All language subtitles for KO20251080pWEBh264-EDITHHi[_26551]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,791 --> 00:00:08,833 [commentator] Wow! He's trying to prove he's the boss. 2 00:00:08,916 --> 00:00:11,833 He's trying to prove to the challenger, Bastien, that he makes the calls. 3 00:00:11,916 --> 00:00:14,708 Bastien is all out of options, he has to press for a win. 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,541 Whether it be a KO, or a submission, 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,083 he absolutely needs to guarantee a victory now. 6 00:00:19,166 --> 00:00:21,666 We're in the last minute of the third round, and let me tell you, 7 00:00:21,750 --> 00:00:24,000 I can't believe we made it all the way here! 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 Just as we started with strikes, it'll end with strikes too. 9 00:00:27,291 --> 00:00:30,833 Here we go. Low kick, jab, a nonstop exchange of blows! 10 00:00:30,916 --> 00:00:33,333 The challenger, Bastien, has been hit. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,541 Alright, things are getting serious. We're in the final minute. 12 00:00:36,625 --> 00:00:38,791 The challenger needs to bring home the belt. 13 00:00:38,875 --> 00:00:42,291 You can see Bastien focusing up now, his eyes have gotten intense. 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,416 [muffled] Another magnificent jab! You can feel the energy coming off of him. 15 00:00:45,500 --> 00:00:47,083 He's going to give it his all. 16 00:00:47,166 --> 00:00:49,500 [audience cheering] 17 00:00:49,583 --> 00:00:51,291 [grunting] 18 00:00:55,416 --> 00:00:58,791 [commentator speaking indistinctly] 19 00:00:59,666 --> 00:01:02,375 [audience clamoring] 20 00:01:10,916 --> 00:01:12,250 [grunts] 21 00:01:16,916 --> 00:01:18,541 [audience clamoring] 22 00:01:18,625 --> 00:01:19,708 [thud] 23 00:01:23,416 --> 00:01:25,916 -[groans] -[shocked gasps] 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,125 [grunting] 25 00:01:40,250 --> 00:01:42,250 [groaning] 26 00:01:42,750 --> 00:01:45,375 [beastly growl] 27 00:01:47,208 --> 00:01:49,791 [whistles and applause] 28 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 [low droning] 29 00:01:54,208 --> 00:01:56,250 [audience clamor fades] 30 00:01:57,541 --> 00:01:59,625 -Enzo! -No! 31 00:01:59,708 --> 00:02:01,541 Enzo! 32 00:02:01,625 --> 00:02:03,041 [cries] 33 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -No! Dad! Dad! -[woman screams] 35 00:02:07,250 --> 00:02:08,833 [breathing heavily] 36 00:02:09,500 --> 00:02:11,125 [man] He's not moving! 37 00:02:12,583 --> 00:02:15,333 [somber music playing] 38 00:02:15,416 --> 00:02:17,500 [breathing heavily] 39 00:02:18,625 --> 00:02:21,208 [breathing shakily] 40 00:02:21,291 --> 00:02:23,375 [heartbeat thumping] 41 00:02:23,458 --> 00:02:24,958 Let go of me! 42 00:02:25,041 --> 00:02:26,500 [woman cries] 43 00:02:28,541 --> 00:02:31,083 [somber music continues] 44 00:02:31,166 --> 00:02:33,958 [breathing heavily] 45 00:02:35,125 --> 00:02:37,583 [distant thunder] 46 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 BELOVED HUSBAND AND FATHER. WE MISS YOU. ENZO PRINCE - 1986-2023 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,541 [footsteps approaching] 48 00:02:50,541 --> 00:02:52,333 [man] The hell is he doing here?! 49 00:02:53,625 --> 00:02:55,166 [woman] No, Léo! 50 00:02:55,250 --> 00:02:56,916 What the fuck are you doing here? Go! 51 00:02:57,000 --> 00:03:00,625 I'm really sorry, I'm sorry. I-- I'm just really sorry. 52 00:03:00,708 --> 00:03:02,583 Emma, would you please-- 53 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Fuck off! Go! -Léo! Stop it! 54 00:03:05,625 --> 00:03:07,166 -Léo, stop! -Fucker. 55 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 Stop it. 56 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Calm down. -Fuck off! 57 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Just leave. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,333 Go away! 59 00:03:17,416 --> 00:03:20,625 [somber music continues] 60 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 [Léo sobs softly] 61 00:03:37,041 --> 00:03:39,958 [somber music rising] 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,166 [music climaxes and stops] 63 00:03:48,250 --> 00:03:52,000 [saturated crackling] 64 00:03:52,083 --> 00:03:53,125 [loud thud] 65 00:03:53,708 --> 00:03:56,208 -[man 1] What the fuck are you doing? -[man 2] Wait! 66 00:03:56,291 --> 00:03:57,541 TWO YEARS LATER 67 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 [man 1] What are you doing? Hey! 68 00:03:59,333 --> 00:04:00,208 [gunshots] 69 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 PHOCAEAN CITY MARSEILLE 70 00:04:02,041 --> 00:04:03,416 -[gunshots continue] -[man 1] No! 71 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 [man 2] Get Andalou! 72 00:04:05,166 --> 00:04:09,041 [tense music playing] 73 00:04:09,125 --> 00:04:10,625 [panting] 74 00:04:14,541 --> 00:04:15,875 [music pauses] 75 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 [raspy breathing] 76 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 [exhales] 77 00:04:20,041 --> 00:04:20,958 [blade whistles] 78 00:04:21,541 --> 00:04:22,666 [clang] 79 00:04:22,750 --> 00:04:24,291 [metallic screeching] 80 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 [gasps] 81 00:04:25,791 --> 00:04:28,625 [tense music resumes] 82 00:04:29,958 --> 00:04:31,000 [slam] 83 00:04:34,250 --> 00:04:36,041 [raspy breathing] 84 00:04:37,291 --> 00:04:39,333 [tense music rising] 85 00:04:48,333 --> 00:04:49,583 [music stops] 86 00:04:50,500 --> 00:04:52,125 [grunts loudly] 87 00:04:52,208 --> 00:04:55,541 [somber sting] 88 00:04:57,333 --> 00:05:00,916 [groans in pain] 89 00:05:01,000 --> 00:05:03,500 [brooding music creeping in] 90 00:05:16,375 --> 00:05:17,666 [yelps] 91 00:05:26,416 --> 00:05:29,416 [music rises and stops] 92 00:05:29,500 --> 00:05:32,333 [man groans in fear] 93 00:05:32,958 --> 00:05:35,166 [tense music resumes] 94 00:05:35,250 --> 00:05:37,083 [raspy breathing] 95 00:05:37,166 --> 00:05:39,500 [man groans in pain] 96 00:05:41,458 --> 00:05:44,916 -[men grunting] -[cries in pain] 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 [tense music rising] 98 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 [music stops] 99 00:05:54,291 --> 00:05:57,708 [police siren blaring] 100 00:06:02,375 --> 00:06:04,333 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. 101 00:06:04,416 --> 00:06:05,625 What happened here? 102 00:06:06,375 --> 00:06:09,750 We got a call from nearby residents. They heard gunshots last night. 103 00:06:09,833 --> 00:06:12,666 -Nothing since we got here. -Haven't you looked around? 104 00:06:13,833 --> 00:06:15,875 Uh… no, we were waiting for you. 105 00:06:17,250 --> 00:06:20,833 [ominous music playing] 106 00:06:41,458 --> 00:06:43,875 [ominous music continues] 107 00:06:53,583 --> 00:06:55,125 [unsettling sting] 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,125 [cocks gun] 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 Benoit, downstairs. Now. 110 00:07:13,375 --> 00:07:16,041 [brooding music playing] 111 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 [breathing shakily] 112 00:07:33,166 --> 00:07:36,708 [music rising] 113 00:07:36,791 --> 00:07:40,125 [camera shutter rings out loudly] 114 00:07:41,958 --> 00:07:45,208 [piercing high note echoes] 115 00:07:53,791 --> 00:07:56,458 [indistinct chatter in distance] 116 00:07:59,833 --> 00:08:01,750 [Kenza] Looks like they enjoyed this. 117 00:08:04,291 --> 00:08:08,291 We've got Karim Zouhari, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 118 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 And the Andalou? 119 00:08:10,375 --> 00:08:11,541 Their boss? 120 00:08:11,625 --> 00:08:13,000 He's not here. 121 00:08:13,083 --> 00:08:16,000 These men are his lieutenants, they wiped out his network. 122 00:08:16,083 --> 00:08:18,583 Are you saying you know who's responsible for this? 123 00:08:19,375 --> 00:08:23,083 -I believe so. -No, Alaoui is jumping to conclusions. 124 00:08:23,166 --> 00:08:26,458 But Chief, this is their MO. They're trying to make a statement. 125 00:08:26,541 --> 00:08:27,791 It's the Manchours. 126 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Alaoui, you're chasing ghosts. We all know your history with these guys. 127 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 -Shut the hell up. -You shut up! 128 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 -I'm serious, shut the hell up! -[Canistra] Stop, stop, stop. 129 00:08:35,750 --> 00:08:37,416 This isn't the time. 130 00:08:37,500 --> 00:08:40,208 They've come back to Marseille. They're taking over. 131 00:08:40,291 --> 00:08:42,250 They've neutered the Andalou. You see that? 132 00:08:42,833 --> 00:08:44,458 Yeah. Um… 133 00:08:44,541 --> 00:08:46,666 -Two minutes, Your Honor. Please. -Okay. 134 00:08:47,250 --> 00:08:48,875 [Vasseur] She's impossible. 135 00:08:52,250 --> 00:08:53,833 Vasseur's right, you know? 136 00:08:53,916 --> 00:08:57,333 Want us to believe you based on a hunch? Sorry, that's not happening. 137 00:08:57,916 --> 00:09:01,541 Dig deeper, okay? Get me some proof. Some witnesses, something tangible. 138 00:09:01,625 --> 00:09:02,875 Then I can help you. 139 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Okay? 140 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Yeah, okay. 141 00:09:11,250 --> 00:09:13,208 Ouch. You and diplomacy, huh? 142 00:09:13,291 --> 00:09:14,958 Ah, you shut up. 143 00:09:15,041 --> 00:09:16,333 [Kenza sighs] 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,208 [chuckles softly] 145 00:09:22,625 --> 00:09:24,250 Alright. Let's go home. 146 00:09:25,041 --> 00:09:28,208 -Can't we get a drink first? I need one. -Sorry, no can do. 147 00:09:28,291 --> 00:09:30,500 I promised the girls I'd pick them up from school. 148 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 Okay. Give my goddaughter a hug. 149 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 Not the other one? 150 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 Sure, but I prefer my goddaughter. [chuckles] 151 00:09:37,416 --> 00:09:38,791 Alright, see ya. 152 00:09:43,291 --> 00:09:46,708 [phone buzzing] 153 00:09:48,958 --> 00:09:50,541 -Hello? -[man] Kenza. 154 00:09:50,625 --> 00:09:53,416 -I need to see you right away. -What's wrong? Is there a problem? 155 00:09:53,500 --> 00:09:55,875 I have to see you now! Come alone! 156 00:09:55,958 --> 00:09:59,416 [unsettling music playing] 157 00:10:01,708 --> 00:10:03,291 [seagulls screeching] 158 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 [Kenza] Léo. 159 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 What's going on? 160 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 I'm in trouble. Like, really big trouble. 161 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 What did you do? 162 00:10:13,708 --> 00:10:15,708 The Andalou and his guys at the factory. 163 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 I was there, I saw it all. I know who killed them. 164 00:10:19,875 --> 00:10:21,125 Was it the Manchours? 165 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Yeah. But they saw me. 166 00:10:24,791 --> 00:10:27,583 And if they find me, I'm fucked! They'll kill me! 167 00:10:28,375 --> 00:10:30,083 -[police siren] -Oh, shit. 168 00:10:30,166 --> 00:10:32,625 -[tires screeching] -[officer] What are you doing here? 169 00:10:32,708 --> 00:10:35,125 -You said you'd come alone. -They're not with me! Hey, guys? 170 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 Guys! Stay back, please! 171 00:10:36,750 --> 00:10:38,958 -[officer] Hey! Stop! -No, wait, Léo! Hey! 172 00:10:39,041 --> 00:10:40,291 Léo! Léo! 173 00:10:40,375 --> 00:10:43,541 [frantic music playing] 174 00:10:44,916 --> 00:10:47,208 Léo! Listen to me! 175 00:10:47,958 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! Léo! 176 00:10:54,208 --> 00:10:55,833 [Léo] Go, go, go! 177 00:10:58,875 --> 00:11:00,875 [engine roars] 178 00:11:04,708 --> 00:11:06,083 [exhales] Fuck. 179 00:11:08,458 --> 00:11:10,750 [panting] 180 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 [brooding music playing] 181 00:11:13,458 --> 00:11:15,958 -[blows] -[groaning] 182 00:11:16,041 --> 00:11:17,958 [distortion] 183 00:11:19,208 --> 00:11:21,875 [bleak crackling] 184 00:11:21,958 --> 00:11:23,458 -[Emma] No! -[woman 2] No! 185 00:11:23,541 --> 00:11:25,333 No! 186 00:11:25,416 --> 00:11:28,000 [panting] 187 00:11:31,916 --> 00:11:34,500 [breathing calms down] 188 00:11:42,125 --> 00:11:44,375 [soft wind whistling] 189 00:11:48,000 --> 00:11:51,083 [atmospheric music playing] 190 00:11:57,166 --> 00:11:59,916 [music rising] 191 00:12:19,000 --> 00:12:22,958 [takes a long, steady breath] 192 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 You. 193 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 You. 194 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 You. 195 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 You. 196 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 You. You. 197 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 And you. 198 00:12:35,416 --> 00:12:37,583 [music continues] 199 00:12:39,791 --> 00:12:42,500 [grunting] 200 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 [indistinct chatter] 201 00:13:05,250 --> 00:13:06,708 [distant laughter] 202 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 [man] Here you go. And thank you. 203 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 Hey. Thanks a lot. 204 00:13:19,541 --> 00:13:21,541 [indistinct chatter in distance] 205 00:13:22,500 --> 00:13:25,541 [music shifts into a dramatic tone] 206 00:13:46,291 --> 00:13:48,000 [brakes wail against the pavement] 207 00:13:48,750 --> 00:13:49,875 [engine stops] 208 00:13:53,875 --> 00:13:55,083 Emma? 209 00:13:56,291 --> 00:13:57,625 Hi, Bastien. 210 00:13:57,708 --> 00:13:59,333 [inhales slowly] 211 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 [Emma takes a breath in and lets it out] 212 00:14:04,916 --> 00:14:06,500 You're not an easy man to find. 213 00:14:07,416 --> 00:14:10,333 Even your coach wasn't sure if I would find you out here. 214 00:14:14,208 --> 00:14:15,833 You're a real recluse. 215 00:14:17,375 --> 00:14:19,125 Is that how you punish yourself? 216 00:14:19,208 --> 00:14:21,666 [distant barking] 217 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 Why are you here? 218 00:14:34,791 --> 00:14:37,583 After the fight, I lost my way. 219 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 It was bad. 220 00:14:40,791 --> 00:14:42,791 I didn't look out for him. 221 00:14:44,333 --> 00:14:46,166 I didn't see it coming. 222 00:14:46,250 --> 00:14:48,375 [breathes shakily] 223 00:14:49,500 --> 00:14:50,875 What happened, Emma? 224 00:14:50,958 --> 00:14:52,083 [sniffles] 225 00:14:53,250 --> 00:14:56,333 Six months ago, he left for Marseille to live with his cousin. 226 00:14:56,416 --> 00:14:58,250 He was crashing at his place. 227 00:14:58,333 --> 00:15:00,166 He started selling drugs with him. 228 00:15:00,250 --> 00:15:02,625 A few days ago, I got this. 229 00:15:03,500 --> 00:15:07,458 Mom, it's me. I'm in deep shit. Please, you gotta help me. 230 00:15:07,541 --> 00:15:09,750 -[woman] Léo! -I gotta get out of here. Help, please! 231 00:15:09,833 --> 00:15:11,250 [woman] Léo, they're here! 232 00:15:13,458 --> 00:15:14,666 [stops recording] 233 00:15:15,708 --> 00:15:19,833 And… his phone's been off since. I haven't heard anything from him. 234 00:15:20,500 --> 00:15:24,333 -Have you talked to the cops? -Well, yeah. Of course I already called. 235 00:15:25,541 --> 00:15:28,791 I went to the station, but they don't… They fed me a load of bullshit. 236 00:15:28,875 --> 00:15:30,708 They assured me they'd look into it. 237 00:15:31,333 --> 00:15:33,291 But I know they don't really care. 238 00:15:33,375 --> 00:15:35,625 He's just another drug dealer to them. 239 00:15:36,250 --> 00:15:38,291 But it's been five days now. 240 00:15:38,833 --> 00:15:41,000 [Emma breathes heavily] 241 00:15:42,000 --> 00:15:43,250 [cries] 242 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 I want you to find him. 243 00:15:49,750 --> 00:15:52,458 I've got his cousin's address. His name is Hugo. 244 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 He lives in an apartment in Marseille. 245 00:15:54,750 --> 00:15:56,708 He won't tell me where he is, but he'll tell you. 246 00:15:56,791 --> 00:15:59,125 -Emma… -You owe him that! 247 00:15:59,208 --> 00:16:02,708 [restrained dramatic music playing] 248 00:16:03,291 --> 00:16:05,166 His father's dead because of you. 249 00:16:05,250 --> 00:16:06,708 You owe us this. 250 00:16:19,166 --> 00:16:22,083 Léo was very sick when he was a little boy. 251 00:16:22,708 --> 00:16:25,791 I went on a pilgrimage for him, and I prayed to the Virgin. 252 00:16:26,500 --> 00:16:28,416 And she saved my kid. 253 00:16:28,500 --> 00:16:30,791 So take this rosary with you. 254 00:16:30,875 --> 00:16:32,458 It'll bring you luck. 255 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 I'll pray. 256 00:16:36,333 --> 00:16:38,666 And you'll bring my son home. 257 00:16:38,750 --> 00:16:41,125 Hm? You'll bring him home. 258 00:16:41,208 --> 00:16:42,708 Promise you will. 259 00:16:50,166 --> 00:16:52,250 [music flows back in] 260 00:16:52,333 --> 00:16:55,166 [emotional music rising] 261 00:17:21,250 --> 00:17:23,666 [low humming stirs in the background] 262 00:17:23,750 --> 00:17:24,666 [engine stops] 263 00:17:36,833 --> 00:17:39,166 [faint voices drifting from afar] 264 00:17:39,958 --> 00:17:42,375 [young man] Yo, who's that? Over there, that guy. 265 00:17:46,250 --> 00:17:49,541 Looks like a mix of Ghost Rider. And… 266 00:17:49,625 --> 00:17:52,041 -A guy you don't mess with. -Yeah, exactly. 267 00:17:52,125 --> 00:17:53,416 Alright, boys? 268 00:17:54,125 --> 00:17:55,375 [young man] Yeah. 269 00:17:55,458 --> 00:17:56,583 What's your name, kid? 270 00:17:57,416 --> 00:17:58,333 Dylan. 271 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 You live here? 272 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Yeah. My place is upstairs. I was born in Building B. 273 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Okay, Dylan-Building B. You see that motorcycle? 274 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 It's mine. Nobody gets close, nobody touches it. 275 00:18:09,708 --> 00:18:12,625 If it's not there when I get back, your ass is mine, Building B. 276 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Gotcha. 277 00:18:17,208 --> 00:18:19,875 -[young man 1] Shit, dude… -[young man 2] Guy's crazy! 278 00:18:19,958 --> 00:18:22,041 -For real. What the hell? -[young man 1] Crazy! 279 00:18:28,958 --> 00:18:30,625 -[knocking] -[door creaks open] 280 00:18:37,791 --> 00:18:40,083 Hugo? Léo? 281 00:18:40,625 --> 00:18:43,458 [menacing music playing] 282 00:18:58,375 --> 00:18:59,458 [music climbs] 283 00:18:59,541 --> 00:19:01,625 [low percussion rumbles] 284 00:19:05,083 --> 00:19:06,291 [sudden sting] 285 00:19:07,833 --> 00:19:10,375 -Police. Put your hands on the wall. -[groans] 286 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Fuck. 287 00:19:11,375 --> 00:19:12,833 Spread your legs. 288 00:19:17,625 --> 00:19:20,625 -Who are you? What are you doing here? -I'm looking for Léo. Léo Prince. 289 00:19:20,708 --> 00:19:22,666 -Was told he'd be here. -What do you want with Léo? 290 00:19:22,750 --> 00:19:24,375 His mom sent me. She's worried. 291 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 She got a message from him. 292 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 She said he was crashing here with his cousin Hugo. 293 00:19:30,458 --> 00:19:32,041 [breathing heavily] 294 00:19:38,083 --> 00:19:40,208 Stay against the wall. Don't move. 295 00:19:51,458 --> 00:19:53,916 -What are you doing here? -I said back against the wall! 296 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 -Do it now! -Alright. 297 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 How do I know you're a real cop? 298 00:20:04,500 --> 00:20:06,166 If I wasn't, you'd be dead. 299 00:20:06,750 --> 00:20:07,708 [scoffs] 300 00:20:12,875 --> 00:20:15,458 [tense music playing] 301 00:20:21,791 --> 00:20:23,125 -Hugo? -[Kenza] Yeah, Hugo. 302 00:20:23,208 --> 00:20:26,041 Yeah, Hugo. Oh man, they really beat the shit out of him. 303 00:20:26,125 --> 00:20:29,041 They grabbed him, knocked him around, cracked his head a couple of times. 304 00:20:29,125 --> 00:20:31,125 Lots of blood. I think he even went to the hospital. 305 00:20:31,208 --> 00:20:33,666 -So you saw it all? -Oh, no! I wasn't there, yo. 306 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 So you don't know which hospital? 307 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 Bizé, in the ambulance, didn't they say "Clairval"? 308 00:20:38,791 --> 00:20:40,000 I don't remember, man. 309 00:20:40,833 --> 00:20:42,125 Clairval. 310 00:20:42,208 --> 00:20:44,208 [hip-hop hums low from radio speakers] 311 00:20:44,958 --> 00:20:46,375 [sarcastic] You're welcome! 312 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 My guy, you're such an idiot. 313 00:20:56,083 --> 00:20:58,250 [soft echoes of kids at play] 314 00:21:01,541 --> 00:21:03,041 What do you want Léo for? 315 00:21:04,625 --> 00:21:06,000 He's your informant? 316 00:21:06,083 --> 00:21:07,500 [indistinct chatter] 317 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Is that why he's in such deep shit? 318 00:21:10,708 --> 00:21:11,541 Just tell me. 319 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Are you insane? I don't even know you. 320 00:21:13,708 --> 00:21:15,708 -[car alarm beeps] -If you let me talk, you will. 321 00:21:15,791 --> 00:21:18,541 Leave me alone, okay? This is police business. 322 00:21:21,416 --> 00:21:23,666 -[engine starts] -[siren blares] 323 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 [breathes in and out] 324 00:21:28,708 --> 00:21:31,916 [suspenseful music rises] 325 00:21:45,916 --> 00:21:48,958 [ominous music playing] 326 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Did you catch the kid? 327 00:22:07,625 --> 00:22:09,125 Not yet, boss. 328 00:22:10,708 --> 00:22:11,916 Get me the mercs. 329 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 [shouting] Get 'em all down here! 330 00:22:17,000 --> 00:22:20,125 [tense music playing] 331 00:22:26,666 --> 00:22:29,958 Where are we with the Andalou? Did he tell you where the stash is? 332 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 He hasn't said a word. 333 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Out of the way! 334 00:22:33,083 --> 00:22:34,333 [grunts] 335 00:22:36,625 --> 00:22:37,833 -[blow] -[groans] 336 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 [groans softly] 337 00:22:44,291 --> 00:22:45,916 Not doing so hot, huh? 338 00:22:47,333 --> 00:22:50,916 Andalou. We know you just got 300 kilos of weed. 339 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 Plus ten kilos of coke. 340 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 You don't wanna fuck with us. 341 00:22:54,666 --> 00:22:57,458 Tell me where the merch is, this all goes away. 342 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 [faintly] Go fuck yourself. 343 00:22:59,166 --> 00:23:00,958 [chuckles] 344 00:23:02,958 --> 00:23:05,125 -Gimme the fuckin' phone. -Fuck you. 345 00:23:09,000 --> 00:23:10,041 Your family… 346 00:23:10,125 --> 00:23:12,958 [terrified screams over phone] 347 00:23:13,041 --> 00:23:14,416 Look at them! 348 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 I said look at them! 349 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Look! 350 00:23:17,250 --> 00:23:19,416 -[laughs] -[screams persist] 351 00:23:19,500 --> 00:23:22,833 -[boisterous laughter] -No! No, no, no! No. 352 00:23:22,916 --> 00:23:25,708 No, no! [cries] 353 00:23:26,416 --> 00:23:27,916 No… No, no, no… 354 00:23:28,000 --> 00:23:30,375 -How old's your baby girl? -Stop it! Don't hurt them. 355 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 -Huh? -Don't… 356 00:23:31,541 --> 00:23:33,750 Fifteen? Sixteen? That right? 357 00:23:33,833 --> 00:23:35,625 [gasping] 358 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 So? 359 00:23:38,375 --> 00:23:39,666 Tell me! 360 00:23:40,208 --> 00:23:41,583 Okay! 361 00:23:42,166 --> 00:23:45,333 The drugs are at the autonomous port. Warehouse 7, Container 19. 362 00:23:45,416 --> 00:23:46,791 Mwah! Great. 363 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Send a team. I'll wait for the mercs. 364 00:23:50,666 --> 00:23:52,666 [sobbing] 365 00:23:53,958 --> 00:23:56,875 ENTRANCE PARKING P1 366 00:23:56,958 --> 00:23:59,541 [far-off police sirens echo] 367 00:23:59,625 --> 00:24:02,125 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 368 00:24:14,583 --> 00:24:16,500 What are you doing here? 369 00:24:16,583 --> 00:24:19,375 Waiting for you. They won't let me see Léo's cousin. 370 00:24:19,458 --> 00:24:21,875 -He's in intensive care. -I told you to stay out. 371 00:24:24,416 --> 00:24:25,875 Either way, I'm finding Léo. 372 00:24:25,958 --> 00:24:27,500 -I'm not doing anything illegal. -Yeah. 373 00:24:27,583 --> 00:24:29,458 It feels it's just you looking for him. 374 00:24:30,041 --> 00:24:32,416 Give me your number. I'll call you after I speak with him. 375 00:24:33,416 --> 00:24:36,666 -That's not how this works. I'm coming. -What do you mean? 376 00:24:36,750 --> 00:24:38,750 It works the way I say it does! 377 00:24:38,833 --> 00:24:41,500 This is a dangerous situation. I don't need you. Leave me alone. 378 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 I made a promise to his mom. 379 00:24:43,208 --> 00:24:44,791 I'm bringing her son home. 380 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Are you his father? 381 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 It's complicated. 382 00:24:51,375 --> 00:24:54,166 It's complicated? Well, I don't need more complications. 383 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRANCE A 384 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 I killed his father. 385 00:25:11,791 --> 00:25:13,333 I was an MMA fighter. A pro. 386 00:25:13,416 --> 00:25:16,208 Two years ago, I killed his father during a match. 387 00:25:21,083 --> 00:25:22,500 I do the talking, not you. 388 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 And I make the calls, okay? 389 00:25:36,250 --> 00:25:38,416 [brooding music creeping in] 390 00:25:38,500 --> 00:25:43,958 WANTED NOTICE - LÉO PRINCE 391 00:25:44,041 --> 00:25:45,666 You post these all over! 392 00:25:48,208 --> 00:25:49,708 Even in hoods that don't belong to us. 393 00:25:51,458 --> 00:25:53,125 Everyone's gotta know! 394 00:25:53,625 --> 00:25:56,583 Oh! And 10K to the guy who finds him! 395 00:26:04,416 --> 00:26:06,208 The cop's looking for the kid too. 396 00:26:08,125 --> 00:26:10,083 We need to teach her a lesson. 397 00:26:11,625 --> 00:26:14,458 -[music stops] -[heart monitor beeps steadily] 398 00:26:15,666 --> 00:26:18,166 Hi, Hugo. My name is Kenza. I'm with the police. 399 00:26:18,250 --> 00:26:20,125 I have some questions about your cousin Léo. 400 00:26:20,208 --> 00:26:22,500 -[doctor] Second-degree burns. -[Kenza] Are you up for that? 401 00:26:22,583 --> 00:26:25,166 [doctor] They used a screwdriver to pierce both his knees. 402 00:26:25,250 --> 00:26:27,625 They broke six fingers and four ribs. 403 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 One of which then punctured his lung. 404 00:26:32,291 --> 00:26:34,333 Did they beat you up to find Léo? 405 00:26:37,291 --> 00:26:38,833 Would you recognize them? 406 00:26:40,708 --> 00:26:42,625 They had masks. 407 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 Okay. 408 00:26:47,500 --> 00:26:49,250 Did you tell them where he is? 409 00:26:51,125 --> 00:26:52,916 I don't know where he is. 410 00:26:53,500 --> 00:26:55,375 I told them, I didn't know. 411 00:26:56,083 --> 00:26:57,541 I told them, but they… 412 00:26:58,750 --> 00:27:00,666 They just kept going. 413 00:27:00,750 --> 00:27:03,416 [pensive music playing] 414 00:27:05,750 --> 00:27:07,708 Hugo, do you recognize this girl? 415 00:27:13,375 --> 00:27:15,083 [breathes heavily] 416 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 417 00:27:17,666 --> 00:27:19,083 Inaya. 418 00:27:20,875 --> 00:27:22,458 I don't know her that well… 419 00:27:23,375 --> 00:27:25,333 I know her sister, Fatou. 420 00:27:25,416 --> 00:27:26,625 [Kenza] Fatou? 421 00:27:28,541 --> 00:27:30,291 She works at the Pop Club. 422 00:27:31,750 --> 00:27:33,500 That's where we met them. 423 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Okay. 424 00:27:35,583 --> 00:27:37,833 [coughing] 425 00:27:48,958 --> 00:27:50,708 I wanna know who these guys are. 426 00:27:55,500 --> 00:27:56,458 The Manchours. 427 00:27:56,541 --> 00:27:59,791 They're insane. Everybody's scared shitless of them. 428 00:28:01,500 --> 00:28:04,583 [tense music playing] 429 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Stay here. 430 00:28:14,291 --> 00:28:16,875 -What the hell are you doing here? -Nothing special. 431 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 Came to see a friend, but… 432 00:28:18,750 --> 00:28:21,000 Apparently there was an accident? A bad scene? 433 00:28:21,083 --> 00:28:23,916 [Moussa] It's unfortunate. But you know Marseille, hm? 434 00:28:24,000 --> 00:28:24,875 Things are tense. 435 00:28:25,708 --> 00:28:28,125 It's the heat, you know? Makes guys nervous. 436 00:28:28,208 --> 00:28:30,583 Makes them do ugly things. Hm? 437 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Be careful. 438 00:28:33,000 --> 00:28:34,250 Is that a threat? 439 00:28:34,333 --> 00:28:36,166 [chuckling] 440 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Tell your boss I'm not scared of them. 441 00:28:39,541 --> 00:28:42,083 Fuck. You're brave. 442 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 I am, yeah. Fuck off and get outta here! 443 00:28:46,750 --> 00:28:48,708 Come on, get outta here! Come on, go! 444 00:28:58,583 --> 00:29:02,458 [Moussa] She can do whatever she wants, but she'll always smell like kerosene. 445 00:29:02,541 --> 00:29:04,416 [Kenji] Oh, hey! Say hi to your brother! 446 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 [both laugh] 447 00:29:05,708 --> 00:29:08,750 [tense music rising] 448 00:29:13,375 --> 00:29:15,500 [breathing heavily] 449 00:29:18,833 --> 00:29:19,666 [baton clicks] 450 00:29:21,416 --> 00:29:22,625 [cries in pain] 451 00:29:22,708 --> 00:29:24,208 [screams] 452 00:29:25,166 --> 00:29:26,083 [bone cracks] 453 00:29:26,166 --> 00:29:27,583 [pained cries] 454 00:29:27,666 --> 00:29:29,708 [agonized scream] 455 00:29:30,375 --> 00:29:33,041 -[heavy blows land] -[groans in pain] 456 00:29:34,833 --> 00:29:37,125 Stop it, what the hell. You'll kill them! 457 00:29:38,541 --> 00:29:40,458 [thugs breathing heavily] 458 00:29:40,541 --> 00:29:41,625 [panting] 459 00:29:41,708 --> 00:29:43,208 [man] Someone call the police! 460 00:29:43,875 --> 00:29:46,583 -Everything is okay. She is the police. -Are you okay? 461 00:29:47,708 --> 00:29:49,541 -What did they do? -I don't know. 462 00:29:52,250 --> 00:29:54,208 [breathes heavily] 463 00:29:54,291 --> 00:29:57,458 -Have you completely lost your mind?! -Chief, they were threatening me-- 464 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Not another word! 465 00:30:01,583 --> 00:30:04,208 This crusade against the Manchours, it's over. You've gone too far. 466 00:30:04,291 --> 00:30:07,250 -Told you she'd do this. -Shut the hell up, Vasseur, please. 467 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 [Vasseur clears throat] 468 00:30:10,625 --> 00:30:13,583 While we wait for Internal Affairs, I need your gun and badge. 469 00:30:14,375 --> 00:30:16,583 That's not possible, I've got an informant waiting for me. 470 00:30:16,666 --> 00:30:19,833 I warned you multiple times. I can't help you anymore. 471 00:30:30,708 --> 00:30:32,416 [soft background chatter] 472 00:30:32,500 --> 00:30:33,333 [door slams] 473 00:30:33,416 --> 00:30:35,041 [quiet sets in] 474 00:30:37,625 --> 00:30:38,875 [a light cough slips out] 475 00:30:40,583 --> 00:30:41,458 [sniffles] 476 00:30:53,500 --> 00:30:54,958 You'll keep me posted? 477 00:30:57,416 --> 00:30:58,750 I'm sorry, I can't. 478 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 What? 479 00:31:03,083 --> 00:31:05,291 -You don't believe me? -Of course I do. 480 00:31:05,791 --> 00:31:08,500 But I think Canistra's right. You've gone too far. 481 00:31:09,083 --> 00:31:11,791 You don't listen to anyone anymore. I can't… 482 00:31:12,458 --> 00:31:14,291 I can't be out of a job right now. 483 00:31:14,791 --> 00:31:15,916 I'm sorry. 484 00:31:19,250 --> 00:31:20,291 Okay. 485 00:31:20,791 --> 00:31:23,041 Wait, Kenza. Take a break, take a step back! 486 00:31:23,125 --> 00:31:25,125 [inhales deeply] 487 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 Fuck. 488 00:31:28,875 --> 00:31:31,666 [sirens trail off into the distance] 489 00:31:31,750 --> 00:31:33,666 [sighs] 490 00:31:33,750 --> 00:31:35,583 Fuck, this is not the time. 491 00:31:35,666 --> 00:31:38,166 I just need the info from the kid at the hospital. 492 00:31:38,250 --> 00:31:41,375 Don't piss me off. I was just suspended. It's a bad time, okay? 493 00:31:41,458 --> 00:31:42,291 Sorry. 494 00:31:42,875 --> 00:31:44,708 At least you've got nothing to lose. 495 00:31:50,791 --> 00:31:53,541 Okay. He mentioned a place to check out called Pop Club. 496 00:31:54,166 --> 00:31:57,333 Léo's girlfriend's sister works there. Her name's Fatou. 497 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 Thanks a lot. 498 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Hold on. 499 00:32:05,750 --> 00:32:08,833 The bouncers there get jumpy. I'm coming with you. 500 00:32:08,916 --> 00:32:11,291 -Aren't you supposed to be suspended? -Fuck 'em. 501 00:32:13,125 --> 00:32:16,041 What's your beef with the Manchours? Why did you freak out? 502 00:32:16,125 --> 00:32:17,666 None of your business. 503 00:32:18,375 --> 00:32:20,750 But you were right about Léo. He's my informant. 504 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Apparently, he witnessed a murder. 505 00:32:22,791 --> 00:32:25,875 He was telling me about it when he got spooked. A cop car. 506 00:32:26,375 --> 00:32:28,833 The Manchours have been looking for him. 507 00:32:28,916 --> 00:32:30,833 How do you know they haven't found him yet? 508 00:32:30,916 --> 00:32:34,333 They pulled that stunt at the hospital 'cause they're scared I'll find him first. 509 00:32:34,416 --> 00:32:36,166 He must be hiding out somewhere. 510 00:32:37,375 --> 00:32:38,958 Let's find him before they do. 511 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 Find this fucking guy! Alright, boys? 512 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 I'm counting on you. Got it? 513 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 This is for the Manchours! We're in deep shit 'cause of this kid. 514 00:32:46,500 --> 00:32:48,166 We find him tonight. 515 00:32:48,250 --> 00:32:49,500 Come on, let's go! 516 00:32:51,125 --> 00:32:53,875 [labored breathing] 517 00:33:00,208 --> 00:33:01,916 -There's so many down there! -What? 518 00:33:02,000 --> 00:33:04,291 I don't know how many there are, they're putting up posters! 519 00:33:04,375 --> 00:33:06,000 -You sure? -Yeah! I saw them. 520 00:33:06,083 --> 00:33:08,250 -Calm down. Take a breath. -At least 12-- 521 00:33:08,333 --> 00:33:09,500 Deep breaths. 522 00:33:10,041 --> 00:33:11,083 It's okay. 523 00:33:11,166 --> 00:33:12,375 Okay? 524 00:33:12,458 --> 00:33:13,791 -I'm right here. -Yeah. 525 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 -I'm scared. -Look at me. 526 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 It's going to be okay. 527 00:33:24,791 --> 00:33:26,125 [sobbing] 528 00:33:28,000 --> 00:33:29,375 It's okay. 529 00:33:29,458 --> 00:33:31,291 [Léo sobs softly] 530 00:33:34,666 --> 00:33:36,416 [muffled electro track playing] 531 00:33:36,500 --> 00:33:38,166 [crowd cheering] 532 00:33:38,250 --> 00:33:40,666 [loud, clear music] 533 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 -[people laughing] -[lively conversation] 534 00:33:44,291 --> 00:33:47,083 ["Wanna Freak" by Tazi playing] 535 00:34:07,375 --> 00:34:08,791 Let me do the talking. 536 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Hey! -Oh, hi! What would you like? 537 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 538 00:34:20,333 --> 00:34:21,666 -Do I know you? -You don't. 539 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 I just want to talk to your sister. Any idea where I can find her? 540 00:34:26,291 --> 00:34:28,333 -I've got nothing to say to you. -Hey, it's important. 541 00:34:28,416 --> 00:34:30,333 Hey, let go! Stop. I said let go of me! 542 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 -Hey, hands off. -I just need a minute. 543 00:34:32,166 --> 00:34:33,750 -You're not gonna get one. -Get off of me! 544 00:34:33,833 --> 00:34:36,166 -I'm serious. -No, you're gonna shut up and leave. Now. 545 00:34:39,333 --> 00:34:41,125 We just wanna talk, that's it. 546 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 -Eric, Phil, Martin, problem at the bar. -There's no problem. 547 00:34:47,125 --> 00:34:48,500 [bouncer] Move it! Out of the way! 548 00:34:48,583 --> 00:34:50,583 [electronic music continues] 549 00:34:58,083 --> 00:34:59,833 [grunting] 550 00:35:03,791 --> 00:35:05,083 [groaning] 551 00:35:08,458 --> 00:35:10,666 [groaning] 552 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 [grunting] 553 00:35:14,458 --> 00:35:16,916 -[groans] -[crowd shouting] 554 00:35:20,666 --> 00:35:22,666 [grunts and groans] 555 00:35:24,666 --> 00:35:27,208 -[aggressive grunting] -[groans] 556 00:35:30,666 --> 00:35:32,125 Enough, we get the idea. 557 00:35:32,208 --> 00:35:33,458 Okay, we're good. 558 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Who the fuck's laughing now? 559 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 -Fuckin' clown! -Hey. 560 00:35:36,875 --> 00:35:39,375 And if we ever see your ugly faces here again, 561 00:35:39,458 --> 00:35:41,500 you're leaving in a body bag. 562 00:35:42,166 --> 00:35:43,583 Let's go. Idiot. 563 00:35:43,666 --> 00:35:45,208 [laughter] 564 00:35:46,208 --> 00:35:48,333 [indistinct chatter] 565 00:35:48,416 --> 00:35:49,833 [grunts] 566 00:35:51,250 --> 00:35:53,250 [breathing heavily] 567 00:35:55,041 --> 00:35:57,041 [tense music rising] 568 00:35:59,750 --> 00:36:00,916 You okay? 569 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hey, answer me. 570 00:36:05,458 --> 00:36:07,458 [man] Sir? Are you… okay? 571 00:36:07,541 --> 00:36:10,791 Babe, no! Don't talk to him. The bouncers messed him up. Let's go. 572 00:36:12,166 --> 00:36:14,833 [tense music continues] 573 00:36:17,083 --> 00:36:18,500 What the fuck are you doing? 574 00:36:21,625 --> 00:36:24,250 Hey! What are you doing? They'll kick your ass again. 575 00:36:25,208 --> 00:36:27,208 [breathing heavily] 576 00:36:29,375 --> 00:36:30,541 Oh, shit. 577 00:36:35,208 --> 00:36:37,458 ["Boom" by Primaal playing] 578 00:36:41,958 --> 00:36:43,625 Eric! Eric! 579 00:36:46,541 --> 00:36:48,958 -You didn't get it the first time? -[grunts] 580 00:36:49,583 --> 00:36:51,125 Phil! Phil! 581 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 -Fatou! Hey! -Ah! No! Don't hurt me! 582 00:36:54,458 --> 00:36:56,666 -I just want to talk to you, okay? -He's going to kill me! 583 00:36:56,750 --> 00:36:58,333 -Hey! -[glass shatters] 584 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 [grunting] 585 00:37:13,875 --> 00:37:15,958 -[strained grunts] -[glass shatters] 586 00:37:28,083 --> 00:37:29,333 [cries in pain] 587 00:37:29,416 --> 00:37:30,666 [bone cracks] 588 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 [bone cracking] 589 00:37:40,958 --> 00:37:42,000 [pained groan] 590 00:37:42,666 --> 00:37:44,333 [crowd exclaims] 591 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 [Bastien] Fatou! 592 00:37:56,083 --> 00:37:57,250 [glass shatters] 593 00:37:57,333 --> 00:37:59,250 -[crowd exclaims] -[spray hisses] 594 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 -[bone cracking] -[groans] 595 00:38:03,333 --> 00:38:05,083 -[grunts] -[crowd gasps] 596 00:38:12,458 --> 00:38:13,833 -[grunts] -[woman yelps] 597 00:38:13,916 --> 00:38:15,125 [groans] 598 00:38:18,791 --> 00:38:20,125 [woman cries] 599 00:38:20,875 --> 00:38:22,916 -[woman screams] -[groans in pain] 600 00:38:23,000 --> 00:38:25,166 [tense music playing] 601 00:38:29,250 --> 00:38:30,750 [groans] 602 00:38:35,000 --> 00:38:35,875 [grunts] 603 00:38:38,208 --> 00:38:39,375 [loud groan] 604 00:38:57,791 --> 00:38:58,958 [grunts] 605 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 [bouncer groans in pain] 606 00:39:08,875 --> 00:39:11,166 -That's him! Help! Please! -[bottle shatters] 607 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 [grunts] 608 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 [crowd gasps] 609 00:39:24,500 --> 00:39:26,541 -[man] Holy shit, he went flying! -[woman] You okay? 610 00:39:28,416 --> 00:39:30,500 Get him, do something! Fuck! 611 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 [tense music continues] 612 00:39:48,500 --> 00:39:50,458 [grunting] 613 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 [clang] 614 00:40:03,375 --> 00:40:04,541 [grunts] 615 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 [strained grunt] 616 00:40:07,083 --> 00:40:08,375 [bone cracks] 617 00:40:08,458 --> 00:40:10,041 [groans] 618 00:40:10,125 --> 00:40:11,208 [crowd exclaims] 619 00:40:11,291 --> 00:40:12,250 [body thuds] 620 00:40:13,041 --> 00:40:13,958 [bouncer grunts] 621 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 [panting] 622 00:40:21,375 --> 00:40:24,500 [loud, heavy breathing] 623 00:40:26,750 --> 00:40:28,750 [crowd exclaims] 624 00:40:29,583 --> 00:40:31,333 [man] He's fucking crazy, man! 625 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 [man] They got him cornered. 626 00:40:39,083 --> 00:40:40,875 [grunting] 627 00:40:41,833 --> 00:40:43,416 [crowd gasps] 628 00:40:48,958 --> 00:40:50,333 [Bastien spits] 629 00:40:53,750 --> 00:40:55,000 [grunts] 630 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 [grunts] 631 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 [woman] Oh, fuck! 632 00:41:08,000 --> 00:41:09,875 -No! -Fatou. Fatou, hey. 633 00:41:09,958 --> 00:41:12,333 Don't be scared. We just wanna talk for a bit. 634 00:41:12,416 --> 00:41:13,500 [gun cocks] 635 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Out of my club, or I'll blow your head off! 636 00:41:22,750 --> 00:41:26,416 [pulse quickens] 637 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 [abrupt halt] 638 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 -[blast of compressed air] -[crowd yells] 639 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 [quiet sets in] 640 00:41:32,875 --> 00:41:34,875 [panting] 641 00:41:40,125 --> 00:41:42,708 -[whimpers] -Hey, it's okay. Don't worry. 642 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Breathe. Hey! 643 00:41:44,833 --> 00:41:46,375 [groaning] 644 00:41:51,208 --> 00:41:53,458 If you love your sister, you'll listen to me. 645 00:41:54,416 --> 00:41:55,708 Please trust me. 646 00:41:56,708 --> 00:41:59,000 [breathing shakily] 647 00:42:00,375 --> 00:42:02,958 [indistinct murmuring] 648 00:42:04,875 --> 00:42:06,000 Right. 649 00:42:06,083 --> 00:42:09,666 She said her sister and Léo are staying at her mom's place for now. 650 00:42:09,750 --> 00:42:13,166 -What if she warns them we're coming? -No, she understood we're trying to help. 651 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Fuck… 652 00:42:20,791 --> 00:42:24,291 -What's wrong? -This apartment's in a bad part of town. 653 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Frais-Vallon. Cops haven't been able to set foot there for years. 654 00:42:28,208 --> 00:42:31,958 -Good thing we're not cops then. -Yeah, 'cause you're a real subtle guy. 655 00:42:33,666 --> 00:42:36,166 No, forget it. The lookouts will see us right away. 656 00:42:36,750 --> 00:42:39,458 Not at night. We'll go tomorrow morning. 657 00:42:40,666 --> 00:42:43,583 Here. We gotta clean you up. 658 00:42:45,750 --> 00:42:49,250 [pensive music playing] 659 00:43:04,125 --> 00:43:05,250 It's a beautiful view. 660 00:43:05,833 --> 00:43:08,166 I'm sure paying enough for it. Take off your shirt. 661 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 [unzips pouch] 662 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Oh, damn… 663 00:43:17,458 --> 00:43:21,041 -What's wrong? -Nothing. You… got pretty hurt in there. 664 00:43:22,333 --> 00:43:23,375 [chuckles] 665 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -It's okay, I've had worse. -Here. 666 00:43:29,333 --> 00:43:30,416 Thanks. 667 00:43:39,250 --> 00:43:40,416 You, um… 668 00:43:42,000 --> 00:43:44,708 -Get beat up a lot in the cage? -Yeah. 669 00:43:46,708 --> 00:43:48,666 Did you always want to do it? 670 00:43:48,750 --> 00:43:50,083 MMA? 671 00:43:52,791 --> 00:43:54,916 It's always been part of my life, yeah. 672 00:43:55,000 --> 00:43:56,125 I loved it. 673 00:43:57,041 --> 00:43:58,541 I'd train every day. 674 00:43:58,625 --> 00:43:59,666 Nonstop. 675 00:43:59,750 --> 00:44:01,291 So I could be the best. 676 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 -No alcohol, no drugs, nothing. -No girlfriends? [chuckles] 677 00:44:05,958 --> 00:44:07,250 [chuckling] 678 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 A few, anyway. 679 00:44:09,416 --> 00:44:11,083 -Oh, just a few? -Yeah. 680 00:44:15,125 --> 00:44:16,708 And then all at once… 681 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I threw it all away. 682 00:44:24,083 --> 00:44:25,458 I stopped fighting. 683 00:44:29,041 --> 00:44:33,166 You fight to save a kid without a dad, even if you're the reason for it. 684 00:44:58,666 --> 00:45:00,625 -What? -Nothing. 685 00:45:00,708 --> 00:45:02,625 [laughing] Tell me. What? 686 00:45:05,416 --> 00:45:06,416 [Bastien chuckles] 687 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 You live alone? 688 00:45:09,333 --> 00:45:11,583 Yeah, I live alone. At the moment. 689 00:45:16,666 --> 00:45:18,000 Who's that guy? 690 00:45:24,541 --> 00:45:26,166 That's my brother. 691 00:45:27,250 --> 00:45:28,458 Cool. 692 00:45:28,541 --> 00:45:32,708 [soft, poignant music playing] 693 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 Something you should know. 694 00:45:39,375 --> 00:45:41,083 Yes, I've got history with the Manchours. 695 00:45:41,166 --> 00:45:43,875 That's what the shit at the hospital was about. 696 00:45:43,958 --> 00:45:46,750 I grew up with them. My brother and I lived in the same neighborhood. 697 00:45:51,958 --> 00:45:54,166 He started working with kids on the street. 698 00:45:55,458 --> 00:45:58,583 When the Manchours started dealing, my brother pissed them off. 699 00:45:58,666 --> 00:45:59,666 It was bad. 700 00:46:02,833 --> 00:46:05,000 One night, they grabbed him and tied him to a chair. 701 00:46:05,083 --> 00:46:06,583 They burned him alive. 702 00:46:09,500 --> 00:46:13,000 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 703 00:46:16,291 --> 00:46:18,000 After that, they disappeared. 704 00:46:18,750 --> 00:46:20,416 Until about a year ago. 705 00:46:28,875 --> 00:46:29,750 I'm really sorry. 706 00:46:35,458 --> 00:46:37,666 With everything they've done, can't the cops put 'em away? 707 00:46:37,750 --> 00:46:40,208 Impossible. It's like they're ghosts. 708 00:46:40,958 --> 00:46:43,208 I'm the only one who thinks they've come back. 709 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Even back then, they recruited guys as crazy as they were. 710 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 -Psychos. -Psychos, yeah. 711 00:46:51,041 --> 00:46:52,333 But they're smart. 712 00:46:53,000 --> 00:46:56,041 Always one step ahead, not to mention their other connections and networks. 713 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 That's how they're building an empire in Marseille. 714 00:47:02,000 --> 00:47:03,375 But I'm gonna stop them. 715 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 I have to. 716 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Thanks. 717 00:47:19,208 --> 00:47:21,500 -You feeling better? -Yeah. 718 00:47:26,625 --> 00:47:28,416 Whoa, whoa, what are you doing? 719 00:47:32,916 --> 00:47:34,750 Today, I beat up two guys, got suspended, 720 00:47:34,833 --> 00:47:37,375 and I knocked out another guy with a flash ball. 721 00:47:37,458 --> 00:47:39,541 Tomorrow, I'll probably get us killed. 722 00:47:40,416 --> 00:47:42,583 So right now, I just want to relax. 723 00:47:42,666 --> 00:47:43,916 Sex would be nice. 724 00:47:45,916 --> 00:47:47,750 Wait, wait, wait, wait, wait… 725 00:47:49,750 --> 00:47:52,500 -Who told you I wanted to? -You don't want to? 726 00:48:06,125 --> 00:48:08,750 [motorcycles revving] 727 00:48:09,250 --> 00:48:12,000 [sinister music playing] 728 00:48:18,916 --> 00:48:20,791 [motorcycle backfiring] 729 00:48:20,875 --> 00:48:22,833 [metal chains clinking] 730 00:48:26,958 --> 00:48:28,958 [sinister music continues] 731 00:48:45,541 --> 00:48:47,916 [car doors slamming] 732 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 What the hell is all this? 733 00:48:57,291 --> 00:48:59,208 We're in a movie now or somethin'? 734 00:48:59,291 --> 00:49:01,041 We want to propose a truce. 735 00:49:01,125 --> 00:49:02,208 Excuse me? 736 00:49:02,291 --> 00:49:03,583 We want peace. 737 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Alright, go on. 738 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 We leave your territory alone. 739 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 No more war. 740 00:49:11,541 --> 00:49:13,250 [chuckles] 741 00:49:14,875 --> 00:49:17,833 -What do you want in exchange? -That's simple. 742 00:49:18,875 --> 00:49:21,083 The Andalou's stash belongs to us now. 743 00:49:21,625 --> 00:49:23,375 So everything goes through us. 744 00:49:24,208 --> 00:49:25,250 Everything? 745 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 That's right. 746 00:49:28,375 --> 00:49:31,833 The weed, the coke, the speed. 747 00:49:32,666 --> 00:49:33,750 Everything. 748 00:49:35,083 --> 00:49:36,875 Your hood is all yours. 749 00:49:37,916 --> 00:49:40,958 It's just that the merchandise you sell will be ours. 750 00:49:44,000 --> 00:49:48,166 Explain something to me first. Why would I come and work for you? 751 00:49:52,583 --> 00:49:54,791 [metallic noises] 752 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 [distant yelling] 753 00:50:01,375 --> 00:50:03,250 [Andalou cries in pain] 754 00:50:04,833 --> 00:50:06,708 [desperate whimpering] 755 00:50:08,875 --> 00:50:10,916 [sobbing] 756 00:50:16,208 --> 00:50:18,208 [motorcycle starts and backfires] 757 00:50:20,791 --> 00:50:25,458 [muffled protests and screams] 758 00:50:25,541 --> 00:50:27,916 [muffled] No, please! 759 00:50:29,125 --> 00:50:31,000 [wailing] 760 00:50:33,708 --> 00:50:34,833 [Andalou screams] 761 00:50:38,375 --> 00:50:40,250 [screaming] 762 00:50:40,333 --> 00:50:43,000 [agonizing cries] 763 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 [squelching snap and crunch] 764 00:50:49,208 --> 00:50:52,083 [Andalou whimpers faintly] 765 00:50:52,166 --> 00:50:53,583 [groans] 766 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 [gunshot echoes] 767 00:50:56,750 --> 00:50:59,500 So Mourad… do we have a deal? 768 00:51:01,291 --> 00:51:03,791 [grunts of struggle in video] 769 00:51:07,791 --> 00:51:09,791 [grunting continues] 770 00:51:18,375 --> 00:51:21,166 -[blast of compressed air] -[crowd yells] 771 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 She's completely lost her mind. 772 00:51:24,958 --> 00:51:26,958 [screaming in video] 773 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Who is that? 774 00:51:32,375 --> 00:51:34,000 Fatou, one of my servers. 775 00:51:35,541 --> 00:51:37,708 -I want her here within the hour. -Okay. 776 00:51:37,791 --> 00:51:40,666 -The guy who kicked their asses? Find him. -Right. 777 00:51:41,583 --> 00:51:43,791 And you! Get me Alaoui! 778 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Right away. 779 00:51:45,208 --> 00:51:48,958 [indistinct chatter] 780 00:51:59,416 --> 00:52:01,416 [dial tone] 781 00:52:02,625 --> 00:52:04,250 [dial tone] 782 00:52:04,333 --> 00:52:06,333 [tense music playing] 783 00:52:21,166 --> 00:52:22,708 There. Seventh floor. 784 00:52:30,666 --> 00:52:32,666 [indistinct chatter] 785 00:52:34,708 --> 00:52:36,000 -Morning. -Good morning. 786 00:52:36,083 --> 00:52:37,958 I'm Chief Canistra, thanks for coming to see us. 787 00:52:38,041 --> 00:52:40,166 I had a few questions about the fight last night. 788 00:52:40,250 --> 00:52:42,250 [tense music continues] 789 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 This one. 790 00:52:47,041 --> 00:52:48,875 I hear something. They're in there. 791 00:52:50,250 --> 00:52:51,541 [knocking] 792 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 [knocking] 793 00:52:55,583 --> 00:52:57,375 Léo, it's Kenza. Open the door. 794 00:52:59,833 --> 00:53:01,333 -Kenza. -You okay? 795 00:53:01,416 --> 00:53:02,500 Yeah… 796 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 What's he doing here? 797 00:53:10,916 --> 00:53:12,916 [faint, indistinct chatter] 798 00:53:16,333 --> 00:53:18,791 She's gonna to start a goddamn war. 799 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Listen up! 800 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 All available emergency response teams, pack up and go to Frais-Vallon. 801 00:53:28,958 --> 00:53:31,166 -[agent 1] All teams? -[Canistra] Yeah, all of you. 802 00:53:31,250 --> 00:53:34,250 -Everyone. -[woman] Pack up! This isn't a vacation. 803 00:53:35,125 --> 00:53:37,458 -[man 1] Get your stuff. -[woman] Let's go! 804 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 [man 2] Moving out! 805 00:53:38,833 --> 00:53:41,916 [ominous music playing] 806 00:53:42,000 --> 00:53:44,666 [phone buzzing] 807 00:53:46,125 --> 00:53:47,625 Tell me you've got good news. 808 00:53:47,708 --> 00:53:49,208 [man] I know where the kid is. 809 00:53:51,958 --> 00:53:54,125 -No, I won't! No! -Come on, we have to go. 810 00:53:54,208 --> 00:53:56,625 I'm not going anywhere with this son of a bitch! 811 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, right? 812 00:53:59,250 --> 00:54:01,208 Why don't you go pack a few things? 813 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -I get that you're mad-- -You don't know anything about me! 814 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 I do know. But this isn't the time. 815 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Once we're outta here, we can talk if you want. 816 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 If not, I'll disappear. 817 00:54:16,000 --> 00:54:17,875 That's no problem, but we gotta go. 818 00:54:17,958 --> 00:54:20,500 I don't even know why I'm listening to you at all! 819 00:54:24,041 --> 00:54:25,041 Hey. 820 00:54:25,125 --> 00:54:27,250 Think about her and how scared she is. 821 00:54:33,458 --> 00:54:35,458 [suspenseful music playing] 822 00:54:41,166 --> 00:54:42,541 Okay, let's go. 823 00:54:48,125 --> 00:54:49,500 Hang on, wait. 824 00:54:53,083 --> 00:54:55,541 You two, down to the end! Spread out and find him. 825 00:54:55,625 --> 00:54:57,541 This way. Come on, over here. 826 00:55:03,125 --> 00:55:04,958 Come on, come on. Let's go. 827 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 -[engine revs] -[tires screeching] 828 00:55:11,416 --> 00:55:12,375 [blade whooshes] 829 00:55:13,541 --> 00:55:14,708 [engine accelerates] 830 00:55:14,791 --> 00:55:16,250 -Take the kids. -Come with us! 831 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 I said get 'em outta here! 832 00:55:17,666 --> 00:55:19,583 [tense music playing] 833 00:55:19,666 --> 00:55:21,291 Come on, let's move. 834 00:55:27,083 --> 00:55:28,375 [engine accelerates] 835 00:55:28,458 --> 00:55:30,583 [suspenseful music playing] 836 00:55:37,625 --> 00:55:38,875 [grunts] 837 00:55:40,958 --> 00:55:42,041 [grunts loudly] 838 00:55:44,750 --> 00:55:46,250 [clamoring] 839 00:55:52,000 --> 00:55:54,791 [indistinct frantic screams] 840 00:55:56,750 --> 00:55:58,416 [clamoring continues] 841 00:55:58,500 --> 00:56:00,000 [music continues] 842 00:56:08,333 --> 00:56:10,333 [music and clamor fade] 843 00:56:11,708 --> 00:56:13,458 [footsteps echoing] 844 00:56:13,541 --> 00:56:15,291 [heavy breathing] 845 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 [officer] Police! Freeze! 846 00:56:31,750 --> 00:56:32,791 [clamoring] 847 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Show me your hands! 848 00:56:36,833 --> 00:56:37,958 Drop your weapons! 849 00:56:38,041 --> 00:56:40,500 [indistinct orders from officers] 850 00:56:41,625 --> 00:56:43,625 [distant police sirens] 851 00:56:46,333 --> 00:56:48,208 [officer] Back up! Step back! 852 00:56:48,291 --> 00:56:49,250 You okay? 853 00:57:02,125 --> 00:57:05,541 -[officer 1] Close call. -[officer 2] Yeah, you can say that again. 854 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 855 00:57:13,666 --> 00:57:14,875 Are you alright? 856 00:57:19,083 --> 00:57:22,083 We're gonna make sure you're safe. An officer will take you home, okay? 857 00:57:22,166 --> 00:57:23,125 Okay. 858 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 It'll be alright. 859 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Captain? In my office. 860 00:57:38,333 --> 00:57:39,541 Sarkissian too. 861 00:57:41,916 --> 00:57:44,333 You want to wait for me over there? I'll be back. 862 00:57:46,541 --> 00:57:47,625 [officer] Come on. 863 00:57:51,000 --> 00:57:53,375 [Canistra] So, Alaoui. You like making trouble, don't you? 864 00:57:53,458 --> 00:57:55,375 [Kenza] I'm not. Those are my witnesses. 865 00:57:55,458 --> 00:57:58,000 [Vasseur] You're suspended! You understand what suspended means? 866 00:57:58,083 --> 00:58:00,500 -Mind your own business, huh? -Stop! Stop. 867 00:58:00,583 --> 00:58:02,916 [Canistra] You're both pissing me off! This is my office. 868 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Show some respect. Start talking. 869 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 You okay? 870 00:58:12,833 --> 00:58:13,750 Did Mom give you that? 871 00:58:17,500 --> 00:58:21,125 She said it would help me find you. That it was good luck. 872 00:58:22,833 --> 00:58:24,000 Do you want it back? 873 00:58:25,083 --> 00:58:26,041 No. 874 00:58:26,666 --> 00:58:27,583 Keep it. 875 00:58:32,500 --> 00:58:33,666 [inhales] 876 00:58:38,041 --> 00:58:39,458 I wanted to say… 877 00:58:41,416 --> 00:58:43,000 I saw what you did for us. 878 00:58:43,791 --> 00:58:46,375 You stuck your neck out. And you didn't have to. 879 00:58:46,458 --> 00:58:47,750 So yeah, thanks. 880 00:58:52,208 --> 00:58:53,625 But I can never forgive you. 881 00:58:54,458 --> 00:58:55,375 Never. 882 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 It's not about being forgiven. 883 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 I did it because I… 884 00:59:09,333 --> 00:59:12,583 You didn't believe me when I said I knew what you were going through. 885 00:59:14,666 --> 00:59:16,583 And I get that, it makes sense. 886 00:59:17,583 --> 00:59:19,750 Except that I do understand, Léo. 887 00:59:23,875 --> 00:59:26,250 I was the same age as you when my dad died. 888 00:59:27,083 --> 00:59:29,083 [poignant music playing] 889 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 I was angry. 890 00:59:35,166 --> 00:59:36,750 I was angry with the world. 891 00:59:39,500 --> 00:59:41,208 I stopped going to school. 892 00:59:41,875 --> 00:59:43,791 I did a lot of stupid shit. 893 00:59:44,958 --> 00:59:46,500 Fought all the time. 894 00:59:47,750 --> 00:59:48,833 Ring a bell? 895 00:59:54,166 --> 00:59:55,875 It fucking hurts, doesn't it? 896 00:59:57,458 --> 00:59:58,875 It destroys you. 897 01:00:09,041 --> 01:00:11,125 I'm sorry I brought it into your life. 898 01:00:18,666 --> 01:00:20,250 [choked up] Does it ever stop? 899 01:00:27,916 --> 01:00:28,791 No. 900 01:00:31,958 --> 01:00:33,958 It's always part of who you are. 901 01:00:39,458 --> 01:00:41,166 But you can transform it. 902 01:00:43,208 --> 01:00:46,250 With the right people, you can turn it into a strength. 903 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 It happened to me. 904 01:00:48,541 --> 01:00:50,416 I met some good people, and they… 905 01:00:52,458 --> 01:00:54,083 helped me live with it. 906 01:00:56,541 --> 01:00:57,833 I found peace. 907 01:01:02,708 --> 01:01:03,958 [door opens] 908 01:01:11,666 --> 01:01:16,250 So, she explained everything. I'll call the judge, mm? It'll be okay. 909 01:01:16,333 --> 01:01:18,500 -Take his statement, would you? -And me? 910 01:01:20,625 --> 01:01:22,541 -You observe. -Okay. 911 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Come with us. 912 01:01:31,500 --> 01:01:33,166 You'll have to tell me the rest. 913 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 How you dealt with your anger. 914 01:01:36,833 --> 01:01:38,083 I'm interested. 915 01:01:39,250 --> 01:01:42,666 As soon as you've given your statement, I'll take you back to your mother's. 916 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 What?! 917 01:01:58,291 --> 01:02:00,791 Wait, wait, wait, wait. You can't let him start blabbing now! 918 01:02:00,875 --> 01:02:03,500 You do what you gotta do, but the kid doesn't talk. 919 01:02:05,208 --> 01:02:08,375 Hey! You think you got a choice? No! 920 01:02:08,458 --> 01:02:10,541 You should've thought of that before you took our cash! 921 01:02:10,625 --> 01:02:13,625 Should've thought of that before taking our coke and sleeping with our whores! 922 01:02:13,708 --> 01:02:15,791 If I'm going down, you're going down too! 923 01:02:16,875 --> 01:02:18,625 Filthy motherfucker! 924 01:02:21,916 --> 01:02:23,833 They're taking him out of Marseille. 925 01:02:25,125 --> 01:02:27,041 No one leaves Marseille. 926 01:02:31,083 --> 01:02:33,958 [indistinct chatter] 927 01:02:42,166 --> 01:02:44,958 [pensive music playing] 928 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Tell us what you saw at the factory. 929 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Go ahead. 930 01:03:09,541 --> 01:03:11,541 I found him, Emma. He's okay. 931 01:03:12,708 --> 01:03:14,666 Don't worry. He's safe now. 932 01:03:15,750 --> 01:03:17,750 We're, uh… we're with the cops. 933 01:03:17,833 --> 01:03:21,375 He saw some things he shouldn't have seen. They're getting a statement. 934 01:03:22,208 --> 01:03:24,625 -I'm not with him now. He's with them. -[beeping] 935 01:03:24,708 --> 01:03:26,833 -As soon as they're done, I'll bring him. -[phone rings] 936 01:03:27,583 --> 01:03:28,541 Yup? 937 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Understood. 938 01:03:32,083 --> 01:03:34,750 Shots fired at Sebastopol. Damien! Let's go! 939 01:03:34,833 --> 01:03:38,000 [suspenseful music playing] 940 01:03:38,083 --> 01:03:39,291 [beep] 941 01:03:39,375 --> 01:03:40,541 [man] Hello? 942 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okay, we're on it. 943 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, get a move on. 944 01:03:46,166 --> 01:03:48,500 We're being dispatched. Get your vest. 945 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Let's go. Move. 946 01:03:52,333 --> 01:03:53,666 -Move! -[beep] 947 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 [man] Shots fired, unit 3-5 responding. 948 01:03:57,166 --> 01:04:00,791 A few weeks back, I started getting closer with the Andalou and his crew. 949 01:04:01,583 --> 01:04:02,958 I even did a bit of work for them. 950 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Then, a few days ago, I heard them talking. 951 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 It was about a meet-up, a big one. 952 01:04:10,666 --> 01:04:12,791 Some sort of meeting with their contacts. 953 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 They didn't want me there. I was still new. 954 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 But I wanted to know more… 955 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 So I just went. 956 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Why? I never asked you to do anything that dangerous. 957 01:04:21,500 --> 01:04:23,375 I know it was stupid. I know. 958 01:04:24,375 --> 01:04:25,958 Anyway, whatever. 959 01:04:26,708 --> 01:04:28,208 [man] Mr. Andalou! 960 01:04:28,291 --> 01:04:31,208 How's it going? We had a pretty long drive. 961 01:04:31,291 --> 01:04:32,625 Hope this is worth it! 962 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 [Andalou] It'll be worth it, don't worry. Come on in. 963 01:04:35,208 --> 01:04:38,041 [tense music playing] 964 01:04:40,375 --> 01:04:42,125 [metallic crash] 965 01:04:46,500 --> 01:04:48,333 [breathing shakily] 966 01:04:51,916 --> 01:04:53,916 [weapons cocking] 967 01:04:59,958 --> 01:05:02,666 [suspenseful music playing] 968 01:05:02,750 --> 01:05:06,250 [Léo] When I got inside, the Manchours had already jumped the Andalou's crew. 969 01:05:06,333 --> 01:05:08,583 [Abdel] So, what do you think? Hm? 970 01:05:08,666 --> 01:05:11,666 The lives of your men for your precious drugs. 971 01:05:11,750 --> 01:05:13,416 -[Andalou] I'd rather die, Abdel! -Really? 972 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 [grunts] 973 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 [man] Hey, move it! 974 01:05:15,708 --> 01:05:17,750 Get off me! I'll kill you! 975 01:05:17,833 --> 01:05:20,666 [Léo] It was a trap. Organized by the Andalou's contact. 976 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 [man] Hey! Shut the fuck up, now! Shut up! 977 01:05:23,500 --> 01:05:24,916 [Abdel] Here, for you. 978 01:05:25,000 --> 01:05:27,291 -[Kenza] Who was the contact? -[man] What are you doing? 979 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 [Léo] I don't know. He had a hat on. He was far away. 980 01:05:29,791 --> 01:05:31,625 [man] Son of a bitch! Traitor! Fuck you! 981 01:05:31,708 --> 01:05:34,708 One of the Andalou's guys got pissed when they realized he had sold them out. 982 01:05:34,791 --> 01:05:37,625 -[man] Look at me now! -[Abdel] Whoa! This one's nervous. 983 01:05:37,708 --> 01:05:39,208 [Léo] That's when the Manchours' boss… 984 01:05:39,291 --> 01:05:40,916 [Abdel] You got some nervous guys. 985 01:05:41,000 --> 01:05:44,708 -[Léo] Just lost it. -You know what I do to nervous guys? Hm? 986 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Do you know?! 987 01:05:46,125 --> 01:05:47,208 [grunts] 988 01:05:49,166 --> 01:05:51,416 [metallic clinking] 989 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 [unsettling music rising] 990 01:05:55,833 --> 01:05:58,750 [frantic music playing] 991 01:05:58,833 --> 01:06:02,041 [Abdel] Catch them! I want them both! 992 01:06:02,125 --> 01:06:05,000 [music surges, then eases] 993 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 So, you saw Abdel Manchour kill a man with your own eyes, is that right? 994 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 Yeah. 995 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo. 996 01:06:34,541 --> 01:06:36,208 When I saw you in the lot… 997 01:06:37,083 --> 01:06:39,458 why did you freak out when the cops showed up? 998 01:06:45,291 --> 01:06:46,541 [phone ringing] 999 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Yeah. 1000 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Right. 1001 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Okay. C'mon, we got a call. 1002 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -Got it. -Bring your vest. 1003 01:06:55,916 --> 01:07:01,958 [multiple phones ringing] 1004 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 What's going on? Where is everyone? 1005 01:07:04,833 --> 01:07:05,833 I don't know. 1006 01:07:05,916 --> 01:07:09,166 -[music darkens] -[phones continue ringing] 1007 01:07:19,708 --> 01:07:21,250 [Kenza] Why were you scared? 1008 01:07:22,875 --> 01:07:24,750 Because of the guy in the cap? 1009 01:07:31,583 --> 01:07:33,750 I heard the Andalou talking about it. 1010 01:07:37,750 --> 01:07:40,583 You can trust me. Tell us. 1011 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 They call him The Cop. 1012 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 A mole? 1013 01:07:57,250 --> 01:07:58,583 There's a fucking mole. 1014 01:08:06,250 --> 01:08:07,750 What? 1015 01:08:07,833 --> 01:08:09,541 Y-you don't think it's me? 1016 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 [sudden sting] 1017 01:08:11,875 --> 01:08:13,500 -Benoit! -[chokes] 1018 01:08:15,125 --> 01:08:16,875 [yelps] No, wait! 1019 01:08:16,958 --> 01:08:20,166 -What are you doing?! -I'm really sorry. I don't have a choice. 1020 01:08:20,250 --> 01:08:23,375 I have to kill him. You don't know what they're capable of-- 1021 01:08:23,458 --> 01:08:24,625 [gunshot] 1022 01:08:27,041 --> 01:08:29,541 -[groans] -[gasps] 1023 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 [panting] 1024 01:08:32,500 --> 01:08:34,833 [violent power surge] 1025 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 [Bastien] What's going on? 1026 01:08:39,708 --> 01:08:40,750 [gunshots] 1027 01:08:40,833 --> 01:08:42,875 [brooding music playing] 1028 01:08:45,250 --> 01:08:47,916 [heavy footsteps approaching] 1029 01:08:51,416 --> 01:08:53,708 -[gunfire] -[glass shattering] 1030 01:08:55,583 --> 01:08:57,041 [whizzing bullets] 1031 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 [cartridge cases clinking] 1032 01:09:08,416 --> 01:09:09,375 [grunts] 1033 01:09:22,166 --> 01:09:23,750 Come on, let's go! 1034 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Come on! 1035 01:09:29,041 --> 01:09:31,083 [gunfire continues] 1036 01:09:31,166 --> 01:09:34,125 -[glass shatters] -[bullets whizzing] 1037 01:09:34,666 --> 01:09:36,041 [grunting] 1038 01:09:39,458 --> 01:09:41,791 [all panting] 1039 01:09:41,875 --> 01:09:43,250 They're here for the kid. 1040 01:09:44,166 --> 01:09:46,041 Emergency exit, let's go! 1041 01:09:46,125 --> 01:09:48,583 -[man growling behind the door] -Come on, let's go! Hurry! 1042 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 [banging on door] 1043 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Wait here. 1044 01:09:51,625 --> 01:09:53,416 [banging continues] 1045 01:09:55,625 --> 01:09:57,166 [beastly growl] 1046 01:09:57,250 --> 01:09:58,750 [pounding continues] 1047 01:10:01,166 --> 01:10:03,583 [growling and pounding continue] 1048 01:10:04,875 --> 01:10:07,875 [tense music playing] 1049 01:10:12,166 --> 01:10:13,416 [sudden burst of gunfire] 1050 01:10:16,500 --> 01:10:18,500 [sadistic laughter] 1051 01:10:19,083 --> 01:10:20,458 [laughter continues] 1052 01:10:21,291 --> 01:10:23,166 [panting] 1053 01:10:23,250 --> 01:10:26,916 [intense suspenseful music playing] 1054 01:10:29,458 --> 01:10:30,333 [Abdel exclaims] 1055 01:10:32,458 --> 01:10:33,541 [laughs] 1056 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Fucking good to see you too, Alaoui! 1057 01:10:35,708 --> 01:10:37,208 How long's it been? 1058 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 Ten years?! 15?! 1059 01:10:39,916 --> 01:10:42,208 -[continues laughing] -[gunfire] 1060 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 [Abdel] So, you think you're fucked yet? 1061 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui?! -Kenza, come on. 1062 01:10:47,375 --> 01:10:48,416 Let's go! 1063 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 [Abdel] Don't be scared. Hey! 1064 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 -Come to Daddy, come on! -[gunshots] 1065 01:10:53,041 --> 01:10:55,500 [gunfire impacts] 1066 01:10:55,583 --> 01:10:57,250 Hey, you. Do me a favor. 1067 01:10:57,333 --> 01:10:58,166 Eh? 1068 01:10:58,791 --> 01:10:59,958 [screaming] 1069 01:11:00,041 --> 01:11:00,875 [groans] 1070 01:11:00,958 --> 01:11:01,958 [exhales] 1071 01:11:02,583 --> 01:11:05,583 [suspenseful music playing] 1072 01:11:05,666 --> 01:11:07,458 -[Kenza] Careful! -[gunshot] 1073 01:11:11,333 --> 01:11:12,416 Oh! 1074 01:11:19,333 --> 01:11:20,291 [screams] 1075 01:11:21,875 --> 01:11:23,500 Fucking bitch! 1076 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 -Open the door! -[banging] 1077 01:11:26,166 --> 01:11:27,833 [pounding on door] 1078 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 [Abdel] Don't piss me off, Alaoui! 1079 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Don't make me mad! 1080 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Give me the kid and we'll leave, I swear! 1081 01:11:34,333 --> 01:11:36,625 -You know me! Hey! -[pounding on door] 1082 01:11:36,708 --> 01:11:40,208 You know I'm a man of my word! Give me the kid and we'll go! 1083 01:11:41,250 --> 01:11:44,958 Open up! Come on, you son of a bitch, open up! 1084 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 You bitch! 1085 01:11:47,125 --> 01:11:48,750 -Open the door, now! -Here. 1086 01:11:48,833 --> 01:11:50,541 -What about you? -There's just two. 1087 01:11:50,625 --> 01:11:52,500 No way! You take it. 1088 01:11:52,583 --> 01:11:54,375 [gunfire] 1089 01:11:54,458 --> 01:11:55,416 [Abdel screams] 1090 01:12:00,333 --> 01:12:03,000 [gunfire] 1091 01:12:04,375 --> 01:12:06,083 [Abdel continues banging] 1092 01:12:06,875 --> 01:12:08,625 [gunfire] 1093 01:12:08,708 --> 01:12:11,083 [banging on door] 1094 01:12:21,250 --> 01:12:22,291 He's not there. 1095 01:12:22,375 --> 01:12:23,583 [Abdel grunts] 1096 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Where the fuck are they? 1097 01:12:26,166 --> 01:12:27,500 -[panting] -[cocks weapon] 1098 01:12:28,375 --> 01:12:29,208 [gunshot] 1099 01:12:29,291 --> 01:12:31,375 - [Bastien] Kenza! - [whimpers] 1100 01:12:32,166 --> 01:12:33,500 [grunts] 1101 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 [groans] 1102 01:12:44,041 --> 01:12:45,000 [blade whistles] 1103 01:12:45,750 --> 01:12:47,166 -[gunshot] -[grunts] 1104 01:12:47,958 --> 01:12:50,250 [ominous music playing] 1105 01:12:51,625 --> 01:12:53,833 [gunfire] 1106 01:12:53,916 --> 01:12:55,083 [Bastien groans] 1107 01:12:55,958 --> 01:12:57,166 [grunts] 1108 01:13:00,166 --> 01:13:01,458 [casings clink] 1109 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Take it off him! 1110 01:13:09,583 --> 01:13:10,791 [cartridge cases clatter] 1111 01:13:12,166 --> 01:13:15,041 -[continuous growling] -[bullets whizzing] 1112 01:13:17,125 --> 01:13:18,125 [grunts] 1113 01:13:19,375 --> 01:13:21,625 [groans in pain] 1114 01:13:22,125 --> 01:13:24,125 [ominous music playing] 1115 01:13:34,791 --> 01:13:35,666 [whistles] 1116 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Hey, snitch! 1117 01:13:37,000 --> 01:13:38,375 Right here. 1118 01:13:40,750 --> 01:13:42,750 [grunting] 1119 01:13:44,416 --> 01:13:46,291 [growls] 1120 01:13:48,625 --> 01:13:50,291 [glass shattering] 1121 01:13:52,708 --> 01:13:54,000 [Kenza coughs] 1122 01:14:00,291 --> 01:14:01,125 [grunts] 1123 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 [groans] 1124 01:14:02,750 --> 01:14:04,791 [panting] 1125 01:14:06,833 --> 01:14:08,833 [groaning] 1126 01:14:09,666 --> 01:14:12,458 [tense music playing] 1127 01:14:13,208 --> 01:14:15,916 [tense music rises] 1128 01:14:19,458 --> 01:14:21,458 [both strain and grunt] 1129 01:14:25,250 --> 01:14:26,208 [groans] 1130 01:14:26,750 --> 01:14:30,166 You're not showing off anymore, are you? I'm gonna bury you! 1131 01:14:32,416 --> 01:14:34,000 [Kenza whimpers] 1132 01:14:41,791 --> 01:14:43,000 [growls] 1133 01:14:48,875 --> 01:14:50,875 [groans in pain] 1134 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 [groans] 1135 01:15:01,916 --> 01:15:03,666 -[glass shattering] -[growls] 1136 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 [whimpering] 1137 01:15:09,916 --> 01:15:11,000 [cries] 1138 01:15:13,916 --> 01:15:15,041 [thwack] 1139 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 [groans] 1140 01:15:16,208 --> 01:15:17,500 [clinking] 1141 01:15:21,416 --> 01:15:22,458 [Bastien grunts] 1142 01:15:24,583 --> 01:15:26,583 [groaning] 1143 01:15:37,666 --> 01:15:39,166 [screams in pain] 1144 01:15:44,708 --> 01:15:47,500 [music darkens] 1145 01:15:51,708 --> 01:15:54,083 [grunting] 1146 01:15:57,916 --> 01:15:58,833 [grunts] 1147 01:16:08,458 --> 01:16:10,500 [Kenza whimpers] 1148 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 You know what? If I had a match, you'd burn just like your brother. 1149 01:16:15,291 --> 01:16:17,708 [panting] 1150 01:16:17,791 --> 01:16:19,750 [music rises] 1151 01:16:20,750 --> 01:16:21,583 [yells] 1152 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 [agonized scream] 1153 01:16:28,291 --> 01:16:29,166 [grunts] 1154 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 [thud] 1155 01:16:38,291 --> 01:16:39,708 -[flesh squelches] -[screams] 1156 01:16:41,958 --> 01:16:43,916 [grunting] 1157 01:16:44,458 --> 01:16:45,500 [grunts] 1158 01:16:46,291 --> 01:16:47,125 [yells] 1159 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 [screams] 1160 01:16:50,833 --> 01:16:52,458 [bones crack] 1161 01:16:54,875 --> 01:16:56,083 [whimpering] 1162 01:16:56,583 --> 01:16:57,750 [bone cracks] 1163 01:17:00,500 --> 01:17:03,041 [panting] 1164 01:17:03,125 --> 01:17:04,083 [Kenza] Bastien… 1165 01:17:18,958 --> 01:17:20,041 It's over… 1166 01:17:20,125 --> 01:17:22,833 [pensive music playing] 1167 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 It's all over. 1168 01:17:24,416 --> 01:17:27,291 [police sirens approaching] 1169 01:17:28,583 --> 01:17:29,791 [tires screeching] 1170 01:17:30,541 --> 01:17:33,291 [music rising] 1171 01:17:37,291 --> 01:17:39,375 [pensive music continues] 1172 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 [quiet tide rolling in] 1173 01:17:51,083 --> 01:17:53,166 [distant seagulls crying] 1174 01:18:16,791 --> 01:18:20,166 [pensive music rising] 1175 01:18:27,208 --> 01:18:29,375 [breathing heavily] 1176 01:18:35,916 --> 01:18:38,625 [music turns emotional] 1177 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 What you lookin' at? 1178 01:18:59,750 --> 01:19:01,333 You're loving this. 1179 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 What's not to love? 1180 01:19:06,875 --> 01:19:09,000 What do you think you'll do now, Bastien? 1181 01:19:10,041 --> 01:19:11,291 Who knows? 1182 01:19:13,500 --> 01:19:15,750 Maybe find something new to fight for. 1183 01:19:16,708 --> 01:19:19,708 ["Vortex" by John Carpenter playing] 1184 01:19:44,208 --> 01:19:46,500 [music continues] 1185 01:24:39,875 --> 01:24:42,208 [music ends] 74670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.