All language subtitles for Intelligence - 1x01 - Pilot.WEB.LOL.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,162 --> 00:01:03,873 خمس سنوات مرت على الهجوم الإرهابي على مومباي 2 00:01:03,993 --> 00:01:06,524 وهنالك الكثير من الكوارث 3 00:01:16,690 --> 00:01:20,749 تذكير سيء بما حدث في التاج في السادس والعشرون من نوفمبر 4 00:01:39,033 --> 00:01:44,738 لازالوا يبحثون في الطابق الثاني من التاج ... 5 00:01:48,909 --> 00:01:50,810 أميليا"، أين أنتِ؟" 6 00:01:55,149 --> 00:01:59,650 إرداء الناس بدم بارد على شكل غير ضروري ... 7 00:02:05,326 --> 00:02:07,327 الإثنى عشر هجوم متزامن ... 8 00:02:07,328 --> 00:02:10,230 قتل فيه 166 ضحية من عشر دول 9 00:02:10,231 --> 00:02:15,168 أنا أفرك عيناي هنا، في خلال عدة دقائق المبنى بأكمله إضرم فيه النيران 10 00:02:15,169 --> 00:02:17,169 عشر قتلى 11 00:02:46,267 --> 00:02:49,335 أبي، أمي، نحن نفتقدكم 12 00:02:49,336 --> 00:02:51,603 إنها لي الأن، أبي 13 00:02:51,772 --> 00:02:53,106 كيف أمكنكِ؟ 14 00:03:18,065 --> 00:03:21,734 هل يمكنك تفسير لما تتعدى على ملكية حكومية؟ 15 00:03:24,238 --> 00:03:30,176 في السادسة مساء تم إخطارنا بإختراق جاسوسي لقمر صناعي عسكري محمي بشدة 16 00:03:32,880 --> 00:03:37,083 تعقبنا الإشارة إليك، ورغم هذا لم نجد أي معدات معك 17 00:03:37,084 --> 00:03:41,888 ناهيك عن شيء بقوة معالجة ... لإختراق جدار ناري عالي التشفير 18 00:03:41,889 --> 00:03:47,594 هل يمكنك تفسير هذا؟ - أتعرف، إنها لا تحب الإهتمام الذي تبديه لها - 19 00:03:47,595 --> 00:03:53,166 ما الذي تتحدث عنه؟ - هذه المرأة التي أحضرت لك القهوة - 20 00:03:53,167 --> 00:03:58,838 إنها متزوجة وأنت تجعلها غير مرتاحة في الواقع، إنها خائفة منك 21 00:03:58,839 --> 00:04:03,676 لما هذا، "بادري"؟ - أنا لم أخبرك بأسمائنا - 22 00:04:13,821 --> 00:04:16,189 هل فعلت هذا للتو؟ 23 00:05:59,256 --> 00:06:09,833 ترجمة sonsonalex © 24 00:06:17,740 --> 00:06:22,244 ألبرت"، حين كنت في ناسا عام 81" 25 00:06:22,364 --> 00:06:27,842 أرسلنا مكوك فضائي لمدار الأرض، هاتف خلوي لديه قوة معالجة أقوى بآلاف المرات 26 00:06:27,843 --> 00:06:33,948 عما وضعناه في هذه المركبة الفضائية التقنية ليست ثورية، إنها تطورية 27 00:06:33,949 --> 00:06:38,452 هذا جيد للغاية، يعجبني هذا 28 00:06:38,453 --> 00:06:43,424 ياإلهي، يبدو أن حيوانات الراكون عادت حسنًا، أعتقد أني سأبقيك بالداخل 29 00:06:49,364 --> 00:06:51,299 رجاء، خذ ما تريده 30 00:07:00,742 --> 00:07:03,210 بطاقة الهوية، رجاء 31 00:07:17,125 --> 00:07:20,795 بيت"، أنا لا أعمل مع لانجلي" 32 00:07:20,796 --> 00:07:24,298 لو تريدني أن أحرك عملاء بهذا القدر من المعلومات، يجب أن يأتي الأمر مباشرة من الأعلى 33 00:07:24,299 --> 00:07:26,767 العميلة "نيل"، هنا - شكرًا لكم جميعًا، هذا كل شيء - 34 00:07:31,306 --> 00:07:37,178 "رايلي"،"ليليان ستراند" - مدام "ستراند" من دواعي سروري مقابلتِك - 35 00:07:37,179 --> 00:07:42,850 لقد تقابلنا مرة من قبل، أليس كذلك؟ - أجل، على الطائرة الرئاسية. لم أعتقد أنكِ ستتذكرين - 36 00:07:42,851 --> 00:07:46,187 رايلي"، لقد تم التدقيق في أمرك لأشهر" من أجل وظيفة لم تتقدمي لها 37 00:07:46,188 --> 00:07:49,857 ولا علم لكِ بها. لقد قللنا قائمة المرشحين لستة 38 00:07:49,858 --> 00:07:53,294 وفي النهاية، أنتِ الوحيدة التي أحضرتها هنا 39 00:07:53,295 --> 00:07:56,764 مدام، أشعر بالإطراء لكن لدي وظيفة بالفعل 40 00:07:56,765 --> 00:07:58,933 سيري معي 41 00:08:00,669 --> 00:08:03,404 ماذا تعرفين عن سيبركوم؟ 42 00:08:03,405 --> 00:08:08,309 أنتم مسئولون عن الإنقاذ عبر الإنترنت تحليل ... الشفرات،الدفاع عبر الإنترنت، إستخراج البيانات 43 00:08:08,310 --> 00:08:10,878 "وبرنامج يدعى" كلوك ورك 44 00:08:10,879 --> 00:08:14,715 في عام 1939 النازي بدئوا في تطوير سلاح يوم الحساب 45 00:08:14,716 --> 00:08:19,620 رد الولايات المتحدة كان تجنيد للموارد غير مسبوق لبرنامج يدعى مشروع منهاتن 46 00:08:19,621 --> 00:08:23,491 مما أدى لأكثر الأسلحة دمارًا على الإطلاق 47 00:08:23,492 --> 00:08:26,427 نحن نواجه الأن تهديدات جديدة أكثر غدرًا 48 00:08:26,428 --> 00:08:30,264 كلوك ورك يعتبر مشروع منهاتن لهذا الجيل 49 00:08:30,265 --> 00:08:35,002 إنه فعال لمدة ست شهور ويتمتع بمعدل نجاح تام 50 00:08:35,003 --> 00:08:39,507 بما فيه في هذا النجاح، إحباط تفجير السوبربول 51 00:08:39,508 --> 00:08:44,173 ظننت أن هذا كان المخابرات المركزية - ... لم يكن لديكِ التصريح الكاف للتفكير في شيء مختلف - 52 00:08:44,293 --> 00:08:45,472 حتى الأن 53 00:08:46,229 --> 00:08:51,986 السنة الماضية برنامج" ستون دقيقة" أذاع قصة عن مشلول يمكنه التحكم بذراع آلية بعقله 54 00:08:51,987 --> 00:08:56,757 الشريحة التي جعلت هذا ممكنًا صنعت هنا 55 00:08:56,758 --> 00:09:00,761 بينما كانت الوكالات الأخرى مشغولة تحاول جعل الذكاء الصناعي يبدو قريبا للإنسان 56 00:09:00,762 --> 00:09:05,733 أعطينا الإنسان هذا النوع من القوة التي كان موجود سابقًا في الآلة فقط 57 00:09:05,734 --> 00:09:11,639 ... صممنا إنسان يعتبر الأول من نوعه عميل إستخبارات متقدم 58 00:09:18,380 --> 00:09:22,283 لقد أوشكنا على الإنتهاء لم نجد أي بقايا من الفيروس 59 00:09:22,284 --> 00:09:25,520 أي نوع من الفيروسات؟ - ... ستاكسنت - 60 00:09:25,640 --> 00:09:27,555 أول دودة عبر الإنترنت تستخدم كسلاح 61 00:09:27,556 --> 00:09:29,857 فيروس الحاسب - أجل - 62 00:09:29,858 --> 00:09:33,761 بالطبع، الطريقة الوحيدة لزرعها في نظام مخفي بإحكام في الهيمالايا 63 00:09:33,762 --> 00:09:36,630 كان لــ "جابريل" أن يحملها بنفسه 64 00:09:36,631 --> 00:09:38,566 لذا نتأكد أن لا يوجد أي بواقي للكود حفرت في عقله 65 00:09:38,567 --> 00:09:43,270 حفرت بداخل ماذا؟ أهو تحت التخدير؟ - أتمنى - 66 00:09:43,271 --> 00:09:49,276 جابريل"، لقد إنتهيت" - أخيرًا - 67 00:09:49,277 --> 00:09:53,814 رايلي"، لقد غيرتِ لون شعرٍك" - لا أعتقد أننا تقابلنا - 68 00:09:54,892 --> 00:09:57,918 عجبًا، هذه الصورة التي أرسلتيها ... لصديقِك في الجامعة 69 00:09:57,919 --> 00:10:01,689 لابد أن تكوني حذرة فيما ترسليه في العالم هذا يدعى البقاء الرقمي.صحيح،"أموس"؟ 70 00:10:01,690 --> 00:10:05,226 لاتقلقي، لايمكنه طبعها. بالمناسبة أنا أموس بمبروك"، تقني "جابريل" الرئيسي" 71 00:10:05,227 --> 00:10:06,894 التقني الرئيسي 72 00:10:06,895 --> 00:10:10,631 لا أحد هنا يستخدم مقاطع أكثر مما يجب عليه ستتوافقين هنا تمامًا 73 00:10:10,632 --> 00:10:16,437 ماذا يعني هذا؟ - 1060في إختبار الجامعة؟ بربك - 74 00:10:16,438 --> 00:10:21,041 أنا لا أفعل جيدًا في الإختبارات ومن تظن نفسك بحق الجحيم؟ 75 00:10:21,042 --> 00:10:24,044 مهلًا، ملف أحداث مغلق. ماذا فيه؟ 76 00:10:24,045 --> 00:10:28,149 جابريل"، لا تفتح هذا الملف" - حسنٌ، ماذا فيه؟ سرقة بضائع؟ - 77 00:10:28,150 --> 00:10:34,087 أخبريني، كيف لإبنه جراح وكميائية أن تصبح عميلة خدمة سرية؟ 78 00:10:34,584 --> 00:10:38,872 ... أصغر إمرأة عينت للحراسة الرئاسية الأن هذه البداية لقصة مهنية 79 00:10:38,992 --> 00:10:43,097 لكن الأن ماذا؟ تتبع شيطان ساحر في كل مكان لديه شريحة في عقله؟ 80 00:10:43,098 --> 00:10:46,967 مؤثر، تقريبا كل كلمة دقيقة 81 00:10:46,968 --> 00:10:51,605 تقريبًا؟ أي كلمة أخطئت بها؟ - ساحر - 82 00:10:51,606 --> 00:10:55,843 آيًا تكن نوعية الوظيفة، أعتقد أنه يجب أن تجدي شخص آخر 83 00:10:55,844 --> 00:10:57,178 وداعًا 84 00:10:57,179 --> 00:11:01,849 محاولة جيدة، لكنك لن تخيف هذه لترحل 85 00:11:04,853 --> 00:11:06,821 "رايلي" 86 00:11:09,457 --> 00:11:12,293 هذا الشخص هو عميلك للإستخبارات المتقدم؟ 87 00:11:12,294 --> 00:11:17,698 هذا الشخص كان في القوة دلتا، الدرجة الأولى خمس جولات في العراق وافغانستان. إنه بطل 88 00:11:17,699 --> 00:11:20,501 هو أيضًا، متهور لايمكن التبؤ بتصرفاته و عاصٍ 89 00:11:20,502 --> 00:11:23,671 ووضعتي حاسب في رأسه - لقد أوصلنا إنسان - 90 00:11:23,672 --> 00:11:27,741 مباشرة لشبكة المعلومات. الإنترنت، الشبكة الاسلكية، الهواتف، والأقمار الصناعية 91 00:11:27,742 --> 00:11:30,845 أنا عميلة خدمة سرية، ما حاجتك لي؟ 92 00:11:30,846 --> 00:11:33,981 هذه أغلى قطعة من التقنية صنعتها هذه الدولة 93 00:11:33,982 --> 00:11:38,319 أريدك أن تحميها لصالحنا - لايمكنكِ ان تكوني جادة - 94 00:11:38,320 --> 00:11:41,488 أتظنين أن حماية الرئيس أهم من هذا؟ 95 00:11:41,489 --> 00:11:44,625 مع الإحترام، مدام، إنها أهم 96 00:11:44,626 --> 00:11:48,462 مضحك، إنه لم يعتقد هذا 97 00:11:52,968 --> 00:11:56,871 لم ينجح الأمر مع آخر شخص، لن تنجح الأن.لا أحتاج لجليس 98 00:11:56,872 --> 00:12:00,841 لا؟ ماذا عن مغامرتك في الهيمالايا؟ لقد أرسلتك هناك لزراعة فيروس 99 00:12:00,842 --> 00:12:08,883 ليس لتبحث عن "إيميليا". برغم كونه مؤلم أن أقوله، زوجتك ماتت في هجوم أرسلت لمنعه 100 00:12:08,884 --> 00:12:11,051 وماتت في نفس الهجوم 101 00:12:11,052 --> 00:12:15,756 ملفات المخابرات الهندية لا يذكر موتها - ولكنهم عرفوها كواحدة من المهاجمين - 102 00:12:15,757 --> 00:12:19,326 هذا لايعني أنها حولت ولائها المخابرات المركزية زرعتها متخفية لعامين 103 00:12:19,327 --> 00:12:24,832 بقدر علمنا، ربما لازالت متخفية - الكثير من الجثث تفحمت في هذا الحريق في مومباي - 104 00:12:24,833 --> 00:12:27,301 ولم تقم بالإتصال أو تظهر من بعدها - وهذا هو دليلك؟ - 105 00:12:27,302 --> 00:12:32,606 حين أذهب للفراش في المساء ولايوجد ثلج على الارض وفي الصباح أنا أجرف الثلج، لقد هطلت ثلج 106 00:12:32,607 --> 00:12:37,678 عظيم - جابريل"، لقد مر خمس سنوات" - 107 00:12:37,679 --> 00:12:42,182 أنا لن أدعك تدمر هذه الوكالة في مطاردة لهذه القصة الوهمية المتعلق بها 108 00:12:42,183 --> 00:12:46,453 آيًا يكن ما حدثلـــ "إيميليا"، لقد رحلت آسفة، لكن حان الوقت أن تمضي قدمًا 109 00:12:46,454 --> 00:12:50,991 أمضي قدمًا؟ هل سبق أن إهتممتي لأحد في حياتك، "ليليان"؟ 110 00:12:50,992 --> 00:12:52,426 إحترس 111 00:12:57,165 --> 00:13:01,335 إذن، هذه الفتاة يفترض أن تمنعني من الإنحراف؟ - دعني أخبرك بشيء ما عن هذه الفتاة - 112 00:13:01,336 --> 00:13:04,672 لقد تعرضت لهجوم في مرحاض السنة الماضية بينما تحمي أبناء الرئيس 113 00:13:04,673 --> 00:13:09,677 طُعنت عدة مرات. لقد أعجزت أربع رجال 114 00:13:09,678 --> 00:13:12,947 ولازال بإمكانها أن ترجع هذه الفتيات للبيت للعشاء. أجل؟ 115 00:13:12,948 --> 00:13:16,550 نائب مدير الإستخبارات الوطنية هنا - هل لديه موعد سابق؟ - 116 00:13:16,551 --> 00:13:19,987 لا، مدام - حسنٌ، إدخليه - 117 00:13:21,990 --> 00:13:24,992 "ليليان" - "كارل" - 118 00:13:24,993 --> 00:13:27,695 آسف على المفاجأة. أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة 119 00:13:27,696 --> 00:13:29,367 لكن هذه حالة خاصة 120 00:13:29,627 --> 00:13:32,366 ماذا لدينا؟ - إختطاف ... قيمة عالية - 121 00:13:32,367 --> 00:13:36,637 وهو واحد من رجالكم "د. "شين كاسيدي 122 00:13:45,447 --> 00:13:48,349 إنتبهوا لي. ما سترونه تاليًا إختطاف 123 00:13:48,350 --> 00:13:50,117 الضحية له الأولوية القصوى 124 00:13:51,686 --> 00:13:55,155 من الصعب تبينه في الفيديو "لكن هذا هو د." شينانوه كاسيدي 125 00:13:55,156 --> 00:14:00,027 كما يعرف معظمكم، حتى تقاعدة هذا العام د."كاسيدي" لم يكن فقط أفضل أطبائنا للأعصاب 126 00:14:00,028 --> 00:14:02,262 لكنه كان القائد لفريق الكلوك ورك 127 00:14:02,263 --> 00:14:03,864 من أين هذا الفيديو؟ - من كاميرا لوكالة حماية البيئة - 128 00:14:03,865 --> 00:14:05,466 كانت مصممة لمراقبة الخفاش القزم 129 00:14:05,467 --> 00:14:07,634 هل تم تنقية الفيديو؟ - أعمل على هذا - 130 00:14:07,635 --> 00:14:10,371 لايوجد تمييز للوجوه بعد - ماذا عن أرقام الشاحنة؟ - 131 00:14:10,372 --> 00:14:14,942 يبدو أننا سنتمكن من الحصول على رقم جزئي - أموس" أريدك أن تذهب لهناك معهم" - 132 00:14:14,943 --> 00:14:18,479 تتأكد أن الحواسب لم تتعرض للإختراق - سأفعل، لكني لست قلقًا - 133 00:14:18,480 --> 00:14:21,782 أنا صممت ملفات التشفير 20 - 40بت، منيعة 134 00:14:21,783 --> 00:14:24,218 مالم يعذبوه لإستخراج كلمة المرور 135 00:14:24,219 --> 00:14:27,354 "لو أمكنهم الدخول، يمكن أن يعملوا بأمر "جابريل - يمكن أن يكون هدفهم بالفعل - 136 00:14:27,355 --> 00:14:31,025 حسنًا، من الجيد أن لدينا "رايلي" هنا لتحميني - إسمعوا - 137 00:14:31,026 --> 00:14:34,028 هذا ليس مثل أي إختطاف تعاملنا معه من قبل 138 00:14:34,029 --> 00:14:38,132 الوقت دائمًا ليس في صالح الضحية هذه المرة، ليس في صالحنا، أيضًا 139 00:14:38,133 --> 00:14:40,868 هيا إلى العمل 140 00:14:48,276 --> 00:14:53,180 إذن، ماذا في ملفك المغلق؟ - أنا متفاجأة أنك لم تقرأه بالفعل - 141 00:14:53,181 --> 00:14:55,182 ماذا تظنيني؟ حيوان؟ 142 00:14:55,183 --> 00:14:57,184 هل كانت مخدرات؟ 143 00:14:57,185 --> 00:14:59,219 لقد سرقتي متجر الكحوليات 144 00:14:59,220 --> 00:15:02,723 هيا، ظننت أن هذا هو الجزء الذي نتشارك فيه الأسرار ونتقارب 145 00:15:02,724 --> 00:15:06,393 يبدو أنه الجزء الذي أكتشف فيه كم أنك مزعج 146 00:15:06,394 --> 00:15:11,432 ما الأمر؟ - الخاطفون صينيين - 147 00:15:11,433 --> 00:15:17,905 كيف يمكنك معرفه هذا؟ - ها أنتِ ذا - 148 00:15:17,906 --> 00:15:21,775 مسجل "كاسيدي" للجيب قمت بإلتقاطه حين إقتربنا 149 00:15:21,776 --> 00:15:23,944 بلوتوث 150 00:15:23,945 --> 00:15:28,015 يا إلهي، يبدو أن حيوان الراكون عاد 151 00:15:28,016 --> 00:15:29,783 حسنًا، أعتقد أني سأبقيك في الداخل 152 00:15:33,354 --> 00:15:36,757 ها هى اللغة الصينية، ترجمة؟ - "أحضر الصندوق" - 153 00:15:36,758 --> 00:15:39,660 أحضر الصندوق"؟" - أين تعلمت الصينية؟ - 154 00:15:39,661 --> 00:15:42,930 لم أتعلمها، لدي تطبيق لهذا - أنت تحتاج لترقية هذا التطبيق - 155 00:15:42,931 --> 00:15:44,398 زانج زي"، تعني "الصندوق" أجل" 156 00:15:44,399 --> 00:15:45,899 "لكن "بوشين زانج زي"، تعني "الخزانة 157 00:15:45,900 --> 00:15:47,234 "أحضر الخزانة" 158 00:15:48,570 --> 00:15:53,941 جابريل"، أنا سعيد للغاية لكونك هنا" 159 00:15:53,942 --> 00:15:56,076 الأن أعرف أننا سنجده 160 00:15:56,077 --> 00:16:01,081 ماذا بداخل الخزانة؟ - لا أعرف.لاشيء. مجرد حاسب أبي المتنقل - 161 00:16:01,082 --> 00:16:05,819 الحاسب كان في الخزانة؟ - أجل، هو كان مرتاب حقًا حيال مذكراته - 162 00:16:05,820 --> 00:16:09,556 كان يفرغهم لعدة أشهر قال أنه أسهل أن يتحدث لهرة 163 00:16:09,557 --> 00:16:15,129 لذا جعلت المسجل يفعّل صوتيًا حتى جعلت الرفع لحاسبه آليا 164 00:16:15,130 --> 00:16:20,734 "لهذا كانت ترسل الإشارة التي إلتقطها "جابريل كانت تحاول أن تسجل الدخول 165 00:16:20,735 --> 00:16:23,003 هل هناك أي شيء مسبب للقلق في هذه المذكرات؟ 166 00:16:23,004 --> 00:16:24,505 لا 167 00:16:24,506 --> 00:16:29,910 إستحالة، نحن نعرف القواعد حيال التجسس الأسود بالإضافة أنكم أخذنم كل الملفات السرية 168 00:16:29,911 --> 00:16:32,246 حين غادرنا سيبركوم - هل يمكني أن أسأل؟ - 169 00:16:32,247 --> 00:16:33,814 لا - أنا سأسأله - 170 00:16:33,815 --> 00:16:38,585 لو لم يكن هناك شيء مقلق على الحاسب وكان مشفر لماذا كان في الخزانة؟ 171 00:16:38,586 --> 00:16:42,689 ... إذن، إما أن هناك شيء آخر على هذا الحاسب - أو أن الحاسب لم يكن الشء الوحيد في هذه الخزانة - 172 00:16:51,533 --> 00:16:55,269 ماذا ستفعل حكومتك لك حين يعلمون أنك قمت بصناعة شريحة ثانية؟ 173 00:16:55,270 --> 00:17:00,340 لاشيء. لأنها لا تعمل 174 00:17:00,341 --> 00:17:02,509 آمل أن هذا غير حقيقي، دكتور 175 00:17:08,616 --> 00:17:13,353 ستجد غرفة العمليات هذه مجهزة بكل شيء تحتاجه 176 00:17:13,354 --> 00:17:15,255 كل شيء أحتاجه؟ 177 00:17:15,256 --> 00:17:18,325 كل شيء سأحتاجه لأي شيء؟ 178 00:17:18,326 --> 00:17:23,564 لايمكني فعل هذا حتى لو أردت لايمكني الرؤية بدون عويناتي 179 00:17:23,565 --> 00:17:26,567 ... في الواقع 180 00:17:26,568 --> 00:17:29,970 أعتقد أنك ترتدي هذه من أجل العملية 181 00:17:29,971 --> 00:17:34,841 هل تعتقد أني سأزرع شريحة لم تختبر ومحتمل غير صالحة في إنسان حي؟ 182 00:17:34,842 --> 00:17:36,410 لا 183 00:17:38,613 --> 00:17:42,049 حسن، لا أعرف لما كذبت 184 00:17:42,050 --> 00:17:45,719 حسن، أنا كنت ... خائف جابريل"، كان يجب أن أخبرك" 185 00:17:45,720 --> 00:17:47,921 لقد صنع شريحة ثانية؟ لماذا؟ 186 00:17:47,922 --> 00:17:51,158 حسنًا، هل تظن أن عقلة سيتوقف عن العمل فقط؟ 187 00:17:51,159 --> 00:17:54,261 إنه يسعى للأفضل دومًا، أنت تعرف هذا إنظر، كنا سنعطيها لسيبركوم 188 00:17:54,262 --> 00:17:56,897 نيلسون"، أخبرنا عن الصينيون" 189 00:17:56,898 --> 00:17:59,700 صينيون؟ أي صينيون؟ - الرجال الذين أخذوا والدك - 190 00:17:59,701 --> 00:18:01,368 ماذا؟ 191 00:18:02,420 --> 00:18:05,072 ... إنتظر ... ماذا 192 00:18:05,073 --> 00:18:07,941 أتعتقدون يا رفاق أن لدي علاقة بالأمر؟ - هل لم تمر الصفقة بشكل جيد؟ - 193 00:18:07,942 --> 00:18:11,278 لا، لا، لا، رفاق، بربكم ما الذي تتحدثون عنه؟ لن أفعل هذا أبدًا 194 00:18:11,279 --> 00:18:13,780 "أيموس" - أخبرهم الحقيقة فقط، يا صاح - 195 00:18:13,781 --> 00:18:17,784 رفاق. هل لدينا عميل عبر البحيرة؟ 196 00:18:17,785 --> 00:18:23,257 جنوب غرب صف الأشجار - هذه صوة حية من بندقية قنص صينية - 197 00:18:23,258 --> 00:18:27,094 كما يمكنك أن ترى، كل من إبنيك ... إنضموا إلينا هذا الصباح 198 00:18:27,095 --> 00:18:31,198 إبنك من صلبك، وبينوكيو الثمين 199 00:18:31,199 --> 00:18:35,902 لا تقلق، أنا لست بوحش 200 00:18:35,903 --> 00:18:40,674 سوف أقتل واحد فقط اليوم - لا، رجاء - 201 00:18:41,976 --> 00:18:46,747 أنا أحصل على شيء ما إنهم يذيعون إشارة 202 00:18:52,120 --> 00:18:53,253 قناص - إنخفض - 203 00:19:01,682 --> 00:19:05,083 رجاء، سأفعل ما تريده. لكن يجب أن تفهم لما لا يمكن لهذا أن يعمل 204 00:19:06,274 --> 00:19:08,943 كيف يمكني تفسير هذا؟ 205 00:19:08,944 --> 00:19:13,069 نحن نخدع الناقلات العصبية كي تخلق حاسة سادسة 206 00:19:13,189 --> 00:19:17,485 كي نفعل هذا، إكتشفنا أن المرشح يجب أن يمتلك طفرة جينية فائقة الندرة 207 00:19:17,486 --> 00:19:21,322 "إنها تدعى "أثنيس 4يو7 أر هل تفهم؟ 208 00:19:21,323 --> 00:19:24,425 جابريل" كان هبة" 209 00:19:32,634 --> 00:19:34,969 "هذه "مي شين 210 00:19:34,970 --> 00:19:39,507 لديها الطفرة الجينية التي تدعى "أثنيس 4يو7 أر" 211 00:19:47,498 --> 00:19:51,602 إنظري، أنتم تضيعون الوقت لازال أبي بالخارج في مكان ما 212 00:19:51,603 --> 00:19:56,540 هل فقدتم عقولكم جميعا؟ - منذ متى تقوم "ليليان" بالإستجواب بنفسها؟ - 213 00:19:56,541 --> 00:19:58,876 هذه الشريحة مهمة للأمن القومي - منذ أصبح الأمر شخصيًا - 214 00:19:58,877 --> 00:20:03,247 لا يوجد أي إشارة رقمية أنه متورط. لا رسائل إلكترونية، لا رسائل صوتية، لاشيء 215 00:20:03,248 --> 00:20:06,683 إنه يدير معمل أباه ... هذا يعني أنه يعرف بالضبط كيف يمكنه تفادي هذه الأفخاخ، صحيح؟ 216 00:20:06,684 --> 00:20:10,053 يعجبني الفتاة الجديدة - إنها ليست الفتاة الجديدة - 217 00:20:10,054 --> 00:20:14,291 في الواقع، هناتلك غرفة لشرب القهوة بنهاية الردهة، أنا متأكد أني آمن هنا. هؤلاء قومي 218 00:20:14,292 --> 00:20:18,896 ألم يكن "نيلسون" أحدهم؟ - كان سيعطيها لكم - 219 00:20:18,897 --> 00:20:24,501 كان سيعطيها لنا، بهذه البساطة - حسنًا، الولاء ليس من الطرفين دومًا - 220 00:20:24,502 --> 00:20:26,970 أتعتقد أني لست موالية له؟ - كان يمكنكِ إبقائه - 221 00:20:26,971 --> 00:20:30,140 لقد قام بوظيفته، وأنت بوظيفتك ونحن ممتنون لهذا 222 00:20:30,141 --> 00:20:34,645 لكن المشورع دخل في حيذ التطبيق - كان لديه المزيد ليمنحه - 223 00:20:34,646 --> 00:20:38,582 الأن، الشريحة الجديدة لم تختبر لكن، قانون مور" يبينأنها ستكون أسرع" 224 00:20:38,583 --> 00:20:41,151 بكثير وأكثر نشاط من الأصلية 225 00:20:41,152 --> 00:20:45,856 وأنت أعطيت هذا لحكومة أجنبية - لما أضع أبي في موطن الخطر؟ - 226 00:20:45,857 --> 00:20:47,190 كي تنتقم منه - لماذا؟ - 227 00:20:47,191 --> 00:20:50,661 من أجل "جابريل"، من يمكنه لومك؟ 228 00:20:50,662 --> 00:20:55,265 الطريقة التي تعلق بها والدك به كما لو كان أحد أبنائه 229 00:20:57,402 --> 00:20:59,369 هذا جنون 230 00:21:07,546 --> 00:21:09,188 لقد قمنا بتنقية الفيديو وحصلنا على جزء من لوحة التسجيل 231 00:21:09,308 --> 00:21:12,749 ميرلاند"أتش بي". لا تتوافق مع أي شاحنة بيضاء، رغم هذا 232 00:21:12,750 --> 00:21:18,355 ماذا لو أن اللوحة سرقت من سيارة أخرى - أنا في قاعدة بيانات إدارة المرور الأن - 233 00:21:20,825 --> 00:21:25,595 سيارة شايفي كابريس88 كانت تركن في المربع 2300 من طريق كوستر 234 00:21:25,596 --> 00:21:29,633 أبلغت بسرقة لوحات تبدء بــ أتش بي - هذه خدعة جيدة - 235 00:21:29,634 --> 00:21:34,237 كم عدد الشاحنات البيضاء في مربع30 - ميل من هذه الكربيس؟ - 27 236 00:21:34,238 --> 00:21:40,777 شاحنتنا 98 شايفي ساترو - هذا يقلل الأمر لشاحنتين - 237 00:21:40,778 --> 00:21:44,581 واحدة قطرت من أجل تذكرة ركن غير مدفوعة منذ ست أسابيع ولازالت في منطقة الحجز 238 00:21:44,582 --> 00:21:47,784 الأخرى مسجلة لمكان يدعى بلوأي بينتبول 239 00:21:48,820 --> 00:21:51,488 الفيديو يظهر رذاذ طلاء على أحد جوانب الشاحنة 240 00:21:51,489 --> 00:21:53,890 "خمنوا أين تقع "بلواي بينتبول 241 00:21:55,159 --> 00:21:57,160 الحي الصيني 242 00:22:08,506 --> 00:22:10,741 هذا المكان ضخم 243 00:22:10,742 --> 00:22:14,177 أجل، سنحصل على صورة من القمر الصناعي الأشعة تحت الحمراء ستعطينا عدد الأشخاص 244 00:22:14,178 --> 00:22:17,114 وأي قبو يمكن أن يكونوا يخفونه به - كم من الوقت حتى يكون القمر في المكان؟ - 245 00:22:17,115 --> 00:22:21,118 أيموس" يقول 15 دقيقة" - فلنلقي نظرة في الأنحاء - 246 00:22:21,119 --> 00:22:23,954 يجب أن ننتظر فريق الإقتحام - هل سبق أن كنتِ رهينة؟ - 247 00:22:23,955 --> 00:22:26,289 15دقيقة تبدو كعمر كامل 248 00:22:32,797 --> 00:22:37,701 قوليها - كنت محقًأ - 249 00:23:01,893 --> 00:23:06,129 سرقة سيارات ملفك المغلق 250 00:23:07,632 --> 00:23:09,766 "هذه تخص "كاسيدي 251 00:23:09,767 --> 00:23:12,802 أنتم تتعدون على ملكية خاصة 252 00:23:20,878 --> 00:23:23,313 "مرحبًا، "ونج فو 253 00:23:24,348 --> 00:23:26,016 عملاء فيدرالين، إرفعوا أيديكم 254 00:23:28,152 --> 00:23:29,352 سلاح 255 00:23:37,895 --> 00:23:40,697 لقد تلقيتي طلقة عني؟ ماذا تفعلين؟ - وظيفتي - 256 00:23:45,169 --> 00:23:49,406 جابريل"، أخبرني الأوضاع" - رايلي" إصيبت، أكرر "رايلي" إصيبت" - 257 00:23:49,407 --> 00:23:53,443 "فريق الإقتحام سيصل خلال خمس دقائق "جانزو و"جامسون" يحاولون أن يصلوا لموقعكم 258 00:23:53,444 --> 00:23:55,445 لايوجد وقت، لايمكنا البقاء هنا 259 00:24:02,787 --> 00:24:04,888 الجميع للخارج، الأن 260 00:24:18,536 --> 00:24:22,272 أحتاج هذا القمر الصناعي - أيموس" أين هذا الطائر؟" - 261 00:24:22,273 --> 00:24:25,041 تحريك خمس أطنان من المعدن عبر الفضاء ليس مثل طلب بيتزا 262 00:24:25,042 --> 00:24:27,743 "الأن سيكون وقت جيد، "أيموس 263 00:24:31,549 --> 00:24:34,217 جابريل" القمر سيكون معك في خمس، أربع" 264 00:24:34,218 --> 00:24:36,119 ... ثلاث، إثنان 265 00:24:39,056 --> 00:24:41,757 لقد حصلت على صورة القمر الصناعي بالأشعة تحت الحمراء 266 00:24:56,908 --> 00:24:58,341 هيا بنا 267 00:25:09,754 --> 00:25:13,056 هل لديك أي مال معكِ؟ 268 00:25:13,057 --> 00:25:16,593 الرومان قالوا أن من الحظ السيء ألا تعطي شيء ما للشخص الذي انقذ حياتك 269 00:25:16,594 --> 00:25:20,330 لقد سمعت بهذا، أعتقد أن 20 دولار ستكفي 270 00:25:20,331 --> 00:25:23,767 أتعتقدين أني سأدفع لكي؟ لقد أنقذت حياتك - أنا أنزف - 271 00:25:23,768 --> 00:25:26,535 إنه مجرد جرح سطحي، لا تكوني درامية 272 00:25:27,371 --> 00:25:28,838 "لايوجد أي إشارة عن "كاسيدي - إنه ليس هنا - 273 00:25:28,839 --> 00:25:34,511 لن يمكنكم تخمين من إبن عم هذا المهرج "جين كونج" 274 00:25:34,512 --> 00:25:37,814 هل أنت جاد؟ - من "جين كونج" بحق الجحيم؟" - 275 00:25:37,815 --> 00:25:39,816 مخابرات صينية 276 00:25:45,623 --> 00:25:50,060 لماذا لم ينجح هذا؟ لماذا لم تستيقظ، دوك؟ 277 00:25:50,061 --> 00:25:53,230 لقد حذرتك أن هذا يمكن أن يحدث 278 00:25:53,231 --> 00:25:56,299 الفتاة المسكينة يمكن أن تستيقظ خلال أسابيع، شهور أو لا تستيقظ 279 00:25:56,300 --> 00:25:59,069 نحن نتعامل مع أشياء بدئنا فقط في فهمها 280 00:25:59,070 --> 00:26:02,175 هل رأيت من قبل بندقية قنص صينية فئة 99أم؟ 281 00:26:06,744 --> 00:26:10,747 هذا أفضل سلاح صُنع في العالم ... يحدد الهدف بمنتهى الدقة 282 00:26:10,748 --> 00:26:17,988 ماذا تخطط أن تفعل بهذا الشيء؟ - هل خربت الأمر، دوك؟ - 283 00:26:17,989 --> 00:26:21,358 لا! كما قلت يمكن أن تستيقظ 284 00:26:21,359 --> 00:26:25,762 يجب أن تعطيها المزيد من الوقت - سوف تستبدل هذه الشريحة بالتي تعمل - 285 00:26:25,763 --> 00:26:30,634 ليس لديك هذه الشريحة - سأمتلكها قريبًا - 286 00:26:51,372 --> 00:26:54,107 ماذا أفعل في منزل آمن؟ - أنا أسحبك من الميدان - أتفعلين ماذا؟ - 287 00:26:54,108 --> 00:26:56,976 في آخر 24 ساعة أوشكت أن تتسبب في مصرعك مرتان 288 00:26:56,977 --> 00:27:00,246 هذه هى الوظيفة. الطائرة "أف 35" أغلى طائرة صنعت 289 00:27:00,247 --> 00:27:04,484 أول شيء فعلوه أن ألقوها في منطقة حرب هذا الشيء في رأسي ربما يكون ذو أهمية 290 00:27:04,485 --> 00:27:07,454 لكنك لا تريدها جالسة في الحظيرة - أنا أيضًا لا أريدها - 291 00:27:07,455 --> 00:27:11,057 أن تفقد في عملية سارت على نحو خاطيء - مؤثر - 292 00:27:11,058 --> 00:27:14,260 هل لديك أي فكرة عما سيحدث لو أن هذه الشريحة وقعت في الأيدي الخاطئة؟ 293 00:27:14,261 --> 00:27:18,331 اليوم، الصين ... غدًا الروس، كوريا، إيران - أعرف ما على المحك - 294 00:27:18,332 --> 00:27:20,700 إذن لما لا تعمل على المشكلة - أنا على المشكلة - 295 00:27:20,701 --> 00:27:24,137 لم يكن من حقك الدخول لهذا المكان قبل أن يصل فريق الإقتحام 296 00:27:24,138 --> 00:27:26,739 حين يكون الأمر شخصي ... تعتقد أن هذا يعطيك تصريح 297 00:27:26,740 --> 00:27:28,875 هذا أكثر من شخصي 298 00:27:28,876 --> 00:27:33,947 كاسيدي" مثل أب لي، و"إيميليا" زوجتي" - لقد أوضحت مقصدي للتو - 299 00:27:33,948 --> 00:27:35,949 ... إنظر 300 00:27:35,950 --> 00:27:38,852 "أوصلنا لــ "جين كونج 301 00:27:38,853 --> 00:27:43,089 سأتولى الأمر حينها - حسنًا - 302 00:27:47,495 --> 00:27:52,599 كيف تشعرين؟ - ما حقيقة أمر زوجة "جابريل"؟ - 303 00:27:52,600 --> 00:27:54,300 معذرةً؟ 304 00:27:54,301 --> 00:27:57,737 أنتِ تريديني أن أحميه، إذن لابد ان أعرف متى ستكون تصرفاته غير متوقعة 305 00:27:57,738 --> 00:28:02,342 "حقيقة "إيميليا هايز كانت عدوة للولايات المتحدة 306 00:28:02,343 --> 00:28:06,880 كانت متخفية مع الاشكار وغيرت ولائها نهاية القصة 307 00:28:06,881 --> 00:28:10,316 لو أن هذا حقيقي، لماذا تخترقين كل قانون موجود 308 00:28:10,317 --> 00:28:15,355 بأن تضعي ثقتك في الرجل الذي يحبها بأكثر أسلحة المخابرات قوة على الأرض؟ 309 00:28:19,326 --> 00:28:25,532 أنتِ لا تعتقدين أنها كانت خائة، أليس كذلك؟ أراهن أنكِ لا تعتقدين أنها ميتة حتى 310 00:28:25,533 --> 00:28:33,806 دعيني أكون صريحة معكِ. لقد أنفقنا بلايين الدولارات لصناعة شيء 311 00:28:33,807 --> 00:28:36,609 الذي لأجله كل بلد على الأرض ستخوض حرب لأجله 312 00:28:36,610 --> 00:28:40,213 أنتِ لست هنا لتستجوبيني أنت هنا لأبقاء هذا الشيء آمن 313 00:28:40,214 --> 00:28:43,983 هو. إنه ليس بشيء 314 00:28:43,984 --> 00:28:47,487 إنه إنسان وهى زوجته 315 00:28:47,488 --> 00:28:52,625 إنه لن يدع هذا الأمر، ولا يجب علية هذا 316 00:29:22,356 --> 00:29:24,757 ... "جابريل" 317 00:29:24,758 --> 00:29:29,262 ماذا تفعل؟ - كيف حال كتفِك؟ - 318 00:29:29,263 --> 00:29:32,465 هل ستخبرني ماذا يحدث؟ 319 00:29:32,466 --> 00:29:37,036 أنا أخلق نسخة إفتراضية. إنه شيء الشريحة تفعله لم يتوقعه أحد 320 00:29:37,037 --> 00:29:41,040 يمكني صنع صورة إفتراضية من حدث في عقلي 321 00:29:41,041 --> 00:29:45,211 وبعدها يمكني التحري خلالها لكن الأمر أكثر من هذا 322 00:29:45,212 --> 00:29:49,949 إنه ... إنه مثل حائط أدلة إفتراضي - أنت تفعل هذا الأن؟ - 323 00:29:49,950 --> 00:29:54,354 كل المعلومات التي لدي وصول لها، يمكني رؤيتها 324 00:29:58,392 --> 00:30:02,428 الشريحة تعالجها مثل حاسب ... لكن عقلي يتعامل معها مثل 325 00:30:02,429 --> 00:30:04,897 حسنٌ، مثل عقل 326 00:30:08,235 --> 00:30:11,137 ماذا ترى؟ 327 00:30:11,138 --> 00:30:15,308 كاسيدي"، يحدق في الشاحنة" - و؟ - 328 00:30:15,309 --> 00:30:22,382 هناك شيء حيال تعابير وجهه ... إنه ليس بخوف، إنه 329 00:30:22,383 --> 00:30:24,217 تمييز 330 00:30:24,218 --> 00:30:27,854 أنت قلت أنه يمكنك الوصول للمعلومات المتاحة 331 00:30:27,855 --> 00:30:32,158 لم يمكنا رؤية "كاسيدي" في فيديو المراقبة إذن كيف يمكنك رؤية وجهه؟ 332 00:30:32,159 --> 00:30:35,762 حسنًا، تذكري أن الصورة ينتجها عقلي جزء من الحقيقة، جزء من التخيل ... 333 00:30:35,763 --> 00:30:37,263 إذن أنت تستنتج؟ 334 00:30:37,264 --> 00:30:41,067 أنا أفكر بها كحلم، أحللها كحلم 335 00:30:41,068 --> 00:30:46,239 ... عقلي الباطن يريد أن يخبرني 336 00:30:46,240 --> 00:30:48,741 كاسيدي" عرف خاطفه" 337 00:30:48,742 --> 00:30:51,844 نيلسون" لا أحد آخر عرف ما" "يعمل عليه "كاسيدي 338 00:30:51,845 --> 00:30:54,147 ... هذا ما ظننته، لكن 339 00:30:54,148 --> 00:30:59,085 مخططات هذه الشريحة كانت على هذا الحاسب و"نيلسون" لم يكن الوحيد الذي لديه وصول لها 340 00:30:59,086 --> 00:31:04,557 أيموس" كتب كود التشفير" 20 - 40بت، منيع 341 00:31:04,558 --> 00:31:08,192 أحضري معداتك، سنغادر 342 00:31:08,762 --> 00:31:14,100 أهلا، يا رفاق "أردت ان أتفقد حال "رايلي 343 00:31:14,101 --> 00:31:16,502 إبن السافلة، سوف أخذك للمركز 344 00:31:18,243 --> 00:31:22,809 "أنت لن تأخدني لأي مكان "جابريل أنا من سيأخذك 345 00:31:56,080 --> 00:31:59,416 لدي صورة كاميرا مراقبة من أحد منازلنا الآمنة 346 00:31:59,417 --> 00:32:03,921 التي تظهر إثنان من عملائنا يخطتفون بواسطة مسلحين صينيون 347 00:32:03,922 --> 00:32:07,257 سمعت، أيضًا، أن أحد رجالكم كان متورط 348 00:32:09,427 --> 00:32:14,431 "هناك القليل من الأسرار باقية،"ليليان يجب أن نعتاد على هذا 349 00:32:14,432 --> 00:32:21,839 نحن لسنا متورطين في هذه الحادثة - ... لقد تعقبنا هذا لأحد عملائكم - 350 00:32:21,840 --> 00:32:25,776 "جين كونج" - جين كونج" عميل مارق" - 351 00:32:27,912 --> 00:32:32,416 أتتوقعين مني أن أصدق أن "جين كونج" أحد أعلى عملائكم مرتبة 352 00:32:32,417 --> 00:32:37,387 أصبح مارق؟ - جين كونج" يرفض الإصلاحات في بلدي" - 353 00:32:37,388 --> 00:32:43,393 سوف يعيدنا لزمن حيث أنتِ وأنا لايمكنا أن نستمتع بمنظر خلاب كهذا 354 00:32:48,566 --> 00:32:51,635 "أعتقد أنكِ تعرفين موضع "كونج 355 00:32:54,072 --> 00:32:59,643 أبي أخبرني ذات مرة أن هنالك ثلاث أنواع من العملات في هذا العمل 356 00:32:59,644 --> 00:33:04,848 يمنك أن تتاجر في الأسرار يمكن أن تتاجر في الأكاذيب 357 00:33:04,849 --> 00:33:10,888 أو يمكنك أن تتاجر في الخدمات - ولما أسديكِ خدمة كهذه؟ - 358 00:33:10,889 --> 00:33:14,324 لأنها صفقة جيدة 359 00:33:19,597 --> 00:33:21,031 هل تعرفين كم عدد الساعات ... "التي قضيتها معى "أيموس 360 00:33:22,166 --> 00:33:25,235 أجلس في هذا المعمل ... كل هذه الإختبارات 361 00:33:25,236 --> 00:33:28,438 تحديث برامج، تشخيص؟ 362 00:33:28,439 --> 00:33:32,042 تقترب من شخص ما، تعتقد أنك تعرفه 363 00:33:35,179 --> 00:33:38,248 من الأفضل أن ألقي نظرة على هذا 364 00:33:41,152 --> 00:33:44,855 الجرح فقط ... لا تتحمسي 365 00:33:51,462 --> 00:33:55,098 حسنًا، التقطيبات متماسكة لكن لا تبدو على حال جيد 366 00:34:06,444 --> 00:34:08,045 القتل الخاطيء 367 00:34:08,046 --> 00:34:14,384 لم يتم إدانتي، لكن الجميع إتفق أن يغلق هذا الملف 368 00:34:14,385 --> 00:34:17,955 لم يكن صعبًا أن أقنعهم 369 00:34:17,956 --> 00:34:22,960 أبواي إنفصلا حين كنت في العاشرة ... أمي 370 00:34:22,961 --> 00:34:26,897 بدئت في مواعدة شخص جديد بعدها بقليل 371 00:34:26,898 --> 00:34:29,800 لم تكن متحاملة كثيرا 372 00:34:31,135 --> 00:34:34,404 وللسنوات الخمس التالية 373 00:34:34,405 --> 00:34:37,641 لم أفعل أي شيء لحمايتنا منه 374 00:34:37,642 --> 00:34:40,177 وبعدها يوم ما ...، فعلت 375 00:34:43,014 --> 00:34:46,183 وكنتِ تحمين الناس من حينها 376 00:34:55,159 --> 00:35:01,832 أتعرف أن لم يتم تعيني لحمايتك فقط - أجل، أعرف - 377 00:35:01,833 --> 00:35:07,471 "يفترض أن تمنعيني من البحث عن "إيميليا - أجل - 378 00:35:07,472 --> 00:35:09,172 حسنٌ، تبًا لهذا 379 00:35:17,315 --> 00:35:21,551 أين تأخذونه؟ لأين تأخذونه؟ 380 00:35:33,231 --> 00:35:34,731 "جابريل" 381 00:35:34,732 --> 00:35:39,236 فتاي، لقد أخبروني أنك ميت 382 00:35:39,237 --> 00:35:43,240 سعيد لرؤيتك حيًا أيضًا، دوك - دوك، أنت تعرف ما يجب فعله الأن - 383 00:35:43,241 --> 00:35:46,543 إرفض، وسوف أحفر الشريحة من جمجمته الميتة بنفسي 384 00:35:47,845 --> 00:35:48,979 أنت تدعو هذا مكان معقّم 385 00:35:51,582 --> 00:35:53,750 لا أعتقد أنهم قلقون حيال العدوى 386 00:35:53,751 --> 00:35:57,020 حسنًا، كونوا حذرين ليس عليكم أن تجرحوه 387 00:35:58,656 --> 00:36:01,525 سوف أعطيكم بعض الميدازولام 388 00:36:01,526 --> 00:36:04,861 سوف ترخيك قبل المخدر 389 00:36:07,198 --> 00:36:10,867 آسف للغاية، "جابريل" ... لا أرى خيار آخر 390 00:36:42,400 --> 00:36:43,667 ماذا أعطيته؟ 391 00:36:45,570 --> 00:36:47,771 ماذا يحدث؟ - إنه دخل في صدمة قلبية - 392 00:36:47,772 --> 00:36:50,440 جايب"؟ "جايب" هل يمكنك سماعي؟" 393 00:36:50,441 --> 00:36:52,642 هنا، ثبته، ثبته 394 00:36:52,643 --> 00:36:56,780 ماذا يحدث؟ أطلب بأن اعرف ماذا يحدث؟ - لا أعرف، لا أعرف ماذا أعطاه هذا الأحمق - 395 00:36:56,781 --> 00:37:01,218 أريد نالكسون، نالكسون أحضر لي نالكسون إذهب 396 00:37:15,233 --> 00:37:22,205 أأنت بخير، دوك؟ دعنا نخرج من هنا 397 00:37:33,785 --> 00:37:37,821 لقد أحضرت لكِ بعض الماء - لست مهتمة - 398 00:37:39,590 --> 00:37:42,592 إنظري، أنا السبب الوحيد أنهم لم يقتلوكي بعد 399 00:37:42,593 --> 00:37:46,663 هل لديكِ أي فكرة كم من المال يملكه "كونج"؟ 400 00:37:46,664 --> 00:37:51,134 "ليس علينا ان نكون أعداء، "إيملي يمكن أن نصبح أصدقاء 401 00:37:52,937 --> 00:37:55,238 "طاب مسائك،"أيموس 402 00:38:20,464 --> 00:38:21,965 هل سيساعد هذا؟ 403 00:38:25,169 --> 00:38:27,938 هيا 404 00:38:29,540 --> 00:38:32,709 جابريل"، لدي صديقتك" 405 00:38:34,111 --> 00:38:38,315 أنا على إستعداد للمبادلة أتخيل أنك ستجدنا بسهولة 406 00:38:48,192 --> 00:38:52,362 وجدته - سأذهب معك - 407 00:38:52,363 --> 00:38:56,233 أنا أقوى مما أبدو - أنت تبدو قويًا لي، دوك - 408 00:38:56,234 --> 00:38:59,134 لكنك لن تذهب لأي مكان 409 00:39:07,578 --> 00:39:09,846 إسقط سلاحك - "لا تفعلها، "جابريل - 410 00:39:09,847 --> 00:39:12,148 ... هناك طريقتين فقط سينتهى بها الأمر 411 00:39:12,149 --> 00:39:15,417 إما أن أفتح رأسها، أو أفتح رأسك 412 00:39:16,921 --> 00:39:19,356 إرديه - ضع السلاح على الأرض وتعال معي - 413 00:39:19,357 --> 00:39:21,858 وسوف أدعها تذهب - "لا تفعلها، "جابريل - 414 00:39:28,199 --> 00:39:32,535 أنتِ تدينين لي بعشرون دولار - لا أريد أن أدين لك بعشرون دولار - 415 00:39:32,536 --> 00:39:36,106 ضع سلاح على الأرض ببطء - لليسار قليلًا - 416 00:39:36,107 --> 00:39:40,577 ما الذي تتحدث عنه؟ إفعلها الأن 417 00:39:40,578 --> 00:39:46,283 أكثر قليلًا - إسقط السلاح - 418 00:39:48,286 --> 00:39:50,120 ثلاث درجات للأسفل 419 00:39:50,121 --> 00:39:51,454 الأن، دوك 420 00:40:24,622 --> 00:40:28,692 أتريدين أن تفسري لي، لماذا نعطي جين كونج" ثانية للصينيون؟" 421 00:40:28,693 --> 00:40:30,660 نحن نقوم بمبادلة 422 00:40:41,305 --> 00:40:44,107 ... قلتِ أن لديكِ معلومات 423 00:40:44,108 --> 00:40:49,512 "عن "إيميليا هايز - الباكستانيين يدعون أنها حية - 424 00:40:49,513 --> 00:40:52,161 أين هى؟ - كانوا يضعونها تحت المراقبة - 425 00:40:52,281 --> 00:40:55,752 مؤخرا حتى ثلاث أشهر مضت - أريد إثبات - 426 00:40:55,753 --> 00:40:59,739 لقد إستقلت طائرة من البنجاب لزيورخ في الثاني عشر من يونيو 427 00:40:59,859 --> 00:41:03,450 أنا متأكدة أنه يمكنك العثور على الفيديو بنفسك 428 00:41:12,269 --> 00:41:13,660 يجب أن أذهب لزيورخ 429 00:41:13,780 --> 00:41:16,940 لا. يجب أن تذهب لسياتل - سياتل؟ - 430 00:41:16,941 --> 00:41:19,943 ثمان عمال ميناء مرضى بتسمم إشعاعي 431 00:41:19,944 --> 00:41:23,592 الجمارك وجدت بقايا في صهريج الذي وصل من آسيا أمس 432 00:41:23,712 --> 00:41:26,038 "ليليان" - "سياتل، "جابريل - 433 00:41:26,158 --> 00:41:31,169 بعد هذا ... من الأفضل لكلانا ألا تخبرني خطط سفرك 434 00:41:31,554 --> 00:41:35,700 أريد أن أقول شكرًا لكِ فقط - من أجل ماذا؟ هذا لم يحدث أبدًا - 435 00:41:46,693 --> 00:41:50,339 أأنت بخير؟ - أجل - 436 00:41:50,340 --> 00:41:54,519 لن أتمكن من تغيير ملابسي، أتعرفين؟ - لو أرادوا إنسان آلي، كان يمكنهم بناء واحد - 437 00:41:54,520 --> 00:41:58,350 لقد أرادوا بشري وحصلوا على واحد 438 00:42:05,076 --> 00:42:09,154 20دولار، لما هذا؟ - لأجل المرة القادمة - 48408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.