Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,791 --> 00:00:08,833
[commentator] Wow!
He's trying to prove he's the boss.
2
00:00:08,916 --> 00:00:11,833
He's trying to prove to the challenger,
Bastien, that he makes the calls.
3
00:00:11,916 --> 00:00:14,708
Bastien is all out of options,
he has to press for a win.
4
00:00:14,791 --> 00:00:16,541
Whether it be a KO, or a submission,
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,083
he absolutely needs
to guarantee a victory now.
6
00:00:19,166 --> 00:00:21,666
We're in the last minute
of the third round, and let me tell you,
7
00:00:21,750 --> 00:00:24,000
I can't believe we made it
all the way here!
8
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
Just as we started with strikes,
it'll end with strikes too.
9
00:00:27,291 --> 00:00:30,833
Here we go. Low kick, jab,
a nonstop exchange of blows!
10
00:00:30,916 --> 00:00:33,333
The challenger, Bastien, has been hit.
11
00:00:33,416 --> 00:00:36,541
Alright, things are getting serious.
We're in the final minute.
12
00:00:36,625 --> 00:00:38,791
The challenger
needs to bring home the belt.
13
00:00:38,875 --> 00:00:42,291
You can see Bastien focusing up now,
his eyes have gotten intense.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,416
[muffled] Another magnificent jab!
You can feel the energy coming off of him.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,083
He's going to give it his all.
16
00:00:47,166 --> 00:00:49,500
[audience cheering]
17
00:00:49,583 --> 00:00:51,291
[grunting]
18
00:00:55,416 --> 00:00:58,791
[commentator speaking indistinctly]
19
00:00:59,666 --> 00:01:02,375
[audience clamoring]
20
00:01:10,916 --> 00:01:12,250
[grunts]
21
00:01:16,916 --> 00:01:18,541
[audience clamoring]
22
00:01:18,625 --> 00:01:19,708
[thud]
23
00:01:23,416 --> 00:01:25,916
-[groans]
-[shocked gasps]
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,125
[grunting]
25
00:01:40,250 --> 00:01:42,250
[groaning]
26
00:01:42,750 --> 00:01:45,375
[beastly growl]
27
00:01:47,208 --> 00:01:49,791
[whistles and applause]
28
00:01:52,083 --> 00:01:54,125
[low droning]
29
00:01:54,208 --> 00:01:56,250
[audience clamor fades]
30
00:01:57,541 --> 00:01:59,625
-Enzo!
-No!
31
00:01:59,708 --> 00:02:01,541
Enzo!
32
00:02:01,625 --> 00:02:03,041
[cries]
33
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Enzo!
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
-No! Dad! Dad!
-[woman screams]
35
00:02:07,250 --> 00:02:08,833
[breathing heavily]
36
00:02:09,500 --> 00:02:11,125
[man] He's not moving!
37
00:02:12,583 --> 00:02:15,333
[somber music playing]
38
00:02:15,416 --> 00:02:17,500
[breathing heavily]
39
00:02:18,625 --> 00:02:21,208
[breathing shakily]
40
00:02:21,291 --> 00:02:23,375
[heartbeat thumping]
41
00:02:23,458 --> 00:02:24,958
Let go of me!
42
00:02:25,041 --> 00:02:26,500
[woman cries]
43
00:02:28,541 --> 00:02:31,083
[somber music continues]
44
00:02:31,166 --> 00:02:33,958
[breathing heavily]
45
00:02:35,125 --> 00:02:37,583
[distant thunder]
46
00:02:41,125 --> 00:02:44,750
BELOVED HUSBAND AND FATHER. WE MISS YOU.
ENZO PRINCE - 1986-2023
47
00:02:46,000 --> 00:02:48,541
[footsteps approaching]
48
00:02:50,541 --> 00:02:52,333
[man] The hell is he doing here?!
49
00:02:53,625 --> 00:02:55,166
[woman] No, Léo!
50
00:02:55,250 --> 00:02:56,916
What the fuck are you doing here? Go!
51
00:02:57,000 --> 00:03:00,625
I'm really sorry,
I'm sorry. I-- I'm just really sorry.
52
00:03:00,708 --> 00:03:02,583
Emma, would you please--
53
00:03:02,666 --> 00:03:05,041
-Fuck off! Go!
-Léo! Stop it!
54
00:03:05,625 --> 00:03:07,166
-Léo, stop!
-Fucker.
55
00:03:07,250 --> 00:03:08,500
Stop it.
56
00:03:10,208 --> 00:03:11,791
-Calm down.
-Fuck off!
57
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Just leave.
58
00:03:15,000 --> 00:03:16,333
Go away!
59
00:03:17,416 --> 00:03:20,625
[somber music continues]
60
00:03:23,708 --> 00:03:25,791
[Léo sobs softly]
61
00:03:37,041 --> 00:03:39,958
[somber music rising]
62
00:03:46,291 --> 00:03:48,166
[music climaxes and stops]
63
00:03:48,250 --> 00:03:52,000
[saturated crackling]
64
00:03:52,083 --> 00:03:53,125
[loud thud]
65
00:03:53,708 --> 00:03:56,208
-[man 1] What the fuck are you doing?
-[man 2] Wait!
66
00:03:56,291 --> 00:03:57,541
TWO YEARS LATER
67
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
[man 1] What are you doing? Hey!
68
00:03:59,333 --> 00:04:00,208
[gunshots]
69
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
PHOCAEAN CITY
MARSEILLE
70
00:04:02,041 --> 00:04:03,416
-[gunshots continue]
-[man 1] No!
71
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
[man 2] Get Andalou!
72
00:04:05,166 --> 00:04:09,041
[tense music playing]
73
00:04:09,125 --> 00:04:10,625
[panting]
74
00:04:14,541 --> 00:04:15,875
[music pauses]
75
00:04:15,958 --> 00:04:17,500
[raspy breathing]
76
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
[exhales]
77
00:04:20,041 --> 00:04:20,958
[blade whistles]
78
00:04:21,541 --> 00:04:22,666
[clang]
79
00:04:22,750 --> 00:04:24,291
[metallic screeching]
80
00:04:24,375 --> 00:04:25,708
[gasps]
81
00:04:25,791 --> 00:04:28,625
[tense music resumes]
82
00:04:29,958 --> 00:04:31,000
[slam]
83
00:04:34,250 --> 00:04:36,041
[raspy breathing]
84
00:04:37,291 --> 00:04:39,333
[tense music rising]
85
00:04:48,333 --> 00:04:49,583
[music stops]
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,125
[grunts loudly]
87
00:04:52,208 --> 00:04:55,541
[somber sting]
88
00:04:57,333 --> 00:05:00,916
[groans in pain]
89
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
[brooding music creeping in]
90
00:05:16,375 --> 00:05:17,666
[yelps]
91
00:05:26,416 --> 00:05:29,416
[music rises and stops]
92
00:05:29,500 --> 00:05:32,333
[man groans in fear]
93
00:05:32,958 --> 00:05:35,166
[tense music resumes]
94
00:05:35,250 --> 00:05:37,083
[raspy breathing]
95
00:05:37,166 --> 00:05:39,500
[man groans in pain]
96
00:05:41,458 --> 00:05:44,916
-[men grunting]
-[cries in pain]
97
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
[tense music rising]
98
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
[music stops]
99
00:05:54,291 --> 00:05:57,708
[police siren blaring]
100
00:06:02,375 --> 00:06:04,333
Captain Sarkissian, Captain Alaoui.
101
00:06:04,416 --> 00:06:05,625
What happened here?
102
00:06:06,375 --> 00:06:09,750
We got a call from nearby residents.
They heard gunshots last night.
103
00:06:09,833 --> 00:06:12,666
-Nothing since we got here.
-Haven't you looked around?
104
00:06:13,833 --> 00:06:15,875
Uh… no, we were waiting for you.
105
00:06:17,250 --> 00:06:20,833
[ominous music playing]
106
00:06:41,458 --> 00:06:43,875
[ominous music continues]
107
00:06:53,583 --> 00:06:55,125
[unsettling sting]
108
00:07:04,000 --> 00:07:05,125
[cocks gun]
109
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
Benoit, downstairs. Now.
110
00:07:13,375 --> 00:07:16,041
[brooding music playing]
111
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
[breathing shakily]
112
00:07:33,166 --> 00:07:36,708
[music rising]
113
00:07:36,791 --> 00:07:40,125
[camera shutter rings out loudly]
114
00:07:41,958 --> 00:07:45,208
[piercing high note echoes]
115
00:07:53,791 --> 00:07:56,458
[indistinct chatter in distance]
116
00:07:59,833 --> 00:08:01,750
[Kenza] Looks like they enjoyed this.
117
00:08:04,291 --> 00:08:08,291
We've got Karim Zouhari,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
118
00:08:09,333 --> 00:08:10,291
And the Andalou?
119
00:08:10,375 --> 00:08:11,541
Their boss?
120
00:08:11,625 --> 00:08:13,000
He's not here.
121
00:08:13,083 --> 00:08:16,000
These men are his lieutenants,
they wiped out his network.
122
00:08:16,083 --> 00:08:18,583
Are you saying you know
who's responsible for this?
123
00:08:19,375 --> 00:08:23,083
-I believe so.
-No, Alaoui is jumping to conclusions.
124
00:08:23,166 --> 00:08:26,458
But Chief, this is their MO.
They're trying to make a statement.
125
00:08:26,541 --> 00:08:27,791
It's the Manchours.
126
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Alaoui, you're chasing ghosts.
We all know your history with these guys.
127
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
-Shut the hell up.
-You shut up!
128
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
-I'm serious, shut the hell up!
-[Canistra] Stop, stop, stop.
129
00:08:35,750 --> 00:08:37,416
This isn't the time.
130
00:08:37,500 --> 00:08:40,208
They've come back to Marseille.
They're taking over.
131
00:08:40,291 --> 00:08:42,250
They've neutered the Andalou.
You see that?
132
00:08:42,833 --> 00:08:44,458
Yeah. Um…
133
00:08:44,541 --> 00:08:46,666
-Two minutes, Your Honor. Please.
-Okay.
134
00:08:47,250 --> 00:08:48,875
[Vasseur] She's impossible.
135
00:08:52,250 --> 00:08:53,833
Vasseur's right, you know?
136
00:08:53,916 --> 00:08:57,333
Want us to believe you based on a hunch?
Sorry, that's not happening.
137
00:08:57,916 --> 00:09:01,541
Dig deeper, okay? Get me some proof.
Some witnesses, something tangible.
138
00:09:01,625 --> 00:09:02,875
Then I can help you.
139
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
Okay?
140
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Yeah, okay.
141
00:09:11,250 --> 00:09:13,208
Ouch. You and diplomacy, huh?
142
00:09:13,291 --> 00:09:14,958
Ah, you shut up.
143
00:09:15,041 --> 00:09:16,333
[Kenza sighs]
144
00:09:17,000 --> 00:09:18,208
[chuckles softly]
145
00:09:22,625 --> 00:09:24,250
Alright. Let's go home.
146
00:09:25,041 --> 00:09:28,208
-Can't we get a drink first? I need one.
-Sorry, no can do.
147
00:09:28,291 --> 00:09:30,500
I promised the girls
I'd pick them up from school.
148
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
Okay. Give my goddaughter a hug.
149
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
Not the other one?
150
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
Sure, but I prefer
my goddaughter. [chuckles]
151
00:09:37,416 --> 00:09:38,791
Alright, see ya.
152
00:09:43,291 --> 00:09:46,708
[phone buzzing]
153
00:09:48,958 --> 00:09:50,541
-Hello?
-[man] Kenza.
154
00:09:50,625 --> 00:09:53,416
-I need to see you right away.
-What's wrong? Is there a problem?
155
00:09:53,500 --> 00:09:55,875
I have to see you now! Come alone!
156
00:09:55,958 --> 00:09:59,416
[unsettling music playing]
157
00:10:01,708 --> 00:10:03,291
[seagulls screeching]
158
00:10:06,416 --> 00:10:07,250
[Kenza] Léo.
159
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
What's going on?
160
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
I'm in trouble. Like, really big trouble.
161
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
What did you do?
162
00:10:13,708 --> 00:10:15,708
The Andalou and his guys at the factory.
163
00:10:15,791 --> 00:10:18,333
I was there, I saw it all.
I know who killed them.
164
00:10:19,875 --> 00:10:21,125
Was it the Manchours?
165
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Yeah. But they saw me.
166
00:10:24,791 --> 00:10:27,583
And if they find me, I'm fucked!
They'll kill me!
167
00:10:28,375 --> 00:10:30,083
-[police siren]
-Oh, shit.
168
00:10:30,166 --> 00:10:32,625
-[tires screeching]
-[officer] What are you doing here?
169
00:10:32,708 --> 00:10:35,125
-You said you'd come alone.
-They're not with me! Hey, guys?
170
00:10:35,208 --> 00:10:36,666
Guys! Stay back, please!
171
00:10:36,750 --> 00:10:38,958
-[officer] Hey! Stop!
-No, wait, Léo! Hey!
172
00:10:39,041 --> 00:10:40,291
Léo! Léo!
173
00:10:40,375 --> 00:10:43,541
[frantic music playing]
174
00:10:44,916 --> 00:10:47,208
Léo! Listen to me!
175
00:10:47,958 --> 00:10:49,750
Hey! Léo! Léo!
176
00:10:54,208 --> 00:10:55,833
[Léo] Go, go, go!
177
00:10:58,875 --> 00:11:00,875
[engine roars]
178
00:11:04,708 --> 00:11:06,083
[exhales] Fuck.
179
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
[panting]
180
00:11:12,000 --> 00:11:13,375
[brooding music playing]
181
00:11:13,458 --> 00:11:15,958
-[blows]
-[groaning]
182
00:11:16,041 --> 00:11:17,958
[distortion]
183
00:11:19,208 --> 00:11:21,875
[bleak crackling]
184
00:11:21,958 --> 00:11:23,458
-[Emma] No!
-[woman 2] No!
185
00:11:23,541 --> 00:11:25,333
No!
186
00:11:25,416 --> 00:11:28,000
[panting]
187
00:11:31,916 --> 00:11:34,500
[breathing calms down]
188
00:11:42,125 --> 00:11:44,375
[soft wind whistling]
189
00:11:48,000 --> 00:11:51,083
[atmospheric music playing]
190
00:11:57,166 --> 00:11:59,916
[music rising]
191
00:12:19,000 --> 00:12:22,958
[takes a long, steady breath]
192
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
You.
193
00:12:26,958 --> 00:12:27,791
You.
194
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
You.
195
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
You.
196
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
You. You.
197
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
And you.
198
00:12:35,416 --> 00:12:37,583
[music continues]
199
00:12:39,791 --> 00:12:42,500
[grunting]
200
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
[indistinct chatter]
201
00:13:05,250 --> 00:13:06,708
[distant laughter]
202
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
[man] Here you go. And thank you.
203
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Hey. Thanks a lot.
204
00:13:19,541 --> 00:13:21,541
[indistinct chatter in distance]
205
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
[music shifts into a dramatic tone]
206
00:13:46,291 --> 00:13:48,000
[brakes wail against the pavement]
207
00:13:48,750 --> 00:13:49,875
[engine stops]
208
00:13:53,875 --> 00:13:55,083
Emma?
209
00:13:56,291 --> 00:13:57,625
Hi, Bastien.
210
00:13:57,708 --> 00:13:59,333
[inhales slowly]
211
00:14:02,750 --> 00:14:04,833
[Emma takes a breath in and lets it out]
212
00:14:04,916 --> 00:14:06,500
You're not an easy man to find.
213
00:14:07,416 --> 00:14:10,333
Even your coach wasn't sure
if I would find you out here.
214
00:14:14,208 --> 00:14:15,833
You're a real recluse.
215
00:14:17,375 --> 00:14:19,125
Is that how you punish yourself?
216
00:14:19,208 --> 00:14:21,666
[distant barking]
217
00:14:22,833 --> 00:14:23,750
Why are you here?
218
00:14:34,791 --> 00:14:37,583
After the fight, I lost my way.
219
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
It was bad.
220
00:14:40,791 --> 00:14:42,791
I didn't look out for him.
221
00:14:44,333 --> 00:14:46,166
I didn't see it coming.
222
00:14:46,250 --> 00:14:48,375
[breathes shakily]
223
00:14:49,500 --> 00:14:50,875
What happened, Emma?
224
00:14:50,958 --> 00:14:52,083
[sniffles]
225
00:14:53,250 --> 00:14:56,333
Six months ago, he left for Marseille
to live with his cousin.
226
00:14:56,416 --> 00:14:58,250
He was crashing at his place.
227
00:14:58,333 --> 00:15:00,166
He started selling drugs with him.
228
00:15:00,250 --> 00:15:02,625
A few days ago, I got this.
229
00:15:03,500 --> 00:15:07,458
Mom, it's me. I'm in deep shit.
Please, you gotta help me.
230
00:15:07,541 --> 00:15:09,750
-[woman] Léo!
-I gotta get out of here. Help, please!
231
00:15:09,833 --> 00:15:11,250
[woman] Léo, they're here!
232
00:15:13,458 --> 00:15:14,666
[stops recording]
233
00:15:15,708 --> 00:15:19,833
And… his phone's been off since.
I haven't heard anything from him.
234
00:15:20,500 --> 00:15:24,333
-Have you talked to the cops?
-Well, yeah. Of course I already called.
235
00:15:25,541 --> 00:15:28,791
I went to the station, but they don't…
They fed me a load of bullshit.
236
00:15:28,875 --> 00:15:30,708
They assured me they'd look into it.
237
00:15:31,333 --> 00:15:33,291
But I know they don't really care.
238
00:15:33,375 --> 00:15:35,625
He's just another drug dealer to them.
239
00:15:36,250 --> 00:15:38,291
But it's been five days now.
240
00:15:38,833 --> 00:15:41,000
[Emma breathes heavily]
241
00:15:42,000 --> 00:15:43,250
[cries]
242
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
I want you to find him.
243
00:15:49,750 --> 00:15:52,458
I've got his cousin's address.
His name is Hugo.
244
00:15:53,125 --> 00:15:54,666
He lives in an apartment in Marseille.
245
00:15:54,750 --> 00:15:56,708
He won't tell me where he is,
but he'll tell you.
246
00:15:56,791 --> 00:15:59,125
-Emma…
-You owe him that!
247
00:15:59,208 --> 00:16:02,708
[restrained dramatic music playing]
248
00:16:03,291 --> 00:16:05,166
His father's dead because of you.
249
00:16:05,250 --> 00:16:06,708
You owe us this.
250
00:16:19,166 --> 00:16:22,083
Léo was very sick
when he was a little boy.
251
00:16:22,708 --> 00:16:25,791
I went on a pilgrimage for him,
and I prayed to the Virgin.
252
00:16:26,500 --> 00:16:28,416
And she saved my kid.
253
00:16:28,500 --> 00:16:30,791
So take this rosary with you.
254
00:16:30,875 --> 00:16:32,458
It'll bring you luck.
255
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
I'll pray.
256
00:16:36,333 --> 00:16:38,666
And you'll bring my son home.
257
00:16:38,750 --> 00:16:41,125
Hm? You'll bring him home.
258
00:16:41,208 --> 00:16:42,708
Promise you will.
259
00:16:50,166 --> 00:16:52,250
[music flows back in]
260
00:16:52,333 --> 00:16:55,166
[emotional music rising]
261
00:17:21,250 --> 00:17:23,666
[low humming stirs in the background]
262
00:17:23,750 --> 00:17:24,666
[engine stops]
263
00:17:36,833 --> 00:17:39,166
[faint voices drifting from afar]
264
00:17:39,958 --> 00:17:42,375
[young man]
Yo, who's that? Over there, that guy.
265
00:17:46,250 --> 00:17:49,541
Looks like a mix of Ghost Rider. And…
266
00:17:49,625 --> 00:17:52,041
-A guy you don't mess with.
-Yeah, exactly.
267
00:17:52,125 --> 00:17:53,416
Alright, boys?
268
00:17:54,125 --> 00:17:55,375
[young man] Yeah.
269
00:17:55,458 --> 00:17:56,583
What's your name, kid?
270
00:17:57,416 --> 00:17:58,333
Dylan.
271
00:17:59,208 --> 00:18:00,041
You live here?
272
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Yeah. My place is upstairs.
I was born in Building B.
273
00:18:03,250 --> 00:18:06,333
Okay, Dylan-Building B.
You see that motorcycle?
274
00:18:06,416 --> 00:18:09,125
It's mine.
Nobody gets close, nobody touches it.
275
00:18:09,708 --> 00:18:12,625
If it's not there when I get back,
your ass is mine, Building B.
276
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Gotcha.
277
00:18:17,208 --> 00:18:19,875
-[young man 1] Shit, dude…
-[young man 2] Guy's crazy!
278
00:18:19,958 --> 00:18:22,041
-For real. What the hell?
-[young man 1] Crazy!
279
00:18:28,958 --> 00:18:30,625
-[knocking]
-[door creaks open]
280
00:18:37,791 --> 00:18:40,083
Hugo? Léo?
281
00:18:40,625 --> 00:18:43,458
[menacing music playing]
282
00:18:58,375 --> 00:18:59,458
[music climbs]
283
00:18:59,541 --> 00:19:01,625
[low percussion rumbles]
284
00:19:05,083 --> 00:19:06,291
[sudden sting]
285
00:19:07,833 --> 00:19:10,375
-Police. Put your hands on the wall.
-[groans]
286
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Fuck.
287
00:19:11,375 --> 00:19:12,833
Spread your legs.
288
00:19:17,625 --> 00:19:20,625
-Who are you? What are you doing here?
-I'm looking for Léo. Léo Prince.
289
00:19:20,708 --> 00:19:22,666
-Was told he'd be here.
-What do you want with Léo?
290
00:19:22,750 --> 00:19:24,375
His mom sent me. She's worried.
291
00:19:24,458 --> 00:19:25,875
She got a message from him.
292
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
She said he was crashing here
with his cousin Hugo.
293
00:19:30,458 --> 00:19:32,041
[breathing heavily]
294
00:19:38,083 --> 00:19:40,208
Stay against the wall. Don't move.
295
00:19:51,458 --> 00:19:53,916
-What are you doing here?
-I said back against the wall!
296
00:19:54,000 --> 00:19:55,125
-Do it now!
-Alright.
297
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
How do I know you're a real cop?
298
00:20:04,500 --> 00:20:06,166
If I wasn't, you'd be dead.
299
00:20:06,750 --> 00:20:07,708
[scoffs]
300
00:20:12,875 --> 00:20:15,458
[tense music playing]
301
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
-Hugo?
-[Kenza] Yeah, Hugo.
302
00:20:23,208 --> 00:20:26,041
Yeah, Hugo. Oh man,
they really beat the shit out of him.
303
00:20:26,125 --> 00:20:29,041
They grabbed him, knocked him around,
cracked his head a couple of times.
304
00:20:29,125 --> 00:20:31,125
Lots of blood.
I think he even went to the hospital.
305
00:20:31,208 --> 00:20:33,666
-So you saw it all?
-Oh, no! I wasn't there, yo.
306
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
So you don't know which hospital?
307
00:20:36,541 --> 00:20:38,708
Bizé, in the ambulance,
didn't they say "Clairval"?
308
00:20:38,791 --> 00:20:40,000
I don't remember, man.
309
00:20:40,833 --> 00:20:42,125
Clairval.
310
00:20:42,208 --> 00:20:44,208
[hip-hop hums low from radio speakers]
311
00:20:44,958 --> 00:20:46,375
[sarcastic] You're welcome!
312
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
My guy, you're such an idiot.
313
00:20:56,083 --> 00:20:58,250
[soft echoes of kids at play]
314
00:21:01,541 --> 00:21:03,041
What do you want Léo for?
315
00:21:04,625 --> 00:21:06,000
He's your informant?
316
00:21:06,083 --> 00:21:07,500
[indistinct chatter]
317
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
Is that why he's in such deep shit?
318
00:21:10,708 --> 00:21:11,541
Just tell me.
319
00:21:11,625 --> 00:21:13,625
Are you insane? I don't even know you.
320
00:21:13,708 --> 00:21:15,708
-[car alarm beeps]
-If you let me talk, you will.
321
00:21:15,791 --> 00:21:18,541
Leave me alone, okay?
This is police business.
322
00:21:21,416 --> 00:21:23,666
-[engine starts]
-[siren blares]
323
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
[breathes in and out]
324
00:21:28,708 --> 00:21:31,916
[suspenseful music rises]
325
00:21:45,916 --> 00:21:48,958
[ominous music playing]
326
00:22:05,375 --> 00:22:06,500
Did you catch the kid?
327
00:22:07,625 --> 00:22:09,125
Not yet, boss.
328
00:22:10,708 --> 00:22:11,916
Get me the mercs.
329
00:22:13,916 --> 00:22:15,625
[shouting] Get 'em all down here!
330
00:22:17,000 --> 00:22:20,125
[tense music playing]
331
00:22:26,666 --> 00:22:29,958
Where are we with the Andalou?
Did he tell you where the stash is?
332
00:22:30,041 --> 00:22:31,458
He hasn't said a word.
333
00:22:32,083 --> 00:22:33,000
Out of the way!
334
00:22:33,083 --> 00:22:34,333
[grunts]
335
00:22:36,625 --> 00:22:37,833
-[blow]
-[groans]
336
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
[groans softly]
337
00:22:44,291 --> 00:22:45,916
Not doing so hot, huh?
338
00:22:47,333 --> 00:22:50,916
Andalou.
We know you just got 300 kilos of weed.
339
00:22:51,000 --> 00:22:52,416
Plus ten kilos of coke.
340
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
You don't wanna fuck with us.
341
00:22:54,666 --> 00:22:57,458
Tell me where the merch is,
this all goes away.
342
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
[faintly] Go fuck yourself.
343
00:22:59,166 --> 00:23:00,958
[chuckles]
344
00:23:02,958 --> 00:23:05,125
-Gimme the fuckin' phone.
-Fuck you.
345
00:23:09,000 --> 00:23:10,041
Your family…
346
00:23:10,125 --> 00:23:12,958
[terrified screams over phone]
347
00:23:13,041 --> 00:23:14,416
Look at them!
348
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
I said look at them!
349
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Look!
350
00:23:17,250 --> 00:23:19,416
-[laughs]
-[screams persist]
351
00:23:19,500 --> 00:23:22,833
-[boisterous laughter]
-No! No, no, no! No.
352
00:23:22,916 --> 00:23:25,708
No, no! [cries]
353
00:23:26,416 --> 00:23:27,916
No… No, no, no…
354
00:23:28,000 --> 00:23:30,375
-How old's your baby girl?
-Stop it! Don't hurt them.
355
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
-Huh?
-Don't…
356
00:23:31,541 --> 00:23:33,750
Fifteen? Sixteen? That right?
357
00:23:33,833 --> 00:23:35,625
[gasping]
358
00:23:35,708 --> 00:23:36,875
So?
359
00:23:38,375 --> 00:23:39,666
Tell me!
360
00:23:40,208 --> 00:23:41,583
Okay!
361
00:23:42,166 --> 00:23:45,333
The drugs are at the autonomous port.
Warehouse 7, Container 19.
362
00:23:45,416 --> 00:23:46,791
Mwah! Great.
363
00:23:47,791 --> 00:23:50,583
Send a team. I'll wait for the mercs.
364
00:23:50,666 --> 00:23:52,666
[sobbing]
365
00:23:53,958 --> 00:23:56,875
ENTRANCE PARKING P1
366
00:23:56,958 --> 00:23:59,541
[far-off police sirens echo]
367
00:23:59,625 --> 00:24:02,125
RAMSAY HEALTH
CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL
368
00:24:14,583 --> 00:24:16,500
What are you doing here?
369
00:24:16,583 --> 00:24:19,375
Waiting for you.
They won't let me see Léo's cousin.
370
00:24:19,458 --> 00:24:21,875
-He's in intensive care.
-I told you to stay out.
371
00:24:24,416 --> 00:24:25,875
Either way, I'm finding Léo.
372
00:24:25,958 --> 00:24:27,500
-I'm not doing anything illegal.
-Yeah.
373
00:24:27,583 --> 00:24:29,458
It feels it's just you looking for him.
374
00:24:30,041 --> 00:24:32,416
Give me your number.
I'll call you after I speak with him.
375
00:24:33,416 --> 00:24:36,666
-That's not how this works. I'm coming.
-What do you mean?
376
00:24:36,750 --> 00:24:38,750
It works the way I say it does!
377
00:24:38,833 --> 00:24:41,500
This is a dangerous situation.
I don't need you. Leave me alone.
378
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
I made a promise to his mom.
379
00:24:43,208 --> 00:24:44,791
I'm bringing her son home.
380
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Are you his father?
381
00:24:50,250 --> 00:24:51,291
It's complicated.
382
00:24:51,375 --> 00:24:54,166
It's complicated?
Well, I don't need more complications.
383
00:24:56,291 --> 00:24:57,750
ENTRANCE A
384
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
I killed his father.
385
00:25:11,791 --> 00:25:13,333
I was an MMA fighter. A pro.
386
00:25:13,416 --> 00:25:16,208
Two years ago,
I killed his father during a match.
387
00:25:21,083 --> 00:25:22,500
I do the talking, not you.
388
00:25:24,916 --> 00:25:26,791
And I make the calls, okay?
389
00:25:36,250 --> 00:25:38,416
[brooding music creeping in]
390
00:25:38,500 --> 00:25:43,958
WANTED NOTICE - LÉO PRINCE
391
00:25:44,041 --> 00:25:45,666
You post these all over!
392
00:25:48,208 --> 00:25:49,708
Even in hoods that don't belong to us.
393
00:25:51,458 --> 00:25:53,125
Everyone's gotta know!
394
00:25:53,625 --> 00:25:56,583
Oh! And 10K to the guy who finds him!
395
00:26:04,416 --> 00:26:06,208
The cop's looking for the kid too.
396
00:26:08,125 --> 00:26:10,083
We need to teach her a lesson.
397
00:26:11,625 --> 00:26:14,458
-[music stops]
-[heart monitor beeps steadily]
398
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
Hi, Hugo. My name is Kenza.
I'm with the police.
399
00:26:18,250 --> 00:26:20,125
I have some questions
about your cousin Léo.
400
00:26:20,208 --> 00:26:22,500
-[doctor] Second-degree burns.
-[Kenza] Are you up for that?
401
00:26:22,583 --> 00:26:25,166
[doctor] They used a screwdriver
to pierce both his knees.
402
00:26:25,250 --> 00:26:27,625
They broke six fingers and four ribs.
403
00:26:28,208 --> 00:26:30,125
One of which then punctured his lung.
404
00:26:32,291 --> 00:26:34,333
Did they beat you up to find Léo?
405
00:26:37,291 --> 00:26:38,833
Would you recognize them?
406
00:26:40,708 --> 00:26:42,625
They had masks.
407
00:26:42,708 --> 00:26:43,625
Okay.
408
00:26:47,500 --> 00:26:49,250
Did you tell them where he is?
409
00:26:51,125 --> 00:26:52,916
I don't know where he is.
410
00:26:53,500 --> 00:26:55,375
I told them, I didn't know.
411
00:26:56,083 --> 00:26:57,541
I told them, but they…
412
00:26:58,750 --> 00:27:00,666
They just kept going.
413
00:27:00,750 --> 00:27:03,416
[pensive music playing]
414
00:27:05,750 --> 00:27:07,708
Hugo, do you recognize this girl?
415
00:27:13,375 --> 00:27:15,083
[breathes heavily]
416
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Inaya.
417
00:27:17,666 --> 00:27:19,083
Inaya.
418
00:27:20,875 --> 00:27:22,458
I don't know her that well…
419
00:27:23,375 --> 00:27:25,333
I know her sister, Fatou.
420
00:27:25,416 --> 00:27:26,625
[Kenza] Fatou?
421
00:27:28,541 --> 00:27:30,291
She works at the Pop Club.
422
00:27:31,750 --> 00:27:33,500
That's where we met them.
423
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Okay.
424
00:27:35,583 --> 00:27:37,833
[coughing]
425
00:27:48,958 --> 00:27:50,708
I wanna know who these guys are.
426
00:27:55,500 --> 00:27:56,458
The Manchours.
427
00:27:56,541 --> 00:27:59,791
They're insane.
Everybody's scared shitless of them.
428
00:28:01,500 --> 00:28:04,583
[tense music playing]
429
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Stay here.
430
00:28:14,291 --> 00:28:16,875
-What the hell are you doing here?
-Nothing special.
431
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
Came to see a friend, but…
432
00:28:18,750 --> 00:28:21,000
Apparently there was an accident?
A bad scene?
433
00:28:21,083 --> 00:28:23,916
[Moussa] It's unfortunate.
But you know Marseille, hm?
434
00:28:24,000 --> 00:28:24,875
Things are tense.
435
00:28:25,708 --> 00:28:28,125
It's the heat, you know?
Makes guys nervous.
436
00:28:28,208 --> 00:28:30,583
Makes them do ugly things. Hm?
437
00:28:30,666 --> 00:28:31,541
Be careful.
438
00:28:33,000 --> 00:28:34,250
Is that a threat?
439
00:28:34,333 --> 00:28:36,166
[chuckling]
440
00:28:36,250 --> 00:28:38,541
Tell your boss I'm not scared of them.
441
00:28:39,541 --> 00:28:42,083
Fuck. You're brave.
442
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
I am, yeah. Fuck off and get outta here!
443
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
Come on, get outta here! Come on, go!
444
00:28:58,583 --> 00:29:02,458
[Moussa] She can do whatever she wants,
but she'll always smell like kerosene.
445
00:29:02,541 --> 00:29:04,416
[Kenji] Oh, hey! Say hi to your brother!
446
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
[both laugh]
447
00:29:05,708 --> 00:29:08,750
[tense music rising]
448
00:29:13,375 --> 00:29:15,500
[breathing heavily]
449
00:29:18,833 --> 00:29:19,666
[baton clicks]
450
00:29:21,416 --> 00:29:22,625
[cries in pain]
451
00:29:22,708 --> 00:29:24,208
[screams]
452
00:29:25,166 --> 00:29:26,083
[bone cracks]
453
00:29:26,166 --> 00:29:27,583
[pained cries]
454
00:29:27,666 --> 00:29:29,708
[agonized scream]
455
00:29:30,375 --> 00:29:33,041
-[heavy blows land]
-[groans in pain]
456
00:29:34,833 --> 00:29:37,125
Stop it, what the hell. You'll kill them!
457
00:29:38,541 --> 00:29:40,458
[thugs breathing heavily]
458
00:29:40,541 --> 00:29:41,625
[panting]
459
00:29:41,708 --> 00:29:43,208
[man] Someone call the police!
460
00:29:43,875 --> 00:29:46,583
-Everything is okay. She is the police.
-Are you okay?
461
00:29:47,708 --> 00:29:49,541
-What did they do?
-I don't know.
462
00:29:52,250 --> 00:29:54,208
[breathes heavily]
463
00:29:54,291 --> 00:29:57,458
-Have you completely lost your mind?!
-Chief, they were threatening me--
464
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Not another word!
465
00:30:01,583 --> 00:30:04,208
This crusade against the Manchours,
it's over. You've gone too far.
466
00:30:04,291 --> 00:30:07,250
-Told you she'd do this.
-Shut the hell up, Vasseur, please.
467
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
[Vasseur clears throat]
468
00:30:10,625 --> 00:30:13,583
While we wait for Internal Affairs,
I need your gun and badge.
469
00:30:14,375 --> 00:30:16,583
That's not possible,
I've got an informant waiting for me.
470
00:30:16,666 --> 00:30:19,833
I warned you multiple times.
I can't help you anymore.
471
00:30:30,708 --> 00:30:32,416
[soft background chatter]
472
00:30:32,500 --> 00:30:33,333
[door slams]
473
00:30:33,416 --> 00:30:35,041
[quiet sets in]
474
00:30:37,625 --> 00:30:38,875
[a light cough slips out]
475
00:30:40,583 --> 00:30:41,458
[sniffles]
476
00:30:53,500 --> 00:30:54,958
You'll keep me posted?
477
00:30:57,416 --> 00:30:58,750
I'm sorry, I can't.
478
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
What?
479
00:31:03,083 --> 00:31:05,291
-You don't believe me?
-Of course I do.
480
00:31:05,791 --> 00:31:08,500
But I think Canistra's right.
You've gone too far.
481
00:31:09,083 --> 00:31:11,791
You don't listen to anyone anymore.
I can't…
482
00:31:12,458 --> 00:31:14,291
I can't be out of a job right now.
483
00:31:14,791 --> 00:31:15,916
I'm sorry.
484
00:31:19,250 --> 00:31:20,291
Okay.
485
00:31:20,791 --> 00:31:23,041
Wait, Kenza.
Take a break, take a step back!
486
00:31:23,125 --> 00:31:25,125
[inhales deeply]
487
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Fuck.
488
00:31:28,875 --> 00:31:31,666
[sirens trail off into the distance]
489
00:31:31,750 --> 00:31:33,666
[sighs]
490
00:31:33,750 --> 00:31:35,583
Fuck, this is not the time.
491
00:31:35,666 --> 00:31:38,166
I just need the info
from the kid at the hospital.
492
00:31:38,250 --> 00:31:41,375
Don't piss me off. I was just suspended.
It's a bad time, okay?
493
00:31:41,458 --> 00:31:42,291
Sorry.
494
00:31:42,875 --> 00:31:44,708
At least you've got nothing to lose.
495
00:31:50,791 --> 00:31:53,541
Okay. He mentioned a place
to check out called Pop Club.
496
00:31:54,166 --> 00:31:57,333
Léo's girlfriend's sister works there.
Her name's Fatou.
497
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
Thanks a lot.
498
00:32:04,833 --> 00:32:05,666
Hold on.
499
00:32:05,750 --> 00:32:08,833
The bouncers there get jumpy.
I'm coming with you.
500
00:32:08,916 --> 00:32:11,291
-Aren't you supposed to be suspended?
-Fuck 'em.
501
00:32:13,125 --> 00:32:16,041
What's your beef with the Manchours?
Why did you freak out?
502
00:32:16,125 --> 00:32:17,666
None of your business.
503
00:32:18,375 --> 00:32:20,750
But you were right about Léo.
He's my informant.
504
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
Apparently, he witnessed a murder.
505
00:32:22,791 --> 00:32:25,875
He was telling me about it
when he got spooked. A cop car.
506
00:32:26,375 --> 00:32:28,833
The Manchours have been looking for him.
507
00:32:28,916 --> 00:32:30,833
How do you know
they haven't found him yet?
508
00:32:30,916 --> 00:32:34,333
They pulled that stunt at the hospital
'cause they're scared I'll find him first.
509
00:32:34,416 --> 00:32:36,166
He must be hiding out somewhere.
510
00:32:37,375 --> 00:32:38,958
Let's find him before they do.
511
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
Find this fucking guy! Alright, boys?
512
00:32:41,791 --> 00:32:43,083
I'm counting on you. Got it?
513
00:32:43,166 --> 00:32:46,416
This is for the Manchours!
We're in deep shit 'cause of this kid.
514
00:32:46,500 --> 00:32:48,166
We find him tonight.
515
00:32:48,250 --> 00:32:49,500
Come on, let's go!
516
00:32:51,125 --> 00:32:53,875
[labored breathing]
517
00:33:00,208 --> 00:33:01,916
-There's so many down there!
-What?
518
00:33:02,000 --> 00:33:04,291
I don't know how many there are,
they're putting up posters!
519
00:33:04,375 --> 00:33:06,000
-You sure?
-Yeah! I saw them.
520
00:33:06,083 --> 00:33:08,250
-Calm down. Take a breath.
-At least 12--
521
00:33:08,333 --> 00:33:09,500
Deep breaths.
522
00:33:10,041 --> 00:33:11,083
It's okay.
523
00:33:11,166 --> 00:33:12,375
Okay?
524
00:33:12,458 --> 00:33:13,791
-I'm right here.
-Yeah.
525
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
-I'm scared.
-Look at me.
526
00:33:18,416 --> 00:33:19,958
It's going to be okay.
527
00:33:24,791 --> 00:33:26,125
[sobbing]
528
00:33:28,000 --> 00:33:29,375
It's okay.
529
00:33:29,458 --> 00:33:31,291
[Léo sobs softly]
530
00:33:34,666 --> 00:33:36,416
[muffled electro track playing]
531
00:33:36,500 --> 00:33:38,166
[crowd cheering]
532
00:33:38,250 --> 00:33:40,666
[loud, clear music]
533
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
-[people laughing]
-[lively conversation]
534
00:33:44,291 --> 00:33:47,083
["Wanna Freak" by Tazi playing]
535
00:34:07,375 --> 00:34:08,791
Let me do the talking.
536
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
-Hey!
-Oh, hi! What would you like?
537
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Fatou?
538
00:34:20,333 --> 00:34:21,666
-Do I know you?
-You don't.
539
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
I just want to talk to your sister.
Any idea where I can find her?
540
00:34:26,291 --> 00:34:28,333
-I've got nothing to say to you.
-Hey, it's important.
541
00:34:28,416 --> 00:34:30,333
Hey, let go! Stop. I said let go of me!
542
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
-Hey, hands off.
-I just need a minute.
543
00:34:32,166 --> 00:34:33,750
-You're not gonna get one.
-Get off of me!
544
00:34:33,833 --> 00:34:36,166
-I'm serious.
-No, you're gonna shut up and leave. Now.
545
00:34:39,333 --> 00:34:41,125
We just wanna talk, that's it.
546
00:34:42,208 --> 00:34:45,041
-Eric, Phil, Martin, problem at the bar.
-There's no problem.
547
00:34:47,125 --> 00:34:48,500
[bouncer] Move it! Out of the way!
548
00:34:48,583 --> 00:34:50,583
[electronic music continues]
549
00:34:58,083 --> 00:34:59,833
[grunting]
550
00:35:03,791 --> 00:35:05,083
[groaning]
551
00:35:08,458 --> 00:35:10,666
[groaning]
552
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
[grunting]
553
00:35:14,458 --> 00:35:16,916
-[groans]
-[crowd shouting]
554
00:35:20,666 --> 00:35:22,666
[grunts and groans]
555
00:35:24,666 --> 00:35:27,208
-[aggressive grunting]
-[groans]
556
00:35:30,666 --> 00:35:32,125
Enough, we get the idea.
557
00:35:32,208 --> 00:35:33,458
Okay, we're good.
558
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
Who the fuck's laughing now?
559
00:35:35,625 --> 00:35:36,791
-Fuckin' clown!
-Hey.
560
00:35:36,875 --> 00:35:39,375
And if we ever see
your ugly faces here again,
561
00:35:39,458 --> 00:35:41,500
you're leaving in a body bag.
562
00:35:42,166 --> 00:35:43,583
Let's go. Idiot.
563
00:35:43,666 --> 00:35:45,208
[laughter]
564
00:35:46,208 --> 00:35:48,333
[indistinct chatter]
565
00:35:48,416 --> 00:35:49,833
[grunts]
566
00:35:51,250 --> 00:35:53,250
[breathing heavily]
567
00:35:55,041 --> 00:35:57,041
[tense music rising]
568
00:35:59,750 --> 00:36:00,916
You okay?
569
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Hey, answer me.
570
00:36:05,458 --> 00:36:07,458
[man] Sir? Are you… okay?
571
00:36:07,541 --> 00:36:10,791
Babe, no! Don't talk to him.
The bouncers messed him up. Let's go.
572
00:36:12,166 --> 00:36:14,833
[tense music continues]
573
00:36:17,083 --> 00:36:18,500
What the fuck are you doing?
574
00:36:21,625 --> 00:36:24,250
Hey! What are you doing?
They'll kick your ass again.
575
00:36:25,208 --> 00:36:27,208
[breathing heavily]
576
00:36:29,375 --> 00:36:30,541
Oh, shit.
577
00:36:35,208 --> 00:36:37,458
["Boom" by Primaal playing]
578
00:36:41,958 --> 00:36:43,625
Eric! Eric!
579
00:36:46,541 --> 00:36:48,958
-You didn't get it the first time?
-[grunts]
580
00:36:49,583 --> 00:36:51,125
Phil! Phil!
581
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
-Fatou! Hey!
-Ah! No! Don't hurt me!
582
00:36:54,458 --> 00:36:56,666
-I just want to talk to you, okay?
-He's going to kill me!
583
00:36:56,750 --> 00:36:58,333
-Hey!
-[glass shatters]
584
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
[grunting]
585
00:37:13,875 --> 00:37:15,958
-[strained grunts]
-[glass shatters]
586
00:37:28,083 --> 00:37:29,333
[cries in pain]
587
00:37:29,416 --> 00:37:30,666
[bone cracks]
588
00:37:36,958 --> 00:37:38,125
[bone cracking]
589
00:37:40,958 --> 00:37:42,000
[pained groan]
590
00:37:42,666 --> 00:37:44,333
[crowd exclaims]
591
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
[Bastien] Fatou!
592
00:37:56,083 --> 00:37:57,250
[glass shatters]
593
00:37:57,333 --> 00:37:59,250
-[crowd exclaims]
-[spray hisses]
594
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
-[bone cracking]
-[groans]
595
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
-[grunts]
-[crowd gasps]
596
00:38:12,458 --> 00:38:13,833
-[grunts]
-[woman yelps]
597
00:38:13,916 --> 00:38:15,125
[groans]
598
00:38:18,791 --> 00:38:20,125
[woman cries]
599
00:38:20,875 --> 00:38:22,916
-[woman screams]
-[groans in pain]
600
00:38:23,000 --> 00:38:25,166
[tense music playing]
601
00:38:29,250 --> 00:38:30,750
[groans]
602
00:38:35,000 --> 00:38:35,875
[grunts]
603
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
[loud groan]
604
00:38:57,791 --> 00:38:58,958
[grunts]
605
00:38:59,750 --> 00:39:01,833
[bouncer groans in pain]
606
00:39:08,875 --> 00:39:11,166
-That's him! Help! Please!
-[bottle shatters]
607
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
[grunts]
608
00:39:21,458 --> 00:39:23,041
[crowd gasps]
609
00:39:24,500 --> 00:39:26,541
-[man] Holy shit, he went flying!
-[woman] You okay?
610
00:39:28,416 --> 00:39:30,500
Get him, do something! Fuck!
611
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
[tense music continues]
612
00:39:48,500 --> 00:39:50,458
[grunting]
613
00:40:01,708 --> 00:40:02,750
[clang]
614
00:40:03,375 --> 00:40:04,541
[grunts]
615
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
[strained grunt]
616
00:40:07,083 --> 00:40:08,375
[bone cracks]
617
00:40:08,458 --> 00:40:10,041
[groans]
618
00:40:10,125 --> 00:40:11,208
[crowd exclaims]
619
00:40:11,291 --> 00:40:12,250
[body thuds]
620
00:40:13,041 --> 00:40:13,958
[bouncer grunts]
621
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
[panting]
622
00:40:21,375 --> 00:40:24,500
[loud, heavy breathing]
623
00:40:26,750 --> 00:40:28,750
[crowd exclaims]
624
00:40:29,583 --> 00:40:31,333
[man] He's fucking crazy, man!
625
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
[man] They got him cornered.
626
00:40:39,083 --> 00:40:40,875
[grunting]
627
00:40:41,833 --> 00:40:43,416
[crowd gasps]
628
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
[Bastien spits]
629
00:40:53,750 --> 00:40:55,000
[grunts]
630
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
[grunts]
631
00:41:03,333 --> 00:41:04,333
[woman] Oh, fuck!
632
00:41:08,000 --> 00:41:09,875
-No!
-Fatou. Fatou, hey.
633
00:41:09,958 --> 00:41:12,333
Don't be scared.
We just wanna talk for a bit.
634
00:41:12,416 --> 00:41:13,500
[gun cocks]
635
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Out of my club,
or I'll blow your head off!
636
00:41:22,750 --> 00:41:26,416
[pulse quickens]
637
00:41:26,500 --> 00:41:27,333
[abrupt halt]
638
00:41:27,416 --> 00:41:29,500
-[blast of compressed air]
-[crowd yells]
639
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
[quiet sets in]
640
00:41:32,875 --> 00:41:34,875
[panting]
641
00:41:40,125 --> 00:41:42,708
-[whimpers]
-Hey, it's okay. Don't worry.
642
00:41:42,791 --> 00:41:44,041
Breathe. Hey!
643
00:41:44,833 --> 00:41:46,375
[groaning]
644
00:41:51,208 --> 00:41:53,458
If you love your sister,
you'll listen to me.
645
00:41:54,416 --> 00:41:55,708
Please trust me.
646
00:41:56,708 --> 00:41:59,000
[breathing shakily]
647
00:42:00,375 --> 00:42:02,958
[indistinct murmuring]
648
00:42:04,875 --> 00:42:06,000
Right.
649
00:42:06,083 --> 00:42:09,666
She said her sister and Léo are
staying at her mom's place for now.
650
00:42:09,750 --> 00:42:13,166
-What if she warns them we're coming?
-No, she understood we're trying to help.
651
00:42:17,666 --> 00:42:19,166
Fuck…
652
00:42:20,791 --> 00:42:24,291
-What's wrong?
-This apartment's in a bad part of town.
653
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
Frais-Vallon. Cops haven't been able
to set foot there for years.
654
00:42:28,208 --> 00:42:31,958
-Good thing we're not cops then.
-Yeah, 'cause you're a real subtle guy.
655
00:42:33,666 --> 00:42:36,166
No, forget it.
The lookouts will see us right away.
656
00:42:36,750 --> 00:42:39,458
Not at night. We'll go tomorrow morning.
657
00:42:40,666 --> 00:42:43,583
Here. We gotta clean you up.
658
00:42:45,750 --> 00:42:49,250
[pensive music playing]
659
00:43:04,125 --> 00:43:05,250
It's a beautiful view.
660
00:43:05,833 --> 00:43:08,166
I'm sure paying enough for it.
Take off your shirt.
661
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
[unzips pouch]
662
00:43:14,875 --> 00:43:15,833
Oh, damn…
663
00:43:17,458 --> 00:43:21,041
-What's wrong?
-Nothing. You… got pretty hurt in there.
664
00:43:22,333 --> 00:43:23,375
[chuckles]
665
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
-It's okay, I've had worse.
-Here.
666
00:43:29,333 --> 00:43:30,416
Thanks.
667
00:43:39,250 --> 00:43:40,416
You, um…
668
00:43:42,000 --> 00:43:44,708
-Get beat up a lot in the cage?
-Yeah.
669
00:43:46,708 --> 00:43:48,666
Did you always want to do it?
670
00:43:48,750 --> 00:43:50,083
MMA?
671
00:43:52,791 --> 00:43:54,916
It's always been part of my life, yeah.
672
00:43:55,000 --> 00:43:56,125
I loved it.
673
00:43:57,041 --> 00:43:58,541
I'd train every day.
674
00:43:58,625 --> 00:43:59,666
Nonstop.
675
00:43:59,750 --> 00:44:01,291
So I could be the best.
676
00:44:02,791 --> 00:44:05,875
-No alcohol, no drugs, nothing.
-No girlfriends? [chuckles]
677
00:44:05,958 --> 00:44:07,250
[chuckling]
678
00:44:08,500 --> 00:44:09,333
A few, anyway.
679
00:44:09,416 --> 00:44:11,083
-Oh, just a few?
-Yeah.
680
00:44:15,125 --> 00:44:16,708
And then all at once…
681
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I threw it all away.
682
00:44:24,083 --> 00:44:25,458
I stopped fighting.
683
00:44:29,041 --> 00:44:33,166
You fight to save a kid without a dad,
even if you're the reason for it.
684
00:44:58,666 --> 00:45:00,625
-What?
-Nothing.
685
00:45:00,708 --> 00:45:02,625
[laughing] Tell me. What?
686
00:45:05,416 --> 00:45:06,416
[Bastien chuckles]
687
00:45:08,333 --> 00:45:09,250
You live alone?
688
00:45:09,333 --> 00:45:11,583
Yeah, I live alone. At the moment.
689
00:45:16,666 --> 00:45:18,000
Who's that guy?
690
00:45:24,541 --> 00:45:26,166
That's my brother.
691
00:45:27,250 --> 00:45:28,458
Cool.
692
00:45:28,541 --> 00:45:32,708
[soft, poignant music playing]
693
00:45:32,791 --> 00:45:34,125
Something you should know.
694
00:45:39,375 --> 00:45:41,083
Yes, I've got history with the Manchours.
695
00:45:41,166 --> 00:45:43,875
That's what the shit
at the hospital was about.
696
00:45:43,958 --> 00:45:46,750
I grew up with them. My brother and I
lived in the same neighborhood.
697
00:45:51,958 --> 00:45:54,166
He started working
with kids on the street.
698
00:45:55,458 --> 00:45:58,583
When the Manchours started dealing,
my brother pissed them off.
699
00:45:58,666 --> 00:45:59,666
It was bad.
700
00:46:02,833 --> 00:46:05,000
One night, they grabbed him
and tied him to a chair.
701
00:46:05,083 --> 00:46:06,583
They burned him alive.
702
00:46:09,500 --> 00:46:13,000
They filmed it and sent me the video.
That's how I found out.
703
00:46:16,291 --> 00:46:18,000
After that, they disappeared.
704
00:46:18,750 --> 00:46:20,416
Until about a year ago.
705
00:46:28,875 --> 00:46:29,750
I'm really sorry.
706
00:46:35,458 --> 00:46:37,666
With everything they've done,
can't the cops put 'em away?
707
00:46:37,750 --> 00:46:40,208
Impossible. It's like they're ghosts.
708
00:46:40,958 --> 00:46:43,208
I'm the only one
who thinks they've come back.
709
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
Even back then,
they recruited guys as crazy as they were.
710
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
-Psychos.
-Psychos, yeah.
711
00:46:51,041 --> 00:46:52,333
But they're smart.
712
00:46:53,000 --> 00:46:56,041
Always one step ahead, not to mention
their other connections and networks.
713
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
That's how they're building
an empire in Marseille.
714
00:47:02,000 --> 00:47:03,375
But I'm gonna stop them.
715
00:47:04,416 --> 00:47:05,666
I have to.
716
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Thanks.
717
00:47:19,208 --> 00:47:21,500
-You feeling better?
-Yeah.
718
00:47:26,625 --> 00:47:28,416
Whoa, whoa, what are you doing?
719
00:47:32,916 --> 00:47:34,750
Today, I beat up two guys, got suspended,
720
00:47:34,833 --> 00:47:37,375
and I knocked out another guy
with a flash ball.
721
00:47:37,458 --> 00:47:39,541
Tomorrow, I'll probably get us killed.
722
00:47:40,416 --> 00:47:42,583
So right now, I just want to relax.
723
00:47:42,666 --> 00:47:43,916
Sex would be nice.
724
00:47:45,916 --> 00:47:47,750
Wait, wait, wait, wait, wait…
725
00:47:49,750 --> 00:47:52,500
-Who told you I wanted to?
-You don't want to?
726
00:48:06,125 --> 00:48:08,750
[motorcycles revving]
727
00:48:09,250 --> 00:48:12,000
[sinister music playing]
728
00:48:18,916 --> 00:48:20,791
[motorcycle backfiring]
729
00:48:20,875 --> 00:48:22,833
[metal chains clinking]
730
00:48:26,958 --> 00:48:28,958
[sinister music continues]
731
00:48:45,541 --> 00:48:47,916
[car doors slamming]
732
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
What the hell is all this?
733
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
We're in a movie now or somethin'?
734
00:48:59,291 --> 00:49:01,041
We want to propose a truce.
735
00:49:01,125 --> 00:49:02,208
Excuse me?
736
00:49:02,291 --> 00:49:03,583
We want peace.
737
00:49:05,791 --> 00:49:06,666
Alright, go on.
738
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
We leave your territory alone.
739
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
No more war.
740
00:49:11,541 --> 00:49:13,250
[chuckles]
741
00:49:14,875 --> 00:49:17,833
-What do you want in exchange?
-That's simple.
742
00:49:18,875 --> 00:49:21,083
The Andalou's stash belongs to us now.
743
00:49:21,625 --> 00:49:23,375
So everything goes through us.
744
00:49:24,208 --> 00:49:25,250
Everything?
745
00:49:27,166 --> 00:49:28,291
That's right.
746
00:49:28,375 --> 00:49:31,833
The weed, the coke, the speed.
747
00:49:32,666 --> 00:49:33,750
Everything.
748
00:49:35,083 --> 00:49:36,875
Your hood is all yours.
749
00:49:37,916 --> 00:49:40,958
It's just that
the merchandise you sell will be ours.
750
00:49:44,000 --> 00:49:48,166
Explain something to me first.
Why would I come and work for you?
751
00:49:52,583 --> 00:49:54,791
[metallic noises]
752
00:49:56,250 --> 00:49:58,375
[distant yelling]
753
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
[Andalou cries in pain]
754
00:50:04,833 --> 00:50:06,708
[desperate whimpering]
755
00:50:08,875 --> 00:50:10,916
[sobbing]
756
00:50:16,208 --> 00:50:18,208
[motorcycle starts and backfires]
757
00:50:20,791 --> 00:50:25,458
[muffled protests and screams]
758
00:50:25,541 --> 00:50:27,916
[muffled] No, please!
759
00:50:29,125 --> 00:50:31,000
[wailing]
760
00:50:33,708 --> 00:50:34,833
[Andalou screams]
761
00:50:38,375 --> 00:50:40,250
[screaming]
762
00:50:40,333 --> 00:50:43,000
[agonizing cries]
763
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
[squelching snap and crunch]
764
00:50:49,208 --> 00:50:52,083
[Andalou whimpers faintly]
765
00:50:52,166 --> 00:50:53,583
[groans]
766
00:50:53,666 --> 00:50:55,125
[gunshot echoes]
767
00:50:56,750 --> 00:50:59,500
So Mourad… do we have a deal?
768
00:51:01,291 --> 00:51:03,791
[grunts of struggle in video]
769
00:51:07,791 --> 00:51:09,791
[grunting continues]
770
00:51:18,375 --> 00:51:21,166
-[blast of compressed air]
-[crowd yells]
771
00:51:22,291 --> 00:51:24,291
She's completely lost her mind.
772
00:51:24,958 --> 00:51:26,958
[screaming in video]
773
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Who is that?
774
00:51:32,375 --> 00:51:34,000
Fatou, one of my servers.
775
00:51:35,541 --> 00:51:37,708
-I want her here within the hour.
-Okay.
776
00:51:37,791 --> 00:51:40,666
-The guy who kicked their asses? Find him.
-Right.
777
00:51:41,583 --> 00:51:43,791
And you! Get me Alaoui!
778
00:51:43,875 --> 00:51:45,125
Right away.
779
00:51:45,208 --> 00:51:48,958
[indistinct chatter]
780
00:51:59,416 --> 00:52:01,416
[dial tone]
781
00:52:02,625 --> 00:52:04,250
[dial tone]
782
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
[tense music playing]
783
00:52:21,166 --> 00:52:22,708
There. Seventh floor.
784
00:52:30,666 --> 00:52:32,666
[indistinct chatter]
785
00:52:34,708 --> 00:52:36,000
-Morning.
-Good morning.
786
00:52:36,083 --> 00:52:37,958
I'm Chief Canistra,
thanks for coming to see us.
787
00:52:38,041 --> 00:52:40,166
I had a few questions
about the fight last night.
788
00:52:40,250 --> 00:52:42,250
[tense music continues]
789
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
This one.
790
00:52:47,041 --> 00:52:48,875
I hear something. They're in there.
791
00:52:50,250 --> 00:52:51,541
[knocking]
792
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
[knocking]
793
00:52:55,583 --> 00:52:57,375
Léo, it's Kenza. Open the door.
794
00:52:59,833 --> 00:53:01,333
-Kenza.
-You okay?
795
00:53:01,416 --> 00:53:02,500
Yeah…
796
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
What's he doing here?
797
00:53:10,916 --> 00:53:12,916
[faint, indistinct chatter]
798
00:53:16,333 --> 00:53:18,791
She's gonna to start a goddamn war.
799
00:53:24,083 --> 00:53:25,041
Listen up!
800
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
All available emergency response teams,
pack up and go to Frais-Vallon.
801
00:53:28,958 --> 00:53:31,166
-[agent 1] All teams?
-[Canistra] Yeah, all of you.
802
00:53:31,250 --> 00:53:34,250
-Everyone.
-[woman] Pack up! This isn't a vacation.
803
00:53:35,125 --> 00:53:37,458
-[man 1] Get your stuff.
-[woman] Let's go!
804
00:53:37,541 --> 00:53:38,750
[man 2] Moving out!
805
00:53:38,833 --> 00:53:41,916
[ominous music playing]
806
00:53:42,000 --> 00:53:44,666
[phone buzzing]
807
00:53:46,125 --> 00:53:47,625
Tell me you've got good news.
808
00:53:47,708 --> 00:53:49,208
[man] I know where the kid is.
809
00:53:51,958 --> 00:53:54,125
-No, I won't! No!
-Come on, we have to go.
810
00:53:54,208 --> 00:53:56,625
I'm not going anywhere
with this son of a bitch!
811
00:53:57,166 --> 00:53:58,666
Inaya, right?
812
00:53:59,250 --> 00:54:01,208
Why don't you go pack a few things?
813
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
-I get that you're mad--
-You don't know anything about me!
814
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
I do know. But this isn't the time.
815
00:54:12,166 --> 00:54:14,541
Once we're outta here,
we can talk if you want.
816
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
If not, I'll disappear.
817
00:54:16,000 --> 00:54:17,875
That's no problem, but we gotta go.
818
00:54:17,958 --> 00:54:20,500
I don't even know
why I'm listening to you at all!
819
00:54:24,041 --> 00:54:25,041
Hey.
820
00:54:25,125 --> 00:54:27,250
Think about her and how scared she is.
821
00:54:33,458 --> 00:54:35,458
[suspenseful music playing]
822
00:54:41,166 --> 00:54:42,541
Okay, let's go.
823
00:54:48,125 --> 00:54:49,500
Hang on, wait.
824
00:54:53,083 --> 00:54:55,541
You two, down to the end!
Spread out and find him.
825
00:54:55,625 --> 00:54:57,541
This way. Come on, over here.
826
00:55:03,125 --> 00:55:04,958
Come on, come on. Let's go.
827
00:55:06,916 --> 00:55:08,791
-[engine revs]
-[tires screeching]
828
00:55:11,416 --> 00:55:12,375
[blade whooshes]
829
00:55:13,541 --> 00:55:14,708
[engine accelerates]
830
00:55:14,791 --> 00:55:16,250
-Take the kids.
-Come with us!
831
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
I said get 'em outta here!
832
00:55:17,666 --> 00:55:19,583
[tense music playing]
833
00:55:19,666 --> 00:55:21,291
Come on, let's move.
834
00:55:27,083 --> 00:55:28,375
[engine accelerates]
835
00:55:28,458 --> 00:55:30,583
[suspenseful music playing]
836
00:55:37,625 --> 00:55:38,875
[grunts]
837
00:55:40,958 --> 00:55:42,041
[grunts loudly]
838
00:55:44,750 --> 00:55:46,250
[clamoring]
839
00:55:52,000 --> 00:55:54,791
[indistinct frantic screams]
840
00:55:56,750 --> 00:55:58,416
[clamoring continues]
841
00:55:58,500 --> 00:56:00,000
[music continues]
842
00:56:08,333 --> 00:56:10,333
[music and clamor fade]
843
00:56:11,708 --> 00:56:13,458
[footsteps echoing]
844
00:56:13,541 --> 00:56:15,291
[heavy breathing]
845
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
[officer] Police! Freeze!
846
00:56:31,750 --> 00:56:32,791
[clamoring]
847
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Show me your hands!
848
00:56:36,833 --> 00:56:37,958
Drop your weapons!
849
00:56:38,041 --> 00:56:40,500
[indistinct orders from officers]
850
00:56:41,625 --> 00:56:43,625
[distant police sirens]
851
00:56:46,333 --> 00:56:48,208
[officer] Back up! Step back!
852
00:56:48,291 --> 00:56:49,250
You okay?
853
00:57:02,125 --> 00:57:05,541
-[officer 1] Close call.
-[officer 2] Yeah, you can say that again.
854
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
Inaya!
855
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Are you alright?
856
00:57:19,083 --> 00:57:22,083
We're gonna make sure you're safe.
An officer will take you home, okay?
857
00:57:22,166 --> 00:57:23,125
Okay.
858
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
It'll be alright.
859
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Captain? In my office.
860
00:57:38,333 --> 00:57:39,541
Sarkissian too.
861
00:57:41,916 --> 00:57:44,333
You want to wait for me over there?
I'll be back.
862
00:57:46,541 --> 00:57:47,625
[officer] Come on.
863
00:57:51,000 --> 00:57:53,375
[Canistra] So, Alaoui.
You like making trouble, don't you?
864
00:57:53,458 --> 00:57:55,375
[Kenza] I'm not. Those are my witnesses.
865
00:57:55,458 --> 00:57:58,000
[Vasseur] You're suspended!
You understand what suspended means?
866
00:57:58,083 --> 00:58:00,500
-Mind your own business, huh?
-Stop! Stop.
867
00:58:00,583 --> 00:58:02,916
[Canistra] You're both pissing me off!
This is my office.
868
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Show some respect. Start talking.
869
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
You okay?
870
00:58:12,833 --> 00:58:13,750
Did Mom give you that?
871
00:58:17,500 --> 00:58:21,125
She said it would help me find you.
That it was good luck.
872
00:58:22,833 --> 00:58:24,000
Do you want it back?
873
00:58:25,083 --> 00:58:26,041
No.
874
00:58:26,666 --> 00:58:27,583
Keep it.
875
00:58:32,500 --> 00:58:33,666
[inhales]
876
00:58:38,041 --> 00:58:39,458
I wanted to say…
877
00:58:41,416 --> 00:58:43,000
I saw what you did for us.
878
00:58:43,791 --> 00:58:46,375
You stuck your neck out.
And you didn't have to.
879
00:58:46,458 --> 00:58:47,750
So yeah, thanks.
880
00:58:52,208 --> 00:58:53,625
But I can never forgive you.
881
00:58:54,458 --> 00:58:55,375
Never.
882
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
It's not about being forgiven.
883
00:59:05,541 --> 00:59:07,166
I did it because I…
884
00:59:09,333 --> 00:59:12,583
You didn't believe me when I said
I knew what you were going through.
885
00:59:14,666 --> 00:59:16,583
And I get that, it makes sense.
886
00:59:17,583 --> 00:59:19,750
Except that I do understand, Léo.
887
00:59:23,875 --> 00:59:26,250
I was the same age as you
when my dad died.
888
00:59:27,083 --> 00:59:29,083
[poignant music playing]
889
00:59:32,375 --> 00:59:33,791
I was angry.
890
00:59:35,166 --> 00:59:36,750
I was angry with the world.
891
00:59:39,500 --> 00:59:41,208
I stopped going to school.
892
00:59:41,875 --> 00:59:43,791
I did a lot of stupid shit.
893
00:59:44,958 --> 00:59:46,500
Fought all the time.
894
00:59:47,750 --> 00:59:48,833
Ring a bell?
895
00:59:54,166 --> 00:59:55,875
It fucking hurts, doesn't it?
896
00:59:57,458 --> 00:59:58,875
It destroys you.
897
01:00:09,041 --> 01:00:11,125
I'm sorry I brought it into your life.
898
01:00:18,666 --> 01:00:20,250
[choked up] Does it ever stop?
899
01:00:27,916 --> 01:00:28,791
No.
900
01:00:31,958 --> 01:00:33,958
It's always part of who you are.
901
01:00:39,458 --> 01:00:41,166
But you can transform it.
902
01:00:43,208 --> 01:00:46,250
With the right people,
you can turn it into a strength.
903
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
It happened to me.
904
01:00:48,541 --> 01:00:50,416
I met some good people, and they…
905
01:00:52,458 --> 01:00:54,083
helped me live with it.
906
01:00:56,541 --> 01:00:57,833
I found peace.
907
01:01:02,708 --> 01:01:03,958
[door opens]
908
01:01:11,666 --> 01:01:16,250
So, she explained everything.
I'll call the judge, mm? It'll be okay.
909
01:01:16,333 --> 01:01:18,500
-Take his statement, would you?
-And me?
910
01:01:20,625 --> 01:01:22,541
-You observe.
-Okay.
911
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Come with us.
912
01:01:31,500 --> 01:01:33,166
You'll have to tell me the rest.
913
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
How you dealt with your anger.
914
01:01:36,833 --> 01:01:38,083
I'm interested.
915
01:01:39,250 --> 01:01:42,666
As soon as you've given your statement,
I'll take you back to your mother's.
916
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
What?!
917
01:01:58,291 --> 01:02:00,791
Wait, wait, wait, wait.
You can't let him start blabbing now!
918
01:02:00,875 --> 01:02:03,500
You do what you gotta do,
but the kid doesn't talk.
919
01:02:05,208 --> 01:02:08,375
Hey! You think you got a choice? No!
920
01:02:08,458 --> 01:02:10,541
You should've thought of that
before you took our cash!
921
01:02:10,625 --> 01:02:13,625
Should've thought of that before taking
our coke and sleeping with our whores!
922
01:02:13,708 --> 01:02:15,791
If I'm going down, you're going down too!
923
01:02:16,875 --> 01:02:18,625
Filthy motherfucker!
924
01:02:21,916 --> 01:02:23,833
They're taking him out of Marseille.
925
01:02:25,125 --> 01:02:27,041
No one leaves Marseille.
926
01:02:31,083 --> 01:02:33,958
[indistinct chatter]
927
01:02:42,166 --> 01:02:44,958
[pensive music playing]
928
01:02:58,541 --> 01:03:00,458
Tell us what you saw at the factory.
929
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Go ahead.
930
01:03:09,541 --> 01:03:11,541
I found him, Emma. He's okay.
931
01:03:12,708 --> 01:03:14,666
Don't worry. He's safe now.
932
01:03:15,750 --> 01:03:17,750
We're, uh… we're with the cops.
933
01:03:17,833 --> 01:03:21,375
He saw some things he shouldn't have seen.
They're getting a statement.
934
01:03:22,208 --> 01:03:24,625
-I'm not with him now. He's with them.
-[beeping]
935
01:03:24,708 --> 01:03:26,833
-As soon as they're done, I'll bring him.
-[phone rings]
936
01:03:27,583 --> 01:03:28,541
Yup?
937
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Understood.
938
01:03:32,083 --> 01:03:34,750
Shots fired at Sebastopol.
Damien! Let's go!
939
01:03:34,833 --> 01:03:38,000
[suspenseful music playing]
940
01:03:38,083 --> 01:03:39,291
[beep]
941
01:03:39,375 --> 01:03:40,541
[man] Hello?
942
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Okay, we're on it.
943
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Hicham, get a move on.
944
01:03:46,166 --> 01:03:48,500
We're being dispatched. Get your vest.
945
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Let's go. Move.
946
01:03:52,333 --> 01:03:53,666
-Move!
-[beep]
947
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
[man] Shots fired, unit 3-5 responding.
948
01:03:57,166 --> 01:04:00,791
A few weeks back, I started getting closer
with the Andalou and his crew.
949
01:04:01,583 --> 01:04:02,958
I even did a bit of work for them.
950
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
Then, a few days ago,
I heard them talking.
951
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
It was about a meet-up, a big one.
952
01:04:10,666 --> 01:04:12,791
Some sort of meeting with their contacts.
953
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
They didn't want me there.
I was still new.
954
01:04:15,708 --> 01:04:17,166
But I wanted to know more…
955
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
So I just went.
956
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
Why? I never asked you
to do anything that dangerous.
957
01:04:21,500 --> 01:04:23,375
I know it was stupid. I know.
958
01:04:24,375 --> 01:04:25,958
Anyway, whatever.
959
01:04:26,708 --> 01:04:28,208
[man] Mr. Andalou!
960
01:04:28,291 --> 01:04:31,208
How's it going?
We had a pretty long drive.
961
01:04:31,291 --> 01:04:32,625
Hope this is worth it!
962
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
[Andalou] It'll be worth it, don't worry.
Come on in.
963
01:04:35,208 --> 01:04:38,041
[tense music playing]
964
01:04:40,375 --> 01:04:42,125
[metallic crash]
965
01:04:46,500 --> 01:04:48,333
[breathing shakily]
966
01:04:51,916 --> 01:04:53,916
[weapons cocking]
967
01:04:59,958 --> 01:05:02,666
[suspenseful music playing]
968
01:05:02,750 --> 01:05:06,250
[Léo] When I got inside, the Manchours
had already jumped the Andalou's crew.
969
01:05:06,333 --> 01:05:08,583
[Abdel] So, what do you think? Hm?
970
01:05:08,666 --> 01:05:11,666
The lives of your men
for your precious drugs.
971
01:05:11,750 --> 01:05:13,416
-[Andalou] I'd rather die, Abdel!
-Really?
972
01:05:13,500 --> 01:05:14,416
[grunts]
973
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
[man] Hey, move it!
974
01:05:15,708 --> 01:05:17,750
Get off me! I'll kill you!
975
01:05:17,833 --> 01:05:20,666
[Léo] It was a trap.
Organized by the Andalou's contact.
976
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
[man] Hey! Shut the fuck up, now! Shut up!
977
01:05:23,500 --> 01:05:24,916
[Abdel] Here, for you.
978
01:05:25,000 --> 01:05:27,291
-[Kenza] Who was the contact?
-[man] What are you doing?
979
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
[Léo] I don't know.
He had a hat on. He was far away.
980
01:05:29,791 --> 01:05:31,625
[man] Son of a bitch! Traitor! Fuck you!
981
01:05:31,708 --> 01:05:34,708
One of the Andalou's guys got pissed
when they realized he had sold them out.
982
01:05:34,791 --> 01:05:37,625
-[man] Look at me now!
-[Abdel] Whoa! This one's nervous.
983
01:05:37,708 --> 01:05:39,208
[Léo] That's when the Manchours' boss…
984
01:05:39,291 --> 01:05:40,916
[Abdel] You got some nervous guys.
985
01:05:41,000 --> 01:05:44,708
-[Léo] Just lost it.
-You know what I do to nervous guys? Hm?
986
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Do you know?!
987
01:05:46,125 --> 01:05:47,208
[grunts]
988
01:05:49,166 --> 01:05:51,416
[metallic clinking]
989
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
[unsettling music rising]
990
01:05:55,833 --> 01:05:58,750
[frantic music playing]
991
01:05:58,833 --> 01:06:02,041
[Abdel] Catch them! I want them both!
992
01:06:02,125 --> 01:06:05,000
[music surges, then eases]
993
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
So, you saw Abdel Manchour kill a man
with your own eyes, is that right?
994
01:06:23,750 --> 01:06:24,708
Yeah.
995
01:06:32,958 --> 01:06:33,958
Léo.
996
01:06:34,541 --> 01:06:36,208
When I saw you in the lot…
997
01:06:37,083 --> 01:06:39,458
why did you freak out
when the cops showed up?
998
01:06:45,291 --> 01:06:46,541
[phone ringing]
999
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Yeah.
1000
01:06:49,916 --> 01:06:50,750
Right.
1001
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Okay. C'mon, we got a call.
1002
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
-Got it.
-Bring your vest.
1003
01:06:55,916 --> 01:07:01,958
[multiple phones ringing]
1004
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
What's going on? Where is everyone?
1005
01:07:04,833 --> 01:07:05,833
I don't know.
1006
01:07:05,916 --> 01:07:09,166
-[music darkens]
-[phones continue ringing]
1007
01:07:19,708 --> 01:07:21,250
[Kenza] Why were you scared?
1008
01:07:22,875 --> 01:07:24,750
Because of the guy in the cap?
1009
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
I heard the Andalou talking about it.
1010
01:07:37,750 --> 01:07:40,583
You can trust me. Tell us.
1011
01:07:44,291 --> 01:07:45,833
They call him The Cop.
1012
01:07:48,541 --> 01:07:49,500
A mole?
1013
01:07:57,250 --> 01:07:58,583
There's a fucking mole.
1014
01:08:06,250 --> 01:08:07,750
What?
1015
01:08:07,833 --> 01:08:09,541
Y-you don't think it's me?
1016
01:08:09,625 --> 01:08:10,958
[sudden sting]
1017
01:08:11,875 --> 01:08:13,500
-Benoit!
-[chokes]
1018
01:08:15,125 --> 01:08:16,875
[yelps] No, wait!
1019
01:08:16,958 --> 01:08:20,166
-What are you doing?!
-I'm really sorry. I don't have a choice.
1020
01:08:20,250 --> 01:08:23,375
I have to kill him.
You don't know what they're capable of--
1021
01:08:23,458 --> 01:08:24,625
[gunshot]
1022
01:08:27,041 --> 01:08:29,541
-[groans]
-[gasps]
1023
01:08:29,625 --> 01:08:31,791
[panting]
1024
01:08:32,500 --> 01:08:34,833
[violent power surge]
1025
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
[Bastien] What's going on?
1026
01:08:39,708 --> 01:08:40,750
[gunshots]
1027
01:08:40,833 --> 01:08:42,875
[brooding music playing]
1028
01:08:45,250 --> 01:08:47,916
[heavy footsteps approaching]
1029
01:08:51,416 --> 01:08:53,708
-[gunfire]
-[glass shattering]
1030
01:08:55,583 --> 01:08:57,041
[whizzing bullets]
1031
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
[cartridge cases clinking]
1032
01:09:08,416 --> 01:09:09,375
[grunts]
1033
01:09:22,166 --> 01:09:23,750
Come on, let's go!
1034
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
Come on!
1035
01:09:29,041 --> 01:09:31,083
[gunfire continues]
1036
01:09:31,166 --> 01:09:34,125
-[glass shatters]
-[bullets whizzing]
1037
01:09:34,666 --> 01:09:36,041
[grunting]
1038
01:09:39,458 --> 01:09:41,791
[all panting]
1039
01:09:41,875 --> 01:09:43,250
They're here for the kid.
1040
01:09:44,166 --> 01:09:46,041
Emergency exit, let's go!
1041
01:09:46,125 --> 01:09:48,583
-[man growling behind the door]
-Come on, let's go! Hurry!
1042
01:09:48,666 --> 01:09:49,833
[banging on door]
1043
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
Wait here.
1044
01:09:51,625 --> 01:09:53,416
[banging continues]
1045
01:09:55,625 --> 01:09:57,166
[beastly growl]
1046
01:09:57,250 --> 01:09:58,750
[pounding continues]
1047
01:10:01,166 --> 01:10:03,583
[growling and pounding continue]
1048
01:10:04,875 --> 01:10:07,875
[tense music playing]
1049
01:10:12,166 --> 01:10:13,416
[sudden burst of gunfire]
1050
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
[sadistic laughter]
1051
01:10:19,083 --> 01:10:20,458
[laughter continues]
1052
01:10:21,291 --> 01:10:23,166
[panting]
1053
01:10:23,250 --> 01:10:26,916
[intense suspenseful music playing]
1054
01:10:29,458 --> 01:10:30,333
[Abdel exclaims]
1055
01:10:32,458 --> 01:10:33,541
[laughs]
1056
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Fucking good to see you too, Alaoui!
1057
01:10:35,708 --> 01:10:37,208
How long's it been?
1058
01:10:37,833 --> 01:10:39,833
Ten years?! 15?!
1059
01:10:39,916 --> 01:10:42,208
-[continues laughing]
-[gunfire]
1060
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
[Abdel] So, you think you're fucked yet?
1061
01:10:45,333 --> 01:10:47,291
-Alaoui?!
-Kenza, come on.
1062
01:10:47,375 --> 01:10:48,416
Let's go!
1063
01:10:49,750 --> 01:10:51,416
[Abdel] Don't be scared. Hey!
1064
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
-Come to Daddy, come on!
-[gunshots]
1065
01:10:53,041 --> 01:10:55,500
[gunfire impacts]
1066
01:10:55,583 --> 01:10:57,250
Hey, you. Do me a favor.
1067
01:10:57,333 --> 01:10:58,166
Eh?
1068
01:10:58,791 --> 01:10:59,958
[screaming]
1069
01:11:00,041 --> 01:11:00,875
[groans]
1070
01:11:00,958 --> 01:11:01,958
[exhales]
1071
01:11:02,583 --> 01:11:05,583
[suspenseful music playing]
1072
01:11:05,666 --> 01:11:07,458
-[Kenza] Careful!
-[gunshot]
1073
01:11:11,333 --> 01:11:12,416
Oh!
1074
01:11:19,333 --> 01:11:20,291
[screams]
1075
01:11:21,875 --> 01:11:23,500
Fucking bitch!
1076
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
-Open the door!
-[banging]
1077
01:11:26,166 --> 01:11:27,833
[pounding on door]
1078
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
[Abdel] Don't piss me off, Alaoui!
1079
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
Don't make me mad!
1080
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
Give me the kid and we'll leave, I swear!
1081
01:11:34,333 --> 01:11:36,625
-You know me! Hey!
-[pounding on door]
1082
01:11:36,708 --> 01:11:40,208
You know I'm a man of my word!
Give me the kid and we'll go!
1083
01:11:41,250 --> 01:11:44,958
Open up!
Come on, you son of a bitch, open up!
1084
01:11:45,916 --> 01:11:47,041
You bitch!
1085
01:11:47,125 --> 01:11:48,750
-Open the door, now!
-Here.
1086
01:11:48,833 --> 01:11:50,541
-What about you?
-There's just two.
1087
01:11:50,625 --> 01:11:52,500
No way! You take it.
1088
01:11:52,583 --> 01:11:54,375
[gunfire]
1089
01:11:54,458 --> 01:11:55,416
[Abdel screams]
1090
01:12:00,333 --> 01:12:03,000
[gunfire]
1091
01:12:04,375 --> 01:12:06,083
[Abdel continues banging]
1092
01:12:06,875 --> 01:12:08,625
[gunfire]
1093
01:12:08,708 --> 01:12:11,083
[banging on door]
1094
01:12:21,250 --> 01:12:22,291
He's not there.
1095
01:12:22,375 --> 01:12:23,583
[Abdel grunts]
1096
01:12:24,541 --> 01:12:26,083
Where the fuck are they?
1097
01:12:26,166 --> 01:12:27,500
-[panting]
-[cocks weapon]
1098
01:12:28,375 --> 01:12:29,208
[gunshot]
1099
01:12:29,291 --> 01:12:31,375
- [Bastien] Kenza!
- [whimpers]
1100
01:12:32,166 --> 01:12:33,500
[grunts]
1101
01:12:40,375 --> 01:12:41,375
[groans]
1102
01:12:44,041 --> 01:12:45,000
[blade whistles]
1103
01:12:45,750 --> 01:12:47,166
-[gunshot]
-[grunts]
1104
01:12:47,958 --> 01:12:50,250
[ominous music playing]
1105
01:12:51,625 --> 01:12:53,833
[gunfire]
1106
01:12:53,916 --> 01:12:55,083
[Bastien groans]
1107
01:12:55,958 --> 01:12:57,166
[grunts]
1108
01:13:00,166 --> 01:13:01,458
[casings clink]
1109
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Take it off him!
1110
01:13:09,583 --> 01:13:10,791
[cartridge cases clatter]
1111
01:13:12,166 --> 01:13:15,041
-[continuous growling]
-[bullets whizzing]
1112
01:13:17,125 --> 01:13:18,125
[grunts]
1113
01:13:19,375 --> 01:13:21,625
[groans in pain]
1114
01:13:22,125 --> 01:13:24,125
[ominous music playing]
1115
01:13:34,791 --> 01:13:35,666
[whistles]
1116
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Hey, snitch!
1117
01:13:37,000 --> 01:13:38,375
Right here.
1118
01:13:40,750 --> 01:13:42,750
[grunting]
1119
01:13:44,416 --> 01:13:46,291
[growls]
1120
01:13:48,625 --> 01:13:50,291
[glass shattering]
1121
01:13:52,708 --> 01:13:54,000
[Kenza coughs]
1122
01:14:00,291 --> 01:14:01,125
[grunts]
1123
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
[groans]
1124
01:14:02,750 --> 01:14:04,791
[panting]
1125
01:14:06,833 --> 01:14:08,833
[groaning]
1126
01:14:09,666 --> 01:14:12,458
[tense music playing]
1127
01:14:13,208 --> 01:14:15,916
[tense music rises]
1128
01:14:19,458 --> 01:14:21,458
[both strain and grunt]
1129
01:14:25,250 --> 01:14:26,208
[groans]
1130
01:14:26,750 --> 01:14:30,166
You're not showing off anymore,
are you? I'm gonna bury you!
1131
01:14:32,416 --> 01:14:34,000
[Kenza whimpers]
1132
01:14:41,791 --> 01:14:43,000
[growls]
1133
01:14:48,875 --> 01:14:50,875
[groans in pain]
1134
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
[groans]
1135
01:15:01,916 --> 01:15:03,666
-[glass shattering]
-[growls]
1136
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
[whimpering]
1137
01:15:09,916 --> 01:15:11,000
[cries]
1138
01:15:13,916 --> 01:15:15,041
[thwack]
1139
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
[groans]
1140
01:15:16,208 --> 01:15:17,500
[clinking]
1141
01:15:21,416 --> 01:15:22,458
[Bastien grunts]
1142
01:15:24,583 --> 01:15:26,583
[groaning]
1143
01:15:37,666 --> 01:15:39,166
[screams in pain]
1144
01:15:44,708 --> 01:15:47,500
[music darkens]
1145
01:15:51,708 --> 01:15:54,083
[grunting]
1146
01:15:57,916 --> 01:15:58,833
[grunts]
1147
01:16:08,458 --> 01:16:10,500
[Kenza whimpers]
1148
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
You know what? If I had a match,
you'd burn just like your brother.
1149
01:16:15,291 --> 01:16:17,708
[panting]
1150
01:16:17,791 --> 01:16:19,750
[music rises]
1151
01:16:20,750 --> 01:16:21,583
[yells]
1152
01:16:21,666 --> 01:16:23,666
[agonized scream]
1153
01:16:28,291 --> 01:16:29,166
[grunts]
1154
01:16:31,333 --> 01:16:32,333
[thud]
1155
01:16:38,291 --> 01:16:39,708
-[flesh squelches]
-[screams]
1156
01:16:41,958 --> 01:16:43,916
[grunting]
1157
01:16:44,458 --> 01:16:45,500
[grunts]
1158
01:16:46,291 --> 01:16:47,125
[yells]
1159
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
[screams]
1160
01:16:50,833 --> 01:16:52,458
[bones crack]
1161
01:16:54,875 --> 01:16:56,083
[whimpering]
1162
01:16:56,583 --> 01:16:57,750
[bone cracks]
1163
01:17:00,500 --> 01:17:03,041
[panting]
1164
01:17:03,125 --> 01:17:04,083
[Kenza] Bastien…
1165
01:17:18,958 --> 01:17:20,041
It's over…
1166
01:17:20,125 --> 01:17:22,833
[pensive music playing]
1167
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
It's all over.
1168
01:17:24,416 --> 01:17:27,291
[police sirens approaching]
1169
01:17:28,583 --> 01:17:29,791
[tires screeching]
1170
01:17:30,541 --> 01:17:33,291
[music rising]
1171
01:17:37,291 --> 01:17:39,375
[pensive music continues]
1172
01:17:42,250 --> 01:17:44,250
[quiet tide rolling in]
1173
01:17:51,083 --> 01:17:53,166
[distant seagulls crying]
1174
01:18:16,791 --> 01:18:20,166
[pensive music rising]
1175
01:18:27,208 --> 01:18:29,375
[breathing heavily]
1176
01:18:35,916 --> 01:18:38,625
[music turns emotional]
1177
01:18:58,166 --> 01:18:59,666
What you lookin' at?
1178
01:18:59,750 --> 01:19:01,333
You're loving this.
1179
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
What's not to love?
1180
01:19:06,875 --> 01:19:09,000
What do you think you'll do now, Bastien?
1181
01:19:10,041 --> 01:19:11,291
Who knows?
1182
01:19:13,500 --> 01:19:15,750
Maybe find something new to fight for.
1183
01:19:16,708 --> 01:19:19,708
["Vortex" by John Carpenter playing]
1184
01:19:44,208 --> 01:19:46,500
[music continues]
1185
01:24:39,875 --> 01:24:42,208
[music ends]
74670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.