Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,663 --> 00:00:27,530
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:27,765 --> 00:00:30,256
but because of my shoulder...
3
00:00:30,334 --> 00:00:32,131
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:32,203 --> 00:00:36,367
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:36,807 --> 00:00:39,504
my son in America.
6
00:00:39,578 --> 00:00:42,273
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:42,880 --> 00:00:46,976
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:00:47,218 --> 00:00:51,279
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:00:51,355 --> 00:00:54,882
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:00:54,959 --> 00:00:56,621
Before, he was a general...
11
00:00:56,695 --> 00:00:58,855
in charge of thousands of troops.
12
00:00:58,930 --> 00:01:00,488
Now he's here at home...
13
00:01:00,565 --> 00:01:02,658
commanding only me and old Chang...
14
00:01:02,733 --> 00:01:06,169
and he's getting very cranky.
15
00:01:06,505 --> 00:01:11,203
It's hard for him to run things.
16
00:01:11,610 --> 00:01:14,874
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:14,946 --> 00:01:17,938
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:18,015 --> 00:01:19,983
When will you marry?
19
00:01:20,051 --> 00:01:22,520
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:22,587 --> 00:01:24,578
and you're his only precious son.
21
00:01:24,656 --> 00:01:26,850
So don't be such a snob!
22
00:01:27,258 --> 00:01:32,161
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:32,229 --> 00:01:34,959
and they'll send you a computer form...
24
00:01:35,032 --> 00:01:37,865
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:37,935 --> 00:01:40,530
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:40,605 --> 00:01:43,665
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:43,741 --> 00:01:46,141
elegant and very attractive...
28
00:01:46,210 --> 00:01:49,338
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:01:49,413 --> 00:01:52,314
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:03:08,527 --> 00:03:12,223
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
31
00:03:12,296 --> 00:03:13,354
No, in Manhattan.
32
00:03:13,431 --> 00:03:15,922
What are you up to?
33
00:03:16,167 --> 00:03:19,626
Last time I saw you
was before my operation.
34
00:03:20,104 --> 00:03:23,506
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
35
00:03:23,575 --> 00:03:25,371
only the skin graft.
36
00:03:25,443 --> 00:03:28,970
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
37
00:03:29,046 --> 00:03:30,605
Yeah, let's get together.
38
00:03:30,682 --> 00:03:32,046
Just like the old days.
39
00:06:13,844 --> 00:06:15,004
Who is it?
40
00:06:15,079 --> 00:06:16,513
The nasty landlord.
41
00:06:16,581 --> 00:06:18,606
This floor has been liberated...
42
00:06:19,116 --> 00:06:22,779
but since you're so handsome,
you may come in.
43
00:06:36,267 --> 00:06:37,633
This is not rent.
44
00:06:38,068 --> 00:06:40,764
Simon says these will be worth a lot
some day.
45
00:06:40,871 --> 00:06:43,670
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
46
00:06:43,741 --> 00:06:47,336
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
47
00:06:47,579 --> 00:06:50,069
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
48
00:06:52,216 --> 00:06:53,706
What a racket!
49
00:06:54,018 --> 00:06:56,510
It's to block the noise.
I can't concentrate.
50
00:06:56,588 --> 00:07:00,455
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
51
00:07:07,097 --> 00:07:08,894
What's this painting called?
52
00:07:09,066 --> 00:07:10,192
"Heat."
53
00:07:10,267 --> 00:07:14,294
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
54
00:07:27,519 --> 00:07:28,712
Then don't touch it.
55
00:07:28,786 --> 00:07:33,120
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
56
00:07:33,357 --> 00:07:36,417
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
57
00:07:45,369 --> 00:07:47,894
I've tried it for a year. It's stuck.
58
00:08:00,317 --> 00:08:02,582
What's this?
59
00:08:02,820 --> 00:08:04,720
My depression special.
60
00:08:05,889 --> 00:08:07,481
You're really that poor?
61
00:08:07,559 --> 00:08:09,527
Just depressed.
62
00:08:10,094 --> 00:08:14,758
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
63
00:08:14,832 --> 00:08:16,026
As usual.
64
00:08:16,100 --> 00:08:17,158
Yes.
65
00:08:17,234 --> 00:08:19,533
They got Emily.
66
00:08:19,937 --> 00:08:23,896
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
67
00:08:25,743 --> 00:08:27,644
Emily was my best friend.
68
00:08:28,979 --> 00:08:33,644
Now I've lost my job and my friend.
69
00:08:53,638 --> 00:08:55,832
You have no relatives here?
70
00:08:57,074 --> 00:09:01,477
They sponsored me.
I can't trouble them again.
71
00:09:02,012 --> 00:09:04,242
I'm not like you, rich...
72
00:09:05,716 --> 00:09:07,081
American citizen.
73
00:09:07,284 --> 00:09:10,584
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
74
00:09:10,854 --> 00:09:14,449
Then thanks for the extra investment
in my loft.
75
00:09:20,964 --> 00:09:22,795
Actually, I kind of like this one.
76
00:09:22,866 --> 00:09:25,334
It's pretty good. I'll take it as rent...
77
00:09:29,106 --> 00:09:30,971
for the last two months also.
78
00:09:31,408 --> 00:09:32,569
Thank you, Wai Tung.
79
00:09:32,644 --> 00:09:33,668
Okay.
80
00:09:34,778 --> 00:09:36,871
When will you fix the sink?
81
00:09:41,653 --> 00:09:42,812
Say hi to Simon.
82
00:09:42,886 --> 00:09:45,583
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
83
00:09:45,657 --> 00:09:48,853
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
84
00:12:14,338 --> 00:12:15,703
Fax this to Chow.
85
00:12:21,378 --> 00:12:25,439
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
86
00:12:25,550 --> 00:12:28,040
Heat? What heat?
87
00:12:28,819 --> 00:12:30,184
It's June.
88
00:12:42,099 --> 00:12:46,560
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
89
00:12:46,737 --> 00:12:48,967
I have good news.
90
00:12:49,172 --> 00:12:54,109
Your singles club
found a near match for you.
91
00:12:54,411 --> 00:12:57,403
She's 5'8" tall...
92
00:12:57,481 --> 00:13:00,041
and although she only has
one doctorate degree...
93
00:13:00,117 --> 00:13:02,244
she is also an opera singer...
94
00:13:02,319 --> 00:13:04,378
and she speaks five languages.
95
00:13:04,488 --> 00:13:08,049
Dad and I are going to give you a surprise.
96
00:13:08,125 --> 00:13:11,584
We're flying her to New York
so you can meet her.
97
00:13:11,663 --> 00:13:15,723
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
98
00:13:15,799 --> 00:13:18,598
She'll be staying
with her cousin in New York...
99
00:13:18,670 --> 00:13:20,728
and will arrive in two weeks.
100
00:13:20,804 --> 00:13:24,262
Please pick her up at the airport.
101
00:13:24,975 --> 00:13:28,934
Aren't you excited? We are.
102
00:13:31,582 --> 00:13:34,812
I'm exhausted. Sorry to put you out.
103
00:13:34,885 --> 00:13:38,549
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
104
00:13:39,856 --> 00:13:41,346
I mean Mr. Wu.
105
00:13:41,425 --> 00:13:42,949
He's fine, thank you.
106
00:13:43,093 --> 00:13:44,788
You have your cousin's address?
107
00:13:44,861 --> 00:13:46,852
Of course! I'm not a kid.
108
00:13:47,297 --> 00:13:48,526
I know.
109
00:13:48,599 --> 00:13:51,431
Sister Mao, your luggage is so heavy!
110
00:13:51,868 --> 00:13:53,301
Why didn't you use cargo?
111
00:13:53,370 --> 00:13:57,329
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
112
00:13:58,842 --> 00:14:02,175
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
113
00:14:08,619 --> 00:14:10,644
So heavy!
114
00:14:10,721 --> 00:14:12,690
Where's your car?
115
00:14:35,445 --> 00:14:37,174
First time in America?
116
00:14:37,280 --> 00:14:40,614
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
117
00:14:40,685 --> 00:14:42,914
Opera, yes.
118
00:14:43,954 --> 00:14:47,720
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
119
00:14:54,731 --> 00:14:55,959
Nothing.
120
00:15:03,840 --> 00:15:05,899
The service here is lousy.
121
00:15:08,345 --> 00:15:09,835
So, you've met my parents?
122
00:15:09,913 --> 00:15:12,780
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
123
00:15:13,551 --> 00:15:15,644
Hospital? When?
124
00:15:15,886 --> 00:15:18,855
About two weeks ago. He had a stroke.
125
00:15:18,922 --> 00:15:20,446
Didn't you know?
126
00:15:20,757 --> 00:15:22,247
No, nobody told me.
127
00:15:23,059 --> 00:15:25,357
I'm sorry. Me and my big mouth.
128
00:15:25,462 --> 00:15:28,090
Your mom probably
didn't want you to worry.
129
00:15:28,165 --> 00:15:30,497
No. Thanks for letting me know.
130
00:15:31,536 --> 00:15:35,437
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
131
00:15:35,540 --> 00:15:38,509
there was a huge traffic jam.
132
00:15:38,742 --> 00:15:42,439
He was in pain, really suffering.
133
00:15:42,680 --> 00:15:45,443
She thought he was going to die...
134
00:15:45,749 --> 00:15:48,445
but he hung on...
135
00:15:48,519 --> 00:15:50,782
for one last wish.
136
00:15:51,755 --> 00:15:53,120
What wish?
137
00:15:54,592 --> 00:15:56,526
To hold his grandchild.
138
00:16:04,234 --> 00:16:06,498
He'll be fine, don't worry.
139
00:16:08,371 --> 00:16:10,100
May I take your order?
140
00:16:10,307 --> 00:16:13,208
Wei Wei, you got a new job?
141
00:16:13,777 --> 00:16:15,244
What's it to you?
142
00:16:16,413 --> 00:16:20,179
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
143
00:16:20,383 --> 00:16:23,181
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
144
00:16:23,253 --> 00:16:25,744
I spoke to Simon on the phone.
145
00:16:28,058 --> 00:16:30,117
Simon? How's he doing?
146
00:16:30,193 --> 00:16:33,287
He likes the painting I gave you.
147
00:16:33,496 --> 00:16:36,363
He told me you had some family business
to attend to today.
148
00:16:36,433 --> 00:16:37,798
Is this it?
149
00:16:37,934 --> 00:16:39,925
Does Simon know?
150
00:16:41,104 --> 00:16:43,163
It's not what you think.
151
00:16:43,240 --> 00:16:46,266
You told me you're gay and I believed you.
152
00:16:46,343 --> 00:16:48,505
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
153
00:16:50,413 --> 00:16:52,404
Poor Simon. I pity him!
154
00:17:02,158 --> 00:17:04,126
Why did you join the singles club?
155
00:17:04,194 --> 00:17:07,186
I didn't. Like you, my mom did it.
156
00:17:07,731 --> 00:17:12,293
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
157
00:17:12,570 --> 00:17:13,594
Really?
158
00:17:15,573 --> 00:17:18,370
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
159
00:17:18,676 --> 00:17:21,200
You don't speak like a singer.
160
00:17:21,344 --> 00:17:23,540
One doesn't speak like one sings.
161
00:17:23,648 --> 00:17:24,637
Is that so?
162
00:17:24,714 --> 00:17:27,376
- Are you really an opera fan?
- No.
163
00:17:27,450 --> 00:17:29,748
Thought so. Pity.
164
00:18:26,242 --> 00:18:28,039
Out of work again.
165
00:18:28,211 --> 00:18:32,739
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
166
00:21:11,642 --> 00:21:13,302
Ma? Hello, how are you?
167
00:21:15,979 --> 00:21:17,538
How's Pa?
168
00:21:19,282 --> 00:21:20,648
You got my letter?
169
00:21:23,621 --> 00:21:27,989
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
170
00:21:28,458 --> 00:21:33,327
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
171
00:21:33,997 --> 00:21:37,763
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
172
00:21:39,503 --> 00:21:43,165
What! You're coming here? The 15th?
173
00:21:45,576 --> 00:21:47,669
To arrange the wedding?
174
00:21:50,180 --> 00:21:52,842
No. Of course I want you to do it.
175
00:21:55,885 --> 00:21:58,514
It's only once in a lifetime...
176
00:21:58,656 --> 00:22:03,354
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
177
00:22:06,362 --> 00:22:09,058
What if...
178
00:22:09,700 --> 00:22:12,930
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
179
00:22:14,037 --> 00:22:17,006
I won't disappoint you.
I was just concerned.
180
00:22:21,177 --> 00:22:24,614
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
181
00:22:25,549 --> 00:22:28,643
Okay, I'll call tomorrow.
182
00:22:29,986 --> 00:22:31,078
Bye.
183
00:23:52,068 --> 00:23:53,865
God, I'm so nervous.
184
00:23:54,170 --> 00:23:57,139
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
185
00:23:57,206 --> 00:23:59,436
How about an ugly son-in-law?
186
00:24:02,579 --> 00:24:04,102
Here they come.
187
00:24:07,584 --> 00:24:10,484
Wai Tung! I missed you so much!
188
00:24:10,554 --> 00:24:13,181
- Are you tired?
- Slept all the way.
189
00:24:13,256 --> 00:24:16,522
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
190
00:24:16,593 --> 00:24:19,117
- Pa, you're so thin!
- You look good.
191
00:24:22,566 --> 00:24:24,157
Where's Wei Wei?
192
00:24:25,234 --> 00:24:26,634
Over there.
193
00:24:36,613 --> 00:24:38,739
Pleased to meet you.
194
00:24:38,915 --> 00:24:41,510
You're prettier in person.
You cut your hair?
195
00:24:41,618 --> 00:24:43,414
Short hair is nicer.
196
00:24:46,889 --> 00:24:48,789
Thanks for caring for our son.
197
00:24:48,858 --> 00:24:50,588
He takes care of me.
198
00:24:51,595 --> 00:24:53,721
We're blocking traffic. Let's leave.
199
00:24:53,796 --> 00:24:55,093
Allow me.
200
00:24:56,866 --> 00:24:58,925
Where did you find such a beauty?
201
00:24:59,001 --> 00:25:01,562
I placed an ad for an apartment
two years ago.
202
00:25:01,638 --> 00:25:04,197
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
203
00:25:04,273 --> 00:25:07,242
Good. My investment paid off.
204
00:25:07,977 --> 00:25:09,639
What do you think?
205
00:25:14,217 --> 00:25:16,276
She'll make lots of babies.
206
00:25:25,696 --> 00:25:27,720
How long are you here?
207
00:25:27,997 --> 00:25:30,124
Over three years. Never been back.
208
00:25:30,433 --> 00:25:31,923
And your family?
209
00:25:32,001 --> 00:25:35,095
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
210
00:25:35,171 --> 00:25:36,468
What do they do?
211
00:25:36,540 --> 00:25:39,600
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
212
00:25:40,209 --> 00:25:41,301
Good.
213
00:25:42,211 --> 00:25:44,941
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
214
00:25:45,014 --> 00:25:46,879
to formally propose to your parents.
215
00:25:46,949 --> 00:25:50,043
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
216
00:25:50,119 --> 00:25:53,816
and I talk about him all the time,
and they like him...
217
00:25:53,890 --> 00:25:57,189
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
218
00:25:58,629 --> 00:26:00,493
Too bad.
219
00:26:41,938 --> 00:26:44,498
This is Simon, my roommate and landlord.
220
00:26:44,974 --> 00:26:48,808
It is pleasure, Mr. and Mrs. Gao.
Welcome, my home.
221
00:26:48,878 --> 00:26:50,277
You speak Chinese!
222
00:26:50,446 --> 00:26:54,780
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
223
00:26:54,851 --> 00:26:56,649
- Pa, he doesn't understand.
- No?
224
00:26:56,719 --> 00:26:57,811
A little.
225
00:26:57,887 --> 00:27:00,048
Tell him his home is beautiful.
226
00:27:16,372 --> 00:27:20,775
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
227
00:27:21,177 --> 00:27:24,545
The building is a dump.
You can't live there.
228
00:27:24,881 --> 00:27:28,840
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
229
00:27:47,770 --> 00:27:50,638
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
230
00:27:51,307 --> 00:27:55,368
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
231
00:27:56,178 --> 00:27:58,408
You know why I went into the Army?
232
00:27:58,981 --> 00:28:03,510
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
233
00:28:03,587 --> 00:28:06,180
No. I had to run away,
so I joined the Army.
234
00:28:07,857 --> 00:28:12,260
Your grandpa arranged a marriage.
235
00:28:12,596 --> 00:28:15,894
I got angry and just took off.
236
00:28:16,567 --> 00:28:18,966
We fought the Japs and the Communists...
237
00:28:19,035 --> 00:28:22,563
and then I went to Taiwan.
238
00:28:23,205 --> 00:28:27,301
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
239
00:28:27,511 --> 00:28:30,070
that said the Gao family was gone...
240
00:28:30,379 --> 00:28:33,075
and it was up to me
to continue the family name.
241
00:28:33,282 --> 00:28:35,615
I can't tell you how I feel...
242
00:28:36,687 --> 00:28:38,813
about being at your wedding!
243
00:28:38,921 --> 00:28:43,187
You should have stayed home and rested.
244
00:28:49,265 --> 00:28:52,428
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
245
00:28:59,342 --> 00:29:01,708
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
246
00:29:01,777 --> 00:29:04,268
- Feeling better?
- Yes!
247
00:29:04,747 --> 00:29:07,807
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
248
00:29:08,284 --> 00:29:10,445
I'll set the table.
249
00:29:10,720 --> 00:29:12,483
They're over there.
250
00:29:26,068 --> 00:29:29,664
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
251
00:29:29,972 --> 00:29:31,872
Today that's rare.
252
00:29:32,241 --> 00:29:34,106
When did I write this?
253
00:29:34,176 --> 00:29:38,306
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
254
00:29:38,414 --> 00:29:40,006
This is very good.
255
00:29:40,082 --> 00:29:43,984
Not one bad stroke. Not easy to do.
256
00:29:44,053 --> 00:29:45,816
Pa, dinner is ready.
257
00:29:45,888 --> 00:29:48,823
See how this compares
to Old Chang's cooking.
258
00:29:49,025 --> 00:29:53,155
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
259
00:29:53,229 --> 00:29:54,924
How so?
260
00:29:54,997 --> 00:29:58,899
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
261
00:29:58,968 --> 00:30:02,335
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
262
00:30:02,405 --> 00:30:05,966
combined with unrefined purity.
263
00:30:06,242 --> 00:30:10,372
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
264
00:30:10,446 --> 00:30:14,473
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
265
00:30:14,618 --> 00:30:17,085
That shows your steadiness.
266
00:30:17,153 --> 00:30:19,917
It's a sign of longevity.
267
00:30:21,757 --> 00:30:24,157
She's more expert than you, son.
268
00:30:24,226 --> 00:30:26,023
Of course. She's an art student.
269
00:30:26,095 --> 00:30:30,225
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
270
00:30:30,299 --> 00:30:32,530
Not at all. It's something I want to do.
271
00:30:32,902 --> 00:30:35,599
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
272
00:30:50,052 --> 00:30:51,383
Very good.
273
00:30:51,688 --> 00:30:55,681
Right amount of soda, perfect soaking time.
274
00:30:55,858 --> 00:30:59,021
Just the right tenderness.
275
00:30:59,495 --> 00:31:01,087
- He likes it?
- Yeah.
276
00:31:01,363 --> 00:31:03,854
Wei Wei, what an effort!
277
00:31:03,933 --> 00:31:06,458
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
278
00:31:06,536 --> 00:31:09,902
Yours is better. His is too salty.
279
00:31:27,823 --> 00:31:31,384
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
280
00:31:31,460 --> 00:31:32,893
What's this?
281
00:31:34,163 --> 00:31:35,858
He is in your hands now.
282
00:31:36,432 --> 00:31:38,697
Then I can't refuse.
283
00:31:39,869 --> 00:31:44,704
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
284
00:31:45,207 --> 00:31:46,902
How beautiful!
285
00:31:46,976 --> 00:31:49,206
They're natural pearls, not cultured.
286
00:31:49,278 --> 00:31:52,145
This red coral pin is from Malaysia.
287
00:31:53,048 --> 00:31:56,017
It's gorgeous! This is too much!
288
00:31:56,085 --> 00:31:57,712
It's a bracelet.
289
00:31:58,320 --> 00:32:02,848
Here is my wedding Chi-Pao gown.
290
00:32:04,193 --> 00:32:07,094
Please try it on. Can we have it altered?
291
00:32:07,730 --> 00:32:09,631
Probably in Chinatown.
292
00:32:09,832 --> 00:32:13,701
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
293
00:32:13,869 --> 00:32:17,703
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
294
00:32:19,241 --> 00:32:20,765
I'll try it on.
295
00:32:24,280 --> 00:32:25,770
Wait, one more.
296
00:32:26,715 --> 00:32:29,343
This gold bracelet is from Old Chang.
297
00:32:30,886 --> 00:32:35,152
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
298
00:32:39,228 --> 00:32:41,059
I'm speechless.
299
00:32:41,430 --> 00:32:43,125
I'll try on the Chi-Pao.
300
00:32:45,535 --> 00:32:49,562
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
301
00:32:53,475 --> 00:32:56,137
Simon has some gifts for you.
302
00:32:56,212 --> 00:33:00,308
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
303
00:33:00,517 --> 00:33:02,780
Just a little something.
304
00:33:04,320 --> 00:33:06,811
You, heart problems...
305
00:33:06,889 --> 00:33:09,790
and high pressure.
306
00:33:09,859 --> 00:33:13,454
This... show pressure...
307
00:33:13,530 --> 00:33:15,463
all times.
308
00:33:18,400 --> 00:33:23,360
This facial cream, special...
309
00:33:24,206 --> 00:33:28,006
for old ladies.
310
00:33:28,377 --> 00:33:30,436
Put every night, stop wrinkles.
311
00:33:31,914 --> 00:33:34,246
You want me to be forever young.
312
00:33:34,316 --> 00:33:38,651
Yes. Never get old... older... old.
313
00:33:40,890 --> 00:33:42,654
Look, it's perfect!
314
00:33:44,026 --> 00:33:46,221
Look, it fits perfectly!
315
00:33:46,462 --> 00:33:49,431
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
316
00:33:49,498 --> 00:33:52,865
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
317
00:33:52,935 --> 00:33:56,200
You were brought together by fate.
You and our son.
318
00:33:56,338 --> 00:33:59,570
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
319
00:34:00,510 --> 00:34:01,874
Excellent!
320
00:34:29,939 --> 00:34:32,670
This is Wai Tung's personal spoon.
321
00:34:33,375 --> 00:34:36,208
I feel great. We walked for an hour.
322
00:34:46,221 --> 00:34:47,711
I'll wash up.
323
00:34:48,190 --> 00:34:50,249
Go wake up Simon.
324
00:34:58,801 --> 00:35:01,566
What are you looking at?
Never seen eggs before?
325
00:36:35,464 --> 00:36:37,364
- Breakfast time.
- Okay.
326
00:36:58,854 --> 00:37:01,551
What are our plans today?
327
00:37:02,057 --> 00:37:05,220
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
328
00:37:05,294 --> 00:37:08,388
This afternoon we'll get married.
329
00:37:09,832 --> 00:37:12,529
- Get married?
- Who?
330
00:37:12,734 --> 00:37:16,569
We are. You came for our wedding, right?
331
00:37:17,339 --> 00:37:20,206
This afternoon?
332
00:37:20,677 --> 00:37:24,077
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
333
00:37:24,146 --> 00:37:28,105
and we have a marriage appointment at 2:00.
334
00:37:28,283 --> 00:37:30,774
We planned to do it
one day after your arrival.
335
00:37:31,820 --> 00:37:36,189
We came all this way.
How can you be so casual?
336
00:37:37,025 --> 00:37:40,051
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
337
00:37:40,129 --> 00:37:44,793
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
338
00:37:45,767 --> 00:37:49,066
This happens only once in a lifetime.
339
00:37:49,606 --> 00:37:52,369
Think of the bride, if not yourself.
340
00:37:52,441 --> 00:37:56,640
Our friends and relatives gave $30,000...
341
00:37:56,745 --> 00:37:58,303
to have a grand wedding.
342
00:37:58,380 --> 00:38:01,440
What will we tell them?
343
00:38:01,518 --> 00:38:04,748
- We're not marrying for them.
- If not for them, then for whom?
344
00:38:04,820 --> 00:38:09,314
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
345
00:38:09,391 --> 00:38:12,451
We're not into these traditions.
346
00:38:12,529 --> 00:38:13,927
Very well.
347
00:38:14,329 --> 00:38:17,093
They're adults.
348
00:38:17,166 --> 00:38:19,134
We'll do what they want!
349
00:38:24,406 --> 00:38:26,534
Why should it be like this?
350
00:40:37,839 --> 00:40:39,170
Come on...
351
00:40:39,741 --> 00:40:42,175
let's take picture.
352
00:40:44,446 --> 00:40:46,038
Smile!
353
00:40:46,348 --> 00:40:48,043
Happy occasion!
354
00:40:55,190 --> 00:40:56,817
What's the matter, Ma?
355
00:40:56,892 --> 00:40:59,521
It's all my fault, Wei Wei.
356
00:40:59,595 --> 00:41:02,564
We came all the way for nothing.
357
00:41:03,031 --> 00:41:05,523
We let you down
with such a shabby wedding.
358
00:41:05,601 --> 00:41:06,897
Stop it, Ma.
359
00:41:07,402 --> 00:41:12,237
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
360
00:41:26,722 --> 00:41:29,282
Simon is taking us out to celebrate.
361
00:41:29,358 --> 00:41:32,486
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
362
00:41:33,228 --> 00:41:35,253
We should be treating you.
363
00:41:46,509 --> 00:41:48,305
Hi, boss. How come so late?
364
00:41:48,377 --> 00:41:49,844
Traffic is terrible.
365
00:41:51,614 --> 00:41:55,447
- When did that table arrive?
- Table 2C?
366
00:41:55,518 --> 00:41:57,041
Yes. How long?
367
00:41:57,119 --> 00:42:00,054
Quite a while. They've been served already.
368
00:42:00,255 --> 00:42:05,215
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
369
00:42:05,528 --> 00:42:07,859
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
370
00:42:07,929 --> 00:42:09,453
I'm going over.
371
00:42:17,640 --> 00:42:19,402
- Commander!
- Old Chen!
372
00:42:19,808 --> 00:42:21,207
What a coincidence!
373
00:42:21,276 --> 00:42:24,871
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
374
00:42:24,946 --> 00:42:28,508
I recognized you as soon as I came in.
375
00:42:28,584 --> 00:42:29,845
You're eating?
376
00:42:29,918 --> 00:42:34,549
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
377
00:42:34,624 --> 00:42:35,783
Your restaurant?
378
00:42:35,857 --> 00:42:38,588
It's my third son's.
But what is his, is mine.
379
00:42:38,661 --> 00:42:39,957
Congratulations!
380
00:42:40,028 --> 00:42:43,521
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
381
00:42:43,832 --> 00:42:48,201
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
382
00:42:49,271 --> 00:42:52,673
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
383
00:42:53,708 --> 00:42:56,302
You ate so little?
384
00:42:56,378 --> 00:43:00,144
I ordered two more dishes for you.
385
00:43:00,215 --> 00:43:06,210
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
386
00:43:06,421 --> 00:43:09,015
You shouldn't do it. We're full.
387
00:43:10,693 --> 00:43:12,319
Now you're "Boss" Chen, right?
388
00:43:12,394 --> 00:43:14,693
- Please join us.
- Oh, no.
389
00:43:15,096 --> 00:43:20,657
I'm not worthy of sitting at your table.
390
00:43:21,537 --> 00:43:25,097
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
391
00:43:25,608 --> 00:43:28,303
Please just call me "Old Chen."
392
00:43:28,477 --> 00:43:31,275
And I prefer to stand.
393
00:43:33,782 --> 00:43:36,444
Young master, how long
have you been in America?
394
00:43:36,519 --> 00:43:40,512
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
395
00:43:40,590 --> 00:43:43,057
How time flies.
396
00:43:43,925 --> 00:43:45,256
And your friends?
397
00:43:45,327 --> 00:43:47,192
This is Simon, my landlord.
398
00:43:47,262 --> 00:43:50,596
I drove the Commander's jeep for 20 years.
399
00:43:50,700 --> 00:43:52,098
Hello, Uncle Chen.
400
00:43:52,300 --> 00:43:55,566
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
401
00:43:56,271 --> 00:43:58,705
Young master, when did you marry?
402
00:43:59,307 --> 00:44:02,505
I have no gift for you.
I must make it up to you.
403
00:44:02,744 --> 00:44:04,143
That won't be necessary.
404
00:44:04,212 --> 00:44:08,148
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
405
00:44:08,216 --> 00:44:10,741
You got married at City Hall?
406
00:44:10,819 --> 00:44:13,754
That's right. This is our wedding dinner...
407
00:44:13,989 --> 00:44:15,752
and we ran into you.
408
00:44:16,291 --> 00:44:19,317
Young master, I know I'm out of line...
409
00:44:19,394 --> 00:44:22,761
but the Commander
is very well-known and respected.
410
00:44:23,164 --> 00:44:27,066
How could you have been so inconsiderate?
411
00:44:27,302 --> 00:44:30,271
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
412
00:44:30,338 --> 00:44:33,068
I had a banquet for 200 guests.
413
00:44:33,676 --> 00:44:35,644
Boss, here are the special dishes.
414
00:44:35,710 --> 00:44:38,338
Our food can't compare to Old Chang's.
415
00:44:39,447 --> 00:44:42,280
I hope the Commander won't mind.
416
00:44:42,652 --> 00:44:45,644
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
417
00:44:45,720 --> 00:44:47,187
Hey, I've got an idea!
418
00:44:47,255 --> 00:44:49,746
Although you kids want to be modern...
419
00:44:49,824 --> 00:44:52,019
what is a wedding without a banquet?
420
00:44:52,494 --> 00:44:56,191
So if you don't mind
that my place is a bit small...
421
00:44:56,264 --> 00:44:57,891
and the food not so great...
422
00:44:57,966 --> 00:45:01,129
it would please me
if I could offer it to the young master...
423
00:45:01,202 --> 00:45:02,897
for his wedding banquet.
424
00:45:02,971 --> 00:45:06,202
We have a party room
and there is a hotel above.
425
00:45:06,274 --> 00:45:09,869
We can get a room for the newlyweds.
426
00:45:09,945 --> 00:45:12,072
That would be too much trouble for you.
427
00:45:12,147 --> 00:45:14,411
No trouble.
428
00:45:14,749 --> 00:45:18,708
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
429
00:45:19,254 --> 00:45:20,915
All you have to do is show up.
430
00:45:20,989 --> 00:45:23,924
Look at the smile on the Commander's face.
431
00:45:23,992 --> 00:45:27,588
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
432
00:45:27,663 --> 00:45:30,290
He's been going to
other people's banquets for years.
433
00:45:30,365 --> 00:45:35,132
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
434
00:45:35,837 --> 00:45:38,738
If you don't let him have this...
435
00:45:39,341 --> 00:45:42,573
then you're an ungrateful son.
436
00:45:44,379 --> 00:45:46,074
Won't this be too much trouble?
437
00:45:46,147 --> 00:45:50,083
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
438
00:45:50,553 --> 00:45:52,918
It'll be a great banquet!
439
00:45:53,488 --> 00:45:56,321
You won't lose face in America!
440
00:45:59,027 --> 00:46:00,961
She's from Shanghai.
441
00:46:01,631 --> 00:46:03,962
No, it's not formal dress.
442
00:46:07,168 --> 00:46:11,070
Both you and Shirley are coming, right?
443
00:47:19,841 --> 00:47:21,934
I didn't walk far. Only half an hour.
444
00:47:22,010 --> 00:47:24,274
I want to save my strength for today.
445
00:47:29,652 --> 00:47:31,312
Wake up Wai Tung.
446
00:47:44,199 --> 00:47:47,430
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
447
00:47:58,146 --> 00:48:00,513
Ma, Pa, go sit on the bed.
448
00:48:15,631 --> 00:48:19,862
We wish you a happy life
and a long marriage.
449
00:48:21,202 --> 00:48:23,694
That's enough.
450
00:48:23,772 --> 00:48:27,833
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
451
00:48:27,909 --> 00:48:32,869
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
452
00:48:33,148 --> 00:48:37,983
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
453
00:48:38,052 --> 00:48:40,681
You were so chubby I wanted to eat you.
454
00:48:40,755 --> 00:48:44,418
And you came running. My little fat boy...
455
00:48:44,492 --> 00:48:46,620
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
456
00:48:46,695 --> 00:48:49,687
We won't probably get another chance.
457
00:48:49,764 --> 00:48:51,163
Stop it, Ma.
458
00:48:55,970 --> 00:48:59,736
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
459
00:49:00,375 --> 00:49:02,104
Did you wait long?
460
00:49:02,645 --> 00:49:04,976
No, not long.
461
00:49:05,213 --> 00:49:07,408
Why are you calling, Wei Wei?
462
00:49:07,916 --> 00:49:10,441
No reason. I just missed you.
463
00:49:11,119 --> 00:49:12,587
Have you eaten?
464
00:49:12,655 --> 00:49:16,112
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
465
00:49:16,191 --> 00:49:18,489
We dropped everything and came here.
466
00:49:18,561 --> 00:49:20,494
How's the new house?
467
00:49:20,563 --> 00:49:23,861
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
468
00:49:23,932 --> 00:49:25,662
Here's your father.
469
00:49:26,935 --> 00:49:28,163
Wei Wei?
470
00:49:30,972 --> 00:49:32,531
Get up. Wei Wei?
471
00:49:33,642 --> 00:49:35,542
I'm up. You get ready.
472
00:50:01,002 --> 00:50:04,438
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
473
00:50:04,506 --> 00:50:05,972
Thanks.
474
00:50:06,040 --> 00:50:07,668
And thank you, Sister Mao.
475
00:50:07,742 --> 00:50:11,473
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
476
00:50:16,017 --> 00:50:18,042
Hurry up, it's almost 2:00.
477
00:50:29,464 --> 00:50:31,592
Just let me take a look.
478
00:50:31,667 --> 00:50:34,100
Okay, everything's fine. Let's go.
479
00:50:42,678 --> 00:50:43,974
Careful.
480
00:50:44,045 --> 00:50:47,412
Sister Mao, please get the lotus soup.
481
00:50:58,359 --> 00:51:00,384
- Thank you, Ma.
- Thank you.
482
00:51:00,862 --> 00:51:02,762
We're turning Wai Tung to you.
483
00:51:02,830 --> 00:51:05,390
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
484
00:51:05,466 --> 00:51:06,490
I will.
485
00:51:06,568 --> 00:51:08,467
Here, a soup for a quick first son.
486
00:51:08,537 --> 00:51:10,231
Wei Wei, kneel for the soup.
487
00:51:10,305 --> 00:51:14,538
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
488
00:51:14,610 --> 00:51:17,772
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
489
00:51:17,845 --> 00:51:20,313
Having a son is a female thing.
490
00:51:20,381 --> 00:51:23,373
She can't give birth
without your help, right?
491
00:51:28,723 --> 00:51:31,557
You two grew up differently.
492
00:51:32,661 --> 00:51:36,323
But fate has united you together here
so far from home.
493
00:51:36,998 --> 00:51:39,489
It's something you should treasure.
494
00:51:39,867 --> 00:51:41,767
If differences arise...
495
00:51:42,103 --> 00:51:43,866
opinions...
496
00:51:43,972 --> 00:51:45,634
habits...
497
00:51:46,140 --> 00:51:49,871
you must work to resolve them.
498
00:51:50,211 --> 00:51:51,940
Talk and understand.
499
00:51:52,347 --> 00:51:56,374
Always be thoughtful of each other.
500
00:51:57,018 --> 00:52:00,454
That's the key to a successful marriage.
501
00:52:01,756 --> 00:52:05,192
Your mom and I
came from China to Taiwan...
502
00:52:05,426 --> 00:52:08,088
from an unstable place.
503
00:52:08,162 --> 00:52:11,131
Today, I see your generation.
504
00:52:11,199 --> 00:52:15,260
Seeing you two together
has a special meaning for us.
505
00:52:16,237 --> 00:52:18,604
We give thanks to our ancestors.
506
00:52:19,374 --> 00:52:21,433
Wei Wei is a great artist.
507
00:52:23,211 --> 00:52:26,874
Wai Tung, you must help her succeed.
508
00:52:27,248 --> 00:52:29,513
- Don't let this marriage...
- No.
509
00:52:29,585 --> 00:52:33,987
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
510
00:52:34,055 --> 00:52:36,990
It'll be over soon. Don't cry.
511
00:52:37,626 --> 00:52:40,652
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
512
00:52:46,568 --> 00:52:50,469
How about that?
My speech really touched her, huh?
513
00:52:50,539 --> 00:52:51,800
Yes, Pa.
514
00:53:00,948 --> 00:53:03,974
Would the groom raise his left shoulder?
515
00:53:04,052 --> 00:53:06,714
Chin up. Smile.
516
00:53:09,691 --> 00:53:11,682
Show your white teeth.
517
00:53:11,759 --> 00:53:15,092
Like you love each other.
518
00:53:24,739 --> 00:53:26,331
Turn a little more.
519
00:53:26,407 --> 00:53:27,999
White teeth.
520
00:53:28,076 --> 00:53:30,408
Smile a little wider.
521
00:53:31,913 --> 00:53:34,576
Turn some more. Okay.
Smile a bit more.
522
00:53:38,786 --> 00:53:41,755
A bit more, a little bit more.
523
00:53:54,268 --> 00:53:58,432
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
524
00:54:47,955 --> 00:54:51,356
Chief Wang and distinguished guests...
525
00:54:52,193 --> 00:54:55,993
my son's marriage to Wei Wei...
526
00:54:56,665 --> 00:54:59,292
was very simple, sudden...
527
00:54:59,367 --> 00:55:01,927
and caught you by surprise.
528
00:55:02,003 --> 00:55:06,703
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
529
00:55:11,547 --> 00:55:14,014
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
530
00:55:14,081 --> 00:55:16,072
The groom's father.
531
00:55:16,150 --> 00:55:17,811
I got 40 minutes.
532
00:56:04,298 --> 00:56:05,731
That's a joke!
533
00:56:05,800 --> 00:56:07,165
Come on!
534
00:56:07,235 --> 00:56:08,567
Once more!
535
00:56:11,540 --> 00:56:14,099
That's it? Put some passion into it!
536
00:56:51,178 --> 00:56:52,873
Quiet, everybody.
537
00:56:56,484 --> 00:57:00,250
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
538
00:57:00,656 --> 00:57:03,249
I've known the groom
since elementary school.
539
00:57:03,324 --> 00:57:07,920
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
540
00:57:09,130 --> 00:57:12,429
In high school,
I took him to the best pool halls...
541
00:57:13,234 --> 00:57:16,465
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
542
00:57:17,471 --> 00:57:18,768
meet some girls.
543
00:57:18,839 --> 00:57:22,240
So I was his biggest influence,
baddest influence.
544
00:57:22,310 --> 00:57:24,801
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
545
00:57:24,879 --> 00:57:28,007
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
546
00:57:28,082 --> 00:57:31,449
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
547
00:57:31,520 --> 00:57:34,955
I am accepting motions
for proper punishment.
548
00:57:35,022 --> 00:57:36,284
Fry him.
549
00:57:49,671 --> 00:57:50,762
What?
550
00:57:51,540 --> 00:57:54,668
You have the guts to marry,
but not to eat this?
551
00:58:18,766 --> 00:58:22,395
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
552
00:59:26,000 --> 00:59:28,298
Thank you. Thank you very much.
553
00:59:28,503 --> 00:59:30,197
Drink some more.
554
00:59:31,405 --> 00:59:32,838
Not so much.
555
00:59:33,908 --> 00:59:35,307
I know, I know.
556
00:59:47,087 --> 00:59:48,850
Everybody, sit down.
557
00:59:50,891 --> 00:59:53,656
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
558
00:59:53,727 --> 00:59:55,628
and just take a short sip.
559
00:59:57,364 --> 01:00:01,095
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
560
01:00:01,168 --> 01:00:02,999
That's right.
561
01:00:03,070 --> 01:00:05,800
Give me a break. You know I can't drink.
562
01:00:05,873 --> 01:00:07,671
I get drunk from beer commercials.
563
01:00:07,741 --> 01:00:09,470
I'll drink for him.
564
01:00:11,212 --> 01:00:13,476
Protecting him already?
565
01:00:15,049 --> 01:00:18,109
Come on, Tofu-head...
566
01:00:18,419 --> 01:00:20,887
if you won't drink to us...
567
01:00:20,955 --> 01:00:23,550
you must at least drink to Taiwan.
568
01:00:26,727 --> 01:00:28,490
That's more like it.
569
01:00:30,965 --> 01:00:34,799
We haven't seen each other for many years.
570
01:00:35,703 --> 01:00:38,605
I drove five hours to be here. Drink with me.
571
01:00:38,673 --> 01:00:39,866
I'll start first.
572
01:00:39,940 --> 01:00:41,271
Bottoms up.
573
01:00:46,515 --> 01:00:50,382
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
574
01:00:54,855 --> 01:00:58,188
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
575
01:00:58,993 --> 01:01:01,188
Those left are not worth a burned egg roll.
576
01:01:01,262 --> 01:01:03,389
Come, Wai Tung, bottoms up.
577
01:01:04,198 --> 01:01:05,927
You guys drinking or talking?
578
01:01:06,000 --> 01:01:09,163
Cut the crap, we can't wait any longer.
579
01:01:10,170 --> 01:01:12,696
Yeah. What about us? Come over here.
580
01:01:12,773 --> 01:01:16,608
Gao. We dare you to come over here.
581
01:01:16,678 --> 01:01:19,145
Let's make him drink.
582
01:01:36,665 --> 01:01:40,293
Gao? Isn't this the Chen wedding?
583
01:01:40,434 --> 01:01:44,097
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
584
01:02:34,955 --> 01:02:36,149
Congratulations.
585
01:02:36,223 --> 01:02:37,815
Get home safe.
586
01:02:37,891 --> 01:02:39,483
Congratulations.
587
01:02:54,942 --> 01:02:58,810
Mr. and Mrs. Gao, me drive home.
588
01:02:59,446 --> 01:03:00,777
Thank you.
589
01:03:01,181 --> 01:03:03,945
Pa, you overdid it tonight.
Are you okay?
590
01:03:05,085 --> 01:03:06,848
Just happy.
591
01:03:09,223 --> 01:03:11,157
I'll call you tomorrow.
592
01:03:15,195 --> 01:03:16,561
Good night.
593
01:03:30,177 --> 01:03:33,010
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
594
01:03:36,250 --> 01:03:37,274
Thanks.
595
01:03:37,351 --> 01:03:40,218
Don't even mention it.
Get home safely.
596
01:03:41,055 --> 01:03:43,114
- Thank you.
- Thank you.
597
01:03:43,525 --> 01:03:44,889
Good night.
598
01:04:44,718 --> 01:04:45,878
You okay?
599
01:04:51,325 --> 01:04:53,316
No. Don't open the door.
600
01:04:54,361 --> 01:04:57,262
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
601
01:05:02,936 --> 01:05:06,064
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
602
01:05:06,140 --> 01:05:08,233
I thought you passed out.
603
01:05:08,610 --> 01:05:11,339
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
604
01:05:11,411 --> 01:05:14,812
This old glorious tradition
we've now brought here.
605
01:05:14,882 --> 01:05:16,680
What are you doing?
606
01:05:16,750 --> 01:05:20,345
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
607
01:05:20,420 --> 01:05:23,355
The long struggle has begun.
608
01:05:23,423 --> 01:05:24,584
Great.
609
01:05:27,094 --> 01:05:29,358
Aren't you touched by such friendship?
610
01:05:29,429 --> 01:05:30,590
I am.
611
01:05:31,699 --> 01:05:34,496
Here we go. Me first.
612
01:05:50,518 --> 01:05:51,984
Had a bit too much, huh?
613
01:05:52,052 --> 01:05:55,283
Yeah, but I was so happy.
614
01:05:55,856 --> 01:05:58,757
- Want your pills?
- Yes, I should.
615
01:06:27,855 --> 01:06:31,622
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
616
01:06:31,693 --> 01:06:33,717
Get lost.
617
01:06:33,794 --> 01:06:37,855
I've got no luck.
It's always the same for me.
618
01:06:43,237 --> 01:06:46,206
No. I can't anymore.
619
01:06:46,273 --> 01:06:48,002
Please spare me, guys.
620
01:06:48,075 --> 01:06:49,634
Okay, he's had enough.
621
01:06:49,710 --> 01:06:53,009
We'll leave you alone after one last game.
622
01:06:53,080 --> 01:06:55,207
Then we'll go.
623
01:06:56,083 --> 01:06:57,574
Another game?
624
01:06:58,018 --> 01:06:59,747
Let's do it.
625
01:06:59,820 --> 01:07:04,656
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
626
01:07:05,560 --> 01:07:06,924
Oh, shit.
627
01:07:13,467 --> 01:07:17,870
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
628
01:07:18,205 --> 01:07:21,072
Only when the last piece is off, we'll go.
629
01:07:22,510 --> 01:07:25,808
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
630
01:07:25,879 --> 01:07:28,576
I'm losing money.
We play until I get it back.
631
01:07:28,650 --> 01:07:32,449
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
632
01:07:50,103 --> 01:07:51,764
That's the way.
633
01:07:51,838 --> 01:07:53,897
Beautiful, just beautiful.
634
01:08:29,610 --> 01:08:31,601
Will they be back?
635
01:08:32,145 --> 01:08:36,081
I don't think so.
They had enough fun for one night.
636
01:08:41,922 --> 01:08:44,619
Wei Wei, what's your hand doing?
637
01:08:44,925 --> 01:08:47,257
Just resting.
638
01:08:48,095 --> 01:08:49,824
Don't do that.
639
01:08:50,063 --> 01:08:54,466
Liar. You told me women don't excite you.
640
01:08:54,535 --> 01:08:56,696
What the hell are you doing?
641
01:08:56,970 --> 01:08:58,767
I'm liberating you.
642
01:08:58,839 --> 01:08:59,965
No.
643
01:10:45,745 --> 01:10:47,144
You're back.
644
01:10:47,515 --> 01:10:49,506
Pa, you didn't go shopping?
645
01:10:49,584 --> 01:10:53,314
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
646
01:10:53,654 --> 01:10:56,451
I can't keep up with them.
647
01:10:57,457 --> 01:11:01,588
So I stayed home to write.
648
01:11:03,430 --> 01:11:07,127
Age takes its toll.
I only had a few drinks...
649
01:11:07,467 --> 01:11:10,402
but it has taken me three weeks to recover.
650
01:11:10,638 --> 01:11:15,267
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
651
01:11:17,578 --> 01:11:21,537
You know, this gift has been very useful.
652
01:11:22,282 --> 01:11:23,715
Here. May I?
653
01:11:24,251 --> 01:11:28,347
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
654
01:11:30,357 --> 01:11:31,824
They're back.
655
01:11:38,365 --> 01:11:40,333
There's more in the car.
656
01:11:43,703 --> 01:11:45,227
I am exhausted.
657
01:11:45,839 --> 01:11:48,171
Did you rob a department store?
658
01:11:49,442 --> 01:11:52,878
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
659
01:11:52,946 --> 01:11:55,471
We have been shopping
for such a long time...
660
01:11:55,550 --> 01:11:57,575
and we haven't bought enough.
661
01:11:57,652 --> 01:12:01,246
Fifth Avenue is too expensive.
662
01:12:01,988 --> 01:12:06,084
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
663
01:12:06,661 --> 01:12:08,287
Are you tired?
664
01:12:08,361 --> 01:12:13,162
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
665
01:12:13,233 --> 01:12:15,929
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
666
01:12:16,002 --> 01:12:17,435
You must be tired.
667
01:12:17,505 --> 01:12:21,440
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
668
01:12:21,609 --> 01:12:23,803
All you do is complain.
669
01:12:23,877 --> 01:12:27,210
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
670
01:12:31,818 --> 01:12:33,843
I thought you liked sushi.
671
01:12:34,421 --> 01:12:35,684
You okay?
672
01:12:36,056 --> 01:12:37,353
I'm fine.
673
01:13:15,630 --> 01:13:18,656
Simon has friends?
I didn't think he had any.
674
01:14:37,611 --> 01:14:38,941
Good night.
675
01:16:48,407 --> 01:16:49,297
What's wrong?
676
01:16:49,375 --> 01:16:50,865
Don't touch me.
677
01:16:52,912 --> 01:16:55,210
First it's Simon, now it's you.
678
01:16:55,683 --> 01:16:57,912
And my parents are still here.
679
01:16:57,984 --> 01:17:00,111
All I do is pamper the four of you.
680
01:17:00,186 --> 01:17:04,384
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
681
01:17:04,858 --> 01:17:06,883
It's worse in the morning.
682
01:17:08,461 --> 01:17:09,588
What?
683
01:17:10,163 --> 01:17:13,030
What do you mean
it's worse in the morning?
684
01:18:33,246 --> 01:18:35,840
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
685
01:19:04,143 --> 01:19:06,304
Did Wai Tung pay his rent?
686
01:19:06,379 --> 01:19:10,372
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
687
01:20:20,820 --> 01:20:21,980
How's Pa?
688
01:20:22,055 --> 01:20:25,456
Sleeping. Visiting hours are over.
689
01:20:26,593 --> 01:20:29,117
Don't worry. It's just a mild stroke.
690
01:20:30,263 --> 01:20:34,701
God was watching over him.
He must stay calm.
691
01:20:36,436 --> 01:20:37,994
Wei Wei and Simon?
692
01:20:38,071 --> 01:20:40,039
They went to get supper.
693
01:20:44,511 --> 01:20:48,002
Ma, don't worry about my fight with Simon.
694
01:20:48,615 --> 01:20:50,081
It's nothing.
695
01:20:52,686 --> 01:20:55,848
Such a big thing. Why did you hide it?
696
01:20:58,625 --> 01:21:01,058
I was afraid you couldn't take it.
697
01:21:01,427 --> 01:21:04,726
It's been 20 years.
I've been living a big lie.
698
01:21:06,232 --> 01:21:10,636
There has been so much pain and joy...
699
01:21:11,904 --> 01:21:15,237
I've wanted to share with you, but I couldn't.
700
01:21:16,209 --> 01:21:19,178
Sometimes I wanted to tell you everything...
701
01:21:19,812 --> 01:21:24,442
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
702
01:21:25,451 --> 01:21:26,975
I don't get it.
703
01:21:27,186 --> 01:21:30,781
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
704
01:21:31,824 --> 01:21:33,485
What is all this?
705
01:21:34,794 --> 01:21:38,195
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
706
01:21:38,264 --> 01:21:42,428
After you guys fought this morning...
707
01:21:43,202 --> 01:21:47,298
I told her that judging by her bad mood...
708
01:21:47,807 --> 01:21:49,104
she's carrying a boy.
709
01:21:51,978 --> 01:21:53,775
Congratulations, son.
710
01:22:03,389 --> 01:22:05,289
My marriage is a fraud.
711
01:22:05,659 --> 01:22:07,650
Simon is my real friend.
712
01:22:08,361 --> 01:22:09,590
Friend?
713
01:22:10,329 --> 01:22:12,229
Friend. Lover.
714
01:22:15,301 --> 01:22:18,099
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
715
01:22:19,105 --> 01:22:21,938
We've been living together for five years.
716
01:22:24,578 --> 01:22:26,101
Simon led you astray?
717
01:22:28,247 --> 01:22:29,579
How could it happen?
718
01:22:29,650 --> 01:22:32,948
Nobody led me astray.
I was born this way.
719
01:22:33,953 --> 01:22:35,215
Nonsense.
720
01:22:35,689 --> 01:22:38,885
You had girlfriends in college.
721
01:22:39,660 --> 01:22:41,628
Jean. Lei Lei.
722
01:22:42,295 --> 01:22:44,229
You were intimate with them.
723
01:22:44,297 --> 01:22:48,427
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
724
01:22:49,636 --> 01:22:52,160
It's hard for a gay man...
725
01:22:52,238 --> 01:22:55,071
to find someone compatible to be with.
726
01:22:56,342 --> 01:22:58,867
That's why I treasure Simon so much.
727
01:22:59,712 --> 01:23:01,339
Look around you.
728
01:23:01,414 --> 01:23:04,975
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
729
01:23:05,051 --> 01:23:08,510
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
730
01:23:08,855 --> 01:23:11,552
How can you accuse Simon
of leading me astray?
731
01:23:11,625 --> 01:23:14,617
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
732
01:23:14,695 --> 01:23:17,026
and your constant matchmaking...
733
01:23:17,864 --> 01:23:20,264
I'd be very happy the way it was.
734
01:23:27,173 --> 01:23:28,834
Is the child yours?
735
01:23:28,908 --> 01:23:30,000
Yes.
736
01:23:30,376 --> 01:23:33,004
That fake marriage
was to get her a green card...
737
01:23:33,079 --> 01:23:36,480
and to make you happy...
738
01:23:38,084 --> 01:23:40,679
but things got out of hand.
739
01:23:42,188 --> 01:23:43,588
What a mess.
740
01:23:50,530 --> 01:23:52,555
Your father must not know.
741
01:23:52,633 --> 01:23:53,860
I know.
742
01:23:55,636 --> 01:23:57,330
It would kill him.
743
01:23:59,539 --> 01:24:01,267
What went wrong?
744
01:24:10,651 --> 01:24:15,178
Yes, but it's to be a secret from his father.
745
01:24:28,868 --> 01:24:31,837
What a pain.
I wish I could have a cigarette.
746
01:24:51,891 --> 01:24:54,416
Mother in Boston, father in Arizona.
747
01:24:54,493 --> 01:24:58,054
How tragic. Where's Arizona?
748
01:24:58,130 --> 01:24:59,324
Texas.
749
01:24:59,398 --> 01:25:00,763
Any brothers?
750
01:25:00,833 --> 01:25:02,597
Do you have any brothers?
751
01:25:09,875 --> 01:25:10,967
No.
752
01:25:11,043 --> 01:25:12,237
Any sisters?
753
01:25:16,816 --> 01:25:18,716
Yes, in San Francisco.
754
01:25:19,085 --> 01:25:21,110
Are they straight?
755
01:25:31,097 --> 01:25:33,156
Simon cooked for us today.
756
01:25:39,271 --> 01:25:42,365
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
757
01:25:43,009 --> 01:25:46,445
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
758
01:25:46,912 --> 01:25:50,109
We must send her something
when we get back home.
759
01:25:51,317 --> 01:25:52,443
Sure.
760
01:26:08,067 --> 01:26:09,830
I'll do the dishes.
761
01:26:10,504 --> 01:26:11,630
Why?
762
01:26:11,937 --> 01:26:15,168
Just eat. Later, I'll do the dishes.
763
01:26:15,675 --> 01:26:18,336
Simon cooked, I'll wash.
764
01:26:49,875 --> 01:26:51,775
Just leave it.
765
01:26:51,844 --> 01:26:53,676
Let me do it.
766
01:26:54,213 --> 01:26:56,044
- I'll take a bath.
- I'll help you.
767
01:26:56,115 --> 01:26:58,015
No, I'll do it myself.
768
01:28:03,617 --> 01:28:05,106
Oh, it's you.
769
01:28:06,418 --> 01:28:07,783
Come here.
770
01:28:11,290 --> 01:28:13,417
Looking at pictures, Ma?
771
01:28:15,629 --> 01:28:17,289
Sit down with me.
772
01:28:22,602 --> 01:28:24,159
He was so cute.
773
01:28:24,704 --> 01:28:25,761
So cute.
774
01:28:28,608 --> 01:28:30,871
And, Ma, you look so beautiful.
775
01:28:31,410 --> 01:28:32,809
Not really.
776
01:28:41,287 --> 01:28:43,620
I had a hard time with Wai Tung.
777
01:28:43,822 --> 01:28:45,915
He was a cesarian birth.
778
01:28:45,991 --> 01:28:47,481
I almost died.
779
01:28:48,027 --> 01:28:51,724
The doctor told me
I couldn't have any more.
780
01:28:52,965 --> 01:28:55,991
He weighed so little.
781
01:28:57,336 --> 01:29:01,067
I don't know how I raised him...
782
01:29:02,274 --> 01:29:05,107
his father always away with the military.
783
01:29:06,278 --> 01:29:09,805
God knows how such a weak child grew...
784
01:29:10,249 --> 01:29:15,209
into such a big, able and handsome man.
785
01:29:16,355 --> 01:29:21,258
He always did well in school.
I never worried about his grades.
786
01:29:21,493 --> 01:29:25,555
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
787
01:29:30,102 --> 01:29:33,401
Forgive me, I want to return these.
788
01:29:42,815 --> 01:29:45,649
When a son grows up, mother is forgotten.
789
01:29:45,918 --> 01:29:47,283
I'm sorry.
790
01:29:48,087 --> 01:29:51,546
I didn't know
things were going to turn out like this.
791
01:29:51,857 --> 01:29:53,916
I didn't want to hurt you.
792
01:29:55,828 --> 01:29:57,853
You can return the gifts.
793
01:29:58,998 --> 01:30:02,161
But what about our love?
How can you return that?
794
01:30:02,935 --> 01:30:06,029
I can't. I can only ask for forgiveness.
795
01:30:06,739 --> 01:30:08,969
But my love for you is real.
796
01:30:09,041 --> 01:30:11,771
- I don't want them back.
- I can't accept them.
797
01:30:11,844 --> 01:30:14,609
I want my daughter-in-law, my grandchild.
798
01:30:14,681 --> 01:30:17,205
I can't do it. I also have a future.
799
01:30:20,620 --> 01:30:23,816
We old women sometimes envy
young women like you.
800
01:30:24,557 --> 01:30:28,458
Independent, well-educated,
with your own life.
801
01:30:28,528 --> 01:30:32,624
You don't depend on men.
You do as you please.
802
01:30:34,233 --> 01:30:35,996
We pay a price, too.
803
01:30:36,703 --> 01:30:39,262
It's not easy living here by yourself.
804
01:30:39,338 --> 01:30:42,432
That's why Pa and you became my parents.
805
01:30:44,043 --> 01:30:46,910
A woman is still a woman.
806
01:30:46,979 --> 01:30:50,643
Husbands and children
are still most important to us, right?
807
01:30:50,716 --> 01:30:52,115
Not really.
808
01:30:53,152 --> 01:30:56,485
You're young.
You still don't understand.
809
01:31:01,894 --> 01:31:05,057
Will you go to the clinic with me tomorrow?
810
01:31:07,667 --> 01:31:09,896
So you've made up your mind?
811
01:31:10,603 --> 01:31:13,969
I made the appointment for 2:30.
812
01:31:17,076 --> 01:31:19,772
They asked me to bring someone.
813
01:31:24,016 --> 01:31:25,381
I said yes.
814
01:31:26,185 --> 01:31:27,948
It won't take long.
815
01:31:33,792 --> 01:31:35,658
Will you come with me?
816
01:31:39,666 --> 01:31:44,798
I gave up too much for a green card.
817
01:31:45,904 --> 01:31:47,428
Don't say that.
818
01:31:49,842 --> 01:31:54,074
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
819
01:31:55,013 --> 01:31:56,708
We are so selfish.
820
01:31:57,584 --> 01:32:01,075
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
821
01:32:02,287 --> 01:32:04,084
We let Simon down...
822
01:32:04,723 --> 01:32:06,384
your parents, too.
823
01:32:07,359 --> 01:32:10,260
If we continued,
we'd let the kid down, too.
824
01:32:13,432 --> 01:32:17,391
As of tomorrow, the lie will be over.
825
01:32:19,037 --> 01:32:22,131
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
826
01:32:22,841 --> 01:32:25,572
We won't have to live this lie anymore.
827
01:32:26,945 --> 01:32:28,607
Promise one thing:
828
01:32:30,115 --> 01:32:31,878
Pa won't ever know.
829
01:32:39,158 --> 01:32:40,489
I promise.
830
01:32:59,211 --> 01:33:00,439
Nothing.
831
01:33:16,629 --> 01:33:18,061
Where are you going?
832
01:33:18,130 --> 01:33:20,531
- Shopping.
- I'll come, too.
833
01:33:20,600 --> 01:33:22,123
Stay and watch over Pa.
834
01:33:22,201 --> 01:33:25,170
If I stay here I'll go mad.
835
01:33:25,672 --> 01:33:29,631
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
836
01:33:30,309 --> 01:33:32,243
Don't leave without me.
837
01:33:42,821 --> 01:33:44,482
Where's my purse?
838
01:34:50,489 --> 01:34:54,255
You're hungry already?
You just had lunch.
839
01:34:54,326 --> 01:34:56,294
I'm craving a hamburger.
840
01:34:56,361 --> 01:34:59,057
Can't it wait?
It's almost 2:00.
841
01:34:59,131 --> 01:35:01,361
No. I've got to have one now.
842
01:36:19,378 --> 01:36:21,846
If I didn't let them lie...
843
01:36:22,914 --> 01:36:25,474
I'd never have gotten my grandchild.
844
01:36:48,740 --> 01:36:50,867
It's late. You eat, I'll drive.
845
01:36:50,942 --> 01:36:53,342
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
846
01:36:53,412 --> 01:36:55,141
I'm feeding my baby.
847
01:36:55,213 --> 01:36:57,044
You changed your mind?
848
01:36:58,183 --> 01:37:00,151
You're keeping the baby?
849
01:37:00,687 --> 01:37:03,484
What happens
if you want to get married one day?
850
01:37:03,556 --> 01:37:04,852
And the kid?
851
01:37:04,923 --> 01:37:07,790
I don't think I could stand
another wedding banquet.
852
01:37:07,859 --> 01:37:10,191
It's my child. I'll find a way.
853
01:37:10,262 --> 01:37:13,060
Painter and mother?
Can you be both?
854
01:37:13,131 --> 01:37:16,430
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
855
01:37:16,502 --> 01:37:20,301
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
856
01:37:20,372 --> 01:37:22,897
Otherwise just get out of the way.
857
01:37:24,142 --> 01:37:26,007
I'm gonna be a father.
858
01:37:26,712 --> 01:37:29,511
I better ask the other tough guy first.
859
01:37:30,749 --> 01:37:33,479
Okay, let's talk to Simon.
860
01:38:59,539 --> 01:39:02,905
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
861
01:39:04,943 --> 01:39:07,674
Maybe a woman hurt him...
862
01:39:07,746 --> 01:39:10,874
and he developed a psychological problem.
863
01:39:10,949 --> 01:39:13,110
Ma, it's not like that.
864
01:39:14,786 --> 01:39:17,983
I know.
But maybe once he sees his child...
865
01:39:18,056 --> 01:39:22,823
he'll get back to normal.
866
01:39:22,928 --> 01:39:27,092
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
867
01:39:29,734 --> 01:39:36,163
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
868
01:39:41,079 --> 01:39:44,207
This garden will turn wild again after I leave.
869
01:40:21,520 --> 01:40:23,009
Good morning.
870
01:40:45,277 --> 01:40:46,972
I think it's time.
871
01:40:47,979 --> 01:40:51,575
Don't forget to take the wedding pictures.
872
01:41:51,876 --> 01:41:56,103
Okay.
We really should be going.
873
01:42:08,627 --> 01:42:10,753
Take good care of yourself.
874
01:42:12,665 --> 01:42:14,825
And come visit us in Taiwan.
875
01:42:23,842 --> 01:42:28,074
Simon, thank you for taking care of our son.
876
01:42:33,218 --> 01:42:36,244
The Gao family
will always be grateful to you.
877
01:42:41,993 --> 01:42:44,325
Okay, time to go.
878
01:43:24,235 --> 01:43:25,964
Why are you crying?
879
01:43:26,037 --> 01:43:29,200
Because I'm happy.
880
01:43:30,008 --> 01:43:31,567
I'm happy, too.
61266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.