:57,943 - And you're telling me that that's enough for you? 651 00:38:57,987 --> 00:39:00,076 - No. 652 00:39:00,119 --> 00:39:02,861 I'm telling you it has to be. 653 00:39:41,465 --> 00:39:43,641 - Easy, easy, easy. That's it. 654 00:39:43,685 --> 00:39:45,426 That's it. 655 00:39:54,391 --> 00:39:58,395 Want to tell me what you're doing here? 656 00:39:58,439 --> 00:40:01,877 - Taking in the scenery. 657 00:40:01,920 --> 00:40:03,661 - Watching me. 658 00:40:03,705 --> 00:40:06,708 - Why would I be doing that? You're immune to investigation. 659 00:40:12,104 --> 00:40:13,889 - Must bother you. 660 00:40:13,932 --> 00:40:15,499 - What's that? 661 00:40:15,543 --> 00:40:19,547 - All that work you put in, trying to take me down, 662 00:40:19,590 --> 00:40:22,811 and all I had to do was make a phone call. 663 00:40:22,854 --> 00:40:25,291 - You are the FBI's little bitch. 664 00:40:27,119 --> 00:40:30,209 - Valuable man. 665 00:40:30,253 --> 00:40:33,474 - You'd be smart not to forget that. 666 00:40:33,517 --> 00:40:36,564 - Yeah, well, 667 00:40:36,607 --> 00:40:39,523 you'd be smart not to forget that one day, 668 00:40:39,567 --> 00:40:41,307 that won't be true. 669 00:40:41,351 --> 00:40:43,440 One day, you won't have that protection. 670 00:40:43,484 --> 00:40:45,660 And then you know what's going to happen to you. 671 00:40:45,703 --> 00:40:47,575 Hm? 672 00:40:47,618 --> 00:40:51,317 Only question is, who's going to do it? 673 00:40:51,361 --> 00:40:55,365 Scumbag like you, it could be anyone. 674 00:40:59,761 --> 00:41:03,112 Even me. 675 00:41:06,158 --> 00:41:07,464 Watch your back. 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.