Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,482 --> 00:00:27,318
It's been a long time since
I last wrote,
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,030
but because of my shoulder...
3
00:00:30,155 --> 00:00:31,517
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,408
So I record this cassette for you...
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,537
my son in America.
6
00:00:36,662 --> 00:00:39,039
It will save you lots
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,207
on phone bills, too.
8
00:00:41,332 --> 00:00:42,501
Right?
9
00:00:42,626 --> 00:00:46,880
It is said that "Forzen Shoulder"
is a sign of old age.
10
00:00:47,005 --> 00:00:49,174
It'll last only one to two years.
11
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
Hope so!
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,805
Pa has retired from the Army and
now he's acting strange.
13
00:00:54,930 --> 00:00:58,559
Before he was a general in charge
of thousands of troops,
14
00:00:58,684 --> 00:01:02,478
but now he's at home commanding
only me and old Chang,
15
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
and he's getting very cranky.
16
00:01:06,399 --> 00:01:09,485
Maybe it's because I'm getting old
17
00:01:09,903 --> 00:01:14,490
and he's getting older too.
18
00:01:14,700 --> 00:01:17,619
And you're not getting any
younger yourself.
19
00:01:17,869 --> 00:01:20,080
When will you marry?
20
00:01:20,205 --> 00:01:22,373
You know, Pa came from China to
Taiwan by himself.
21
00:01:22,498 --> 00:01:24,375
And you're his only precious son.
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,377
So don't be such a snob! Right?
23
00:01:27,128 --> 00:01:28,296
Last week, we enrolled you
24
00:01:28,421 --> 00:01:31,967
into Taipei's best singles club.
25
00:01:32,092 --> 00:01:34,720
And they'll send
you a computer form
26
00:01:34,845 --> 00:01:37,430
for you to
describe your ideal woman.
27
00:01:37,889 --> 00:01:40,141
All their girls have impeccable
backgrounds, COMMENT: ;
28
00:01:40,350 --> 00:01:41,912
they are well-educated,
well-brought up,
29
00:01:41,977 --> 00:01:45,689
and they're elegant and
very attractive
30
00:01:46,189 --> 00:01:49,109
In past, you refused to
marry with Mrs Quian's daughter,
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,360
come on, Son, please,
32
00:01:50,485 --> 00:01:52,237
don't be so picky
33
00:01:59,870 --> 00:02:01,997
As a great
Chinese poet once said
34
00:02:02,455 --> 00:02:05,792
"Nature is eternality"
35
00:02:05,917 --> 00:02:09,505
"No need to worry"
36
00:02:09,630 --> 00:02:10,506
What's that supposed to mean?
37
00:02:10,631 --> 00:02:11,733
It means if you don't zen out,
38
00:02:11,757 --> 00:02:14,009
you'll be murdered by
your physical therapist
39
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
Simon, there's a call for you
40
00:02:16,762 --> 00:02:19,389
Hello?
41
00:02:23,059 --> 00:02:23,810
Here's a buck,
42
00:02:23,935 --> 00:02:25,336
would you please stop for a minute?
43
00:02:25,771 --> 00:02:26,437
Simon?
44
00:02:26,563 --> 00:02:27,898
Yeah, where are you?
45
00:02:28,023 --> 00:02:30,066
In the city Come and meet me,
46
00:02:30,191 --> 00:02:31,401
I'll take you out to dinner
47
00:02:33,069 --> 00:02:34,445
You still mad?
48
00:02:35,531 --> 00:02:38,659
It's just we've been
planning this trip for months,
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,368
all you to do is tell me
50
00:02:40,493 --> 00:02:42,538
But I can't control when
zoning boards meet
51
00:02:42,663 --> 00:02:44,706
We'll get the time together,
I promise
52
00:02:45,123 --> 00:02:48,334
Just come home tonight and
we'll talk that later
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,837
Sure I'll go by
the Williamsburg building first,
54
00:02:50,962 --> 00:02:52,297
be home by 7:00 PM
55
00:03:07,688 --> 00:03:08,939
Wai-tung!
56
00:03:09,064 --> 00:03:10,649
Wow! What a coincidence!
57
00:03:10,774 --> 00:03:11,942
You live in Brooklyn?
58
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
No, in Manhattan
59
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
What are you up to?
60
00:03:16,029 --> 00:03:19,700
Last time I saw you was
before my operation
61
00:03:19,825 --> 00:03:22,410
See? They put 33 different wires
62
00:03:22,536 --> 00:03:23,579
but you can hardly notice,
63
00:03:23,704 --> 00:03:25,080
only the skin graft
64
00:03:25,205 --> 00:03:26,540
Sorry, but I'm late
65
00:03:26,665 --> 00:03:27,708
Yeah, let's get together
66
00:03:27,833 --> 00:03:29,417
Call me sometime
67
00:03:30,085 --> 00:03:31,670
Get like the old days
68
00:03:45,266 --> 00:03:46,560
You're eating too fast
69
00:03:46,685 --> 00:03:47,728
I'm nervous
70
00:03:47,853 --> 00:03:49,896
If they let me convert the
Hudson building,
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,064
I'll make millions
72
00:03:51,439 --> 00:03:52,065
If not,
73
00:03:52,190 --> 00:03:54,359
we couldn't even afford a vacation
in the Poconos
74
00:03:56,236 --> 00:03:59,990
What's the point if you won't even
take time off to have one?
75
00:04:01,658 --> 00:04:02,283
Speaking of which
76
00:04:02,408 --> 00:04:04,620
Steve and Andrew just got
back from Belize
77
00:04:06,580 --> 00:04:07,748
They hated the hotel
78
00:04:09,583 --> 00:04:11,459
Was that the one we were going to
stay in?
79
00:04:15,296 --> 00:04:17,215
So I think it's great we didn't go
80
00:04:18,174 --> 00:04:20,719
Look, Simon, I'm really sorry,
81
00:04:20,844 --> 00:04:22,721
but I've made up my mind
82
00:04:26,683 --> 00:04:28,393
I'm taking you to Paris in September
83
00:04:28,519 --> 00:04:31,021
right after the zoning hearing
84
00:04:31,146 --> 00:04:32,648
It'll be a birthday present
85
00:04:34,065 --> 00:04:35,358
You're such a jerk
86
00:04:46,703 --> 00:04:47,287
Hey, you homo!
87
00:04:47,412 --> 00:04:49,014
What are you doing in
this neighbourhood?
88
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
Don't joke about it
You know the Welch's?
89
00:04:56,129 --> 00:04:57,422
Check them out!
90
00:05:01,051 --> 00:05:02,093
Cute
91
00:05:03,136 --> 00:05:05,096
You and Wai want to go
shoot some hoops later,
92
00:05:05,221 --> 00:05:07,223
maybe around 2:00 PM?
93
00:05:07,724 --> 00:05:08,910
Wai has to run to Williamsburg
94
00:05:08,934 --> 00:05:10,894
to deal with some tenant stuff
95
00:05:11,019 --> 00:05:12,521
I might be able to make it though
96
00:05:14,230 --> 00:05:14,815
I'll call you
97
00:05:14,940 --> 00:05:16,316
Just show up!
98
00:05:16,441 --> 00:05:17,568
Alright, see you
99
00:05:17,693 --> 00:05:18,694
See you
100
00:05:55,313 --> 00:05:58,399
They're not off the sight by
10 or I'll get a ticket
101
00:05:58,525 --> 00:05:59,359
Sorry boss
102
00:05:59,484 --> 00:06:02,779
You sorry?
Those tickets cost me 175 bucks
103
00:06:02,904 --> 00:06:05,616
If I get another one,
it'll come out of your salary!
104
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
Who is it?
105
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
The nasty landlord
106
00:06:16,084 --> 00:06:17,794
This floor has been liberated
107
00:06:18,754 --> 00:06:22,841
but since you're so handsome,
you may come in
108
00:06:36,104 --> 00:06:37,564
This can't be rent
109
00:06:37,689 --> 00:06:40,567
Simon says these will be
worth a lot some day
110
00:06:40,692 --> 00:06:43,278
Simon isn't the landlord,
and I don't know modern art
111
00:06:43,403 --> 00:06:44,780
But you like me
112
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
It's my fate, I always fall for
handsome gay men
113
00:06:47,407 --> 00:06:49,701
Bullshit! Don't try to
trade paintings for rent
114
00:06:51,828 --> 00:06:52,495
What a racket!
115
00:06:52,621 --> 00:06:56,332
It's to block the noise,
so I can concentrate on painting
116
00:06:56,457 --> 00:06:57,501
You like Taiwanese music?
117
00:06:57,626 --> 00:07:00,211
Anything to block the noise
118
00:07:06,718 --> 00:07:08,094
What's this painting called?
119
00:07:08,762 --> 00:07:09,888
Heat!
120
00:07:10,013 --> 00:07:10,681
And if you shut it off,
121
00:07:10,806 --> 00:07:12,683
the whole building will
have no hot water
122
00:07:27,405 --> 00:07:28,489
Then don't touch it
123
00:07:28,615 --> 00:07:31,409
Can't you fix it? It's so hot in here
124
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
How am I to live like this?
125
00:07:33,286 --> 00:07:35,956
It's not a living space
That's why the rent is so low
126
00:07:45,173 --> 00:07:47,968
I've tried it for a year It's stuck
127
00:08:00,021 --> 00:08:01,439
What's this?
128
00:08:02,566 --> 00:08:04,275
My depression cuisine
129
00:08:05,736 --> 00:08:06,945
You're really that poor?
130
00:08:07,070 --> 00:08:09,155
No Just depressed
131
00:08:09,740 --> 00:08:12,450
Immigration showed up at
work yesterday,
132
00:08:12,576 --> 00:08:14,452
luckily, I got there late
133
00:08:14,578 --> 00:08:15,579
As usual
134
00:08:15,829 --> 00:08:19,374
Yes, but they got Emily
135
00:08:19,750 --> 00:08:23,920
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai
136
00:08:25,338 --> 00:08:27,799
Emily was my best friend here,
137
00:08:28,634 --> 00:08:33,680
now I've lost my job and my friend
138
00:08:35,098 --> 00:08:36,182
I'm sorry
139
00:08:53,324 --> 00:08:55,911
You have no relatives here?
140
00:08:56,912 --> 00:08:58,914
It is too kind of them to sponsor me,
141
00:08:59,455 --> 00:09:01,542
I can't trouble them again
142
00:09:01,917 --> 00:09:03,168
I'm not like you,
143
00:09:03,293 --> 00:09:04,335
rich,
144
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
and with American citizenship
145
00:09:06,922 --> 00:09:08,464
I'm not as rich as you think
146
00:09:08,590 --> 00:09:10,509
All my money is stuck in here
147
00:09:10,634 --> 00:09:14,680
Then thanks for the
extra investment in my loft
148
00:09:20,894 --> 00:09:22,604
Actually I kind of like this one
149
00:09:22,729 --> 00:09:25,190
It's pretty good,
and I'll take it as rent
150
00:09:28,944 --> 00:09:30,612
and for the last two months also
151
00:09:31,321 --> 00:09:32,197
Thank you, Wai-tung
152
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Okay
153
00:09:33,281 --> 00:09:36,201
When will you fix the sink?
154
00:09:41,497 --> 00:09:42,624
Say hi to Simon
155
00:09:42,749 --> 00:09:45,335
He's lucky to have a handsome and
rich boyfriend
156
00:09:45,460 --> 00:09:48,505
Ask him to get me one too,
then I'll pay the rent
157
00:10:06,648 --> 00:10:08,567
My perfect woman
158
00:10:08,692 --> 00:10:10,736
What? Another one?
159
00:10:11,444 --> 00:10:13,029
Isn't it expensive?
160
00:10:13,446 --> 00:10:16,324
Yes, but how can I tell them to
stop paying for them?
161
00:10:17,743 --> 00:10:19,077
Why don't you just tell them?
162
00:10:21,037 --> 00:10:22,038
Shit!
163
00:10:23,582 --> 00:10:24,916
Really, Wai,
164
00:10:25,041 --> 00:10:27,836
someday I'm just going to
call your father, and tell him myself
165
00:10:28,712 --> 00:10:30,088
I told mine
166
00:10:32,633 --> 00:10:33,967
Look at yourself!
167
00:10:34,092 --> 00:10:35,694
Your parents send you a form in
the mail,
168
00:10:35,802 --> 00:10:37,513
and you practically pee your pants
169
00:10:39,222 --> 00:10:41,349
You know, you are an adult
170
00:10:41,474 --> 00:10:43,268
in fact, almost middle-aged
171
00:10:43,393 --> 00:10:44,060
Fuck you!
172
00:10:44,185 --> 00:10:46,229
Let me check this out
Education, right?
173
00:10:46,354 --> 00:10:46,772
Yes
174
00:10:46,897 --> 00:10:48,231
Well, she must have a Ph D
175
00:10:48,356 --> 00:10:49,733
No, two Ph.Ds!
176
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
One in Physics
177
00:10:51,317 --> 00:10:52,944
And she should be an opera singer!
178
00:10:53,069 --> 00:10:54,487
And six feet tall!
179
00:10:54,613 --> 00:10:57,616
Let's not go overboard,
she's Chinese after all
180
00:10:57,741 --> 00:10:58,950
Five foot nine
181
00:11:01,494 --> 00:11:03,288
And she should speak five
languages
182
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
Good
183
00:11:06,792 --> 00:11:07,918
You're right
184
00:11:08,794 --> 00:11:11,797
It's kind of stupid, all these lies
185
00:11:14,758 --> 00:11:16,092
But I'm used to it
186
00:11:17,511 --> 00:11:20,514
Hey, I got you a little present
187
00:11:20,639 --> 00:11:22,015
Me? Why?
188
00:11:22,140 --> 00:11:23,474
Shut up and open it
189
00:11:28,814 --> 00:11:30,816
For the busy entrepreneur
190
00:11:32,192 --> 00:11:33,527
Go ahead, try it
191
00:11:44,538 --> 00:11:45,706
Hello?
192
00:11:46,665 --> 00:11:47,916
Thanks
193
00:11:48,041 --> 00:11:49,125
You're welcome
194
00:11:50,210 --> 00:11:51,336
I love you
195
00:11:53,004 --> 00:11:54,590
I love you, too
196
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
Yeah, but if I sell it to
their corporation
197
00:12:10,021 --> 00:12:13,567
and they re-appraise the building,
it'll kill me at tax time
198
00:12:14,150 --> 00:12:15,611
Fax this to Chow
199
00:12:15,736 --> 00:12:18,113
Okay, I'll sign if you say so,
200
00:12:18,238 --> 00:12:21,116
but if it costs me,
it's coming out of your salary!
201
00:12:21,241 --> 00:12:22,826
Boss, Miss Wei-Wei called
202
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
and complained about the heater
203
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Heat? What heat?
204
00:12:28,665 --> 00:12:30,000
It's June
205
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
Son,
206
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
you must be surprised to
get another cassette so soon
207
00:12:46,474 --> 00:12:48,519
I have good news
208
00:12:48,644 --> 00:12:50,937
Your singles club is amazing
209
00:12:51,062 --> 00:12:54,190
that they've found a near match
for you
210
00:12:54,315 --> 00:12:57,193
"She's 5'8" tall
211
00:12:57,318 --> 00:12:59,863
and although she only has
one doctorate degree
212
00:12:59,988 --> 00:13:01,948
She is also an opera singer
213
00:13:02,073 --> 00:13:04,200
so she can speak five languages
214
00:13:04,325 --> 00:13:07,621
Dad and I are going to
give you a surprise
215
00:13:07,746 --> 00:13:10,999
We're flying her to New York,
so you can meet her
216
00:13:11,124 --> 00:13:12,876
Her name is Wu Ren Ren,
217
00:13:13,001 --> 00:13:15,170
but everyone calls her
Little Sister Mao
218
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
She'll fly to New York in
about two weeks,
219
00:13:18,214 --> 00:13:20,133
and will be staying with her cousin
220
00:13:20,258 --> 00:13:23,845
Please pick her up at the airport
Shit!
221
00:13:24,429 --> 00:13:26,347
Son, after hearing that
222
00:13:26,472 --> 00:13:28,684
aren't you excited? We are!
223
00:13:31,269 --> 00:13:34,523
I'm exhausted Sorry to put you out
224
00:13:34,648 --> 00:13:38,652
No Sister Mao, how's your dad,
Mr Mao
225
00:13:39,778 --> 00:13:41,154
I mean Mr Wu?
226
00:13:41,279 --> 00:13:42,864
He's fine, thank you
227
00:13:42,989 --> 00:13:44,365
You have your cousin's address?
228
00:13:44,490 --> 00:13:46,702
Of course! I'm not a kid
229
00:13:47,077 --> 00:13:49,037
I know
230
00:13:49,162 --> 00:13:51,164
Sister Mao,
your luggage is so heavy!
231
00:13:51,289 --> 00:13:52,833
Why didn't you use cargo?
232
00:13:52,958 --> 00:13:53,750
I did!
233
00:13:53,875 --> 00:13:56,962
Half the stuff here is for
you from your mother
234
00:13:57,504 --> 00:14:00,173
Oh, I'm sorry
235
00:14:00,298 --> 00:14:02,175
I'll buy you dinner tonight for that
236
00:14:08,181 --> 00:14:09,390
So heavy!
237
00:14:09,516 --> 00:14:10,350
Not really
238
00:14:10,475 --> 00:14:11,935
Where's your car?
239
00:14:35,166 --> 00:14:36,835
First time in America?
240
00:14:36,960 --> 00:14:40,421
No I sang at the
San Francisco Opera for two years
241
00:14:40,547 --> 00:14:43,299
Ah Opera
242
00:14:43,424 --> 00:14:44,217
Are you a fan?
243
00:14:44,342 --> 00:14:47,804
Yes Pavarotti
244
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
Eh?
245
00:14:52,934 --> 00:14:53,935
What?
246
00:14:54,770 --> 00:14:56,021
Nothing
247
00:15:03,403 --> 00:15:05,238
The service here is lousy
248
00:15:07,908 --> 00:15:09,200
So, you've met my parents?
249
00:15:09,325 --> 00:15:10,702
Only your mom
250
00:15:10,827 --> 00:15:12,203
Your dad was still in the hospital
251
00:15:13,246 --> 00:15:15,331
Hospital? When?
252
00:15:15,456 --> 00:15:18,502
About two weeks ago
He had a stroke
253
00:15:18,627 --> 00:15:20,128
Didn't you know?
254
00:15:20,253 --> 00:15:21,547
No, nobody told me
255
00:15:22,839 --> 00:15:24,966
I'm sorry Me and my big mouth
256
00:15:25,091 --> 00:15:27,803
your mom probably didn't want
you to worry
257
00:15:27,928 --> 00:15:29,805
No Thanks for letting me know
258
00:15:31,472 --> 00:15:32,766
Your mom told me that
259
00:15:32,891 --> 00:15:35,226
when they took him in
the ambulance,
260
00:15:35,351 --> 00:15:38,438
there was a huge traffic jam
261
00:15:38,564 --> 00:15:42,358
He was in pain, really suffering,
262
00:15:42,483 --> 00:15:44,820
she thought he was going to die
263
00:15:45,445 --> 00:15:48,073
Lucky that he hung on
264
00:15:48,198 --> 00:15:50,951
for one last wish
265
00:15:51,702 --> 00:15:53,620
What wish?
266
00:15:54,329 --> 00:15:55,747
To hold his grandchild
267
00:16:03,964 --> 00:16:06,341
He'll be fine, don't worry
268
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
May I take your order?
269
00:16:09,886 --> 00:16:13,098
Wei-Wei, you got a new job?
270
00:16:13,223 --> 00:16:15,016
What's it to you?
271
00:16:16,101 --> 00:16:18,353
This is Miss Wu
Just arrived from Taipei
272
00:16:18,478 --> 00:16:19,813
She's an opera singer
273
00:16:19,938 --> 00:16:22,941
Wei-Wei is a squatter,
a tenant of mine
274
00:16:23,066 --> 00:16:25,736
I spoke to Simon on the phone
275
00:16:25,861 --> 00:16:29,948
Simon? How's he doing?
276
00:16:30,073 --> 00:16:31,241
How's he doing?
277
00:16:31,366 --> 00:16:33,243
He likes the painting I gave you
278
00:16:33,368 --> 00:16:36,162
He told me you had some family
business to attend today
279
00:16:36,287 --> 00:16:37,789
Is this it?
280
00:16:37,914 --> 00:16:39,958
Does Simon know?
281
00:16:40,083 --> 00:16:43,086
It's not what you think, please
282
00:16:43,211 --> 00:16:46,297
You told me you're gay,
and I believed you
283
00:16:46,422 --> 00:16:48,192
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
284
00:16:48,216 --> 00:16:49,401
Is there some kinds of
problem here?
285
00:16:49,425 --> 00:16:51,302
Poor Simon I pity him!
286
00:16:51,427 --> 00:16:52,303
You crazy
287
00:16:52,428 --> 00:16:52,971
Hey, wait!
288
00:16:53,096 --> 00:16:55,557
Shit,
why don't they quit AFTER dinner?
289
00:17:01,980 --> 00:17:03,774
Why did you join the singles club?
290
00:17:03,899 --> 00:17:07,318
I didn't, but my mom did it
291
00:17:07,443 --> 00:17:10,405
Like you, I have a white boyfriend,
292
00:17:10,531 --> 00:17:12,240
whom I have no guts to
introduce to them
293
00:17:12,365 --> 00:17:13,575
Really?
294
00:17:15,076 --> 00:17:16,912
Where did you learn to sing?
295
00:17:17,037 --> 00:17:18,329
Soochow University
296
00:17:18,454 --> 00:17:21,166
You don't speak like a singer
297
00:17:21,291 --> 00:17:23,334
One doesn't speak like one sings
298
00:17:23,459 --> 00:17:24,210
Is that so?
299
00:17:24,335 --> 00:17:26,296
Are you really an opera fan?
300
00:17:26,421 --> 00:17:27,213
Not at all
301
00:17:27,338 --> 00:17:29,465
Thought so What a pity
302
00:17:49,319 --> 00:17:51,905
How many floors more?
303
00:18:01,915 --> 00:18:05,168
You must forgive me
I'm so ashamed
304
00:18:05,711 --> 00:18:07,629
When Simon told me the story,
305
00:18:07,754 --> 00:18:10,841
I wanted to jump off
the Brooklyn Bridge
306
00:18:12,676 --> 00:18:15,512
No, it's for me to apologize
307
00:18:15,637 --> 00:18:17,556
You've been having so
many troubles,
308
00:18:17,681 --> 00:18:19,933
and all I do is pressure you for rent
309
00:18:20,058 --> 00:18:22,102
Here I bought you an
air conditioner
310
00:18:23,729 --> 00:18:25,396
But the electricity costs
311
00:18:26,147 --> 00:18:27,774
Out of work again,
312
00:18:27,899 --> 00:18:29,985
I'm such a fool
313
00:18:30,110 --> 00:18:33,029
always hoping you'll like me
314
00:18:33,154 --> 00:18:36,199
Anyway, we'd like to
invite you out to dinner
315
00:18:36,324 --> 00:18:38,535
Okay It'll be my farewell dinner
316
00:18:38,660 --> 00:18:39,494
Your what?
317
00:18:39,620 --> 00:18:42,330
Really, I can't last any longer
318
00:18:42,455 --> 00:18:45,626
No money, no job, no green card
319
00:18:46,251 --> 00:18:48,962
no stupid American will marry me
320
00:18:49,505 --> 00:18:51,507
What about Boris?
I thought he's going to marry you
321
00:18:51,590 --> 00:18:55,511
He was, but he wanted $5,000!
322
00:18:55,636 --> 00:18:56,637
What?
323
00:18:57,596 --> 00:18:59,640
What about Andrew?
That guy you were seeing?
324
00:18:59,765 --> 00:19:01,307
He wanted to marry me too,
325
00:19:01,432 --> 00:19:03,351
but it turns out he's Albanian,
326
00:19:03,476 --> 00:19:05,646
and doesn't have
a green card himself
327
00:19:05,771 --> 00:19:07,355
I'm such an idiot!
328
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Hey
329
00:19:09,816 --> 00:19:11,276
I said, forget about it
330
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
Don't you see?
This way Wei-Wei can stay here and paint,
331
00:19:13,945 --> 00:19:16,239
and you can finally get
your parents off your back
332
00:19:16,364 --> 00:19:17,490
Forget about it
333
00:19:17,616 --> 00:19:18,992
She can move into the
basement room
334
00:19:19,117 --> 00:19:20,744
until the immigration exam
335
00:19:20,869 --> 00:19:23,413
Take some photos,
send them to your parents
336
00:19:23,539 --> 00:19:24,164
That's perfect!
337
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Forget it
338
00:19:25,707 --> 00:19:30,170
Hey, as a married couple,
you'll get a big tax break
339
00:19:41,890 --> 00:19:44,434
Wai-tung's clothes
Shirts, underwear
340
00:19:44,560 --> 00:19:46,812
He wears jockeys but
sleeps in boxers
341
00:19:46,937 --> 00:19:49,230
Here are the gifts from his parents,
342
00:19:49,355 --> 00:19:52,693
mega polyester,
but he saves it religiously
343
00:19:54,027 --> 00:19:55,486
The couch is his own little world
344
00:19:55,612 --> 00:19:57,614
Here, piles of unread magazines
345
00:19:57,739 --> 00:20:02,536
World Trade, Advocate,
GQ, Fortune
346
00:20:02,661 --> 00:20:04,370
He's such a disgusting yuppie
347
00:20:04,495 --> 00:20:07,916
And, of course, the phone,
which he hogs like a total pig
348
00:20:09,000 --> 00:20:12,128
Extra pillows, cause he likes to
drop off to sleep here,
349
00:20:12,253 --> 00:20:14,464
sometimes I have to
carry him up to bed
350
00:20:14,881 --> 00:20:17,068
He showers in the morning unless
he goes right to the gym
351
00:20:17,092 --> 00:20:19,511
When he's bad mood or
we've been fighting
352
00:20:19,636 --> 00:20:20,512
No smoking, no drinking
353
00:20:20,637 --> 00:20:22,281
unless we've been fighting or
he's in bad mood
354
00:20:22,305 --> 00:20:22,931
And no junk food
355
00:20:23,056 --> 00:20:26,017
Unless he'll be fighting or
he's in bad mood
356
00:20:40,866 --> 00:20:41,617
On his right side?
357
00:20:41,742 --> 00:20:45,495
The birthmark is on his right side,
the mole is on his left
358
00:20:46,329 --> 00:20:48,039
Do they get this personal?
359
00:20:48,164 --> 00:20:49,457
They do, and if you don't pass
360
00:20:49,583 --> 00:20:50,876
Oh, I'll pass!
361
00:20:51,001 --> 00:20:52,586
Let's see, today's Friday
362
00:20:52,711 --> 00:20:55,005
You're wearing blue shorts
363
00:21:09,435 --> 00:21:10,937
Hello?
364
00:21:11,271 --> 00:21:12,856
Ma? How are you?
365
00:21:13,607 --> 00:21:14,858
Yes?
366
00:21:15,734 --> 00:21:16,902
How's Pa?
367
00:21:19,320 --> 00:21:21,114
You got my letter?
368
00:21:23,575 --> 00:21:26,161
Like I've told you,
369
00:21:26,286 --> 00:21:27,996
I've been dating Wei-Wei for
two years
370
00:21:28,121 --> 00:21:29,497
she's from the mainland
371
00:21:29,623 --> 00:21:32,208
and we're decided to
settle down together
372
00:21:32,333 --> 00:21:35,712
I didn't tell because
373
00:21:35,837 --> 00:21:38,173
I was afraid you wouldn't approve
374
00:21:39,382 --> 00:21:40,050
What?
375
00:21:40,175 --> 00:21:41,467
You're coming here?
376
00:21:41,593 --> 00:21:43,679
The 15th? To arrange the wedding?
377
00:21:45,305 --> 00:21:47,808
No of course I want you to do it
378
00:21:50,143 --> 00:21:52,312
It's only once in a lifetime
379
00:21:55,691 --> 00:21:58,276
Haven't I made myself clear in
the letter?
380
00:21:58,401 --> 00:22:00,696
With Pa's health,
you shouldn't make such a long trip
381
00:22:00,821 --> 00:22:03,406
Don't come What if
382
00:22:06,034 --> 00:22:08,453
Pa, don't say that
383
00:22:09,621 --> 00:22:11,102
Of course you'll see your grandchild,
384
00:22:11,748 --> 00:22:13,709
I won't disappoint you
385
00:22:13,834 --> 00:22:17,253
I was just concerned
386
00:22:19,631 --> 00:22:22,968
Ma? Ma, talk to him
387
00:22:23,093 --> 00:22:24,803
Tell him not to be so sensitive
388
00:22:25,345 --> 00:22:27,430
Okay, I'll call tomorrow
389
00:22:27,556 --> 00:22:30,851
Bye Talk to you tomorrow
390
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
Did you understand any of that?
391
00:22:39,150 --> 00:22:41,111
Unfortunately, I think so
392
00:22:41,903 --> 00:22:44,322
This was your big idea
393
00:22:45,991 --> 00:22:47,743
For how long are they coming for?
394
00:22:47,868 --> 00:22:49,452
Just a short visit
395
00:22:49,578 --> 00:22:50,996
2 weeks!
396
00:23:30,326 --> 00:23:31,327
Good night
397
00:23:51,472 --> 00:23:53,975
God, I'm so nervous
398
00:23:54,100 --> 00:23:57,062
Relax The in-laws want to
meet even an ugly bride
399
00:23:57,187 --> 00:23:59,022
How about an ugly son-in-law?
400
00:24:02,400 --> 00:24:03,735
Here they come
401
00:24:07,197 --> 00:24:09,991
Wai-tung! I missed you so much!
402
00:24:10,116 --> 00:24:10,909
Are you tired?
403
00:24:11,034 --> 00:24:13,161
Slept all the way
404
00:24:13,662 --> 00:24:14,538
I'm not as lucky,
405
00:24:14,663 --> 00:24:16,540
but I feel better now that I see you
406
00:24:16,665 --> 00:24:18,959
You're so thin! But look good
407
00:24:19,084 --> 00:24:20,085
Older
408
00:24:22,170 --> 00:24:23,296
Where's Wei-Wei?
409
00:24:25,131 --> 00:24:26,174
Over there
410
00:24:36,309 --> 00:24:38,478
Pleased to meet you
411
00:24:38,812 --> 00:24:40,105
You're prettier in person
412
00:24:40,230 --> 00:24:41,356
You cut your hair?
413
00:24:41,481 --> 00:24:42,983
Short hair is nicer
414
00:24:46,737 --> 00:24:48,238
Thanks for caring for our son
415
00:24:48,363 --> 00:24:50,532
He takes care of me
416
00:24:51,491 --> 00:24:53,451
We're blocking traffic Let's leave
417
00:24:53,577 --> 00:24:54,578
Allow me
418
00:24:55,787 --> 00:24:58,665
Where did you find such a beauty?
419
00:24:58,790 --> 00:25:01,292
I placed an ad for an
apartment two years ago,
420
00:25:01,417 --> 00:25:03,879
20 people answered,
and Wei-Wei was one of them
421
00:25:04,004 --> 00:25:07,132
Good My investment paid off
422
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
What do you think?
423
00:25:13,013 --> 00:25:14,931
She'll make lots of babies
424
00:25:15,056 --> 00:25:16,099
Hey!
425
00:25:25,609 --> 00:25:27,653
How long have you been here?
426
00:25:27,778 --> 00:25:30,238
Over 3 years Never went back
427
00:25:30,363 --> 00:25:31,657
And your family?
428
00:25:31,782 --> 00:25:34,743
I have my mom, dad,
and a kid brother in school
429
00:25:34,868 --> 00:25:35,952
What do they do?
430
00:25:36,077 --> 00:25:37,704
Her Pa works at a hospital,
431
00:25:37,829 --> 00:25:39,372
and her ma teaches art
432
00:25:39,915 --> 00:25:41,792
Good
433
00:25:41,917 --> 00:25:44,460
It's traditional that we bring the
Gift of 4 Colors
434
00:25:44,586 --> 00:25:46,462
to formally propose to your parents
435
00:25:46,588 --> 00:25:48,423
My parents are easy going
436
00:25:48,549 --> 00:25:50,133
They've seen pictures of Wai-tung,
437
00:25:50,258 --> 00:25:52,093
and I talk about him all the time
438
00:25:52,218 --> 00:25:53,554
And they like him,
439
00:25:53,679 --> 00:25:56,973
but not easy for them to
come here from the mainland
440
00:25:58,391 --> 00:26:00,310
That's too bad
441
00:26:33,093 --> 00:26:34,094
Hi!
442
00:26:41,518 --> 00:26:43,269
This is Simon,
443
00:26:43,394 --> 00:26:44,521
my roommate and landlord
444
00:26:44,646 --> 00:26:47,023
It is pleasure Mr and Mrs Gao
445
00:26:47,148 --> 00:26:48,525
Welcome my home
446
00:26:48,650 --> 00:26:50,068
You speak Chinese!
447
00:26:50,193 --> 00:26:52,070
Thank you for caring for our son
448
00:26:52,195 --> 00:26:54,573
and letting us stay here
449
00:26:54,698 --> 00:26:55,699
Pa, he doesn't understand
450
00:26:55,782 --> 00:26:56,533
No?
451
00:26:56,658 --> 00:26:57,492
A little
452
00:26:57,618 --> 00:26:59,828
Tell him his home is beautiful
453
00:27:00,579 --> 00:27:02,623
May I help with these?
454
00:27:03,749 --> 00:27:05,166
That'll be great
455
00:27:16,094 --> 00:27:18,972
How come you rent from Simon
456
00:27:19,097 --> 00:27:20,539
but don't live in your own building?
457
00:27:20,641 --> 00:27:23,018
Mine are dumps
458
00:27:23,143 --> 00:27:24,603
You can't live there
459
00:27:24,728 --> 00:27:26,563
We're looking for a new home
460
00:27:26,688 --> 00:27:28,774
We'll move after the wedding
461
00:27:46,457 --> 00:27:47,458
Dad
462
00:27:47,501 --> 00:27:48,877
Nice place
463
00:27:49,002 --> 00:27:50,712
Yeah, the air is fresh
464
00:27:50,837 --> 00:27:53,214
Now that you're getting married,
465
00:27:53,339 --> 00:27:55,509
I've got something to tell you
466
00:27:55,634 --> 00:27:58,386
You know why
I went into the army?
467
00:27:58,887 --> 00:28:00,722
Because you wanted to fight
468
00:28:00,847 --> 00:28:03,266
with General Chiang against the
Japanese
469
00:28:03,391 --> 00:28:05,769
No I
470
00:28:05,894 --> 00:28:07,187
What?
471
00:28:07,312 --> 00:28:09,690
I had to run away,
so I joined the army
472
00:28:09,815 --> 00:28:12,317
Your grandpa arranged a marriage
473
00:28:12,442 --> 00:28:16,279
I got angry and just took off
474
00:28:16,404 --> 00:28:18,615
We fought the Japs and
the communists
475
00:28:18,740 --> 00:28:20,450
and then I went to Taiwan in 1951
476
00:28:20,576 --> 00:28:24,788
One day a relative escaped and
brought a letter from grandpa
477
00:28:25,539 --> 00:28:27,290
that said the Gao family was gone,
478
00:28:27,415 --> 00:28:30,126
and it was up to me
479
00:28:30,251 --> 00:28:32,170
to continue the family name
480
00:28:32,796 --> 00:28:36,049
I can't tell you how I feel about
481
00:28:36,174 --> 00:28:38,594
being at your wedding!
482
00:28:38,719 --> 00:28:42,889
You should have stayed home and
rested
483
00:28:49,104 --> 00:28:51,982
You want to take bath before
dinner? You'll feel better
484
00:28:54,693 --> 00:28:57,237
Stir a little bit longer and
then drain the juice
485
00:28:58,989 --> 00:29:00,657
Thanks for cooking, Wei-Wei
486
00:29:00,782 --> 00:29:03,159
It's nothing Feeling better?
487
00:29:03,284 --> 00:29:04,285
Yes!
488
00:29:04,703 --> 00:29:06,204
Where's Pa? Dinner is ready
489
00:29:06,329 --> 00:29:07,914
He's coming
490
00:29:08,039 --> 00:29:10,250
I'll set the table
491
00:29:10,375 --> 00:29:12,085
They're over there
492
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Wai-tung is lucky
493
00:29:26,933 --> 00:29:29,520
He found a girl who can cook
494
00:29:29,645 --> 00:29:31,104
Today that's rare
495
00:29:31,229 --> 00:29:32,063
Not really!
496
00:29:32,188 --> 00:29:33,940
When did I write this?
497
00:29:34,065 --> 00:29:35,817
2 years ago
498
00:29:35,942 --> 00:29:37,986
It's my favorite,
that's why it's in the living room
499
00:29:38,111 --> 00:29:39,946
This is very good
500
00:29:40,071 --> 00:29:42,658
Not one bad stroke
501
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Not easy to do
502
00:29:43,909 --> 00:29:45,493
Pa, dinner is ready
503
00:29:45,619 --> 00:29:48,288
See how you compare this to
Old Chang's cooking
504
00:29:48,872 --> 00:29:50,957
Of all your scrolls this is my favorite
505
00:29:51,082 --> 00:29:53,126
It's really great art
506
00:29:53,627 --> 00:29:54,836
How so?
507
00:29:54,961 --> 00:29:58,757
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature
508
00:29:58,882 --> 00:30:01,885
Your Wang style of
calligraphy reflects a beautiful structure
509
00:30:02,010 --> 00:30:06,014
combined with unrefined purity
510
00:30:06,139 --> 00:30:10,101
Bei Qu Yi's poem and
your writing flow naturally
511
00:30:10,226 --> 00:30:12,688
That art is not often attained
512
00:30:12,813 --> 00:30:16,858
And every stroke is perfect
513
00:30:16,983 --> 00:30:19,986
That shows your steadiness,
it's a sign of longevity
514
00:30:21,530 --> 00:30:23,824
She's more expert than you, son
515
00:30:23,949 --> 00:30:25,450
Of course She's an art student
516
00:30:26,034 --> 00:30:27,619
Food is getting cold Let's eat
517
00:30:27,744 --> 00:30:29,955
Wei-Wei, we're so much trouble
518
00:30:30,080 --> 00:30:31,832
Not at all
It's something I want to do
519
00:30:31,957 --> 00:30:32,583
Good
520
00:30:32,708 --> 00:30:35,376
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it
521
00:30:49,850 --> 00:30:51,059
Very good
522
00:30:51,184 --> 00:30:57,065
Right amount of soda,
perfect soaking time
523
00:30:57,190 --> 00:30:58,859
Just the right tenderness
524
00:30:58,984 --> 00:31:00,736
He likes it? Yeah
525
00:31:01,319 --> 00:31:03,530
Wei-Wei, what an effort!
526
00:31:03,655 --> 00:31:06,074
Not really
I bet it's not as good as Old Chang's
527
00:31:06,199 --> 00:31:09,703
Yours is better His is too salty
528
00:31:09,828 --> 00:31:11,371
What does he mean?
529
00:31:27,513 --> 00:31:29,806
A gift to our future daughter-in-law
530
00:31:29,931 --> 00:31:31,141
for taking care of our son
531
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
What's this?
532
00:31:32,392 --> 00:31:35,604
He is in your hands now
533
00:31:36,312 --> 00:31:38,732
Then I can't refuse
534
00:31:39,440 --> 00:31:43,069
We bought these pearls in Japan
535
00:31:43,194 --> 00:31:45,030
Please wear them at the wedding
536
00:31:45,155 --> 00:31:46,657
How beautiful!
537
00:31:46,782 --> 00:31:48,825
They're natural pearls, not cultured
538
00:31:48,950 --> 00:31:52,495
This red coral pin is from Malaysia
539
00:31:52,621 --> 00:31:55,666
It's gorgeous! This is too much!
540
00:31:55,791 --> 00:31:57,125
This bracelet
541
00:31:58,001 --> 00:31:59,586
Here is my wedding Chi-Pao gown
542
00:31:59,711 --> 00:32:02,798
We bought that in Taipei
543
00:32:04,007 --> 00:32:07,218
Please try it on
Can we have it altered?
544
00:32:07,343 --> 00:32:09,262
Probably in Chinatown
545
00:32:09,387 --> 00:32:10,388
It's a real treasure
546
00:32:10,471 --> 00:32:13,433
I brought it from the mainland when
I was young
547
00:32:13,559 --> 00:32:17,353
This quality and workmanship,
you can't find it anymore
548
00:32:18,980 --> 00:32:20,649
I'll try it on
549
00:32:24,444 --> 00:32:25,779
Wait, one more
550
00:32:26,446 --> 00:32:29,157
This gold bracelet is
from Old Chang
551
00:32:30,283 --> 00:32:33,494
He worked for us for
nearly forty years
552
00:32:33,620 --> 00:32:35,997
He helped raise Wai-tung
553
00:32:38,709 --> 00:32:41,211
I'm speechless
554
00:32:41,336 --> 00:32:43,171
I'll try on the Chi-Pao
555
00:32:44,422 --> 00:32:46,717
She likes them!
556
00:32:46,842 --> 00:32:50,053
And you said I shouldn't give
my old things
557
00:32:53,306 --> 00:32:55,809
Simon has some gifts for you
558
00:32:55,934 --> 00:32:57,644
Oh no We are already your guests
559
00:32:57,769 --> 00:33:00,230
We can't accept gifts too!
560
00:33:00,355 --> 00:33:02,983
Just a little something
561
00:33:03,984 --> 00:33:07,654
You heart problems and
high pressure
562
00:33:07,779 --> 00:33:11,116
This show
563
00:33:11,241 --> 00:33:15,370
pressure all times
564
00:33:18,707 --> 00:33:25,380
Auntie, this facial cream..
special prevent wrinkles
565
00:33:25,506 --> 00:33:28,049
Old woman, should
566
00:33:28,174 --> 00:33:30,343
Put every night
567
00:33:31,302 --> 00:33:34,055
You want me to be forever young
568
00:33:34,180 --> 00:33:38,685
Yes Never get old older older
569
00:33:39,895 --> 00:33:42,105
Look, it fits perfectly!
570
00:33:42,939 --> 00:33:45,901
I knew it would fit
A mother-in-law knows
571
00:33:46,026 --> 00:33:49,195
It's a spiritual bond that
passes from generation to generation
572
00:33:50,321 --> 00:33:52,490
You were brought together by fate
573
00:33:52,616 --> 00:33:55,702
You and our son should be
husband and wife
574
00:33:55,827 --> 00:33:58,955
We call that 'fate will
find you no matter how far apart'
575
00:33:59,998 --> 00:34:01,542
Excellent!
576
00:34:29,820 --> 00:34:32,322
This is Wai-tung's personal spoon
577
00:34:33,281 --> 00:34:35,826
I feel great We walked for an hour
578
00:34:46,044 --> 00:34:47,588
I'll wash up
579
00:34:48,004 --> 00:34:50,048
Go wake up Simon
580
00:34:58,640 --> 00:35:00,976
What are you looking at?
Never seen eggs before?
581
00:35:15,448 --> 00:35:19,536
Hey love muffin
Time to make the doughnuts
582
00:35:23,707 --> 00:35:26,209
How was my performance on
the first day?
583
00:35:26,334 --> 00:35:28,754
About a B plus
584
00:35:30,421 --> 00:35:33,550
I don't know,
we should have moved you out
585
00:35:34,175 --> 00:35:35,594
We'll survive
586
00:35:35,719 --> 00:35:38,054
Not if Wei-Wei keeps cooking
587
00:35:42,308 --> 00:35:43,685
Pa!
588
00:36:30,440 --> 00:36:31,482
Pa!
589
00:36:33,318 --> 00:36:36,487
Breakfast time!
590
00:36:36,613 --> 00:36:37,739
Okay
591
00:36:58,677 --> 00:37:01,680
What are our plans today?
592
00:37:01,805 --> 00:37:03,682
We'll stay home this morning
593
00:37:03,807 --> 00:37:06,685
You can do some calligraphy
594
00:37:07,185 --> 00:37:08,520
This afternoon we'll get married
595
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
Get married?
596
00:37:11,565 --> 00:37:12,440
Who?
597
00:37:12,566 --> 00:37:13,734
We are!
598
00:37:13,859 --> 00:37:17,070
You came for our wedding, right?
599
00:37:17,195 --> 00:37:20,281
This afternoon?
600
00:37:20,406 --> 00:37:22,033
Why wait?
601
00:37:22,158 --> 00:37:25,704
We've prepared
our marriage certificate,
602
00:37:25,829 --> 00:37:27,998
and we have
a marriage appointment at 2:00 PM
603
00:37:28,123 --> 00:37:30,000
We planned to
do it one day after your arrival
604
00:37:31,251 --> 00:37:34,170
We came all this way,
605
00:37:34,295 --> 00:37:36,131
how can you be so casual?
606
00:37:36,798 --> 00:37:39,635
Ma, I've told you
We're both very busy
607
00:37:39,760 --> 00:37:41,595
and not much for ceremonies
608
00:37:41,720 --> 00:37:43,346
Besides, her parents can't make it,
609
00:37:43,471 --> 00:37:44,890
so why not keep it simple?
610
00:37:45,390 --> 00:37:49,144
This happens only once in a lifetime
611
00:37:49,269 --> 00:37:52,063
Think of the bride, if not yourself
612
00:37:52,188 --> 00:37:55,191
Our friends and relatives gave
thirty thousand dollars
613
00:37:55,316 --> 00:37:58,111
to have a grand wedding
614
00:37:58,236 --> 00:38:01,072
What will we tell them?
615
00:38:01,197 --> 00:38:02,866
We're not marrying for them
616
00:38:02,991 --> 00:38:04,409
If not for them, then for whom?
617
00:38:04,535 --> 00:38:08,204
Ma, it's okay
618
00:38:08,329 --> 00:38:10,666
A wedding banquet won't affect
how we love each other
619
00:38:10,791 --> 00:38:12,375
We're not into these traditions
620
00:38:12,501 --> 00:38:15,253
Very well They're adults,
621
00:38:15,378 --> 00:38:18,507
they will do what they want
622
00:38:22,928 --> 00:38:25,806
Why should it be like this?
623
00:38:27,974 --> 00:38:29,392
To have and to hold
624
00:38:29,518 --> 00:38:31,061
For better or worse
625
00:38:31,186 --> 00:38:32,688
for richer or poorer
626
00:38:32,813 --> 00:38:34,690
in sickness and in health
627
00:38:34,815 --> 00:38:36,942
till death do us part
628
00:38:37,067 --> 00:38:38,359
Rings
629
00:38:38,860 --> 00:38:40,171
Under the authority vested in
me by the state of New York
630
00:38:40,195 --> 00:38:42,447
I now pronounce you are
husband and wife
631
00:38:42,573 --> 00:38:43,949
You may kiss the bride
632
00:38:50,413 --> 00:38:51,707
Gao!
633
00:38:52,290 --> 00:38:53,917
Come on Gao
634
00:39:02,008 --> 00:39:04,511
Excuse me, you guys
635
00:39:08,056 --> 00:39:10,475
You need to switch to the other side
636
00:39:12,185 --> 00:39:15,313
Good, now if any one here thinks
637
00:39:15,438 --> 00:39:17,190
these 2 people may not
legally marry
638
00:39:17,315 --> 00:39:19,484
speak now or
forever hold your peace
639
00:39:19,610 --> 00:39:21,945
Okay, now repeat after me
I Wee-ton
640
00:39:22,070 --> 00:39:23,279
"Wai-tung"
641
00:39:23,404 --> 00:39:25,406
Right, take Wee-wee
642
00:39:25,532 --> 00:39:26,575
"Wei-Wei"
643
00:39:27,325 --> 00:39:29,911
Okay,
Wei-Wei to be my wedded wife
644
00:39:30,036 --> 00:39:31,204
to be my wedded wife
645
00:39:31,329 --> 00:39:34,958
to have and to hold,
for better or worse
646
00:39:35,083 --> 00:39:36,710
for richer or poorer
647
00:39:36,835 --> 00:39:39,129
in sickness and in health
648
00:39:39,254 --> 00:39:41,507
till death do us part
649
00:39:42,215 --> 00:39:43,717
Okay, now you I Wee-wee
650
00:39:43,842 --> 00:39:44,676
Wee-Wee
651
00:39:44,801 --> 00:39:45,802
marry you, Wee-ton
652
00:39:45,886 --> 00:39:47,095
Wee-wee
653
00:39:48,429 --> 00:39:52,183
Okay to be my wedded husband,
to have and to hold
654
00:39:52,308 --> 00:39:55,020
Holding to have, husband,
uh, mine
655
00:39:55,771 --> 00:39:57,648
for better or worse,
for richer or poorer
656
00:39:57,773 --> 00:40:00,400
better and richer, no poorer!
657
00:40:01,317 --> 00:40:04,320
In sickness and in health,
till death do us part
658
00:40:04,445 --> 00:40:06,072
till sickness and death
659
00:40:07,866 --> 00:40:10,577
Good Rings
660
00:40:17,083 --> 00:40:19,670
Under the authority vested in
me by the state of New York
661
00:40:19,795 --> 00:40:23,590
I now pronounce that you are
husband and wife
662
00:40:24,257 --> 00:40:25,509
You may kiss your bride
663
00:40:37,353 --> 00:40:42,317
Come on let's take picture
664
00:40:44,152 --> 00:40:46,029
Smile!
665
00:40:46,154 --> 00:40:47,781
Happy occasion!
666
00:40:54,580 --> 00:40:55,872
What's the matter, Ma?
667
00:40:56,540 --> 00:40:59,125
It's all my fault, Wei-Wei
668
00:40:59,250 --> 00:41:02,462
We came all the way for nothing
669
00:41:02,588 --> 00:41:04,881
We let you down with
such a shabby wedding!
670
00:41:05,006 --> 00:41:06,883
Stop it, Ma!
671
00:41:07,008 --> 00:41:08,885
Don't say that
672
00:41:09,010 --> 00:41:12,263
I'm so happy to marry Wai-tung
673
00:41:16,893 --> 00:41:18,353
She's so upset
674
00:41:18,478 --> 00:41:20,021
Why don't I take you all to dinner?
675
00:41:20,146 --> 00:41:21,898
We'll go to the China Palace
My treat
676
00:41:22,023 --> 00:41:23,233
Let them know
677
00:41:26,319 --> 00:41:29,114
Simon is taking us out to celebrate
678
00:41:29,239 --> 00:41:31,533
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan
679
00:41:33,034 --> 00:41:34,828
We should be treating you
680
00:41:46,089 --> 00:41:47,966
Hi, boss How come so late?
681
00:41:48,091 --> 00:41:49,551
Traffic is terrible
682
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
When did that table arrive?
683
00:41:53,221 --> 00:41:55,140
Table C?
684
00:41:55,265 --> 00:41:56,808
Yes How long?
685
00:41:56,933 --> 00:41:59,978
Quite a while
They've been served already
686
00:42:00,103 --> 00:42:01,354
Don't give them a check
687
00:42:01,479 --> 00:42:05,275
Go order two more dishes for them,
688
00:42:05,400 --> 00:42:07,202
General Tso's Chicken and
Pan Fried Whole Fish
689
00:42:07,611 --> 00:42:08,737
I'm going over there
690
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Okay
691
00:42:17,412 --> 00:42:18,204
Commander!
692
00:42:18,329 --> 00:42:19,665
Old Chen!
693
00:42:19,790 --> 00:42:20,874
What a coincidence!
694
00:42:20,999 --> 00:42:21,792
America is so big
695
00:42:21,917 --> 00:42:23,603
and we still run into each other in
a restaurant!
696
00:42:23,627 --> 00:42:28,006
I recognized you
as soon as I came in
697
00:42:28,131 --> 00:42:29,340
You're eating?
698
00:42:29,465 --> 00:42:32,511
No I ate at home
699
00:42:32,636 --> 00:42:34,095
Commander, this is my restaurant
700
00:42:34,220 --> 00:42:35,430
Your restaurant?
701
00:42:35,556 --> 00:42:38,183
It's my third son's
But what is his, is mine
702
00:42:38,308 --> 00:42:39,434
Congratulations!
703
00:42:39,560 --> 00:42:41,144
It's a beautiful restaurant!
704
00:42:41,269 --> 00:42:43,730
So, Old Chen, you finally made it
705
00:42:43,855 --> 00:42:46,399
If it weren't for you and
the Commander
706
00:42:46,525 --> 00:42:48,193
I would be nothing
707
00:42:48,819 --> 00:42:52,405
How ironic Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't
708
00:42:53,323 --> 00:42:56,034
Only these dishes aren't enough
709
00:42:56,159 --> 00:42:58,787
I ordered two more dishes for you
710
00:42:58,912 --> 00:43:01,289
This doesn't count
711
00:43:01,414 --> 00:43:05,919
Next time,
I'll treat you all to a whole dinner
712
00:43:06,044 --> 00:43:08,672
You shouldn't do it We're full
713
00:43:08,797 --> 00:43:11,717
Now you're Boss Chen, right?
714
00:43:11,842 --> 00:43:13,093
Please join us
715
00:43:13,218 --> 00:43:17,013
Oh, no I'm not worthy
716
00:43:17,138 --> 00:43:20,892
of sitting at
your table before you all
717
00:43:21,017 --> 00:43:23,895
What is this?
You're an important boss now
718
00:43:24,020 --> 00:43:24,855
Come on, sit
719
00:43:24,980 --> 00:43:28,024
Madam, just call me Old Chen
720
00:43:28,149 --> 00:43:31,236
And I prefer to stand
721
00:43:33,321 --> 00:43:36,324
Young master,
how long have you been in America?
722
00:43:36,449 --> 00:43:37,283
Ten years,
723
00:43:37,408 --> 00:43:38,928
and I please don't call me
"young master",
724
00:43:38,952 --> 00:43:40,453
just Wai-tung
725
00:43:40,579 --> 00:43:43,540
How time flies
726
00:43:43,665 --> 00:43:44,833
And your friends?
727
00:43:44,958 --> 00:43:46,668
This is Simon, my landlord
728
00:43:47,293 --> 00:43:50,463
I drove the Commander's jeep for
20 years
729
00:43:50,589 --> 00:43:51,590
Hello, Uncle Chen
730
00:43:52,048 --> 00:43:53,216
And this young lady?
731
00:43:53,341 --> 00:43:54,843
She's our new daughter-in-law
732
00:43:55,969 --> 00:43:58,346
Young master,
when did you marry?
733
00:43:59,139 --> 00:44:02,350
I have no gift for you
I must make it up to you
734
00:44:02,475 --> 00:44:03,685
That won't be necessary
735
00:44:03,810 --> 00:44:05,937
We just got married today at
City Hall
736
00:44:06,062 --> 00:44:08,524
Pa and Ma came for the wedding
737
00:44:08,649 --> 00:44:10,316
You got married at City Hall?
738
00:44:10,441 --> 00:44:13,444
That's right
This is our wedding dinner
739
00:44:13,570 --> 00:44:14,988
and we ran into you
740
00:44:16,197 --> 00:44:18,950
Young master, I know you all well,
741
00:44:19,075 --> 00:44:22,621
I know I'm out of line,
742
00:44:22,746 --> 00:44:24,831
but the Commander is
very well-known and respected
743
00:44:24,956 --> 00:44:27,458
How could you have been so
inconsiderate?
744
00:44:27,584 --> 00:44:29,044
I'm only a servant
745
00:44:29,169 --> 00:44:31,212
but even when my third son was
married,
746
00:44:31,337 --> 00:44:33,298
I had a banquet for 200 guests
747
00:44:33,423 --> 00:44:35,300
Boss here are the special dishes
748
00:44:35,425 --> 00:44:40,806
Our food can't compare to
Old Chang's
749
00:44:40,931 --> 00:44:42,223
I hope the Commander won't mind
750
00:44:42,348 --> 00:44:44,309
Don't be so formal Old Chen
751
00:44:44,810 --> 00:44:46,978
Allow me, Commander Hey,
I've got an idea!
752
00:44:47,103 --> 00:44:49,355
Although you kids want to
be modern,
753
00:44:49,480 --> 00:44:52,192
what is a wedding without a
banquet?
754
00:44:52,317 --> 00:44:54,778
So if you don't mind that
my place is a bit small
755
00:44:54,903 --> 00:44:58,907
and the food isn't so great,
it would please me
756
00:44:59,616 --> 00:45:00,843
if young master have
a wedding banquet here
757
00:45:00,867 --> 00:45:02,536
We have a party room,
758
00:45:02,661 --> 00:45:04,245
and there is a hotel above
759
00:45:04,370 --> 00:45:07,583
We can get a room
760
00:45:07,708 --> 00:45:09,793
for the newly-wed
761
00:45:09,918 --> 00:45:11,399
That would be
too much trouble for you
762
00:45:11,795 --> 00:45:14,464
No trouble
All you have to do is show up
763
00:45:14,590 --> 00:45:18,510
Old Chen wants nothing better
than plan a banquet
764
00:45:18,635 --> 00:45:23,306
Look at the smile on
the Commander's face
765
00:45:23,431 --> 00:45:25,851
Young master,
I'm not doing this for you
766
00:45:25,976 --> 00:45:27,060
It's for the Commander
767
00:45:27,185 --> 00:45:32,023
He's been going to
other people's banquets for years
768
00:45:32,148 --> 00:45:35,193
He's witnessed a many
of couples' weddings,
769
00:45:35,318 --> 00:45:38,488
now it's time for him to
get back some of the gifts he gave
770
00:45:38,947 --> 00:45:42,283
If you don't let him have this,
you're an ungrateful son
771
00:45:44,119 --> 00:45:45,360
Won't this be too much trouble?
772
00:45:45,746 --> 00:45:47,581
Then it's decided
773
00:45:48,248 --> 00:45:49,916
Commander,
leave everything to me
774
00:45:50,041 --> 00:45:52,919
It'll be a great banquet!
775
00:45:53,044 --> 00:45:56,256
You won't lose face in America!
776
00:45:58,509 --> 00:46:01,219
Yes, she's from Shanghai
777
00:46:01,344 --> 00:46:03,722
No no, it's not formal dress
778
00:46:07,058 --> 00:46:10,896
Okay, both you and Shirley are
coming, right?
779
00:46:12,105 --> 00:46:13,106
Peter
780
00:46:19,613 --> 00:46:20,446
I knew it was you
781
00:46:20,572 --> 00:46:22,991
Come on, I'm in the bathroom
782
00:46:23,116 --> 00:46:24,826
Just like our college days!
783
00:46:27,579 --> 00:46:28,914
I'm too tired to get up
784
00:46:30,206 --> 00:46:33,084
And you need
your sleep for the feast
785
00:46:33,209 --> 00:46:35,546
Yeah, for the final act
786
00:46:36,129 --> 00:46:37,881
and then they're out of here
787
00:46:38,715 --> 00:46:40,091
About time
788
00:46:40,592 --> 00:46:41,885
I'm sick of sleeping alone
789
00:46:42,010 --> 00:46:44,054
I'm sick of the whole thing
790
00:46:45,847 --> 00:46:47,098
You sound tired
791
00:46:47,599 --> 00:46:48,433
I am
792
00:46:48,559 --> 00:46:52,228
But, let's just talk some more
793
00:46:53,897 --> 00:46:55,065
Okay
794
00:47:19,380 --> 00:47:21,132
I didn't walk far Only half an hour
795
00:47:21,257 --> 00:47:23,594
I want to save my strength for today
796
00:47:29,558 --> 00:47:31,142
Go wake Wai-tung up
797
00:47:40,736 --> 00:47:44,781
Wai-tung
798
00:47:44,906 --> 00:47:50,120
Come on Mr Groom
Time to wake up!
799
00:47:51,412 --> 00:47:52,581
Pa
800
00:47:57,836 --> 00:47:59,755
Pa, Ma, go sit on the bed
801
00:47:59,880 --> 00:48:00,922
Okay
802
00:48:15,311 --> 00:48:19,900
We wish you a happy life and
a long marriage
803
00:48:21,067 --> 00:48:23,486
That's enough Enough!
804
00:48:23,612 --> 00:48:24,738
How time flies
805
00:48:24,863 --> 00:48:27,533
It seems like only
yesterday you learned to talk
806
00:48:27,658 --> 00:48:29,535
Son, you remember
807
00:48:29,660 --> 00:48:32,538
how you used to love to
sleep on my tummy?
808
00:48:32,663 --> 00:48:35,791
I'd ask "Where's Wai-tung?"
809
00:48:35,916 --> 00:48:37,333
you used to say "I'm here ",
810
00:48:37,458 --> 00:48:39,419
You were so chubby that
I wanted to eat you
811
00:48:39,545 --> 00:48:41,505
and you came running
812
00:48:41,630 --> 00:48:44,132
My little fat boy
813
00:48:44,257 --> 00:48:45,341
I'll get Wei-Wei ready
814
00:48:45,466 --> 00:48:48,178
No, stay a bit longer
We won't probably get another chance
815
00:48:49,680 --> 00:48:51,347
Stop it, Ma
816
00:48:52,766 --> 00:48:53,767
Hello?
817
00:48:54,893 --> 00:48:55,769
Ma?
818
00:48:55,894 --> 00:48:56,895
Wei-Wei?
819
00:48:56,978 --> 00:48:59,815
Why didn't you tell us in
the letter that you'd call us today?
820
00:48:59,940 --> 00:49:02,358
Did you wait long?
821
00:49:02,483 --> 00:49:04,611
No, not long
822
00:49:04,736 --> 00:49:07,030
Why are you calling, Wei-Wei?
823
00:49:07,739 --> 00:49:10,701
No reason I just missed you
824
00:49:10,826 --> 00:49:12,368
Have you eaten?
825
00:49:12,493 --> 00:49:13,704
We were just starting dinner
826
00:49:13,829 --> 00:49:15,306
when the telephone clerk came
to get us
827
00:49:15,330 --> 00:49:18,208
We dropped everything and
came here
828
00:49:18,333 --> 00:49:19,876
How's the new house?
829
00:49:20,001 --> 00:49:21,670
Next week we'll have gas
830
00:49:21,795 --> 00:49:23,254
The house faces Southwest
831
00:49:23,880 --> 00:49:25,173
Here's your father
832
00:49:26,717 --> 00:49:27,718
Wei-Wei?
833
00:49:28,885 --> 00:49:32,388
Get up Wei-Wei?
834
00:49:33,306 --> 00:49:35,308
I'm up You get ready
835
00:49:56,747 --> 00:49:58,331
They really piled on the rocks
836
00:49:58,456 --> 00:49:59,750
No kidding
837
00:50:00,917 --> 00:50:04,462
You're the most beautiful bride
I've ever seen
838
00:50:04,588 --> 00:50:05,672
Thank you, Ma
839
00:50:05,797 --> 00:50:07,465
And thank you, Sister Mao
840
00:50:07,591 --> 00:50:08,133
Don't mention it
841
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
It's a pleasure
842
00:50:10,176 --> 00:50:11,595
to be your bridesmaid
843
00:50:15,974 --> 00:50:17,809
Hurry up, it's almost 2:00 PM
844
00:50:17,934 --> 00:50:19,102
Good
845
00:50:29,487 --> 00:50:30,656
Just let me take a look
846
00:50:31,740 --> 00:50:33,700
Okay, everything's fine Let's go
847
00:50:42,458 --> 00:50:44,961
Careful
848
00:50:45,504 --> 00:50:47,047
Sister Mao,
please get the lotus soup
849
00:50:58,224 --> 00:50:58,975
Thank you, Ma
850
00:50:59,100 --> 00:51:00,268
Thank you
851
00:51:00,977 --> 00:51:02,521
We're turning Wai-tung to you
852
00:51:02,646 --> 00:51:05,440
And you Wai-tung must care well
for Wei-Wei
853
00:51:05,566 --> 00:51:06,024
I will
854
00:51:06,149 --> 00:51:08,193
Here, a soup for a quick first son
855
00:51:08,318 --> 00:51:09,837
Wei-Wei, you kneel down and
let Ma feed you
856
00:51:09,861 --> 00:51:11,697
Have some lotus soup,
857
00:51:11,822 --> 00:51:14,240
a son will come quickly
858
00:51:14,365 --> 00:51:15,742
Come on Wai-tung,
859
00:51:15,867 --> 00:51:17,703
kneel down and have
some soup with me
860
00:51:17,828 --> 00:51:20,038
Having a son is a female thing
861
00:51:20,163 --> 00:51:22,583
She can't give birth
without your help, right?
862
00:51:26,044 --> 00:51:28,421
You two grew up differently
863
00:51:28,547 --> 00:51:32,342
You two grew up differently,
864
00:51:32,467 --> 00:51:34,761
but fate has united
you together here so far from home
865
00:51:34,886 --> 00:51:39,641
It's something you should treasure
866
00:51:39,766 --> 00:51:41,893
If differences arise in
867
00:51:42,018 --> 00:51:47,649
opinions and habits,
868
00:51:47,774 --> 00:51:51,987
you must work to resolve them
869
00:51:52,112 --> 00:51:56,825
Talk and understand
Always be thoughtful of each other
870
00:51:56,950 --> 00:52:01,037
That's the key to
a successful marriage
871
00:52:01,622 --> 00:52:07,794
Ma and I met in chaos
872
00:52:07,919 --> 00:52:15,802
Seeing you two together has
a special meaning for us
873
00:52:15,927 --> 00:52:18,722
We give thanks to our ancestors
874
00:52:19,347 --> 00:52:21,517
Wei-Wei is a great artist,
875
00:52:21,642 --> 00:52:22,893
Wai-tung,
876
00:52:23,018 --> 00:52:26,938
you must help her succeed
877
00:52:27,063 --> 00:52:29,357
Don't let this marriage My God!
878
00:52:29,482 --> 00:52:31,652
Hinder her talent No!
Don't do that!
879
00:52:31,777 --> 00:52:33,138
You'll ruin the three-hour make-up
880
00:52:33,236 --> 00:52:36,489
It'll be over soon Don't cry!
881
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
Stop talking everything's fine!
882
00:52:40,243 --> 00:52:41,953
Stop crying!
883
00:52:46,542 --> 00:52:48,710
How about that?
884
00:52:48,835 --> 00:52:50,253
My speech really touched her, huh?
885
00:52:50,378 --> 00:52:51,588
Yes, Pa
886
00:53:00,514 --> 00:53:03,141
Would the
groom raise his left shoulder?
887
00:53:03,266 --> 00:53:04,935
Chin up
888
00:53:05,060 --> 00:53:06,352
smile
889
00:53:06,477 --> 00:53:07,688
Be sweet
890
00:53:09,731 --> 00:53:11,858
Show your white teeth
891
00:53:11,983 --> 00:53:13,652
Lower down your head, groom,
892
00:53:14,152 --> 00:53:16,404
like you love each other
893
00:53:24,621 --> 00:53:26,122
Turn a little more
894
00:53:26,247 --> 00:53:27,791
white teeth
895
00:53:27,916 --> 00:53:30,085
Yes, turn a little more
896
00:53:30,210 --> 00:53:32,128
a little more,
897
00:53:32,838 --> 00:53:34,464
smile a little wider
898
00:53:38,885 --> 00:53:41,555
Turn some more okay
smile a bit more
899
00:53:54,150 --> 00:53:56,194
Come,
Little Rock jump on the bed
900
00:53:58,238 --> 00:54:00,281
to make a little boy like you
901
00:54:47,788 --> 00:54:51,667
Chief Wang and
distinguished guests,
902
00:54:51,792 --> 00:54:56,171
my son's marriage to Wei-Wei
903
00:54:56,296 --> 00:54:59,132
was very simple, sudden,
904
00:54:59,257 --> 00:55:01,552
and caught you by surprise
905
00:55:01,677 --> 00:55:03,428
With my sincerest apologies
906
00:55:03,554 --> 00:55:06,347
I thank you all for coming
907
00:55:11,477 --> 00:55:12,496
When are you going to finish?
908
00:55:12,521 --> 00:55:13,647
Who's talking now?
909
00:55:13,772 --> 00:55:15,691
The groom's father
910
00:55:15,816 --> 00:55:17,651
I got 40 minutes
911
00:56:01,903 --> 00:56:03,614
Have a big kiss!
912
00:56:04,489 --> 00:56:06,658
That's a joke, once more!
913
00:56:12,748 --> 00:56:15,208
One more only See clearly
914
00:56:51,244 --> 00:56:55,874
Quiet everybody!
915
00:56:56,166 --> 00:56:58,293
I'm Bob Law
916
00:56:58,418 --> 00:57:00,086
everyone calls me "The Law"
917
00:57:00,504 --> 00:57:02,548
I've known the
groom since elementary school,
918
00:57:03,089 --> 00:57:06,176
I provided him with
his first comic books
919
00:57:06,301 --> 00:57:08,512
to amuse himself in class
920
00:57:09,054 --> 00:57:12,516
In high school,
I took him to the best pool halls
921
00:57:13,224 --> 00:57:15,386
In college, I got him into parties to
score some chicks
922
00:57:17,353 --> 00:57:19,731
So I was his biggest influence,
worst influence
923
00:57:20,899 --> 00:57:21,692
I hope you don't mind, Mr Gao,
924
00:57:21,817 --> 00:57:23,484
it's just for fun
925
00:57:24,528 --> 00:57:26,446
And after 16 years of friendship
926
00:57:28,156 --> 00:57:30,951
I learned about the wedding only
one week before
927
00:57:31,076 --> 00:57:32,678
To everyone who feels as left out as me,
928
00:57:32,703 --> 00:57:34,830
should we punish them?
929
00:57:34,955 --> 00:57:36,456
Fry him!
930
00:57:49,845 --> 00:57:53,807
What? You have the guts to marry,
but not to eat this?
931
00:58:18,498 --> 00:58:20,542
This is a cross cultural event
932
00:58:20,667 --> 00:58:22,043
Everything goes!
933
00:59:25,857 --> 00:59:27,901
Thanks
934
00:59:28,652 --> 00:59:30,070
Drink some more!
935
00:59:31,404 --> 00:59:32,698
Not so much!
936
00:59:33,615 --> 00:59:34,866
Thanks
937
00:59:36,367 --> 00:59:37,619
Thanks for coming
938
00:59:46,920 --> 00:59:48,714
Everybody, sit down
939
00:59:50,799 --> 00:59:52,008
This is wrong
940
00:59:52,133 --> 00:59:53,277
You just can't toast an entire table
941
00:59:53,301 --> 00:59:55,345
and just take a short sip
942
00:59:57,263 --> 00:59:59,432
You can't do that before us
943
00:59:59,558 --> 01:00:00,601
We all go back a long way
944
01:00:00,726 --> 01:00:02,603
That's right
945
01:00:02,728 --> 01:00:03,812
Give me a break!
946
01:00:03,937 --> 01:00:05,271
You know I can't drink
947
01:00:05,396 --> 01:00:06,940
I get drunk from beer commercials!
948
01:00:07,566 --> 01:00:09,234
I'll drink for him
949
01:00:11,152 --> 01:00:13,154
Protecting him already?
950
01:00:13,905 --> 01:00:16,324
Come on!
951
01:00:16,825 --> 01:00:17,826
Tofu head!
952
01:00:18,284 --> 01:00:20,621
If you won't drink to us,
953
01:00:20,954 --> 01:00:23,206
you must at least drink to Taiwan
954
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
Good That's more like it!
955
01:00:28,837 --> 01:00:29,838
Wai-tung
956
01:00:30,756 --> 01:00:32,549
We haven't seen each other for
many years
957
01:00:32,674 --> 01:00:35,468
I drove five hours to be here
958
01:00:35,594 --> 01:00:37,596
Drink with me!
959
01:00:38,179 --> 01:00:40,223
I'll start first Bottoms up!
960
01:00:43,644 --> 01:00:45,395
Good
961
01:00:46,229 --> 01:00:49,566
God, I thought the
Chinese were meek, quiet, math whizzes!
962
01:00:50,859 --> 01:00:53,236
You're witnessing the results of
5000 years
963
01:00:53,361 --> 01:00:54,530
of sexual repression
964
01:00:54,655 --> 01:00:56,364
No good guy left
965
01:00:56,489 --> 01:00:57,949
How about me?
966
01:00:58,784 --> 01:01:00,160
I mean you're not good!
967
01:01:00,661 --> 01:01:01,703
Come, Wai-tung,
968
01:01:01,828 --> 01:01:03,329
bottoms up with me!
969
01:01:03,454 --> 01:01:05,791
What's the hell here?
970
01:01:05,916 --> 01:01:07,184
You guys drinking or talking?
Cut the crap
971
01:01:07,208 --> 01:01:08,877
we can't wait any longer!
972
01:01:09,002 --> 01:01:11,337
Wai-tung, we are here waiting
973
01:01:11,462 --> 01:01:12,673
Show some guts!
974
01:01:13,256 --> 01:01:19,721
Guo Wai-tung, show us some guts
975
01:01:20,847 --> 01:01:24,100
Guo Wai-tung, show us some guts!
976
01:01:24,225 --> 01:01:26,186
Guo Wai-tung!
977
01:01:26,311 --> 01:01:28,564
Show Us Some Guts!
978
01:01:28,689 --> 01:01:30,398
Guo Wai-tung!
979
01:01:30,524 --> 01:01:32,526
Show Us Some Guts!
980
01:01:36,446 --> 01:01:37,531
Gao?
981
01:01:37,989 --> 01:01:40,075
Gao? Isn't this the Chen wedding?
982
01:01:40,200 --> 01:01:41,201
The Chen wedding?
983
01:01:41,242 --> 01:01:42,786
That's upstairs in
the Phoenix Ballroom
984
01:02:06,727 --> 01:02:08,144
Thank you very much for coming
985
01:02:08,269 --> 01:02:09,730
Thank you, bye-bye
986
01:02:34,004 --> 01:02:35,881
Bye and congratulations!
987
01:02:36,006 --> 01:02:37,591
Thanks for coming
988
01:02:37,716 --> 01:02:40,677
Congratulation! Thanks, bye
989
01:02:44,097 --> 01:02:45,265
Are you alright?
990
01:02:45,849 --> 01:02:46,600
Yes, okay
991
01:02:46,725 --> 01:02:47,308
Okay?
992
01:02:47,433 --> 01:02:48,434
Yeah I'm okay
993
01:02:48,644 --> 01:02:50,020
Can you take Ma and Pa home?
994
01:02:50,145 --> 01:02:50,979
Yeah,
995
01:02:51,104 --> 01:02:52,731
I think they've had about
enough of this
996
01:02:53,940 --> 01:02:56,442
Mr and Mrs Gao,
997
01:02:56,568 --> 01:02:59,530
me drive home
998
01:02:59,655 --> 01:03:01,197
Thank you
999
01:03:01,322 --> 01:03:02,574
Pa, you overdid it tonight
1000
01:03:02,699 --> 01:03:04,159
Are you okay?
1001
01:03:04,910 --> 01:03:06,745
Just happy
1002
01:03:09,164 --> 01:03:11,124
I'll call you tomorrow
1003
01:03:14,836 --> 01:03:16,296
See you See you
1004
01:03:27,390 --> 01:03:28,391
Commander
1005
01:03:29,935 --> 01:03:30,727
We are real trouble
1006
01:03:30,852 --> 01:03:32,062
Are you satisfied?
1007
01:03:36,191 --> 01:03:36,942
Thanks
1008
01:03:37,067 --> 01:03:38,276
You're welcome
1009
01:03:39,152 --> 01:03:40,153
Go home safely
1010
01:03:40,529 --> 01:03:41,697
Chen, thanks a lot
1011
01:03:41,822 --> 01:03:43,323
Please get home safely
1012
01:03:43,448 --> 01:03:45,408
Good night
1013
01:04:44,384 --> 01:04:45,426
You okay?
1014
01:04:45,552 --> 01:04:47,929
Room service New towel
1015
01:04:48,054 --> 01:04:49,556
Okay!
1016
01:04:51,016 --> 01:04:52,475
No! Don't open the door!
1017
01:04:54,811 --> 01:05:00,358
Surprise!
We're invading the newlywed suite!
1018
01:05:00,483 --> 01:05:03,945
You really know how to
choose a room, huh?
1019
01:05:04,070 --> 01:05:05,614
Number 10 '69'!
1020
01:05:06,239 --> 01:05:07,490
I thought you passed out
1021
01:05:07,616 --> 01:05:10,493
Passed out? Never!
And miss the Newlywed Invasion?
1022
01:05:11,036 --> 01:05:14,497
This old glorious tradition
we're now brought here
1023
01:05:15,165 --> 01:05:16,625
What are you doing?
1024
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Dear comrade lover,
1025
01:05:18,251 --> 01:05:20,378
we're staying here with you
1026
01:05:21,212 --> 01:05:24,966
The long struggle has begun!
1027
01:05:25,091 --> 01:05:26,092
Great
1028
01:05:26,134 --> 01:05:29,805
Aren't you touched by
such friendship?
1029
01:05:30,639 --> 01:05:31,765
I am
1030
01:05:31,890 --> 01:05:35,769
Here we go Me first!
1031
01:05:50,491 --> 01:05:51,785
Had a bit too much, huh?
1032
01:05:51,910 --> 01:05:55,956
Yeah but I was so happy
1033
01:05:56,289 --> 01:05:57,541
Want your pills?
1034
01:05:57,666 --> 01:05:58,667
Okay
1035
01:06:25,360 --> 01:06:26,361
East
1036
01:06:26,903 --> 01:06:28,947
We'll be the next to marry,
1037
01:06:29,072 --> 01:06:31,032
we should have more harmony
1038
01:06:32,075 --> 01:06:33,595
Why they all call you
"Hard Boiled Egg"?
1039
01:06:33,619 --> 01:06:35,621
Because I've got no luck,
1040
01:06:35,746 --> 01:06:37,539
It's always the same for me
1041
01:06:42,961 --> 01:06:46,131
No! I can't do it anymore!
1042
01:06:46,256 --> 01:06:47,549
Please spare me, guys!
1043
01:06:48,258 --> 01:06:50,343
He's had enough
1044
01:06:50,468 --> 01:06:52,554
Okay, we'll leave you alone,
1045
01:06:52,679 --> 01:06:55,599
after one last game, then we'll go
1046
01:06:55,724 --> 01:06:57,058
Another game?
1047
01:06:57,809 --> 01:06:59,936
Let's do it!
1048
01:07:00,061 --> 01:07:01,104
That's the spirit!
1049
01:07:01,897 --> 01:07:04,566
Okay, you two get under the covers
1050
01:07:05,441 --> 01:07:06,693
Oh, shit!
1051
01:07:13,491 --> 01:07:15,994
Then take off all your clothes
1052
01:07:16,119 --> 01:07:17,871
and throw them on the floor
1053
01:07:17,996 --> 01:07:20,415
Only when the last piece is off,
we'll go
1054
01:07:22,709 --> 01:07:24,377
Where are the clothes?
1055
01:07:24,503 --> 01:07:25,504
I'm losing money
1056
01:07:25,546 --> 01:07:28,131
We play until I get it back
1057
01:07:28,757 --> 01:07:30,038
'Every minute of a wedding night
1058
01:07:30,091 --> 01:07:31,677
is worth 1000 pieces of gold'
1059
01:07:50,654 --> 01:07:51,905
That's the way!
1060
01:07:52,030 --> 01:07:53,949
Beautiful, just beautiful!
1061
01:08:08,672 --> 01:08:12,843
Bye
1062
01:08:29,400 --> 01:08:31,277
Will they be back?
1063
01:08:31,820 --> 01:08:33,029
I don't think so
1064
01:08:33,154 --> 01:08:36,449
They had enough fun for one night
1065
01:08:41,705 --> 01:08:44,124
Wei-Wei what's your hand doing?!
1066
01:08:44,750 --> 01:08:47,168
Just resting
1067
01:08:47,919 --> 01:08:49,379
Hey! Don't do that!
1068
01:08:50,005 --> 01:08:52,132
You's such a liar!
1069
01:08:52,633 --> 01:08:54,425
You told me women don't
excite you!
1070
01:08:54,551 --> 01:08:56,052
What the hell are you doing?
1071
01:08:56,720 --> 01:08:58,471
I'm liberating you
1072
01:08:58,597 --> 01:08:59,848
No
1073
01:09:52,651 --> 01:09:53,777
Hello?
1074
01:09:54,485 --> 01:09:55,529
Hey!
1075
01:09:58,073 --> 01:10:00,075
Come on, there's no one around
1076
01:10:00,951 --> 01:10:02,994
It's been long time since we did it
in the afternoon
1077
01:10:04,412 --> 01:10:07,874
Come on! What's wrong with you?
1078
01:10:17,718 --> 01:10:19,135
Let's go to my room
1079
01:10:45,495 --> 01:10:46,496
You're back?
1080
01:10:46,580 --> 01:10:48,624
Pa You didn't go shopping?
1081
01:10:49,374 --> 01:10:53,378
Shopping is a woman's game
1082
01:10:53,504 --> 01:10:57,048
It requires unlimited stamina
1083
01:10:57,173 --> 01:10:58,800
I can't keep up with them,
1084
01:10:58,925 --> 01:11:01,512
so I stayed home to do calligraphy
1085
01:11:02,470 --> 01:11:05,348
Age takes its toll
I only had a few drinks
1086
01:11:05,473 --> 01:11:09,520
but it has
taken me three weeks to recover
1087
01:11:10,771 --> 01:11:12,981
Son, have you found a home yet?
1088
01:11:13,106 --> 01:11:15,316
We can't live here at
Simon's forever
1089
01:11:15,901 --> 01:11:21,489
You know,
this gift has been very useful
1090
01:11:22,240 --> 01:11:23,534
Here, may I?
1091
01:11:23,659 --> 01:11:25,368
Don't worry, Pa
1092
01:11:25,493 --> 01:11:26,721
As soon as your pressure is down,
1093
01:11:26,745 --> 01:11:28,204
you can go home
1094
01:11:30,373 --> 01:11:31,833
They're back
1095
01:11:37,422 --> 01:11:38,006
Back?
1096
01:11:38,131 --> 01:11:38,590
It's okay here
1097
01:11:38,715 --> 01:11:39,424
There's more in the car
1098
01:11:39,550 --> 01:11:40,551
Some more
1099
01:11:43,344 --> 01:11:45,180
I am exhausted
1100
01:11:45,514 --> 01:11:47,808
Did you rob a department store?
1101
01:11:49,309 --> 01:11:50,811
Coming here is always a headache
1102
01:11:50,936 --> 01:11:52,478
So many gifts to bring back
1103
01:11:52,938 --> 01:11:55,148
We have been shopping for
such a long time,
1104
01:11:55,273 --> 01:11:56,775
and we haven't bought enough
1105
01:11:57,483 --> 01:11:58,193
Fifth Ave
1106
01:11:58,318 --> 01:12:01,530
is too expensive
1107
01:12:01,655 --> 01:12:04,575
and when we find
something suitable,
1108
01:12:04,700 --> 01:12:06,034
it's made in Taiwan!
1109
01:12:06,535 --> 01:12:07,661
Are you tired?
1110
01:12:07,786 --> 01:12:09,621
When Ma enters a department store,
1111
01:12:09,746 --> 01:12:12,498
she turns into Michael Jordan
1112
01:12:12,624 --> 01:12:15,335
You're so strong,
you'll live to be 100!
1113
01:12:15,794 --> 01:12:16,795
You must be tired, too
1114
01:12:16,878 --> 01:12:17,212
I'm fine
1115
01:12:17,337 --> 01:12:18,755
Look at the time
1116
01:12:18,880 --> 01:12:21,257
They arrived before you,
and there's no dinner
1117
01:12:21,382 --> 01:12:23,802
All you do is complain!
1118
01:12:23,927 --> 01:12:26,597
These are for your friends
I'm doing your shopping!
1119
01:12:27,055 --> 01:12:28,139
I'm hungry
1120
01:12:28,640 --> 01:12:30,141
I thought we'd have sushi
1121
01:12:30,266 --> 01:12:30,851
No!
1122
01:12:30,976 --> 01:12:33,770
How are you? You don't like sushi?
1123
01:12:33,895 --> 01:12:35,021
You okay?
1124
01:12:35,689 --> 01:12:36,690
I'm fine
1125
01:13:00,296 --> 01:13:01,297
Hey!
1126
01:13:01,507 --> 01:13:02,508
You ready?
1127
01:13:02,716 --> 01:13:03,917
Yup, let me just get my jacket
1128
01:13:03,967 --> 01:13:07,178
No rush
We'll miss the first show anyhow
1129
01:13:07,638 --> 01:13:09,139
Hey Wai-tung, Wei-Wei!
1130
01:13:09,264 --> 01:13:12,100
Hope you don't mind we're
stealing Simon for the evening
1131
01:13:12,225 --> 01:13:13,434
Of course not!
1132
01:13:14,019 --> 01:13:15,228
Halves is waiting in the car
1133
01:13:15,353 --> 01:13:16,938
Simon has friends?
1134
01:13:17,063 --> 01:13:18,314
I didn't think he had any
1135
01:13:18,940 --> 01:13:19,941
See you all later!
1136
01:13:20,233 --> 01:13:20,942
Bye
1137
01:13:21,067 --> 01:13:22,068
See you
1138
01:13:25,614 --> 01:13:26,990
When'll you be back?
1139
01:14:37,477 --> 01:14:38,520
Good night
1140
01:15:34,242 --> 01:15:35,702
Where've you been?
1141
01:15:36,828 --> 01:15:37,829
Out
1142
01:15:38,288 --> 01:15:39,623
What does it mean?
1143
01:15:39,748 --> 01:15:40,749
Out
1144
01:15:40,874 --> 01:15:41,667
Out where?
1145
01:15:41,792 --> 01:15:44,085
Out having a reasonably good time
1146
01:15:44,210 --> 01:15:46,547
To the movies For a drink
1147
01:15:47,297 --> 01:15:51,009
I hooked up with Steve,
and we went to clubs
1148
01:15:51,927 --> 01:15:55,013
Like life, remember? Our life?
1149
01:15:56,557 --> 01:15:58,850
Are you having an
affair with Steve?
1150
01:16:02,896 --> 01:16:03,980
Fuck you
1151
01:16:05,649 --> 01:16:07,526
Listen Good night and
go to sleep, ok?
1152
01:16:07,651 --> 01:16:09,003
I just had a really pleasant evening,
1153
01:16:09,027 --> 01:16:11,112
and I don't feel like dealing with
your shit
1154
01:16:13,740 --> 01:16:14,825
Go!
1155
01:16:24,250 --> 01:16:25,586
Go! Really
1156
01:16:43,520 --> 01:16:49,109
What's wrong, Wei-Wei?
1157
01:16:49,234 --> 01:16:50,318
Don't touch me!
1158
01:16:52,613 --> 01:16:55,406
First it's Simon, now it's you
1159
01:16:55,532 --> 01:16:57,534
And my parents are still here
1160
01:16:57,659 --> 01:16:59,786
All I do everyday is
pamper the four of you
1161
01:16:59,911 --> 01:17:01,913
My patience is running out
1162
01:17:02,038 --> 01:17:02,873
Sleep
1163
01:17:02,998 --> 01:17:04,249
All will be fine in the morning
1164
01:17:04,708 --> 01:17:06,668
It's worse in the morning
1165
01:17:08,294 --> 01:17:09,838
What?
1166
01:17:09,963 --> 01:17:10,964
What do you mean?
1167
01:17:11,381 --> 01:17:13,143
What do you mean
it's 'worse' in the morning?
1168
01:17:45,498 --> 01:17:47,083
I know you can cook an egg,
1169
01:17:47,208 --> 01:17:49,002
give it a fry here!
1170
01:17:53,632 --> 01:17:55,091
Just trying to help
1171
01:17:57,886 --> 01:17:58,887
Pregnant?!
1172
01:18:01,139 --> 01:18:02,348
But I told you! Simon
1173
01:18:02,473 --> 01:18:03,767
Yeah, you were drunk You said,
1174
01:18:03,892 --> 01:18:05,852
and I quote, 'things got out of hand'!
1175
01:18:06,436 --> 01:18:07,896
Yeah, out of hand and next
1176
01:18:08,021 --> 01:18:09,230
Simon, shush!
1177
01:18:09,480 --> 01:18:12,442
What difference does it make,
they don't understand!
1178
01:18:12,568 --> 01:18:15,737
I say what I want in
my own fucking house
1179
01:18:15,862 --> 01:18:17,573
in my own fucking language!
1180
01:18:17,698 --> 01:18:20,617
It wasn't Wai-tung's fault
I can explain
1181
01:18:20,742 --> 01:18:23,369
I don't care who or what he fucks,
1182
01:18:23,494 --> 01:18:26,039
but talk about stupid unsafe sex!
1183
01:18:26,372 --> 01:18:28,750
Hey
1184
01:18:28,875 --> 01:18:30,001
Hey I'm talking to you!
1185
01:18:32,713 --> 01:18:34,172
Are we overstaying our welcome?
1186
01:18:34,297 --> 01:18:35,298
Shut up and eat
1187
01:18:35,423 --> 01:18:37,968
Put down the fucking phone and
listen to me!
1188
01:18:40,470 --> 01:18:41,471
So where do you get off?
1189
01:18:41,555 --> 01:18:43,014
This whole thing was your idea
1190
01:18:43,139 --> 01:18:44,474
You fucking busybody!
1191
01:18:44,850 --> 01:18:47,227
Wei-Wei wouldn't be here for you,
1192
01:18:47,352 --> 01:18:49,121
and I wouldn't have to deal with
any of this shit!
1193
01:18:49,145 --> 01:18:50,313
Shit?
1194
01:18:50,438 --> 01:18:51,439
I'm shit?!
1195
01:18:51,523 --> 01:18:53,859
You're shit!
1196
01:18:54,400 --> 01:18:55,235
I wasn't calling you shit
1197
01:18:55,360 --> 01:18:57,028
Don't call me anything!
1198
01:18:57,153 --> 01:18:59,030
You user! You fraud!
1199
01:18:59,781 --> 01:19:01,324
Shit!
1200
01:19:04,244 --> 01:19:06,454
Did Wai-tung pay his rent?
1201
01:19:06,580 --> 01:19:08,915
You can't put your foot in
your mouth if you keep quiet
1202
01:19:09,040 --> 01:19:10,250
Eat!
1203
01:19:46,077 --> 01:19:47,495
Wai-tung, it's me
1204
01:19:47,621 --> 01:19:49,414
Please don't be freak out, but,
1205
01:19:49,540 --> 01:19:51,332
your Dad just had a mild stroke
1206
01:19:51,457 --> 01:19:52,834
It's not too serious
1207
01:19:52,959 --> 01:19:55,378
We're here at St Sebastian Hospital
1208
01:19:57,005 --> 01:19:58,298
Well, about this morning
1209
01:20:20,737 --> 01:20:21,487
Ma
1210
01:20:21,613 --> 01:20:22,155
Wai-tung?
1211
01:20:22,280 --> 01:20:22,656
How's Pa?
1212
01:20:22,781 --> 01:20:25,491
Sleeping Visiting hours are over
1213
01:20:26,242 --> 01:20:27,493
Don't worry,
1214
01:20:27,619 --> 01:20:29,037
It's just a mild stroke
1215
01:20:30,747 --> 01:20:32,332
God was watching over him
1216
01:20:32,457 --> 01:20:35,001
He must stay calm
1217
01:20:36,169 --> 01:20:37,588
Wei-Wei and Simon?
1218
01:20:37,713 --> 01:20:38,797
They went to get supper
1219
01:20:43,134 --> 01:20:44,177
Ma,
1220
01:20:44,302 --> 01:20:48,306
don't worry about
my fight with Simon
1221
01:20:48,431 --> 01:20:49,641
It's nothing
1222
01:20:50,684 --> 01:20:54,312
Such a big thing,
1223
01:20:54,437 --> 01:20:55,856
why did you hide it?
1224
01:20:56,857 --> 01:20:57,858
I
1225
01:20:58,483 --> 01:21:01,111
I was afraid you couldn't take it
1226
01:21:01,236 --> 01:21:02,654
It's been 20 years,
1227
01:21:03,113 --> 01:21:04,990
I've been living a big lie
1228
01:21:06,157 --> 01:21:11,204
There has been much pain and joy
1229
01:21:11,788 --> 01:21:14,040
that I've wanted to share with you
1230
01:21:14,165 --> 01:21:15,416
But I couldn't
1231
01:21:16,042 --> 01:21:18,629
Sometimes I wanted to
tell you everything,
1232
01:21:19,588 --> 01:21:22,591
but I couldn't burden you
1233
01:21:22,716 --> 01:21:24,593
with what has been with me so long
1234
01:21:25,176 --> 01:21:26,512
I don't get it
1235
01:21:26,887 --> 01:21:30,932
Why didn't you tell us
Wei-Wei was pregnant?
1236
01:21:31,517 --> 01:21:33,602
What is all this?
1237
01:21:34,603 --> 01:21:35,937
Ma,
1238
01:21:36,062 --> 01:21:37,856
I want to tell you
1239
01:21:37,981 --> 01:21:41,026
I've known it for a few days
1240
01:21:41,151 --> 01:21:43,153
After you guys fought this morning,
1241
01:21:43,278 --> 01:21:44,821
I told her that,
1242
01:21:44,946 --> 01:21:47,533
judging by her bad mood
1243
01:21:47,658 --> 01:21:49,159
she was carrying a boy
1244
01:21:50,076 --> 01:21:53,539
Congratulations, son!
1245
01:21:55,541 --> 01:21:56,625
Wai-tung
1246
01:22:01,755 --> 01:22:03,131
Ma,
1247
01:22:03,256 --> 01:22:04,465
my marriage is a fraud
1248
01:22:05,466 --> 01:22:06,802
Simon is my real "friend"
1249
01:22:08,136 --> 01:22:09,137
Friend?
1250
01:22:10,138 --> 01:22:12,015
Friend, lover
1251
01:22:12,933 --> 01:22:14,350
Ma,
1252
01:22:14,976 --> 01:22:17,896
I'm gay, and Simon is my lover
1253
01:22:18,814 --> 01:22:20,440
We're been
living together for 5 years
1254
01:22:24,027 --> 01:22:25,779
Simon led you astray?
1255
01:22:27,823 --> 01:22:29,032
It's not true!
1256
01:22:29,157 --> 01:22:31,242
Nobody led me astray
1257
01:22:31,367 --> 01:22:33,161
I was born this way
1258
01:22:33,662 --> 01:22:35,330
Nonsense!
1259
01:22:35,455 --> 01:22:38,458
You had girlfriends in college?
1260
01:22:39,250 --> 01:22:42,087
Jean, Lei-Lei,
1261
01:22:42,212 --> 01:22:43,797
you were intimate with them!
1262
01:22:43,922 --> 01:22:46,007
That was the thing to do
Every guy had a girl
1263
01:22:46,132 --> 01:22:47,593
I wasn't the exception
1264
01:22:48,343 --> 01:22:49,219
Ma,
1265
01:22:49,344 --> 01:22:52,013
It's hard for a gay man
1266
01:22:52,138 --> 01:22:55,350
to find someone compatible to
be with
1267
01:22:56,142 --> 01:22:58,311
That's why I treasure Simon so
much
1268
01:22:59,395 --> 01:23:02,148
Look around you How many
so-called normal couples
1269
01:23:02,774 --> 01:23:04,192
are fighting, divorced?
1270
01:23:04,943 --> 01:23:07,065
They only wish they could be
as loving as Simon and me
1271
01:23:08,572 --> 01:23:10,406
How can you accuse Simon of
leading me astray?
1272
01:23:11,324 --> 01:23:13,994
If it weren't for Pa's need of
a grandchild,
1273
01:23:14,119 --> 01:23:16,371
and your constant matchmaking
1274
01:23:17,623 --> 01:23:18,957
I'd be very happy the way it was
1275
01:23:22,628 --> 01:23:28,341
Is the child yours?
1276
01:23:28,466 --> 01:23:30,093
Yes
1277
01:23:30,218 --> 01:23:32,060
That fake marriage was to
get her a green card,
1278
01:23:32,763 --> 01:23:34,055
and to make you happy
1279
01:23:35,265 --> 01:23:37,726
but things got out of hand
1280
01:23:37,851 --> 01:23:41,021
but things got out of hand
1281
01:23:41,813 --> 01:23:44,065
What a mess!
1282
01:23:50,030 --> 01:23:51,823
Your father must not know
1283
01:23:51,948 --> 01:23:53,033
I know
1284
01:23:55,285 --> 01:23:57,162
It would kill him
1285
01:23:59,414 --> 01:24:02,042
What went wrong?
1286
01:24:08,715 --> 01:24:10,008
He really told her?
1287
01:24:10,133 --> 01:24:11,760
Yes,
1288
01:24:12,427 --> 01:24:15,681
but it's to be a secret from his father
1289
01:24:17,140 --> 01:24:18,141
Damm
1290
01:24:21,978 --> 01:24:23,104
Stretch,
1291
01:24:24,105 --> 01:24:25,481
but not too much
1292
01:24:25,607 --> 01:24:28,276
That's alright You got it
1293
01:24:28,401 --> 01:24:31,321
What a pain!
I wish I could have a cigarette
1294
01:24:31,947 --> 01:24:32,948
Right
1295
01:24:35,491 --> 01:24:37,828
Okay good A walk?
1296
01:24:46,503 --> 01:24:49,965
My mother is in
Boston and my father is,
1297
01:24:50,090 --> 01:24:51,299
I think, in Arizona
1298
01:24:51,424 --> 01:24:53,927
Mother in Boston, father in Arizona
1299
01:24:54,302 --> 01:24:56,179
How tragic!
1300
01:24:56,304 --> 01:24:57,681
Where's Arizona?
1301
01:24:58,014 --> 01:24:59,015
Texas
1302
01:24:59,099 --> 01:25:00,100
Any brothers?
1303
01:25:00,433 --> 01:25:01,602
Do you have any brothers?
1304
01:25:02,477 --> 01:25:05,731
My father, who's quite old now,
1305
01:25:05,856 --> 01:25:07,337
did have a son by the first marriage,
1306
01:25:07,398 --> 01:25:09,985
I never met him
He died in Vietnam War
1307
01:25:10,110 --> 01:25:10,694
No
1308
01:25:10,819 --> 01:25:11,820
Two sisters?
1309
01:25:12,070 --> 01:25:13,279
Do you have two sisters?
1310
01:25:14,615 --> 01:25:16,199
They both live in San Francisco
1311
01:25:16,575 --> 01:25:17,951
Yes, in San Francisco
1312
01:25:18,744 --> 01:25:20,912
Are they straight?
1313
01:25:21,037 --> 01:25:22,288
Ma!
1314
01:25:30,631 --> 01:25:32,257
Simon cooked for us today
1315
01:25:37,554 --> 01:25:38,597
Wei-Wei
1316
01:25:38,930 --> 01:25:39,973
Pa, don't serve me,
1317
01:25:40,098 --> 01:25:42,017
there's plenty of meat
1318
01:25:43,143 --> 01:25:44,477
I have hypertension
1319
01:25:44,603 --> 01:25:46,187
I mustn't eat fat meat like that
1320
01:25:46,772 --> 01:25:50,316
We must send her something when
we get back home
1321
01:25:51,442 --> 01:25:52,485
Sure!
1322
01:26:07,668 --> 01:26:09,628
I'll do the dishes
1323
01:26:10,211 --> 01:26:11,379
Why?
1324
01:26:11,505 --> 01:26:14,465
Just eat Later I'll do the dishes
1325
01:26:15,341 --> 01:26:17,218
Simon cooked
1326
01:26:17,343 --> 01:26:18,720
I'll wash
1327
01:26:49,751 --> 01:26:50,919
Just leave it
1328
01:26:51,044 --> 01:26:52,253
Let me do it
1329
01:26:52,378 --> 01:26:53,505
They will finish that
1330
01:26:54,172 --> 01:26:55,048
I'll take a bath
1331
01:26:55,173 --> 01:26:55,674
I'll help you
1332
01:26:55,799 --> 01:26:56,508
No,
1333
01:26:56,633 --> 01:26:57,801
I'll do it myself
1334
01:27:21,241 --> 01:27:23,493
Just one more week,
1335
01:27:23,619 --> 01:27:24,870
and they're gone
1336
01:27:25,537 --> 01:27:27,748
Then what?
1337
01:27:27,873 --> 01:27:29,541
Everything goes back to
the way it was?
1338
01:27:31,292 --> 01:27:32,503
What about Wei-Wei?
1339
01:27:32,919 --> 01:27:34,337
First they go,
1340
01:27:34,462 --> 01:27:36,507
then we would figure it out
1341
01:27:38,008 --> 01:27:39,300
Wai,
1342
01:27:41,011 --> 01:27:44,806
when they go,
I think I might have to go, too
1343
01:27:45,932 --> 01:27:47,267
I know
1344
01:28:03,491 --> 01:28:06,036
Oh, it's you
1345
01:28:06,161 --> 01:28:07,453
Come here
1346
01:28:11,166 --> 01:28:13,585
Ma,
you're looking at pictures alone?
1347
01:28:14,002 --> 01:28:16,755
Sit down with me
1348
01:28:22,553 --> 01:28:25,806
Wai-tung was so cute!
1349
01:28:28,517 --> 01:28:30,686
And Ma, you look so beautiful
1350
01:28:31,477 --> 01:28:32,563
Not really
1351
01:28:40,070 --> 01:28:43,073
I had a hard time with Wai-tung
1352
01:28:43,740 --> 01:28:45,909
He was a Caesarian birth
1353
01:28:46,034 --> 01:28:47,243
I almost died
1354
01:28:48,119 --> 01:28:52,123
The doctor told me I couldn't have
baby anymore
1355
01:28:52,833 --> 01:28:56,044
He weighed so little,
1356
01:28:57,003 --> 01:28:58,755
like a little monkey
1357
01:28:59,297 --> 01:29:01,550
I don't know how I raised him
1358
01:29:02,050 --> 01:29:05,053
His father always away with
the military
1359
01:29:06,054 --> 01:29:09,933
God knows how such
a weak child grew
1360
01:29:10,058 --> 01:29:15,480
into such a big, able,
and handsome man
1361
01:29:16,106 --> 01:29:17,608
He always did well in school,
1362
01:29:17,733 --> 01:29:19,860
and I never worried about
his grades
1363
01:29:19,985 --> 01:29:25,240
I always bragged that
I couldn't spoil him
1364
01:29:25,657 --> 01:29:26,658
Gao Ma,
1365
01:29:29,870 --> 01:29:31,138
forgive me, I want to return these
1366
01:29:31,162 --> 01:29:33,790
I want to return these
1367
01:29:40,338 --> 01:29:44,551
When a son grows up,
a mother is forgotten
1368
01:29:45,594 --> 01:29:46,637
I'm sorry
1369
01:29:47,554 --> 01:29:51,391
I didn't know things were going to
turn out like this
1370
01:29:51,975 --> 01:29:54,102
I didn't mean to hurt you
1371
01:29:55,729 --> 01:29:57,814
You can return the gifts,
1372
01:29:58,940 --> 01:30:00,191
But what about our love?
1373
01:30:00,316 --> 01:30:01,943
How can you return that?
1374
01:30:02,694 --> 01:30:04,237
I can't
1375
01:30:04,362 --> 01:30:05,947
I can only ask for forgiveness
1376
01:30:06,782 --> 01:30:08,742
But my love for you is real
1377
01:30:08,867 --> 01:30:09,993
I don't want them back
1378
01:30:10,118 --> 01:30:11,161
I can't accept them
1379
01:30:11,745 --> 01:30:13,079
I want my daughter-in-law,
1380
01:30:13,204 --> 01:30:14,080
my grandchild
1381
01:30:14,205 --> 01:30:15,206
I can't do it
1382
01:30:15,331 --> 01:30:17,125
I also have a future
1383
01:30:18,627 --> 01:30:24,132
We old women sometimes envy
young women like you
1384
01:30:24,257 --> 01:30:28,053
independent, well educated,
with your own life
1385
01:30:28,178 --> 01:30:30,847
you don't depend on men
1386
01:30:30,972 --> 01:30:32,974
You do as you pleased
1387
01:30:34,059 --> 01:30:35,602
We pay a price, too
1388
01:30:36,436 --> 01:30:38,229
It's not easy living here by
ourselves
1389
01:30:39,022 --> 01:30:42,609
That's why Pa and
you became my parents
1390
01:30:43,819 --> 01:30:46,863
A woman is still a woman
1391
01:30:46,988 --> 01:30:50,366
Husbands and children,
are still most important to us, right?
1392
01:30:50,491 --> 01:30:51,492
Not really!
1393
01:30:53,036 --> 01:30:56,748
You're too young to understand
1394
01:30:59,501 --> 01:31:05,298
Will you go to the clinic with
me tomorrow?
1395
01:31:07,467 --> 01:31:08,719
So, you've made up your mind?
1396
01:31:10,386 --> 01:31:13,849
I made the appointment for 2:30 PM
1397
01:31:16,893 --> 01:31:18,520
They asked me if you'll be there?
1398
01:31:18,645 --> 01:31:20,021
"Yes", I said
1399
01:31:23,900 --> 01:31:25,777
It won't take long,
1400
01:31:25,902 --> 01:31:27,779
only half an hour
1401
01:31:33,619 --> 01:31:35,286
Will you come with me?
1402
01:31:39,332 --> 01:31:43,294
I gave up too much for a green card
1403
01:31:43,419 --> 01:31:44,796
More than I can pay
1404
01:31:45,589 --> 01:31:47,215
Don't say that!
1405
01:31:49,467 --> 01:31:51,720
Maybe there are
more important things in life
1406
01:31:51,845 --> 01:31:54,222
than hiding in America
1407
01:31:54,723 --> 01:31:56,266
We are so selfish
1408
01:31:57,183 --> 01:31:58,644
For our own interest,
1409
01:31:58,769 --> 01:32:00,771
we planned this bogus marriage
1410
01:32:01,522 --> 01:32:03,273
We let Simon down,
1411
01:32:04,399 --> 01:32:05,692
and your parents, too
1412
01:32:07,068 --> 01:32:08,278
If we continued,
1413
01:32:08,403 --> 01:32:09,780
we'd let the kid down too
1414
01:32:13,158 --> 01:32:15,368
As of tomorrow,
1415
01:32:15,493 --> 01:32:17,203
the lie will be over
1416
01:32:18,496 --> 01:32:20,206
I'll return to China
1417
01:32:20,331 --> 01:32:21,833
You'll make up with Simon
1418
01:32:22,584 --> 01:32:24,252
We won't have to
live this lie anymore
1419
01:32:26,630 --> 01:32:28,298
Promise me one thing,
1420
01:32:29,800 --> 01:32:31,217
Pa won't ever know
1421
01:32:39,059 --> 01:32:40,435
I promise
1422
01:32:58,954 --> 01:33:00,038
Nothing
1423
01:33:16,221 --> 01:33:17,639
Where are you going?
1424
01:33:17,764 --> 01:33:18,890
Shopping
1425
01:33:19,015 --> 01:33:19,641
I'll come, too
1426
01:33:19,766 --> 01:33:20,851
Ma, no!
1427
01:33:20,976 --> 01:33:21,768
Stay and watch over Pa
1428
01:33:21,893 --> 01:33:22,954
If I stay here I'll go mad!
1429
01:33:22,978 --> 01:33:24,270
I'm coming with you
1430
01:33:25,188 --> 01:33:27,273
Wait for me,
1431
01:33:27,398 --> 01:33:28,274
I go get my purse
1432
01:33:28,399 --> 01:33:30,026
Don't leave without me
1433
01:33:30,151 --> 01:33:31,444
I'll be here immediately
1434
01:33:42,789 --> 01:33:46,877
Where's my purse?
1435
01:34:50,481 --> 01:34:51,900
You're hungry already?
1436
01:34:52,025 --> 01:34:54,152
You just had lunch!
1437
01:34:54,277 --> 01:34:56,237
I'm craving a hamburger
1438
01:34:56,362 --> 01:34:58,740
Can't it wait? It's almost 2:00 PM
1439
01:34:58,865 --> 01:35:01,367
No I've got to have one now
1440
01:35:19,260 --> 01:35:20,971
Happy birthday, Simon
1441
01:35:22,055 --> 01:35:26,017
Mr Gao? You speak English?
1442
01:35:26,142 --> 01:35:28,687
Please, Happy Birthday
1443
01:35:28,812 --> 01:35:30,897
My birthday?
1444
01:35:31,022 --> 01:35:32,315
Even I forgot!
1445
01:35:37,988 --> 01:35:41,700
Then you know,
1446
01:35:41,825 --> 01:35:43,409
you've known
1447
01:35:43,535 --> 01:35:44,911
I watch,
1448
01:35:45,036 --> 01:35:46,454
I hear,
1449
01:35:46,580 --> 01:35:47,789
I learn
1450
01:35:48,498 --> 01:35:50,416
Wai-tung is my son,
1451
01:35:50,542 --> 01:35:53,545
so you are my son also
1452
01:35:54,796 --> 01:35:56,339
Why you?
1453
01:35:59,467 --> 01:36:02,638
Well, thank you
1454
01:36:04,765 --> 01:36:05,473
When Wai-tung
1455
01:36:05,599 --> 01:36:06,767
No!
1456
01:36:06,892 --> 01:36:08,309
Not Wai-tung,
1457
01:36:08,434 --> 01:36:09,728
not mother,
1458
01:36:09,853 --> 01:36:11,354
not Wei-Wei should know
1459
01:36:11,772 --> 01:36:13,148
our secret
1460
01:36:13,690 --> 01:36:14,816
But why?
1461
01:36:14,941 --> 01:36:16,484
For the family
1462
01:36:17,569 --> 01:36:22,574
If I didn't let them lie,
1463
01:36:22,699 --> 01:36:25,702
I'd never have got my grandchild
1464
01:36:28,539 --> 01:36:29,915
I don't understand
1465
01:36:30,541 --> 01:36:33,043
I don't understand
1466
01:36:48,934 --> 01:36:49,560
It's 2:30 PM
1467
01:36:49,685 --> 01:36:50,852
You eat, I'll drive
1468
01:36:50,977 --> 01:36:51,687
Don't rush me
1469
01:36:51,812 --> 01:36:52,955
You can go by yourself if you want
1470
01:36:52,979 --> 01:36:54,230
I'm feeding my baby
1471
01:36:54,981 --> 01:36:56,149
You changed your mind?
1472
01:36:57,776 --> 01:36:59,194
You're keeping the baby?
1473
01:37:00,571 --> 01:37:01,863
What happens
1474
01:37:01,988 --> 01:37:03,389
if you want to get married one day?
1475
01:37:03,448 --> 01:37:04,490
What about the kid?
1476
01:37:04,616 --> 01:37:05,491
Don't worry,
1477
01:37:05,617 --> 01:37:07,327
one wedding banquet is
enough in my life!
1478
01:37:07,744 --> 01:37:09,412
It's my child I'll find a way
1479
01:37:10,080 --> 01:37:11,873
Painter and mother
1480
01:37:11,998 --> 01:37:12,708
Can you be both?
1481
01:37:12,833 --> 01:37:14,668
I'll find a way
1482
01:37:14,793 --> 01:37:16,187
A tough man takes responsibility
for his actions,
1483
01:37:16,211 --> 01:37:17,212
If you want to help,
1484
01:37:17,253 --> 01:37:18,797
get me a decent apartment,
1485
01:37:18,922 --> 01:37:19,923
no rent
1486
01:37:20,048 --> 01:37:22,300
Otherwise, just get out of the way
1487
01:37:23,969 --> 01:37:25,136
I'm gonna be a father!
1488
01:37:26,638 --> 01:37:28,974
I'd better ask the
other 'tough' guy first
1489
01:37:30,225 --> 01:37:32,894
Okay, let's talk to Simon
1490
01:37:34,563 --> 01:37:36,106
Okay,
so they can take the airport car,
1491
01:37:36,231 --> 01:37:38,108
when they take the luggage right?
1492
01:37:38,984 --> 01:37:40,443
2 hours before departure,
1493
01:37:40,569 --> 01:37:41,612
really? OK
1494
01:37:41,737 --> 01:37:45,031
That's one low sodium,
and one healthy heart meal,
1495
01:37:45,156 --> 01:37:46,157
right?
1496
01:37:47,242 --> 01:37:48,284
Okay, thanks
1497
01:37:54,374 --> 01:37:55,917
How did it go?
1498
01:37:58,629 --> 01:37:59,713
You okay?
1499
01:37:59,838 --> 01:38:01,632
Wei-Wei wants to know
1500
01:38:02,007 --> 01:38:04,760
if you will be one of
the fathers of the child
1501
01:38:13,560 --> 01:38:14,770
Sure!
1502
01:38:17,022 --> 01:38:18,314
Then you'll stay?
1503
01:38:18,439 --> 01:38:21,067
You must, for the sake of the child!
1504
01:38:28,950 --> 01:38:30,151
Now that I'm keeping the baby,
1505
01:38:30,201 --> 01:38:31,286
we'd better go tell Pa,
1506
01:38:31,411 --> 01:38:32,829
he's going to be the grandfather,
1507
01:38:32,954 --> 01:38:34,205
he'll be so happy!
1508
01:38:35,957 --> 01:38:37,083
What's so funny?
1509
01:38:38,084 --> 01:38:41,505
Oh! Nothing
1510
01:38:41,630 --> 01:38:42,839
Go tell him!
1511
01:38:43,882 --> 01:38:45,091
I'll be here
1512
01:38:45,842 --> 01:38:48,136
We at least tell him one true thing,
1513
01:38:48,261 --> 01:38:49,596
Wei-Wei is having a baby
1514
01:38:50,013 --> 01:38:51,139
That's true
1515
01:38:59,022 --> 01:39:00,774
Maybe it's only temporary
1516
01:39:00,899 --> 01:39:02,526
He may get over it
1517
01:39:04,736 --> 01:39:07,363
Maybe a woman hurt him
1518
01:39:08,031 --> 01:39:10,325
and he developed a
psychological problem
1519
01:39:10,450 --> 01:39:12,994
It's not like that
1520
01:39:13,119 --> 01:39:15,581
I know
1521
01:39:15,706 --> 01:39:20,418
but maybe once he sees his child,
1522
01:39:20,877 --> 01:39:22,546
he'll get back to normal
1523
01:39:22,671 --> 01:39:24,089
I wouldn't bet on it
1524
01:39:24,214 --> 01:39:27,092
At first, I hoped the same thing
1525
01:39:29,260 --> 01:39:30,345
I knew it!
1526
01:39:30,470 --> 01:39:33,974
You also liked being
1527
01:39:34,099 --> 01:39:36,059
in that wedding gown
1528
01:39:40,230 --> 01:39:43,650
This garden will
turn wild again after I leave
1529
01:40:19,310 --> 01:40:20,311
Pa
1530
01:40:21,522 --> 01:40:22,272
Good morning
1531
01:40:22,397 --> 01:40:24,232
Morning
1532
01:40:45,045 --> 01:40:46,630
I think it's time
1533
01:40:47,631 --> 01:40:48,632
Oh, yes,
1534
01:40:48,715 --> 01:40:51,843
don't forget to
take the wedding pictures
1535
01:41:51,444 --> 01:41:53,572
Okay, let's go
1536
01:41:54,280 --> 01:41:55,949
We really should be going
1537
01:42:05,584 --> 01:42:06,334
Ma
1538
01:42:06,459 --> 01:42:10,046
Take good care of yourself
1539
01:42:12,716 --> 01:42:14,510
And come visit us in Taiwan
1540
01:42:22,142 --> 01:42:23,769
Simon,
1541
01:42:23,894 --> 01:42:26,104
thank you,
1542
01:42:26,229 --> 01:42:28,565
thank you for
taking care of our son
1543
01:42:33,194 --> 01:42:35,614
The Gao family will
always be grateful to you
1544
01:42:41,494 --> 01:42:44,372
Okay, time to go
1545
01:42:45,582 --> 01:42:46,583
Let's go!
1546
01:43:23,995 --> 01:43:24,996
What's wrong?
1547
01:43:25,455 --> 01:43:26,873
Nothing,
1548
01:43:27,457 --> 01:43:28,750
I'm just happy
1549
01:43:29,417 --> 01:43:31,002
I'm happy, too
95447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.