All language subtitles for Hsi yen 1993 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,482 --> 00:00:27,318 It's been a long time since I last wrote, 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,030 but because of my shoulder... 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,517 I find it difficult to lift a pen. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,408 So I record this cassette for you... 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,537 my son in America. 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,039 It will save you lots 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,207 on phone bills, too. 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,501 Right? 9 00:00:42,626 --> 00:00:46,880 It is said that "Forzen Shoulder" is a sign of old age. 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 It'll last only one to two years. 11 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 Hope so! 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,805 Pa has retired from the Army and now he's acting strange. 13 00:00:54,930 --> 00:00:58,559 Before he was a general in charge of thousands of troops, 14 00:00:58,684 --> 00:01:02,478 but now he's at home commanding only me and old Chang, 15 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 and he's getting very cranky. 16 00:01:06,399 --> 00:01:09,485 Maybe it's because I'm getting old 17 00:01:09,903 --> 00:01:14,490 and he's getting older too. 18 00:01:14,700 --> 00:01:17,619 And you're not getting any younger yourself. 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,080 When will you marry? 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 You know, Pa came from China to Taiwan by himself. 21 00:01:22,498 --> 00:01:24,375 And you're his only precious son. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,377 So don't be such a snob! Right? 23 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 Last week, we enrolled you 24 00:01:28,421 --> 00:01:31,967 into Taipei's best singles club. 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,720 And they'll send you a computer form 26 00:01:34,845 --> 00:01:37,430 for you to describe your ideal woman. 27 00:01:37,889 --> 00:01:40,141 All their girls have impeccable backgrounds, COMMENT: ; 28 00:01:40,350 --> 00:01:41,912 they are well-educated, well-brought up, 29 00:01:41,977 --> 00:01:45,689 and they're elegant and very attractive 30 00:01:46,189 --> 00:01:49,109 In past, you refused to marry with Mrs Quian's daughter, 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,360 come on, Son, please, 32 00:01:50,485 --> 00:01:52,237 don't be so picky 33 00:01:59,870 --> 00:02:01,997 As a great Chinese poet once said 34 00:02:02,455 --> 00:02:05,792 "Nature is eternality" 35 00:02:05,917 --> 00:02:09,505 "No need to worry" 36 00:02:09,630 --> 00:02:10,506 What's that supposed to mean? 37 00:02:10,631 --> 00:02:11,733 It means if you don't zen out, 38 00:02:11,757 --> 00:02:14,009 you'll be murdered by your physical therapist 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,552 Simon, there's a call for you 40 00:02:16,762 --> 00:02:19,389 Hello? 41 00:02:23,059 --> 00:02:23,810 Here's a buck, 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,336 would you please stop for a minute? 43 00:02:25,771 --> 00:02:26,437 Simon? 44 00:02:26,563 --> 00:02:27,898 Yeah, where are you? 45 00:02:28,023 --> 00:02:30,066 In the city Come and meet me, 46 00:02:30,191 --> 00:02:31,401 I'll take you out to dinner 47 00:02:33,069 --> 00:02:34,445 You still mad? 48 00:02:35,531 --> 00:02:38,659 It's just we've been planning this trip for months, 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,368 all you to do is tell me 50 00:02:40,493 --> 00:02:42,538 But I can't control when zoning boards meet 51 00:02:42,663 --> 00:02:44,706 We'll get the time together, I promise 52 00:02:45,123 --> 00:02:48,334 Just come home tonight and we'll talk that later 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,837 Sure I'll go by the Williamsburg building first, 54 00:02:50,962 --> 00:02:52,297 be home by 7:00 PM 55 00:03:07,688 --> 00:03:08,939 Wai-tung! 56 00:03:09,064 --> 00:03:10,649 Wow! What a coincidence! 57 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 You live in Brooklyn? 58 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 No, in Manhattan 59 00:03:13,276 --> 00:03:14,861 What are you up to? 60 00:03:16,029 --> 00:03:19,700 Last time I saw you was before my operation 61 00:03:19,825 --> 00:03:22,410 See? They put 33 different wires 62 00:03:22,536 --> 00:03:23,579 but you can hardly notice, 63 00:03:23,704 --> 00:03:25,080 only the skin graft 64 00:03:25,205 --> 00:03:26,540 Sorry, but I'm late 65 00:03:26,665 --> 00:03:27,708 Yeah, let's get together 66 00:03:27,833 --> 00:03:29,417 Call me sometime 67 00:03:30,085 --> 00:03:31,670 Get like the old days 68 00:03:45,266 --> 00:03:46,560 You're eating too fast 69 00:03:46,685 --> 00:03:47,728 I'm nervous 70 00:03:47,853 --> 00:03:49,896 If they let me convert the Hudson building, 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 I'll make millions 72 00:03:51,439 --> 00:03:52,065 If not, 73 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 we couldn't even afford a vacation in the Poconos 74 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 What's the point if you won't even take time off to have one? 75 00:04:01,658 --> 00:04:02,283 Speaking of which 76 00:04:02,408 --> 00:04:04,620 Steve and Andrew just got back from Belize 77 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 They hated the hotel 78 00:04:09,583 --> 00:04:11,459 Was that the one we were going to stay in? 79 00:04:15,296 --> 00:04:17,215 So I think it's great we didn't go 80 00:04:18,174 --> 00:04:20,719 Look, Simon, I'm really sorry, 81 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 but I've made up my mind 82 00:04:26,683 --> 00:04:28,393 I'm taking you to Paris in September 83 00:04:28,519 --> 00:04:31,021 right after the zoning hearing 84 00:04:31,146 --> 00:04:32,648 It'll be a birthday present 85 00:04:34,065 --> 00:04:35,358 You're such a jerk 86 00:04:46,703 --> 00:04:47,287 Hey, you homo! 87 00:04:47,412 --> 00:04:49,014 What are you doing in this neighbourhood? 88 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 Don't joke about it You know the Welch's? 89 00:04:56,129 --> 00:04:57,422 Check them out! 90 00:05:01,051 --> 00:05:02,093 Cute 91 00:05:03,136 --> 00:05:05,096 You and Wai want to go shoot some hoops later, 92 00:05:05,221 --> 00:05:07,223 maybe around 2:00 PM? 93 00:05:07,724 --> 00:05:08,910 Wai has to run to Williamsburg 94 00:05:08,934 --> 00:05:10,894 to deal with some tenant stuff 95 00:05:11,019 --> 00:05:12,521 I might be able to make it though 96 00:05:14,230 --> 00:05:14,815 I'll call you 97 00:05:14,940 --> 00:05:16,316 Just show up! 98 00:05:16,441 --> 00:05:17,568 Alright, see you 99 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 See you 100 00:05:55,313 --> 00:05:58,399 They're not off the sight by 10 or I'll get a ticket 101 00:05:58,525 --> 00:05:59,359 Sorry boss 102 00:05:59,484 --> 00:06:02,779 You sorry? Those tickets cost me 175 bucks 103 00:06:02,904 --> 00:06:05,616 If I get another one, it'll come out of your salary! 104 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Who is it? 105 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 The nasty landlord 106 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 This floor has been liberated 107 00:06:18,754 --> 00:06:22,841 but since you're so handsome, you may come in 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 This can't be rent 109 00:06:37,689 --> 00:06:40,567 Simon says these will be worth a lot some day 110 00:06:40,692 --> 00:06:43,278 Simon isn't the landlord, and I don't know modern art 111 00:06:43,403 --> 00:06:44,780 But you like me 112 00:06:44,905 --> 00:06:47,282 It's my fate, I always fall for handsome gay men 113 00:06:47,407 --> 00:06:49,701 Bullshit! Don't try to trade paintings for rent 114 00:06:51,828 --> 00:06:52,495 What a racket! 115 00:06:52,621 --> 00:06:56,332 It's to block the noise, so I can concentrate on painting 116 00:06:56,457 --> 00:06:57,501 You like Taiwanese music? 117 00:06:57,626 --> 00:07:00,211 Anything to block the noise 118 00:07:06,718 --> 00:07:08,094 What's this painting called? 119 00:07:08,762 --> 00:07:09,888 Heat! 120 00:07:10,013 --> 00:07:10,681 And if you shut it off, 121 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 the whole building will have no hot water 122 00:07:27,405 --> 00:07:28,489 Then don't touch it 123 00:07:28,615 --> 00:07:31,409 Can't you fix it? It's so hot in here 124 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 How am I to live like this? 125 00:07:33,286 --> 00:07:35,956 It's not a living space That's why the rent is so low 126 00:07:45,173 --> 00:07:47,968 I've tried it for a year It's stuck 127 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 What's this? 128 00:08:02,566 --> 00:08:04,275 My depression cuisine 129 00:08:05,736 --> 00:08:06,945 You're really that poor? 130 00:08:07,070 --> 00:08:09,155 No Just depressed 131 00:08:09,740 --> 00:08:12,450 Immigration showed up at work yesterday, 132 00:08:12,576 --> 00:08:14,452 luckily, I got there late 133 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 As usual 134 00:08:15,829 --> 00:08:19,374 Yes, but they got Emily 135 00:08:19,750 --> 00:08:23,920 If they get me, I'll be meeting Emily in Shanghai 136 00:08:25,338 --> 00:08:27,799 Emily was my best friend here, 137 00:08:28,634 --> 00:08:33,680 now I've lost my job and my friend 138 00:08:35,098 --> 00:08:36,182 I'm sorry 139 00:08:53,324 --> 00:08:55,911 You have no relatives here? 140 00:08:56,912 --> 00:08:58,914 It is too kind of them to sponsor me, 141 00:08:59,455 --> 00:09:01,542 I can't trouble them again 142 00:09:01,917 --> 00:09:03,168 I'm not like you, 143 00:09:03,293 --> 00:09:04,335 rich, 144 00:09:05,587 --> 00:09:06,797 and with American citizenship 145 00:09:06,922 --> 00:09:08,464 I'm not as rich as you think 146 00:09:08,590 --> 00:09:10,509 All my money is stuck in here 147 00:09:10,634 --> 00:09:14,680 Then thanks for the extra investment in my loft 148 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 Actually I kind of like this one 149 00:09:22,729 --> 00:09:25,190 It's pretty good, and I'll take it as rent 150 00:09:28,944 --> 00:09:30,612 and for the last two months also 151 00:09:31,321 --> 00:09:32,197 Thank you, Wai-tung 152 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Okay 153 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 When will you fix the sink? 154 00:09:41,497 --> 00:09:42,624 Say hi to Simon 155 00:09:42,749 --> 00:09:45,335 He's lucky to have a handsome and rich boyfriend 156 00:09:45,460 --> 00:09:48,505 Ask him to get me one too, then I'll pay the rent 157 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 My perfect woman 158 00:10:08,692 --> 00:10:10,736 What? Another one? 159 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 Isn't it expensive? 160 00:10:13,446 --> 00:10:16,324 Yes, but how can I tell them to stop paying for them? 161 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 Why don't you just tell them? 162 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Shit! 163 00:10:23,582 --> 00:10:24,916 Really, Wai, 164 00:10:25,041 --> 00:10:27,836 someday I'm just going to call your father, and tell him myself 165 00:10:28,712 --> 00:10:30,088 I told mine 166 00:10:32,633 --> 00:10:33,967 Look at yourself! 167 00:10:34,092 --> 00:10:35,694 Your parents send you a form in the mail, 168 00:10:35,802 --> 00:10:37,513 and you practically pee your pants 169 00:10:39,222 --> 00:10:41,349 You know, you are an adult 170 00:10:41,474 --> 00:10:43,268 in fact, almost middle-aged 171 00:10:43,393 --> 00:10:44,060 Fuck you! 172 00:10:44,185 --> 00:10:46,229 Let me check this out Education, right? 173 00:10:46,354 --> 00:10:46,772 Yes 174 00:10:46,897 --> 00:10:48,231 Well, she must have a Ph D 175 00:10:48,356 --> 00:10:49,733 No, two Ph.Ds! 176 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 One in Physics 177 00:10:51,317 --> 00:10:52,944 And she should be an opera singer! 178 00:10:53,069 --> 00:10:54,487 And six feet tall! 179 00:10:54,613 --> 00:10:57,616 Let's not go overboard, she's Chinese after all 180 00:10:57,741 --> 00:10:58,950 Five foot nine 181 00:11:01,494 --> 00:11:03,288 And she should speak five languages 182 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 Good 183 00:11:06,792 --> 00:11:07,918 You're right 184 00:11:08,794 --> 00:11:11,797 It's kind of stupid, all these lies 185 00:11:14,758 --> 00:11:16,092 But I'm used to it 186 00:11:17,511 --> 00:11:20,514 Hey, I got you a little present 187 00:11:20,639 --> 00:11:22,015 Me? Why? 188 00:11:22,140 --> 00:11:23,474 Shut up and open it 189 00:11:28,814 --> 00:11:30,816 For the busy entrepreneur 190 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 Go ahead, try it 191 00:11:44,538 --> 00:11:45,706 Hello? 192 00:11:46,665 --> 00:11:47,916 Thanks 193 00:11:48,041 --> 00:11:49,125 You're welcome 194 00:11:50,210 --> 00:11:51,336 I love you 195 00:11:53,004 --> 00:11:54,590 I love you, too 196 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 Yeah, but if I sell it to their corporation 197 00:12:10,021 --> 00:12:13,567 and they re-appraise the building, it'll kill me at tax time 198 00:12:14,150 --> 00:12:15,611 Fax this to Chow 199 00:12:15,736 --> 00:12:18,113 Okay, I'll sign if you say so, 200 00:12:18,238 --> 00:12:21,116 but if it costs me, it's coming out of your salary! 201 00:12:21,241 --> 00:12:22,826 Boss, Miss Wei-Wei called 202 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 and complained about the heater 203 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Heat? What heat? 204 00:12:28,665 --> 00:12:30,000 It's June 205 00:12:41,762 --> 00:12:42,763 Son, 206 00:12:42,804 --> 00:12:46,349 you must be surprised to get another cassette so soon 207 00:12:46,474 --> 00:12:48,519 I have good news 208 00:12:48,644 --> 00:12:50,937 Your singles club is amazing 209 00:12:51,062 --> 00:12:54,190 that they've found a near match for you 210 00:12:54,315 --> 00:12:57,193 "She's 5'8" tall 211 00:12:57,318 --> 00:12:59,863 and although she only has one doctorate degree 212 00:12:59,988 --> 00:13:01,948 She is also an opera singer 213 00:13:02,073 --> 00:13:04,200 so she can speak five languages 214 00:13:04,325 --> 00:13:07,621 Dad and I are going to give you a surprise 215 00:13:07,746 --> 00:13:10,999 We're flying her to New York, so you can meet her 216 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Her name is Wu Ren Ren, 217 00:13:13,001 --> 00:13:15,170 but everyone calls her Little Sister Mao 218 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 She'll fly to New York in about two weeks, 219 00:13:18,214 --> 00:13:20,133 and will be staying with her cousin 220 00:13:20,258 --> 00:13:23,845 Please pick her up at the airport Shit! 221 00:13:24,429 --> 00:13:26,347 Son, after hearing that 222 00:13:26,472 --> 00:13:28,684 aren't you excited? We are! 223 00:13:31,269 --> 00:13:34,523 I'm exhausted Sorry to put you out 224 00:13:34,648 --> 00:13:38,652 No Sister Mao, how's your dad, Mr Mao 225 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 I mean Mr Wu? 226 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 He's fine, thank you 227 00:13:42,989 --> 00:13:44,365 You have your cousin's address? 228 00:13:44,490 --> 00:13:46,702 Of course! I'm not a kid 229 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 I know 230 00:13:49,162 --> 00:13:51,164 Sister Mao, your luggage is so heavy! 231 00:13:51,289 --> 00:13:52,833 Why didn't you use cargo? 232 00:13:52,958 --> 00:13:53,750 I did! 233 00:13:53,875 --> 00:13:56,962 Half the stuff here is for you from your mother 234 00:13:57,504 --> 00:14:00,173 Oh, I'm sorry 235 00:14:00,298 --> 00:14:02,175 I'll buy you dinner tonight for that 236 00:14:08,181 --> 00:14:09,390 So heavy! 237 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Not really 238 00:14:10,475 --> 00:14:11,935 Where's your car? 239 00:14:35,166 --> 00:14:36,835 First time in America? 240 00:14:36,960 --> 00:14:40,421 No I sang at the San Francisco Opera for two years 241 00:14:40,547 --> 00:14:43,299 Ah Opera 242 00:14:43,424 --> 00:14:44,217 Are you a fan? 243 00:14:44,342 --> 00:14:47,804 Yes Pavarotti 244 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 Eh? 245 00:14:52,934 --> 00:14:53,935 What? 246 00:14:54,770 --> 00:14:56,021 Nothing 247 00:15:03,403 --> 00:15:05,238 The service here is lousy 248 00:15:07,908 --> 00:15:09,200 So, you've met my parents? 249 00:15:09,325 --> 00:15:10,702 Only your mom 250 00:15:10,827 --> 00:15:12,203 Your dad was still in the hospital 251 00:15:13,246 --> 00:15:15,331 Hospital? When? 252 00:15:15,456 --> 00:15:18,502 About two weeks ago He had a stroke 253 00:15:18,627 --> 00:15:20,128 Didn't you know? 254 00:15:20,253 --> 00:15:21,547 No, nobody told me 255 00:15:22,839 --> 00:15:24,966 I'm sorry Me and my big mouth 256 00:15:25,091 --> 00:15:27,803 your mom probably didn't want you to worry 257 00:15:27,928 --> 00:15:29,805 No Thanks for letting me know 258 00:15:31,472 --> 00:15:32,766 Your mom told me that 259 00:15:32,891 --> 00:15:35,226 when they took him in the ambulance, 260 00:15:35,351 --> 00:15:38,438 there was a huge traffic jam 261 00:15:38,564 --> 00:15:42,358 He was in pain, really suffering, 262 00:15:42,483 --> 00:15:44,820 she thought he was going to die 263 00:15:45,445 --> 00:15:48,073 Lucky that he hung on 264 00:15:48,198 --> 00:15:50,951 for one last wish 265 00:15:51,702 --> 00:15:53,620 What wish? 266 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 To hold his grandchild 267 00:16:03,964 --> 00:16:06,341 He'll be fine, don't worry 268 00:16:08,009 --> 00:16:09,260 May I take your order? 269 00:16:09,886 --> 00:16:13,098 Wei-Wei, you got a new job? 270 00:16:13,223 --> 00:16:15,016 What's it to you? 271 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 This is Miss Wu Just arrived from Taipei 272 00:16:18,478 --> 00:16:19,813 She's an opera singer 273 00:16:19,938 --> 00:16:22,941 Wei-Wei is a squatter, a tenant of mine 274 00:16:23,066 --> 00:16:25,736 I spoke to Simon on the phone 275 00:16:25,861 --> 00:16:29,948 Simon? How's he doing? 276 00:16:30,073 --> 00:16:31,241 How's he doing? 277 00:16:31,366 --> 00:16:33,243 He likes the painting I gave you 278 00:16:33,368 --> 00:16:36,162 He told me you had some family business to attend today 279 00:16:36,287 --> 00:16:37,789 Is this it? 280 00:16:37,914 --> 00:16:39,958 Does Simon know? 281 00:16:40,083 --> 00:16:43,086 It's not what you think, please 282 00:16:43,211 --> 00:16:46,297 You told me you're gay, and I believed you 283 00:16:46,422 --> 00:16:48,192 Why didn't you just tell me I'm not your type? 284 00:16:48,216 --> 00:16:49,401 Is there some kinds of problem here? 285 00:16:49,425 --> 00:16:51,302 Poor Simon I pity him! 286 00:16:51,427 --> 00:16:52,303 You crazy 287 00:16:52,428 --> 00:16:52,971 Hey, wait! 288 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 Shit, why don't they quit AFTER dinner? 289 00:17:01,980 --> 00:17:03,774 Why did you join the singles club? 290 00:17:03,899 --> 00:17:07,318 I didn't, but my mom did it 291 00:17:07,443 --> 00:17:10,405 Like you, I have a white boyfriend, 292 00:17:10,531 --> 00:17:12,240 whom I have no guts to introduce to them 293 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 Really? 294 00:17:15,076 --> 00:17:16,912 Where did you learn to sing? 295 00:17:17,037 --> 00:17:18,329 Soochow University 296 00:17:18,454 --> 00:17:21,166 You don't speak like a singer 297 00:17:21,291 --> 00:17:23,334 One doesn't speak like one sings 298 00:17:23,459 --> 00:17:24,210 Is that so? 299 00:17:24,335 --> 00:17:26,296 Are you really an opera fan? 300 00:17:26,421 --> 00:17:27,213 Not at all 301 00:17:27,338 --> 00:17:29,465 Thought so What a pity 302 00:17:49,319 --> 00:17:51,905 How many floors more? 303 00:18:01,915 --> 00:18:05,168 You must forgive me I'm so ashamed 304 00:18:05,711 --> 00:18:07,629 When Simon told me the story, 305 00:18:07,754 --> 00:18:10,841 I wanted to jump off the Brooklyn Bridge 306 00:18:12,676 --> 00:18:15,512 No, it's for me to apologize 307 00:18:15,637 --> 00:18:17,556 You've been having so many troubles, 308 00:18:17,681 --> 00:18:19,933 and all I do is pressure you for rent 309 00:18:20,058 --> 00:18:22,102 Here I bought you an air conditioner 310 00:18:23,729 --> 00:18:25,396 But the electricity costs 311 00:18:26,147 --> 00:18:27,774 Out of work again, 312 00:18:27,899 --> 00:18:29,985 I'm such a fool 313 00:18:30,110 --> 00:18:33,029 always hoping you'll like me 314 00:18:33,154 --> 00:18:36,199 Anyway, we'd like to invite you out to dinner 315 00:18:36,324 --> 00:18:38,535 Okay It'll be my farewell dinner 316 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 Your what? 317 00:18:39,620 --> 00:18:42,330 Really, I can't last any longer 318 00:18:42,455 --> 00:18:45,626 No money, no job, no green card 319 00:18:46,251 --> 00:18:48,962 no stupid American will marry me 320 00:18:49,505 --> 00:18:51,507 What about Boris? I thought he's going to marry you 321 00:18:51,590 --> 00:18:55,511 He was, but he wanted $5,000! 322 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 What? 323 00:18:57,596 --> 00:18:59,640 What about Andrew? That guy you were seeing? 324 00:18:59,765 --> 00:19:01,307 He wanted to marry me too, 325 00:19:01,432 --> 00:19:03,351 but it turns out he's Albanian, 326 00:19:03,476 --> 00:19:05,646 and doesn't have a green card himself 327 00:19:05,771 --> 00:19:07,355 I'm such an idiot! 328 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Hey 329 00:19:09,816 --> 00:19:11,276 I said, forget about it 330 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Don't you see? This way Wei-Wei can stay here and paint, 331 00:19:13,945 --> 00:19:16,239 and you can finally get your parents off your back 332 00:19:16,364 --> 00:19:17,490 Forget about it 333 00:19:17,616 --> 00:19:18,992 She can move into the basement room 334 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 until the immigration exam 335 00:19:20,869 --> 00:19:23,413 Take some photos, send them to your parents 336 00:19:23,539 --> 00:19:24,164 That's perfect! 337 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Forget it 338 00:19:25,707 --> 00:19:30,170 Hey, as a married couple, you'll get a big tax break 339 00:19:41,890 --> 00:19:44,434 Wai-tung's clothes Shirts, underwear 340 00:19:44,560 --> 00:19:46,812 He wears jockeys but sleeps in boxers 341 00:19:46,937 --> 00:19:49,230 Here are the gifts from his parents, 342 00:19:49,355 --> 00:19:52,693 mega polyester, but he saves it religiously 343 00:19:54,027 --> 00:19:55,486 The couch is his own little world 344 00:19:55,612 --> 00:19:57,614 Here, piles of unread magazines 345 00:19:57,739 --> 00:20:02,536 World Trade, Advocate, GQ, Fortune 346 00:20:02,661 --> 00:20:04,370 He's such a disgusting yuppie 347 00:20:04,495 --> 00:20:07,916 And, of course, the phone, which he hogs like a total pig 348 00:20:09,000 --> 00:20:12,128 Extra pillows, cause he likes to drop off to sleep here, 349 00:20:12,253 --> 00:20:14,464 sometimes I have to carry him up to bed 350 00:20:14,881 --> 00:20:17,068 He showers in the morning unless he goes right to the gym 351 00:20:17,092 --> 00:20:19,511 When he's bad mood or we've been fighting 352 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 No smoking, no drinking 353 00:20:20,637 --> 00:20:22,281 unless we've been fighting or he's in bad mood 354 00:20:22,305 --> 00:20:22,931 And no junk food 355 00:20:23,056 --> 00:20:26,017 Unless he'll be fighting or he's in bad mood 356 00:20:40,866 --> 00:20:41,617 On his right side? 357 00:20:41,742 --> 00:20:45,495 The birthmark is on his right side, the mole is on his left 358 00:20:46,329 --> 00:20:48,039 Do they get this personal? 359 00:20:48,164 --> 00:20:49,457 They do, and if you don't pass 360 00:20:49,583 --> 00:20:50,876 Oh, I'll pass! 361 00:20:51,001 --> 00:20:52,586 Let's see, today's Friday 362 00:20:52,711 --> 00:20:55,005 You're wearing blue shorts 363 00:21:09,435 --> 00:21:10,937 Hello? 364 00:21:11,271 --> 00:21:12,856 Ma? How are you? 365 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 Yes? 366 00:21:15,734 --> 00:21:16,902 How's Pa? 367 00:21:19,320 --> 00:21:21,114 You got my letter? 368 00:21:23,575 --> 00:21:26,161 Like I've told you, 369 00:21:26,286 --> 00:21:27,996 I've been dating Wei-Wei for two years 370 00:21:28,121 --> 00:21:29,497 she's from the mainland 371 00:21:29,623 --> 00:21:32,208 and we're decided to settle down together 372 00:21:32,333 --> 00:21:35,712 I didn't tell because 373 00:21:35,837 --> 00:21:38,173 I was afraid you wouldn't approve 374 00:21:39,382 --> 00:21:40,050 What? 375 00:21:40,175 --> 00:21:41,467 You're coming here? 376 00:21:41,593 --> 00:21:43,679 The 15th? To arrange the wedding? 377 00:21:45,305 --> 00:21:47,808 No of course I want you to do it 378 00:21:50,143 --> 00:21:52,312 It's only once in a lifetime 379 00:21:55,691 --> 00:21:58,276 Haven't I made myself clear in the letter? 380 00:21:58,401 --> 00:22:00,696 With Pa's health, you shouldn't make such a long trip 381 00:22:00,821 --> 00:22:03,406 Don't come What if 382 00:22:06,034 --> 00:22:08,453 Pa, don't say that 383 00:22:09,621 --> 00:22:11,102 Of course you'll see your grandchild, 384 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 I won't disappoint you 385 00:22:13,834 --> 00:22:17,253 I was just concerned 386 00:22:19,631 --> 00:22:22,968 Ma? Ma, talk to him 387 00:22:23,093 --> 00:22:24,803 Tell him not to be so sensitive 388 00:22:25,345 --> 00:22:27,430 Okay, I'll call tomorrow 389 00:22:27,556 --> 00:22:30,851 Bye Talk to you tomorrow 390 00:22:36,523 --> 00:22:38,191 Did you understand any of that? 391 00:22:39,150 --> 00:22:41,111 Unfortunately, I think so 392 00:22:41,903 --> 00:22:44,322 This was your big idea 393 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 For how long are they coming for? 394 00:22:47,868 --> 00:22:49,452 Just a short visit 395 00:22:49,578 --> 00:22:50,996 2 weeks! 396 00:23:30,326 --> 00:23:31,327 Good night 397 00:23:51,472 --> 00:23:53,975 God, I'm so nervous 398 00:23:54,100 --> 00:23:57,062 Relax The in-laws want to meet even an ugly bride 399 00:23:57,187 --> 00:23:59,022 How about an ugly son-in-law? 400 00:24:02,400 --> 00:24:03,735 Here they come 401 00:24:07,197 --> 00:24:09,991 Wai-tung! I missed you so much! 402 00:24:10,116 --> 00:24:10,909 Are you tired? 403 00:24:11,034 --> 00:24:13,161 Slept all the way 404 00:24:13,662 --> 00:24:14,538 I'm not as lucky, 405 00:24:14,663 --> 00:24:16,540 but I feel better now that I see you 406 00:24:16,665 --> 00:24:18,959 You're so thin! But look good 407 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Older 408 00:24:22,170 --> 00:24:23,296 Where's Wei-Wei? 409 00:24:25,131 --> 00:24:26,174 Over there 410 00:24:36,309 --> 00:24:38,478 Pleased to meet you 411 00:24:38,812 --> 00:24:40,105 You're prettier in person 412 00:24:40,230 --> 00:24:41,356 You cut your hair? 413 00:24:41,481 --> 00:24:42,983 Short hair is nicer 414 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 Thanks for caring for our son 415 00:24:48,363 --> 00:24:50,532 He takes care of me 416 00:24:51,491 --> 00:24:53,451 We're blocking traffic Let's leave 417 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 Allow me 418 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 Where did you find such a beauty? 419 00:24:58,790 --> 00:25:01,292 I placed an ad for an apartment two years ago, 420 00:25:01,417 --> 00:25:03,879 20 people answered, and Wei-Wei was one of them 421 00:25:04,004 --> 00:25:07,132 Good My investment paid off 422 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 What do you think? 423 00:25:13,013 --> 00:25:14,931 She'll make lots of babies 424 00:25:15,056 --> 00:25:16,099 Hey! 425 00:25:25,609 --> 00:25:27,653 How long have you been here? 426 00:25:27,778 --> 00:25:30,238 Over 3 years Never went back 427 00:25:30,363 --> 00:25:31,657 And your family? 428 00:25:31,782 --> 00:25:34,743 I have my mom, dad, and a kid brother in school 429 00:25:34,868 --> 00:25:35,952 What do they do? 430 00:25:36,077 --> 00:25:37,704 Her Pa works at a hospital, 431 00:25:37,829 --> 00:25:39,372 and her ma teaches art 432 00:25:39,915 --> 00:25:41,792 Good 433 00:25:41,917 --> 00:25:44,460 It's traditional that we bring the Gift of 4 Colors 434 00:25:44,586 --> 00:25:46,462 to formally propose to your parents 435 00:25:46,588 --> 00:25:48,423 My parents are easy going 436 00:25:48,549 --> 00:25:50,133 They've seen pictures of Wai-tung, 437 00:25:50,258 --> 00:25:52,093 and I talk about him all the time 438 00:25:52,218 --> 00:25:53,554 And they like him, 439 00:25:53,679 --> 00:25:56,973 but not easy for them to come here from the mainland 440 00:25:58,391 --> 00:26:00,310 That's too bad 441 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Hi! 442 00:26:41,518 --> 00:26:43,269 This is Simon, 443 00:26:43,394 --> 00:26:44,521 my roommate and landlord 444 00:26:44,646 --> 00:26:47,023 It is pleasure Mr and Mrs Gao 445 00:26:47,148 --> 00:26:48,525 Welcome my home 446 00:26:48,650 --> 00:26:50,068 You speak Chinese! 447 00:26:50,193 --> 00:26:52,070 Thank you for caring for our son 448 00:26:52,195 --> 00:26:54,573 and letting us stay here 449 00:26:54,698 --> 00:26:55,699 Pa, he doesn't understand 450 00:26:55,782 --> 00:26:56,533 No? 451 00:26:56,658 --> 00:26:57,492 A little 452 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Tell him his home is beautiful 453 00:27:00,579 --> 00:27:02,623 May I help with these? 454 00:27:03,749 --> 00:27:05,166 That'll be great 455 00:27:16,094 --> 00:27:18,972 How come you rent from Simon 456 00:27:19,097 --> 00:27:20,539 but don't live in your own building? 457 00:27:20,641 --> 00:27:23,018 Mine are dumps 458 00:27:23,143 --> 00:27:24,603 You can't live there 459 00:27:24,728 --> 00:27:26,563 We're looking for a new home 460 00:27:26,688 --> 00:27:28,774 We'll move after the wedding 461 00:27:46,457 --> 00:27:47,458 Dad 462 00:27:47,501 --> 00:27:48,877 Nice place 463 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 Yeah, the air is fresh 464 00:27:50,837 --> 00:27:53,214 Now that you're getting married, 465 00:27:53,339 --> 00:27:55,509 I've got something to tell you 466 00:27:55,634 --> 00:27:58,386 You know why I went into the army? 467 00:27:58,887 --> 00:28:00,722 Because you wanted to fight 468 00:28:00,847 --> 00:28:03,266 with General Chiang against the Japanese 469 00:28:03,391 --> 00:28:05,769 No I 470 00:28:05,894 --> 00:28:07,187 What? 471 00:28:07,312 --> 00:28:09,690 I had to run away, so I joined the army 472 00:28:09,815 --> 00:28:12,317 Your grandpa arranged a marriage 473 00:28:12,442 --> 00:28:16,279 I got angry and just took off 474 00:28:16,404 --> 00:28:18,615 We fought the Japs and the communists 475 00:28:18,740 --> 00:28:20,450 and then I went to Taiwan in 1951 476 00:28:20,576 --> 00:28:24,788 One day a relative escaped and brought a letter from grandpa 477 00:28:25,539 --> 00:28:27,290 that said the Gao family was gone, 478 00:28:27,415 --> 00:28:30,126 and it was up to me 479 00:28:30,251 --> 00:28:32,170 to continue the family name 480 00:28:32,796 --> 00:28:36,049 I can't tell you how I feel about 481 00:28:36,174 --> 00:28:38,594 being at your wedding! 482 00:28:38,719 --> 00:28:42,889 You should have stayed home and rested 483 00:28:49,104 --> 00:28:51,982 You want to take bath before dinner? You'll feel better 484 00:28:54,693 --> 00:28:57,237 Stir a little bit longer and then drain the juice 485 00:28:58,989 --> 00:29:00,657 Thanks for cooking, Wei-Wei 486 00:29:00,782 --> 00:29:03,159 It's nothing Feeling better? 487 00:29:03,284 --> 00:29:04,285 Yes! 488 00:29:04,703 --> 00:29:06,204 Where's Pa? Dinner is ready 489 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 He's coming 490 00:29:08,039 --> 00:29:10,250 I'll set the table 491 00:29:10,375 --> 00:29:12,085 They're over there 492 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 Wai-tung is lucky 493 00:29:26,933 --> 00:29:29,520 He found a girl who can cook 494 00:29:29,645 --> 00:29:31,104 Today that's rare 495 00:29:31,229 --> 00:29:32,063 Not really! 496 00:29:32,188 --> 00:29:33,940 When did I write this? 497 00:29:34,065 --> 00:29:35,817 2 years ago 498 00:29:35,942 --> 00:29:37,986 It's my favorite, that's why it's in the living room 499 00:29:38,111 --> 00:29:39,946 This is very good 500 00:29:40,071 --> 00:29:42,658 Not one bad stroke 501 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Not easy to do 502 00:29:43,909 --> 00:29:45,493 Pa, dinner is ready 503 00:29:45,619 --> 00:29:48,288 See how you compare this to Old Chang's cooking 504 00:29:48,872 --> 00:29:50,957 Of all your scrolls this is my favorite 505 00:29:51,082 --> 00:29:53,126 It's really great art 506 00:29:53,627 --> 00:29:54,836 How so? 507 00:29:54,961 --> 00:29:58,757 The Wang Hsi Zhi school emphasizes harmony and nature 508 00:29:58,882 --> 00:30:01,885 Your Wang style of calligraphy reflects a beautiful structure 509 00:30:02,010 --> 00:30:06,014 combined with unrefined purity 510 00:30:06,139 --> 00:30:10,101 Bei Qu Yi's poem and your writing flow naturally 511 00:30:10,226 --> 00:30:12,688 That art is not often attained 512 00:30:12,813 --> 00:30:16,858 And every stroke is perfect 513 00:30:16,983 --> 00:30:19,986 That shows your steadiness, it's a sign of longevity 514 00:30:21,530 --> 00:30:23,824 She's more expert than you, son 515 00:30:23,949 --> 00:30:25,450 Of course She's an art student 516 00:30:26,034 --> 00:30:27,619 Food is getting cold Let's eat 517 00:30:27,744 --> 00:30:29,955 Wei-Wei, we're so much trouble 518 00:30:30,080 --> 00:30:31,832 Not at all It's something I want to do 519 00:30:31,957 --> 00:30:32,583 Good 520 00:30:32,708 --> 00:30:35,376 Pa, taste the shredded tofu, see if you like it 521 00:30:49,850 --> 00:30:51,059 Very good 522 00:30:51,184 --> 00:30:57,065 Right amount of soda, perfect soaking time 523 00:30:57,190 --> 00:30:58,859 Just the right tenderness 524 00:30:58,984 --> 00:31:00,736 He likes it? Yeah 525 00:31:01,319 --> 00:31:03,530 Wei-Wei, what an effort! 526 00:31:03,655 --> 00:31:06,074 Not really I bet it's not as good as Old Chang's 527 00:31:06,199 --> 00:31:09,703 Yours is better His is too salty 528 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 What does he mean? 529 00:31:27,513 --> 00:31:29,806 A gift to our future daughter-in-law 530 00:31:29,931 --> 00:31:31,141 for taking care of our son 531 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 What's this? 532 00:31:32,392 --> 00:31:35,604 He is in your hands now 533 00:31:36,312 --> 00:31:38,732 Then I can't refuse 534 00:31:39,440 --> 00:31:43,069 We bought these pearls in Japan 535 00:31:43,194 --> 00:31:45,030 Please wear them at the wedding 536 00:31:45,155 --> 00:31:46,657 How beautiful! 537 00:31:46,782 --> 00:31:48,825 They're natural pearls, not cultured 538 00:31:48,950 --> 00:31:52,495 This red coral pin is from Malaysia 539 00:31:52,621 --> 00:31:55,666 It's gorgeous! This is too much! 540 00:31:55,791 --> 00:31:57,125 This bracelet 541 00:31:58,001 --> 00:31:59,586 Here is my wedding Chi-Pao gown 542 00:31:59,711 --> 00:32:02,798 We bought that in Taipei 543 00:32:04,007 --> 00:32:07,218 Please try it on Can we have it altered? 544 00:32:07,343 --> 00:32:09,262 Probably in Chinatown 545 00:32:09,387 --> 00:32:10,388 It's a real treasure 546 00:32:10,471 --> 00:32:13,433 I brought it from the mainland when I was young 547 00:32:13,559 --> 00:32:17,353 This quality and workmanship, you can't find it anymore 548 00:32:18,980 --> 00:32:20,649 I'll try it on 549 00:32:24,444 --> 00:32:25,779 Wait, one more 550 00:32:26,446 --> 00:32:29,157 This gold bracelet is from Old Chang 551 00:32:30,283 --> 00:32:33,494 He worked for us for nearly forty years 552 00:32:33,620 --> 00:32:35,997 He helped raise Wai-tung 553 00:32:38,709 --> 00:32:41,211 I'm speechless 554 00:32:41,336 --> 00:32:43,171 I'll try on the Chi-Pao 555 00:32:44,422 --> 00:32:46,717 She likes them! 556 00:32:46,842 --> 00:32:50,053 And you said I shouldn't give my old things 557 00:32:53,306 --> 00:32:55,809 Simon has some gifts for you 558 00:32:55,934 --> 00:32:57,644 Oh no We are already your guests 559 00:32:57,769 --> 00:33:00,230 We can't accept gifts too! 560 00:33:00,355 --> 00:33:02,983 Just a little something 561 00:33:03,984 --> 00:33:07,654 You heart problems and high pressure 562 00:33:07,779 --> 00:33:11,116 This show 563 00:33:11,241 --> 00:33:15,370 pressure all times 564 00:33:18,707 --> 00:33:25,380 Auntie, this facial cream.. special prevent wrinkles 565 00:33:25,506 --> 00:33:28,049 Old woman, should 566 00:33:28,174 --> 00:33:30,343 Put every night 567 00:33:31,302 --> 00:33:34,055 You want me to be forever young 568 00:33:34,180 --> 00:33:38,685 Yes Never get old older older 569 00:33:39,895 --> 00:33:42,105 Look, it fits perfectly! 570 00:33:42,939 --> 00:33:45,901 I knew it would fit A mother-in-law knows 571 00:33:46,026 --> 00:33:49,195 It's a spiritual bond that passes from generation to generation 572 00:33:50,321 --> 00:33:52,490 You were brought together by fate 573 00:33:52,616 --> 00:33:55,702 You and our son should be husband and wife 574 00:33:55,827 --> 00:33:58,955 We call that 'fate will find you no matter how far apart' 575 00:33:59,998 --> 00:34:01,542 Excellent! 576 00:34:29,820 --> 00:34:32,322 This is Wai-tung's personal spoon 577 00:34:33,281 --> 00:34:35,826 I feel great We walked for an hour 578 00:34:46,044 --> 00:34:47,588 I'll wash up 579 00:34:48,004 --> 00:34:50,048 Go wake up Simon 580 00:34:58,640 --> 00:35:00,976 What are you looking at? Never seen eggs before? 581 00:35:15,448 --> 00:35:19,536 Hey love muffin Time to make the doughnuts 582 00:35:23,707 --> 00:35:26,209 How was my performance on the first day? 583 00:35:26,334 --> 00:35:28,754 About a B plus 584 00:35:30,421 --> 00:35:33,550 I don't know, we should have moved you out 585 00:35:34,175 --> 00:35:35,594 We'll survive 586 00:35:35,719 --> 00:35:38,054 Not if Wei-Wei keeps cooking 587 00:35:42,308 --> 00:35:43,685 Pa! 588 00:36:30,440 --> 00:36:31,482 Pa! 589 00:36:33,318 --> 00:36:36,487 Breakfast time! 590 00:36:36,613 --> 00:36:37,739 Okay 591 00:36:58,677 --> 00:37:01,680 What are our plans today? 592 00:37:01,805 --> 00:37:03,682 We'll stay home this morning 593 00:37:03,807 --> 00:37:06,685 You can do some calligraphy 594 00:37:07,185 --> 00:37:08,520 This afternoon we'll get married 595 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 Get married? 596 00:37:11,565 --> 00:37:12,440 Who? 597 00:37:12,566 --> 00:37:13,734 We are! 598 00:37:13,859 --> 00:37:17,070 You came for our wedding, right? 599 00:37:17,195 --> 00:37:20,281 This afternoon? 600 00:37:20,406 --> 00:37:22,033 Why wait? 601 00:37:22,158 --> 00:37:25,704 We've prepared our marriage certificate, 602 00:37:25,829 --> 00:37:27,998 and we have a marriage appointment at 2:00 PM 603 00:37:28,123 --> 00:37:30,000 We planned to do it one day after your arrival 604 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 We came all this way, 605 00:37:34,295 --> 00:37:36,131 how can you be so casual? 606 00:37:36,798 --> 00:37:39,635 Ma, I've told you We're both very busy 607 00:37:39,760 --> 00:37:41,595 and not much for ceremonies 608 00:37:41,720 --> 00:37:43,346 Besides, her parents can't make it, 609 00:37:43,471 --> 00:37:44,890 so why not keep it simple? 610 00:37:45,390 --> 00:37:49,144 This happens only once in a lifetime 611 00:37:49,269 --> 00:37:52,063 Think of the bride, if not yourself 612 00:37:52,188 --> 00:37:55,191 Our friends and relatives gave thirty thousand dollars 613 00:37:55,316 --> 00:37:58,111 to have a grand wedding 614 00:37:58,236 --> 00:38:01,072 What will we tell them? 615 00:38:01,197 --> 00:38:02,866 We're not marrying for them 616 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 If not for them, then for whom? 617 00:38:04,535 --> 00:38:08,204 Ma, it's okay 618 00:38:08,329 --> 00:38:10,666 A wedding banquet won't affect how we love each other 619 00:38:10,791 --> 00:38:12,375 We're not into these traditions 620 00:38:12,501 --> 00:38:15,253 Very well They're adults, 621 00:38:15,378 --> 00:38:18,507 they will do what they want 622 00:38:22,928 --> 00:38:25,806 Why should it be like this? 623 00:38:27,974 --> 00:38:29,392 To have and to hold 624 00:38:29,518 --> 00:38:31,061 For better or worse 625 00:38:31,186 --> 00:38:32,688 for richer or poorer 626 00:38:32,813 --> 00:38:34,690 in sickness and in health 627 00:38:34,815 --> 00:38:36,942 till death do us part 628 00:38:37,067 --> 00:38:38,359 Rings 629 00:38:38,860 --> 00:38:40,171 Under the authority vested in me by the state of New York 630 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 I now pronounce you are husband and wife 631 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 You may kiss the bride 632 00:38:50,413 --> 00:38:51,707 Gao! 633 00:38:52,290 --> 00:38:53,917 Come on Gao 634 00:39:02,008 --> 00:39:04,511 Excuse me, you guys 635 00:39:08,056 --> 00:39:10,475 You need to switch to the other side 636 00:39:12,185 --> 00:39:15,313 Good, now if any one here thinks 637 00:39:15,438 --> 00:39:17,190 these 2 people may not legally marry 638 00:39:17,315 --> 00:39:19,484 speak now or forever hold your peace 639 00:39:19,610 --> 00:39:21,945 Okay, now repeat after me I Wee-ton 640 00:39:22,070 --> 00:39:23,279 "Wai-tung" 641 00:39:23,404 --> 00:39:25,406 Right, take Wee-wee 642 00:39:25,532 --> 00:39:26,575 "Wei-Wei" 643 00:39:27,325 --> 00:39:29,911 Okay, Wei-Wei to be my wedded wife 644 00:39:30,036 --> 00:39:31,204 to be my wedded wife 645 00:39:31,329 --> 00:39:34,958 to have and to hold, for better or worse 646 00:39:35,083 --> 00:39:36,710 for richer or poorer 647 00:39:36,835 --> 00:39:39,129 in sickness and in health 648 00:39:39,254 --> 00:39:41,507 till death do us part 649 00:39:42,215 --> 00:39:43,717 Okay, now you I Wee-wee 650 00:39:43,842 --> 00:39:44,676 Wee-Wee 651 00:39:44,801 --> 00:39:45,802 marry you, Wee-ton 652 00:39:45,886 --> 00:39:47,095 Wee-wee 653 00:39:48,429 --> 00:39:52,183 Okay to be my wedded husband, to have and to hold 654 00:39:52,308 --> 00:39:55,020 Holding to have, husband, uh, mine 655 00:39:55,771 --> 00:39:57,648 for better or worse, for richer or poorer 656 00:39:57,773 --> 00:40:00,400 better and richer, no poorer! 657 00:40:01,317 --> 00:40:04,320 In sickness and in health, till death do us part 658 00:40:04,445 --> 00:40:06,072 till sickness and death 659 00:40:07,866 --> 00:40:10,577 Good Rings 660 00:40:17,083 --> 00:40:19,670 Under the authority vested in me by the state of New York 661 00:40:19,795 --> 00:40:23,590 I now pronounce that you are husband and wife 662 00:40:24,257 --> 00:40:25,509 You may kiss your bride 663 00:40:37,353 --> 00:40:42,317 Come on let's take picture 664 00:40:44,152 --> 00:40:46,029 Smile! 665 00:40:46,154 --> 00:40:47,781 Happy occasion! 666 00:40:54,580 --> 00:40:55,872 What's the matter, Ma? 667 00:40:56,540 --> 00:40:59,125 It's all my fault, Wei-Wei 668 00:40:59,250 --> 00:41:02,462 We came all the way for nothing 669 00:41:02,588 --> 00:41:04,881 We let you down with such a shabby wedding! 670 00:41:05,006 --> 00:41:06,883 Stop it, Ma! 671 00:41:07,008 --> 00:41:08,885 Don't say that 672 00:41:09,010 --> 00:41:12,263 I'm so happy to marry Wai-tung 673 00:41:16,893 --> 00:41:18,353 She's so upset 674 00:41:18,478 --> 00:41:20,021 Why don't I take you all to dinner? 675 00:41:20,146 --> 00:41:21,898 We'll go to the China Palace My treat 676 00:41:22,023 --> 00:41:23,233 Let them know 677 00:41:26,319 --> 00:41:29,114 Simon is taking us out to celebrate 678 00:41:29,239 --> 00:41:31,533 We're going to the best Chinese restaurant in Manhattan 679 00:41:33,034 --> 00:41:34,828 We should be treating you 680 00:41:46,089 --> 00:41:47,966 Hi, boss How come so late? 681 00:41:48,091 --> 00:41:49,551 Traffic is terrible 682 00:41:51,261 --> 00:41:53,096 When did that table arrive? 683 00:41:53,221 --> 00:41:55,140 Table C? 684 00:41:55,265 --> 00:41:56,808 Yes How long? 685 00:41:56,933 --> 00:41:59,978 Quite a while They've been served already 686 00:42:00,103 --> 00:42:01,354 Don't give them a check 687 00:42:01,479 --> 00:42:05,275 Go order two more dishes for them, 688 00:42:05,400 --> 00:42:07,202 General Tso's Chicken and Pan Fried Whole Fish 689 00:42:07,611 --> 00:42:08,737 I'm going over there 690 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Okay 691 00:42:17,412 --> 00:42:18,204 Commander! 692 00:42:18,329 --> 00:42:19,665 Old Chen! 693 00:42:19,790 --> 00:42:20,874 What a coincidence! 694 00:42:20,999 --> 00:42:21,792 America is so big 695 00:42:21,917 --> 00:42:23,603 and we still run into each other in a restaurant! 696 00:42:23,627 --> 00:42:28,006 I recognized you as soon as I came in 697 00:42:28,131 --> 00:42:29,340 You're eating? 698 00:42:29,465 --> 00:42:32,511 No I ate at home 699 00:42:32,636 --> 00:42:34,095 Commander, this is my restaurant 700 00:42:34,220 --> 00:42:35,430 Your restaurant? 701 00:42:35,556 --> 00:42:38,183 It's my third son's But what is his, is mine 702 00:42:38,308 --> 00:42:39,434 Congratulations! 703 00:42:39,560 --> 00:42:41,144 It's a beautiful restaurant! 704 00:42:41,269 --> 00:42:43,730 So, Old Chen, you finally made it 705 00:42:43,855 --> 00:42:46,399 If it weren't for you and the Commander 706 00:42:46,525 --> 00:42:48,193 I would be nothing 707 00:42:48,819 --> 00:42:52,405 How ironic Chen has a restaurant, but Old Chang doesn't 708 00:42:53,323 --> 00:42:56,034 Only these dishes aren't enough 709 00:42:56,159 --> 00:42:58,787 I ordered two more dishes for you 710 00:42:58,912 --> 00:43:01,289 This doesn't count 711 00:43:01,414 --> 00:43:05,919 Next time, I'll treat you all to a whole dinner 712 00:43:06,044 --> 00:43:08,672 You shouldn't do it We're full 713 00:43:08,797 --> 00:43:11,717 Now you're Boss Chen, right? 714 00:43:11,842 --> 00:43:13,093 Please join us 715 00:43:13,218 --> 00:43:17,013 Oh, no I'm not worthy 716 00:43:17,138 --> 00:43:20,892 of sitting at your table before you all 717 00:43:21,017 --> 00:43:23,895 What is this? You're an important boss now 718 00:43:24,020 --> 00:43:24,855 Come on, sit 719 00:43:24,980 --> 00:43:28,024 Madam, just call me Old Chen 720 00:43:28,149 --> 00:43:31,236 And I prefer to stand 721 00:43:33,321 --> 00:43:36,324 Young master, how long have you been in America? 722 00:43:36,449 --> 00:43:37,283 Ten years, 723 00:43:37,408 --> 00:43:38,928 and I please don't call me "young master", 724 00:43:38,952 --> 00:43:40,453 just Wai-tung 725 00:43:40,579 --> 00:43:43,540 How time flies 726 00:43:43,665 --> 00:43:44,833 And your friends? 727 00:43:44,958 --> 00:43:46,668 This is Simon, my landlord 728 00:43:47,293 --> 00:43:50,463 I drove the Commander's jeep for 20 years 729 00:43:50,589 --> 00:43:51,590 Hello, Uncle Chen 730 00:43:52,048 --> 00:43:53,216 And this young lady? 731 00:43:53,341 --> 00:43:54,843 She's our new daughter-in-law 732 00:43:55,969 --> 00:43:58,346 Young master, when did you marry? 733 00:43:59,139 --> 00:44:02,350 I have no gift for you I must make it up to you 734 00:44:02,475 --> 00:44:03,685 That won't be necessary 735 00:44:03,810 --> 00:44:05,937 We just got married today at City Hall 736 00:44:06,062 --> 00:44:08,524 Pa and Ma came for the wedding 737 00:44:08,649 --> 00:44:10,316 You got married at City Hall? 738 00:44:10,441 --> 00:44:13,444 That's right This is our wedding dinner 739 00:44:13,570 --> 00:44:14,988 and we ran into you 740 00:44:16,197 --> 00:44:18,950 Young master, I know you all well, 741 00:44:19,075 --> 00:44:22,621 I know I'm out of line, 742 00:44:22,746 --> 00:44:24,831 but the Commander is very well-known and respected 743 00:44:24,956 --> 00:44:27,458 How could you have been so inconsiderate? 744 00:44:27,584 --> 00:44:29,044 I'm only a servant 745 00:44:29,169 --> 00:44:31,212 but even when my third son was married, 746 00:44:31,337 --> 00:44:33,298 I had a banquet for 200 guests 747 00:44:33,423 --> 00:44:35,300 Boss here are the special dishes 748 00:44:35,425 --> 00:44:40,806 Our food can't compare to Old Chang's 749 00:44:40,931 --> 00:44:42,223 I hope the Commander won't mind 750 00:44:42,348 --> 00:44:44,309 Don't be so formal Old Chen 751 00:44:44,810 --> 00:44:46,978 Allow me, Commander Hey, I've got an idea! 752 00:44:47,103 --> 00:44:49,355 Although you kids want to be modern, 753 00:44:49,480 --> 00:44:52,192 what is a wedding without a banquet? 754 00:44:52,317 --> 00:44:54,778 So if you don't mind that my place is a bit small 755 00:44:54,903 --> 00:44:58,907 and the food isn't so great, it would please me 756 00:44:59,616 --> 00:45:00,843 if young master have a wedding banquet here 757 00:45:00,867 --> 00:45:02,536 We have a party room, 758 00:45:02,661 --> 00:45:04,245 and there is a hotel above 759 00:45:04,370 --> 00:45:07,583 We can get a room 760 00:45:07,708 --> 00:45:09,793 for the newly-wed 761 00:45:09,918 --> 00:45:11,399 That would be too much trouble for you 762 00:45:11,795 --> 00:45:14,464 No trouble All you have to do is show up 763 00:45:14,590 --> 00:45:18,510 Old Chen wants nothing better than plan a banquet 764 00:45:18,635 --> 00:45:23,306 Look at the smile on the Commander's face 765 00:45:23,431 --> 00:45:25,851 Young master, I'm not doing this for you 766 00:45:25,976 --> 00:45:27,060 It's for the Commander 767 00:45:27,185 --> 00:45:32,023 He's been going to other people's banquets for years 768 00:45:32,148 --> 00:45:35,193 He's witnessed a many of couples' weddings, 769 00:45:35,318 --> 00:45:38,488 now it's time for him to get back some of the gifts he gave 770 00:45:38,947 --> 00:45:42,283 If you don't let him have this, you're an ungrateful son 771 00:45:44,119 --> 00:45:45,360 Won't this be too much trouble? 772 00:45:45,746 --> 00:45:47,581 Then it's decided 773 00:45:48,248 --> 00:45:49,916 Commander, leave everything to me 774 00:45:50,041 --> 00:45:52,919 It'll be a great banquet! 775 00:45:53,044 --> 00:45:56,256 You won't lose face in America! 776 00:45:58,509 --> 00:46:01,219 Yes, she's from Shanghai 777 00:46:01,344 --> 00:46:03,722 No no, it's not formal dress 778 00:46:07,058 --> 00:46:10,896 Okay, both you and Shirley are coming, right? 779 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Peter 780 00:46:19,613 --> 00:46:20,446 I knew it was you 781 00:46:20,572 --> 00:46:22,991 Come on, I'm in the bathroom 782 00:46:23,116 --> 00:46:24,826 Just like our college days! 783 00:46:27,579 --> 00:46:28,914 I'm too tired to get up 784 00:46:30,206 --> 00:46:33,084 And you need your sleep for the feast 785 00:46:33,209 --> 00:46:35,546 Yeah, for the final act 786 00:46:36,129 --> 00:46:37,881 and then they're out of here 787 00:46:38,715 --> 00:46:40,091 About time 788 00:46:40,592 --> 00:46:41,885 I'm sick of sleeping alone 789 00:46:42,010 --> 00:46:44,054 I'm sick of the whole thing 790 00:46:45,847 --> 00:46:47,098 You sound tired 791 00:46:47,599 --> 00:46:48,433 I am 792 00:46:48,559 --> 00:46:52,228 But, let's just talk some more 793 00:46:53,897 --> 00:46:55,065 Okay 794 00:47:19,380 --> 00:47:21,132 I didn't walk far Only half an hour 795 00:47:21,257 --> 00:47:23,594 I want to save my strength for today 796 00:47:29,558 --> 00:47:31,142 Go wake Wai-tung up 797 00:47:40,736 --> 00:47:44,781 Wai-tung 798 00:47:44,906 --> 00:47:50,120 Come on Mr Groom Time to wake up! 799 00:47:51,412 --> 00:47:52,581 Pa 800 00:47:57,836 --> 00:47:59,755 Pa, Ma, go sit on the bed 801 00:47:59,880 --> 00:48:00,922 Okay 802 00:48:15,311 --> 00:48:19,900 We wish you a happy life and a long marriage 803 00:48:21,067 --> 00:48:23,486 That's enough Enough! 804 00:48:23,612 --> 00:48:24,738 How time flies 805 00:48:24,863 --> 00:48:27,533 It seems like only yesterday you learned to talk 806 00:48:27,658 --> 00:48:29,535 Son, you remember 807 00:48:29,660 --> 00:48:32,538 how you used to love to sleep on my tummy? 808 00:48:32,663 --> 00:48:35,791 I'd ask "Where's Wai-tung?" 809 00:48:35,916 --> 00:48:37,333 you used to say "I'm here ", 810 00:48:37,458 --> 00:48:39,419 You were so chubby that I wanted to eat you 811 00:48:39,545 --> 00:48:41,505 and you came running 812 00:48:41,630 --> 00:48:44,132 My little fat boy 813 00:48:44,257 --> 00:48:45,341 I'll get Wei-Wei ready 814 00:48:45,466 --> 00:48:48,178 No, stay a bit longer We won't probably get another chance 815 00:48:49,680 --> 00:48:51,347 Stop it, Ma 816 00:48:52,766 --> 00:48:53,767 Hello? 817 00:48:54,893 --> 00:48:55,769 Ma? 818 00:48:55,894 --> 00:48:56,895 Wei-Wei? 819 00:48:56,978 --> 00:48:59,815 Why didn't you tell us in the letter that you'd call us today? 820 00:48:59,940 --> 00:49:02,358 Did you wait long? 821 00:49:02,483 --> 00:49:04,611 No, not long 822 00:49:04,736 --> 00:49:07,030 Why are you calling, Wei-Wei? 823 00:49:07,739 --> 00:49:10,701 No reason I just missed you 824 00:49:10,826 --> 00:49:12,368 Have you eaten? 825 00:49:12,493 --> 00:49:13,704 We were just starting dinner 826 00:49:13,829 --> 00:49:15,306 when the telephone clerk came to get us 827 00:49:15,330 --> 00:49:18,208 We dropped everything and came here 828 00:49:18,333 --> 00:49:19,876 How's the new house? 829 00:49:20,001 --> 00:49:21,670 Next week we'll have gas 830 00:49:21,795 --> 00:49:23,254 The house faces Southwest 831 00:49:23,880 --> 00:49:25,173 Here's your father 832 00:49:26,717 --> 00:49:27,718 Wei-Wei? 833 00:49:28,885 --> 00:49:32,388 Get up Wei-Wei? 834 00:49:33,306 --> 00:49:35,308 I'm up You get ready 835 00:49:56,747 --> 00:49:58,331 They really piled on the rocks 836 00:49:58,456 --> 00:49:59,750 No kidding 837 00:50:00,917 --> 00:50:04,462 You're the most beautiful bride I've ever seen 838 00:50:04,588 --> 00:50:05,672 Thank you, Ma 839 00:50:05,797 --> 00:50:07,465 And thank you, Sister Mao 840 00:50:07,591 --> 00:50:08,133 Don't mention it 841 00:50:08,258 --> 00:50:10,051 It's a pleasure 842 00:50:10,176 --> 00:50:11,595 to be your bridesmaid 843 00:50:15,974 --> 00:50:17,809 Hurry up, it's almost 2:00 PM 844 00:50:17,934 --> 00:50:19,102 Good 845 00:50:29,487 --> 00:50:30,656 Just let me take a look 846 00:50:31,740 --> 00:50:33,700 Okay, everything's fine Let's go 847 00:50:42,458 --> 00:50:44,961 Careful 848 00:50:45,504 --> 00:50:47,047 Sister Mao, please get the lotus soup 849 00:50:58,224 --> 00:50:58,975 Thank you, Ma 850 00:50:59,100 --> 00:51:00,268 Thank you 851 00:51:00,977 --> 00:51:02,521 We're turning Wai-tung to you 852 00:51:02,646 --> 00:51:05,440 And you Wai-tung must care well for Wei-Wei 853 00:51:05,566 --> 00:51:06,024 I will 854 00:51:06,149 --> 00:51:08,193 Here, a soup for a quick first son 855 00:51:08,318 --> 00:51:09,837 Wei-Wei, you kneel down and let Ma feed you 856 00:51:09,861 --> 00:51:11,697 Have some lotus soup, 857 00:51:11,822 --> 00:51:14,240 a son will come quickly 858 00:51:14,365 --> 00:51:15,742 Come on Wai-tung, 859 00:51:15,867 --> 00:51:17,703 kneel down and have some soup with me 860 00:51:17,828 --> 00:51:20,038 Having a son is a female thing 861 00:51:20,163 --> 00:51:22,583 She can't give birth without your help, right? 862 00:51:26,044 --> 00:51:28,421 You two grew up differently 863 00:51:28,547 --> 00:51:32,342 You two grew up differently, 864 00:51:32,467 --> 00:51:34,761 but fate has united you together here so far from home 865 00:51:34,886 --> 00:51:39,641 It's something you should treasure 866 00:51:39,766 --> 00:51:41,893 If differences arise in 867 00:51:42,018 --> 00:51:47,649 opinions and habits, 868 00:51:47,774 --> 00:51:51,987 you must work to resolve them 869 00:51:52,112 --> 00:51:56,825 Talk and understand Always be thoughtful of each other 870 00:51:56,950 --> 00:52:01,037 That's the key to a successful marriage 871 00:52:01,622 --> 00:52:07,794 Ma and I met in chaos 872 00:52:07,919 --> 00:52:15,802 Seeing you two together has a special meaning for us 873 00:52:15,927 --> 00:52:18,722 We give thanks to our ancestors 874 00:52:19,347 --> 00:52:21,517 Wei-Wei is a great artist, 875 00:52:21,642 --> 00:52:22,893 Wai-tung, 876 00:52:23,018 --> 00:52:26,938 you must help her succeed 877 00:52:27,063 --> 00:52:29,357 Don't let this marriage My God! 878 00:52:29,482 --> 00:52:31,652 Hinder her talent No! Don't do that! 879 00:52:31,777 --> 00:52:33,138 You'll ruin the three-hour make-up 880 00:52:33,236 --> 00:52:36,489 It'll be over soon Don't cry! 881 00:52:36,615 --> 00:52:38,867 Stop talking everything's fine! 882 00:52:40,243 --> 00:52:41,953 Stop crying! 883 00:52:46,542 --> 00:52:48,710 How about that? 884 00:52:48,835 --> 00:52:50,253 My speech really touched her, huh? 885 00:52:50,378 --> 00:52:51,588 Yes, Pa 886 00:53:00,514 --> 00:53:03,141 Would the groom raise his left shoulder? 887 00:53:03,266 --> 00:53:04,935 Chin up 888 00:53:05,060 --> 00:53:06,352 smile 889 00:53:06,477 --> 00:53:07,688 Be sweet 890 00:53:09,731 --> 00:53:11,858 Show your white teeth 891 00:53:11,983 --> 00:53:13,652 Lower down your head, groom, 892 00:53:14,152 --> 00:53:16,404 like you love each other 893 00:53:24,621 --> 00:53:26,122 Turn a little more 894 00:53:26,247 --> 00:53:27,791 white teeth 895 00:53:27,916 --> 00:53:30,085 Yes, turn a little more 896 00:53:30,210 --> 00:53:32,128 a little more, 897 00:53:32,838 --> 00:53:34,464 smile a little wider 898 00:53:38,885 --> 00:53:41,555 Turn some more okay smile a bit more 899 00:53:54,150 --> 00:53:56,194 Come, Little Rock jump on the bed 900 00:53:58,238 --> 00:54:00,281 to make a little boy like you 901 00:54:47,788 --> 00:54:51,667 Chief Wang and distinguished guests, 902 00:54:51,792 --> 00:54:56,171 my son's marriage to Wei-Wei 903 00:54:56,296 --> 00:54:59,132 was very simple, sudden, 904 00:54:59,257 --> 00:55:01,552 and caught you by surprise 905 00:55:01,677 --> 00:55:03,428 With my sincerest apologies 906 00:55:03,554 --> 00:55:06,347 I thank you all for coming 907 00:55:11,477 --> 00:55:12,496 When are you going to finish? 908 00:55:12,521 --> 00:55:13,647 Who's talking now? 909 00:55:13,772 --> 00:55:15,691 The groom's father 910 00:55:15,816 --> 00:55:17,651 I got 40 minutes 911 00:56:01,903 --> 00:56:03,614 Have a big kiss! 912 00:56:04,489 --> 00:56:06,658 That's a joke, once more! 913 00:56:12,748 --> 00:56:15,208 One more only See clearly 914 00:56:51,244 --> 00:56:55,874 Quiet everybody! 915 00:56:56,166 --> 00:56:58,293 I'm Bob Law 916 00:56:58,418 --> 00:57:00,086 everyone calls me "The Law" 917 00:57:00,504 --> 00:57:02,548 I've known the groom since elementary school, 918 00:57:03,089 --> 00:57:06,176 I provided him with his first comic books 919 00:57:06,301 --> 00:57:08,512 to amuse himself in class 920 00:57:09,054 --> 00:57:12,516 In high school, I took him to the best pool halls 921 00:57:13,224 --> 00:57:15,386 In college, I got him into parties to score some chicks 922 00:57:17,353 --> 00:57:19,731 So I was his biggest influence, worst influence 923 00:57:20,899 --> 00:57:21,692 I hope you don't mind, Mr Gao, 924 00:57:21,817 --> 00:57:23,484 it's just for fun 925 00:57:24,528 --> 00:57:26,446 And after 16 years of friendship 926 00:57:28,156 --> 00:57:30,951 I learned about the wedding only one week before 927 00:57:31,076 --> 00:57:32,678 To everyone who feels as left out as me, 928 00:57:32,703 --> 00:57:34,830 should we punish them? 929 00:57:34,955 --> 00:57:36,456 Fry him! 930 00:57:49,845 --> 00:57:53,807 What? You have the guts to marry, but not to eat this? 931 00:58:18,498 --> 00:58:20,542 This is a cross cultural event 932 00:58:20,667 --> 00:58:22,043 Everything goes! 933 00:59:25,857 --> 00:59:27,901 Thanks 934 00:59:28,652 --> 00:59:30,070 Drink some more! 935 00:59:31,404 --> 00:59:32,698 Not so much! 936 00:59:33,615 --> 00:59:34,866 Thanks 937 00:59:36,367 --> 00:59:37,619 Thanks for coming 938 00:59:46,920 --> 00:59:48,714 Everybody, sit down 939 00:59:50,799 --> 00:59:52,008 This is wrong 940 00:59:52,133 --> 00:59:53,277 You just can't toast an entire table 941 00:59:53,301 --> 00:59:55,345 and just take a short sip 942 00:59:57,263 --> 00:59:59,432 You can't do that before us 943 00:59:59,558 --> 01:00:00,601 We all go back a long way 944 01:00:00,726 --> 01:00:02,603 That's right 945 01:00:02,728 --> 01:00:03,812 Give me a break! 946 01:00:03,937 --> 01:00:05,271 You know I can't drink 947 01:00:05,396 --> 01:00:06,940 I get drunk from beer commercials! 948 01:00:07,566 --> 01:00:09,234 I'll drink for him 949 01:00:11,152 --> 01:00:13,154 Protecting him already? 950 01:00:13,905 --> 01:00:16,324 Come on! 951 01:00:16,825 --> 01:00:17,826 Tofu head! 952 01:00:18,284 --> 01:00:20,621 If you won't drink to us, 953 01:00:20,954 --> 01:00:23,206 you must at least drink to Taiwan 954 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 Good That's more like it! 955 01:00:28,837 --> 01:00:29,838 Wai-tung 956 01:00:30,756 --> 01:00:32,549 We haven't seen each other for many years 957 01:00:32,674 --> 01:00:35,468 I drove five hours to be here 958 01:00:35,594 --> 01:00:37,596 Drink with me! 959 01:00:38,179 --> 01:00:40,223 I'll start first Bottoms up! 960 01:00:43,644 --> 01:00:45,395 Good 961 01:00:46,229 --> 01:00:49,566 God, I thought the Chinese were meek, quiet, math whizzes! 962 01:00:50,859 --> 01:00:53,236 You're witnessing the results of 5000 years 963 01:00:53,361 --> 01:00:54,530 of sexual repression 964 01:00:54,655 --> 01:00:56,364 No good guy left 965 01:00:56,489 --> 01:00:57,949 How about me? 966 01:00:58,784 --> 01:01:00,160 I mean you're not good! 967 01:01:00,661 --> 01:01:01,703 Come, Wai-tung, 968 01:01:01,828 --> 01:01:03,329 bottoms up with me! 969 01:01:03,454 --> 01:01:05,791 What's the hell here? 970 01:01:05,916 --> 01:01:07,184 You guys drinking or talking? Cut the crap 971 01:01:07,208 --> 01:01:08,877 we can't wait any longer! 972 01:01:09,002 --> 01:01:11,337 Wai-tung, we are here waiting 973 01:01:11,462 --> 01:01:12,673 Show some guts! 974 01:01:13,256 --> 01:01:19,721 Guo Wai-tung, show us some guts 975 01:01:20,847 --> 01:01:24,100 Guo Wai-tung, show us some guts! 976 01:01:24,225 --> 01:01:26,186 Guo Wai-tung! 977 01:01:26,311 --> 01:01:28,564 Show Us Some Guts! 978 01:01:28,689 --> 01:01:30,398 Guo Wai-tung! 979 01:01:30,524 --> 01:01:32,526 Show Us Some Guts! 980 01:01:36,446 --> 01:01:37,531 Gao? 981 01:01:37,989 --> 01:01:40,075 Gao? Isn't this the Chen wedding? 982 01:01:40,200 --> 01:01:41,201 The Chen wedding? 983 01:01:41,242 --> 01:01:42,786 That's upstairs in the Phoenix Ballroom 984 01:02:06,727 --> 01:02:08,144 Thank you very much for coming 985 01:02:08,269 --> 01:02:09,730 Thank you, bye-bye 986 01:02:34,004 --> 01:02:35,881 Bye and congratulations! 987 01:02:36,006 --> 01:02:37,591 Thanks for coming 988 01:02:37,716 --> 01:02:40,677 Congratulation! Thanks, bye 989 01:02:44,097 --> 01:02:45,265 Are you alright? 990 01:02:45,849 --> 01:02:46,600 Yes, okay 991 01:02:46,725 --> 01:02:47,308 Okay? 992 01:02:47,433 --> 01:02:48,434 Yeah I'm okay 993 01:02:48,644 --> 01:02:50,020 Can you take Ma and Pa home? 994 01:02:50,145 --> 01:02:50,979 Yeah, 995 01:02:51,104 --> 01:02:52,731 I think they've had about enough of this 996 01:02:53,940 --> 01:02:56,442 Mr and Mrs Gao, 997 01:02:56,568 --> 01:02:59,530 me drive home 998 01:02:59,655 --> 01:03:01,197 Thank you 999 01:03:01,322 --> 01:03:02,574 Pa, you overdid it tonight 1000 01:03:02,699 --> 01:03:04,159 Are you okay? 1001 01:03:04,910 --> 01:03:06,745 Just happy 1002 01:03:09,164 --> 01:03:11,124 I'll call you tomorrow 1003 01:03:14,836 --> 01:03:16,296 See you See you 1004 01:03:27,390 --> 01:03:28,391 Commander 1005 01:03:29,935 --> 01:03:30,727 We are real trouble 1006 01:03:30,852 --> 01:03:32,062 Are you satisfied? 1007 01:03:36,191 --> 01:03:36,942 Thanks 1008 01:03:37,067 --> 01:03:38,276 You're welcome 1009 01:03:39,152 --> 01:03:40,153 Go home safely 1010 01:03:40,529 --> 01:03:41,697 Chen, thanks a lot 1011 01:03:41,822 --> 01:03:43,323 Please get home safely 1012 01:03:43,448 --> 01:03:45,408 Good night 1013 01:04:44,384 --> 01:04:45,426 You okay? 1014 01:04:45,552 --> 01:04:47,929 Room service New towel 1015 01:04:48,054 --> 01:04:49,556 Okay! 1016 01:04:51,016 --> 01:04:52,475 No! Don't open the door! 1017 01:04:54,811 --> 01:05:00,358 Surprise! We're invading the newlywed suite! 1018 01:05:00,483 --> 01:05:03,945 You really know how to choose a room, huh? 1019 01:05:04,070 --> 01:05:05,614 Number 10 '69'! 1020 01:05:06,239 --> 01:05:07,490 I thought you passed out 1021 01:05:07,616 --> 01:05:10,493 Passed out? Never! And miss the Newlywed Invasion? 1022 01:05:11,036 --> 01:05:14,497 This old glorious tradition we're now brought here 1023 01:05:15,165 --> 01:05:16,625 What are you doing? 1024 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Dear comrade lover, 1025 01:05:18,251 --> 01:05:20,378 we're staying here with you 1026 01:05:21,212 --> 01:05:24,966 The long struggle has begun! 1027 01:05:25,091 --> 01:05:26,092 Great 1028 01:05:26,134 --> 01:05:29,805 Aren't you touched by such friendship? 1029 01:05:30,639 --> 01:05:31,765 I am 1030 01:05:31,890 --> 01:05:35,769 Here we go Me first! 1031 01:05:50,491 --> 01:05:51,785 Had a bit too much, huh? 1032 01:05:51,910 --> 01:05:55,956 Yeah but I was so happy 1033 01:05:56,289 --> 01:05:57,541 Want your pills? 1034 01:05:57,666 --> 01:05:58,667 Okay 1035 01:06:25,360 --> 01:06:26,361 East 1036 01:06:26,903 --> 01:06:28,947 We'll be the next to marry, 1037 01:06:29,072 --> 01:06:31,032 we should have more harmony 1038 01:06:32,075 --> 01:06:33,595 Why they all call you "Hard Boiled Egg"? 1039 01:06:33,619 --> 01:06:35,621 Because I've got no luck, 1040 01:06:35,746 --> 01:06:37,539 It's always the same for me 1041 01:06:42,961 --> 01:06:46,131 No! I can't do it anymore! 1042 01:06:46,256 --> 01:06:47,549 Please spare me, guys! 1043 01:06:48,258 --> 01:06:50,343 He's had enough 1044 01:06:50,468 --> 01:06:52,554 Okay, we'll leave you alone, 1045 01:06:52,679 --> 01:06:55,599 after one last game, then we'll go 1046 01:06:55,724 --> 01:06:57,058 Another game? 1047 01:06:57,809 --> 01:06:59,936 Let's do it! 1048 01:07:00,061 --> 01:07:01,104 That's the spirit! 1049 01:07:01,897 --> 01:07:04,566 Okay, you two get under the covers 1050 01:07:05,441 --> 01:07:06,693 Oh, shit! 1051 01:07:13,491 --> 01:07:15,994 Then take off all your clothes 1052 01:07:16,119 --> 01:07:17,871 and throw them on the floor 1053 01:07:17,996 --> 01:07:20,415 Only when the last piece is off, we'll go 1054 01:07:22,709 --> 01:07:24,377 Where are the clothes? 1055 01:07:24,503 --> 01:07:25,504 I'm losing money 1056 01:07:25,546 --> 01:07:28,131 We play until I get it back 1057 01:07:28,757 --> 01:07:30,038 'Every minute of a wedding night 1058 01:07:30,091 --> 01:07:31,677 is worth 1000 pieces of gold' 1059 01:07:50,654 --> 01:07:51,905 That's the way! 1060 01:07:52,030 --> 01:07:53,949 Beautiful, just beautiful! 1061 01:08:08,672 --> 01:08:12,843 Bye 1062 01:08:29,400 --> 01:08:31,277 Will they be back? 1063 01:08:31,820 --> 01:08:33,029 I don't think so 1064 01:08:33,154 --> 01:08:36,449 They had enough fun for one night 1065 01:08:41,705 --> 01:08:44,124 Wei-Wei what's your hand doing?! 1066 01:08:44,750 --> 01:08:47,168 Just resting 1067 01:08:47,919 --> 01:08:49,379 Hey! Don't do that! 1068 01:08:50,005 --> 01:08:52,132 You's such a liar! 1069 01:08:52,633 --> 01:08:54,425 You told me women don't excite you! 1070 01:08:54,551 --> 01:08:56,052 What the hell are you doing? 1071 01:08:56,720 --> 01:08:58,471 I'm liberating you 1072 01:08:58,597 --> 01:08:59,848 No 1073 01:09:52,651 --> 01:09:53,777 Hello? 1074 01:09:54,485 --> 01:09:55,529 Hey! 1075 01:09:58,073 --> 01:10:00,075 Come on, there's no one around 1076 01:10:00,951 --> 01:10:02,994 It's been long time since we did it in the afternoon 1077 01:10:04,412 --> 01:10:07,874 Come on! What's wrong with you? 1078 01:10:17,718 --> 01:10:19,135 Let's go to my room 1079 01:10:45,495 --> 01:10:46,496 You're back? 1080 01:10:46,580 --> 01:10:48,624 Pa You didn't go shopping? 1081 01:10:49,374 --> 01:10:53,378 Shopping is a woman's game 1082 01:10:53,504 --> 01:10:57,048 It requires unlimited stamina 1083 01:10:57,173 --> 01:10:58,800 I can't keep up with them, 1084 01:10:58,925 --> 01:11:01,512 so I stayed home to do calligraphy 1085 01:11:02,470 --> 01:11:05,348 Age takes its toll I only had a few drinks 1086 01:11:05,473 --> 01:11:09,520 but it has taken me three weeks to recover 1087 01:11:10,771 --> 01:11:12,981 Son, have you found a home yet? 1088 01:11:13,106 --> 01:11:15,316 We can't live here at Simon's forever 1089 01:11:15,901 --> 01:11:21,489 You know, this gift has been very useful 1090 01:11:22,240 --> 01:11:23,534 Here, may I? 1091 01:11:23,659 --> 01:11:25,368 Don't worry, Pa 1092 01:11:25,493 --> 01:11:26,721 As soon as your pressure is down, 1093 01:11:26,745 --> 01:11:28,204 you can go home 1094 01:11:30,373 --> 01:11:31,833 They're back 1095 01:11:37,422 --> 01:11:38,006 Back? 1096 01:11:38,131 --> 01:11:38,590 It's okay here 1097 01:11:38,715 --> 01:11:39,424 There's more in the car 1098 01:11:39,550 --> 01:11:40,551 Some more 1099 01:11:43,344 --> 01:11:45,180 I am exhausted 1100 01:11:45,514 --> 01:11:47,808 Did you rob a department store? 1101 01:11:49,309 --> 01:11:50,811 Coming here is always a headache 1102 01:11:50,936 --> 01:11:52,478 So many gifts to bring back 1103 01:11:52,938 --> 01:11:55,148 We have been shopping for such a long time, 1104 01:11:55,273 --> 01:11:56,775 and we haven't bought enough 1105 01:11:57,483 --> 01:11:58,193 Fifth Ave 1106 01:11:58,318 --> 01:12:01,530 is too expensive 1107 01:12:01,655 --> 01:12:04,575 and when we find something suitable, 1108 01:12:04,700 --> 01:12:06,034 it's made in Taiwan! 1109 01:12:06,535 --> 01:12:07,661 Are you tired? 1110 01:12:07,786 --> 01:12:09,621 When Ma enters a department store, 1111 01:12:09,746 --> 01:12:12,498 she turns into Michael Jordan 1112 01:12:12,624 --> 01:12:15,335 You're so strong, you'll live to be 100! 1113 01:12:15,794 --> 01:12:16,795 You must be tired, too 1114 01:12:16,878 --> 01:12:17,212 I'm fine 1115 01:12:17,337 --> 01:12:18,755 Look at the time 1116 01:12:18,880 --> 01:12:21,257 They arrived before you, and there's no dinner 1117 01:12:21,382 --> 01:12:23,802 All you do is complain! 1118 01:12:23,927 --> 01:12:26,597 These are for your friends I'm doing your shopping! 1119 01:12:27,055 --> 01:12:28,139 I'm hungry 1120 01:12:28,640 --> 01:12:30,141 I thought we'd have sushi 1121 01:12:30,266 --> 01:12:30,851 No! 1122 01:12:30,976 --> 01:12:33,770 How are you? You don't like sushi? 1123 01:12:33,895 --> 01:12:35,021 You okay? 1124 01:12:35,689 --> 01:12:36,690 I'm fine 1125 01:13:00,296 --> 01:13:01,297 Hey! 1126 01:13:01,507 --> 01:13:02,508 You ready? 1127 01:13:02,716 --> 01:13:03,917 Yup, let me just get my jacket 1128 01:13:03,967 --> 01:13:07,178 No rush We'll miss the first show anyhow 1129 01:13:07,638 --> 01:13:09,139 Hey Wai-tung, Wei-Wei! 1130 01:13:09,264 --> 01:13:12,100 Hope you don't mind we're stealing Simon for the evening 1131 01:13:12,225 --> 01:13:13,434 Of course not! 1132 01:13:14,019 --> 01:13:15,228 Halves is waiting in the car 1133 01:13:15,353 --> 01:13:16,938 Simon has friends? 1134 01:13:17,063 --> 01:13:18,314 I didn't think he had any 1135 01:13:18,940 --> 01:13:19,941 See you all later! 1136 01:13:20,233 --> 01:13:20,942 Bye 1137 01:13:21,067 --> 01:13:22,068 See you 1138 01:13:25,614 --> 01:13:26,990 When'll you be back? 1139 01:14:37,477 --> 01:14:38,520 Good night 1140 01:15:34,242 --> 01:15:35,702 Where've you been? 1141 01:15:36,828 --> 01:15:37,829 Out 1142 01:15:38,288 --> 01:15:39,623 What does it mean? 1143 01:15:39,748 --> 01:15:40,749 Out 1144 01:15:40,874 --> 01:15:41,667 Out where? 1145 01:15:41,792 --> 01:15:44,085 Out having a reasonably good time 1146 01:15:44,210 --> 01:15:46,547 To the movies For a drink 1147 01:15:47,297 --> 01:15:51,009 I hooked up with Steve, and we went to clubs 1148 01:15:51,927 --> 01:15:55,013 Like life, remember? Our life? 1149 01:15:56,557 --> 01:15:58,850 Are you having an affair with Steve? 1150 01:16:02,896 --> 01:16:03,980 Fuck you 1151 01:16:05,649 --> 01:16:07,526 Listen Good night and go to sleep, ok? 1152 01:16:07,651 --> 01:16:09,003 I just had a really pleasant evening, 1153 01:16:09,027 --> 01:16:11,112 and I don't feel like dealing with your shit 1154 01:16:13,740 --> 01:16:14,825 Go! 1155 01:16:24,250 --> 01:16:25,586 Go! Really 1156 01:16:43,520 --> 01:16:49,109 What's wrong, Wei-Wei? 1157 01:16:49,234 --> 01:16:50,318 Don't touch me! 1158 01:16:52,613 --> 01:16:55,406 First it's Simon, now it's you 1159 01:16:55,532 --> 01:16:57,534 And my parents are still here 1160 01:16:57,659 --> 01:16:59,786 All I do everyday is pamper the four of you 1161 01:16:59,911 --> 01:17:01,913 My patience is running out 1162 01:17:02,038 --> 01:17:02,873 Sleep 1163 01:17:02,998 --> 01:17:04,249 All will be fine in the morning 1164 01:17:04,708 --> 01:17:06,668 It's worse in the morning 1165 01:17:08,294 --> 01:17:09,838 What? 1166 01:17:09,963 --> 01:17:10,964 What do you mean? 1167 01:17:11,381 --> 01:17:13,143 What do you mean it's 'worse' in the morning? 1168 01:17:45,498 --> 01:17:47,083 I know you can cook an egg, 1169 01:17:47,208 --> 01:17:49,002 give it a fry here! 1170 01:17:53,632 --> 01:17:55,091 Just trying to help 1171 01:17:57,886 --> 01:17:58,887 Pregnant?! 1172 01:18:01,139 --> 01:18:02,348 But I told you! Simon 1173 01:18:02,473 --> 01:18:03,767 Yeah, you were drunk You said, 1174 01:18:03,892 --> 01:18:05,852 and I quote, 'things got out of hand'! 1175 01:18:06,436 --> 01:18:07,896 Yeah, out of hand and next 1176 01:18:08,021 --> 01:18:09,230 Simon, shush! 1177 01:18:09,480 --> 01:18:12,442 What difference does it make, they don't understand! 1178 01:18:12,568 --> 01:18:15,737 I say what I want in my own fucking house 1179 01:18:15,862 --> 01:18:17,573 in my own fucking language! 1180 01:18:17,698 --> 01:18:20,617 It wasn't Wai-tung's fault I can explain 1181 01:18:20,742 --> 01:18:23,369 I don't care who or what he fucks, 1182 01:18:23,494 --> 01:18:26,039 but talk about stupid unsafe sex! 1183 01:18:26,372 --> 01:18:28,750 Hey 1184 01:18:28,875 --> 01:18:30,001 Hey I'm talking to you! 1185 01:18:32,713 --> 01:18:34,172 Are we overstaying our welcome? 1186 01:18:34,297 --> 01:18:35,298 Shut up and eat 1187 01:18:35,423 --> 01:18:37,968 Put down the fucking phone and listen to me! 1188 01:18:40,470 --> 01:18:41,471 So where do you get off? 1189 01:18:41,555 --> 01:18:43,014 This whole thing was your idea 1190 01:18:43,139 --> 01:18:44,474 You fucking busybody! 1191 01:18:44,850 --> 01:18:47,227 Wei-Wei wouldn't be here for you, 1192 01:18:47,352 --> 01:18:49,121 and I wouldn't have to deal with any of this shit! 1193 01:18:49,145 --> 01:18:50,313 Shit? 1194 01:18:50,438 --> 01:18:51,439 I'm shit?! 1195 01:18:51,523 --> 01:18:53,859 You're shit! 1196 01:18:54,400 --> 01:18:55,235 I wasn't calling you shit 1197 01:18:55,360 --> 01:18:57,028 Don't call me anything! 1198 01:18:57,153 --> 01:18:59,030 You user! You fraud! 1199 01:18:59,781 --> 01:19:01,324 Shit! 1200 01:19:04,244 --> 01:19:06,454 Did Wai-tung pay his rent? 1201 01:19:06,580 --> 01:19:08,915 You can't put your foot in your mouth if you keep quiet 1202 01:19:09,040 --> 01:19:10,250 Eat! 1203 01:19:46,077 --> 01:19:47,495 Wai-tung, it's me 1204 01:19:47,621 --> 01:19:49,414 Please don't be freak out, but, 1205 01:19:49,540 --> 01:19:51,332 your Dad just had a mild stroke 1206 01:19:51,457 --> 01:19:52,834 It's not too serious 1207 01:19:52,959 --> 01:19:55,378 We're here at St Sebastian Hospital 1208 01:19:57,005 --> 01:19:58,298 Well, about this morning 1209 01:20:20,737 --> 01:20:21,487 Ma 1210 01:20:21,613 --> 01:20:22,155 Wai-tung? 1211 01:20:22,280 --> 01:20:22,656 How's Pa? 1212 01:20:22,781 --> 01:20:25,491 Sleeping Visiting hours are over 1213 01:20:26,242 --> 01:20:27,493 Don't worry, 1214 01:20:27,619 --> 01:20:29,037 It's just a mild stroke 1215 01:20:30,747 --> 01:20:32,332 God was watching over him 1216 01:20:32,457 --> 01:20:35,001 He must stay calm 1217 01:20:36,169 --> 01:20:37,588 Wei-Wei and Simon? 1218 01:20:37,713 --> 01:20:38,797 They went to get supper 1219 01:20:43,134 --> 01:20:44,177 Ma, 1220 01:20:44,302 --> 01:20:48,306 don't worry about my fight with Simon 1221 01:20:48,431 --> 01:20:49,641 It's nothing 1222 01:20:50,684 --> 01:20:54,312 Such a big thing, 1223 01:20:54,437 --> 01:20:55,856 why did you hide it? 1224 01:20:56,857 --> 01:20:57,858 I 1225 01:20:58,483 --> 01:21:01,111 I was afraid you couldn't take it 1226 01:21:01,236 --> 01:21:02,654 It's been 20 years, 1227 01:21:03,113 --> 01:21:04,990 I've been living a big lie 1228 01:21:06,157 --> 01:21:11,204 There has been much pain and joy 1229 01:21:11,788 --> 01:21:14,040 that I've wanted to share with you 1230 01:21:14,165 --> 01:21:15,416 But I couldn't 1231 01:21:16,042 --> 01:21:18,629 Sometimes I wanted to tell you everything, 1232 01:21:19,588 --> 01:21:22,591 but I couldn't burden you 1233 01:21:22,716 --> 01:21:24,593 with what has been with me so long 1234 01:21:25,176 --> 01:21:26,512 I don't get it 1235 01:21:26,887 --> 01:21:30,932 Why didn't you tell us Wei-Wei was pregnant? 1236 01:21:31,517 --> 01:21:33,602 What is all this? 1237 01:21:34,603 --> 01:21:35,937 Ma, 1238 01:21:36,062 --> 01:21:37,856 I want to tell you 1239 01:21:37,981 --> 01:21:41,026 I've known it for a few days 1240 01:21:41,151 --> 01:21:43,153 After you guys fought this morning, 1241 01:21:43,278 --> 01:21:44,821 I told her that, 1242 01:21:44,946 --> 01:21:47,533 judging by her bad mood 1243 01:21:47,658 --> 01:21:49,159 she was carrying a boy 1244 01:21:50,076 --> 01:21:53,539 Congratulations, son! 1245 01:21:55,541 --> 01:21:56,625 Wai-tung 1246 01:22:01,755 --> 01:22:03,131 Ma, 1247 01:22:03,256 --> 01:22:04,465 my marriage is a fraud 1248 01:22:05,466 --> 01:22:06,802 Simon is my real "friend" 1249 01:22:08,136 --> 01:22:09,137 Friend? 1250 01:22:10,138 --> 01:22:12,015 Friend, lover 1251 01:22:12,933 --> 01:22:14,350 Ma, 1252 01:22:14,976 --> 01:22:17,896 I'm gay, and Simon is my lover 1253 01:22:18,814 --> 01:22:20,440 We're been living together for 5 years 1254 01:22:24,027 --> 01:22:25,779 Simon led you astray? 1255 01:22:27,823 --> 01:22:29,032 It's not true! 1256 01:22:29,157 --> 01:22:31,242 Nobody led me astray 1257 01:22:31,367 --> 01:22:33,161 I was born this way 1258 01:22:33,662 --> 01:22:35,330 Nonsense! 1259 01:22:35,455 --> 01:22:38,458 You had girlfriends in college? 1260 01:22:39,250 --> 01:22:42,087 Jean, Lei-Lei, 1261 01:22:42,212 --> 01:22:43,797 you were intimate with them! 1262 01:22:43,922 --> 01:22:46,007 That was the thing to do Every guy had a girl 1263 01:22:46,132 --> 01:22:47,593 I wasn't the exception 1264 01:22:48,343 --> 01:22:49,219 Ma, 1265 01:22:49,344 --> 01:22:52,013 It's hard for a gay man 1266 01:22:52,138 --> 01:22:55,350 to find someone compatible to be with 1267 01:22:56,142 --> 01:22:58,311 That's why I treasure Simon so much 1268 01:22:59,395 --> 01:23:02,148 Look around you How many so-called normal couples 1269 01:23:02,774 --> 01:23:04,192 are fighting, divorced? 1270 01:23:04,943 --> 01:23:07,065 They only wish they could be as loving as Simon and me 1271 01:23:08,572 --> 01:23:10,406 How can you accuse Simon of leading me astray? 1272 01:23:11,324 --> 01:23:13,994 If it weren't for Pa's need of a grandchild, 1273 01:23:14,119 --> 01:23:16,371 and your constant matchmaking 1274 01:23:17,623 --> 01:23:18,957 I'd be very happy the way it was 1275 01:23:22,628 --> 01:23:28,341 Is the child yours? 1276 01:23:28,466 --> 01:23:30,093 Yes 1277 01:23:30,218 --> 01:23:32,060 That fake marriage was to get her a green card, 1278 01:23:32,763 --> 01:23:34,055 and to make you happy 1279 01:23:35,265 --> 01:23:37,726 but things got out of hand 1280 01:23:37,851 --> 01:23:41,021 but things got out of hand 1281 01:23:41,813 --> 01:23:44,065 What a mess! 1282 01:23:50,030 --> 01:23:51,823 Your father must not know 1283 01:23:51,948 --> 01:23:53,033 I know 1284 01:23:55,285 --> 01:23:57,162 It would kill him 1285 01:23:59,414 --> 01:24:02,042 What went wrong? 1286 01:24:08,715 --> 01:24:10,008 He really told her? 1287 01:24:10,133 --> 01:24:11,760 Yes, 1288 01:24:12,427 --> 01:24:15,681 but it's to be a secret from his father 1289 01:24:17,140 --> 01:24:18,141 Damm 1290 01:24:21,978 --> 01:24:23,104 Stretch, 1291 01:24:24,105 --> 01:24:25,481 but not too much 1292 01:24:25,607 --> 01:24:28,276 That's alright You got it 1293 01:24:28,401 --> 01:24:31,321 What a pain! I wish I could have a cigarette 1294 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 Right 1295 01:24:35,491 --> 01:24:37,828 Okay good A walk? 1296 01:24:46,503 --> 01:24:49,965 My mother is in Boston and my father is, 1297 01:24:50,090 --> 01:24:51,299 I think, in Arizona 1298 01:24:51,424 --> 01:24:53,927 Mother in Boston, father in Arizona 1299 01:24:54,302 --> 01:24:56,179 How tragic! 1300 01:24:56,304 --> 01:24:57,681 Where's Arizona? 1301 01:24:58,014 --> 01:24:59,015 Texas 1302 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 Any brothers? 1303 01:25:00,433 --> 01:25:01,602 Do you have any brothers? 1304 01:25:02,477 --> 01:25:05,731 My father, who's quite old now, 1305 01:25:05,856 --> 01:25:07,337 did have a son by the first marriage, 1306 01:25:07,398 --> 01:25:09,985 I never met him He died in Vietnam War 1307 01:25:10,110 --> 01:25:10,694 No 1308 01:25:10,819 --> 01:25:11,820 Two sisters? 1309 01:25:12,070 --> 01:25:13,279 Do you have two sisters? 1310 01:25:14,615 --> 01:25:16,199 They both live in San Francisco 1311 01:25:16,575 --> 01:25:17,951 Yes, in San Francisco 1312 01:25:18,744 --> 01:25:20,912 Are they straight? 1313 01:25:21,037 --> 01:25:22,288 Ma! 1314 01:25:30,631 --> 01:25:32,257 Simon cooked for us today 1315 01:25:37,554 --> 01:25:38,597 Wei-Wei 1316 01:25:38,930 --> 01:25:39,973 Pa, don't serve me, 1317 01:25:40,098 --> 01:25:42,017 there's plenty of meat 1318 01:25:43,143 --> 01:25:44,477 I have hypertension 1319 01:25:44,603 --> 01:25:46,187 I mustn't eat fat meat like that 1320 01:25:46,772 --> 01:25:50,316 We must send her something when we get back home 1321 01:25:51,442 --> 01:25:52,485 Sure! 1322 01:26:07,668 --> 01:26:09,628 I'll do the dishes 1323 01:26:10,211 --> 01:26:11,379 Why? 1324 01:26:11,505 --> 01:26:14,465 Just eat Later I'll do the dishes 1325 01:26:15,341 --> 01:26:17,218 Simon cooked 1326 01:26:17,343 --> 01:26:18,720 I'll wash 1327 01:26:49,751 --> 01:26:50,919 Just leave it 1328 01:26:51,044 --> 01:26:52,253 Let me do it 1329 01:26:52,378 --> 01:26:53,505 They will finish that 1330 01:26:54,172 --> 01:26:55,048 I'll take a bath 1331 01:26:55,173 --> 01:26:55,674 I'll help you 1332 01:26:55,799 --> 01:26:56,508 No, 1333 01:26:56,633 --> 01:26:57,801 I'll do it myself 1334 01:27:21,241 --> 01:27:23,493 Just one more week, 1335 01:27:23,619 --> 01:27:24,870 and they're gone 1336 01:27:25,537 --> 01:27:27,748 Then what? 1337 01:27:27,873 --> 01:27:29,541 Everything goes back to the way it was? 1338 01:27:31,292 --> 01:27:32,503 What about Wei-Wei? 1339 01:27:32,919 --> 01:27:34,337 First they go, 1340 01:27:34,462 --> 01:27:36,507 then we would figure it out 1341 01:27:38,008 --> 01:27:39,300 Wai, 1342 01:27:41,011 --> 01:27:44,806 when they go, I think I might have to go, too 1343 01:27:45,932 --> 01:27:47,267 I know 1344 01:28:03,491 --> 01:28:06,036 Oh, it's you 1345 01:28:06,161 --> 01:28:07,453 Come here 1346 01:28:11,166 --> 01:28:13,585 Ma, you're looking at pictures alone? 1347 01:28:14,002 --> 01:28:16,755 Sit down with me 1348 01:28:22,553 --> 01:28:25,806 Wai-tung was so cute! 1349 01:28:28,517 --> 01:28:30,686 And Ma, you look so beautiful 1350 01:28:31,477 --> 01:28:32,563 Not really 1351 01:28:40,070 --> 01:28:43,073 I had a hard time with Wai-tung 1352 01:28:43,740 --> 01:28:45,909 He was a Caesarian birth 1353 01:28:46,034 --> 01:28:47,243 I almost died 1354 01:28:48,119 --> 01:28:52,123 The doctor told me I couldn't have baby anymore 1355 01:28:52,833 --> 01:28:56,044 He weighed so little, 1356 01:28:57,003 --> 01:28:58,755 like a little monkey 1357 01:28:59,297 --> 01:29:01,550 I don't know how I raised him 1358 01:29:02,050 --> 01:29:05,053 His father always away with the military 1359 01:29:06,054 --> 01:29:09,933 God knows how such a weak child grew 1360 01:29:10,058 --> 01:29:15,480 into such a big, able, and handsome man 1361 01:29:16,106 --> 01:29:17,608 He always did well in school, 1362 01:29:17,733 --> 01:29:19,860 and I never worried about his grades 1363 01:29:19,985 --> 01:29:25,240 I always bragged that I couldn't spoil him 1364 01:29:25,657 --> 01:29:26,658 Gao Ma, 1365 01:29:29,870 --> 01:29:31,138 forgive me, I want to return these 1366 01:29:31,162 --> 01:29:33,790 I want to return these 1367 01:29:40,338 --> 01:29:44,551 When a son grows up, a mother is forgotten 1368 01:29:45,594 --> 01:29:46,637 I'm sorry 1369 01:29:47,554 --> 01:29:51,391 I didn't know things were going to turn out like this 1370 01:29:51,975 --> 01:29:54,102 I didn't mean to hurt you 1371 01:29:55,729 --> 01:29:57,814 You can return the gifts, 1372 01:29:58,940 --> 01:30:00,191 But what about our love? 1373 01:30:00,316 --> 01:30:01,943 How can you return that? 1374 01:30:02,694 --> 01:30:04,237 I can't 1375 01:30:04,362 --> 01:30:05,947 I can only ask for forgiveness 1376 01:30:06,782 --> 01:30:08,742 But my love for you is real 1377 01:30:08,867 --> 01:30:09,993 I don't want them back 1378 01:30:10,118 --> 01:30:11,161 I can't accept them 1379 01:30:11,745 --> 01:30:13,079 I want my daughter-in-law, 1380 01:30:13,204 --> 01:30:14,080 my grandchild 1381 01:30:14,205 --> 01:30:15,206 I can't do it 1382 01:30:15,331 --> 01:30:17,125 I also have a future 1383 01:30:18,627 --> 01:30:24,132 We old women sometimes envy young women like you 1384 01:30:24,257 --> 01:30:28,053 independent, well educated, with your own life 1385 01:30:28,178 --> 01:30:30,847 you don't depend on men 1386 01:30:30,972 --> 01:30:32,974 You do as you pleased 1387 01:30:34,059 --> 01:30:35,602 We pay a price, too 1388 01:30:36,436 --> 01:30:38,229 It's not easy living here by ourselves 1389 01:30:39,022 --> 01:30:42,609 That's why Pa and you became my parents 1390 01:30:43,819 --> 01:30:46,863 A woman is still a woman 1391 01:30:46,988 --> 01:30:50,366 Husbands and children, are still most important to us, right? 1392 01:30:50,491 --> 01:30:51,492 Not really! 1393 01:30:53,036 --> 01:30:56,748 You're too young to understand 1394 01:30:59,501 --> 01:31:05,298 Will you go to the clinic with me tomorrow? 1395 01:31:07,467 --> 01:31:08,719 So, you've made up your mind? 1396 01:31:10,386 --> 01:31:13,849 I made the appointment for 2:30 PM 1397 01:31:16,893 --> 01:31:18,520 They asked me if you'll be there? 1398 01:31:18,645 --> 01:31:20,021 "Yes", I said 1399 01:31:23,900 --> 01:31:25,777 It won't take long, 1400 01:31:25,902 --> 01:31:27,779 only half an hour 1401 01:31:33,619 --> 01:31:35,286 Will you come with me? 1402 01:31:39,332 --> 01:31:43,294 I gave up too much for a green card 1403 01:31:43,419 --> 01:31:44,796 More than I can pay 1404 01:31:45,589 --> 01:31:47,215 Don't say that! 1405 01:31:49,467 --> 01:31:51,720 Maybe there are more important things in life 1406 01:31:51,845 --> 01:31:54,222 than hiding in America 1407 01:31:54,723 --> 01:31:56,266 We are so selfish 1408 01:31:57,183 --> 01:31:58,644 For our own interest, 1409 01:31:58,769 --> 01:32:00,771 we planned this bogus marriage 1410 01:32:01,522 --> 01:32:03,273 We let Simon down, 1411 01:32:04,399 --> 01:32:05,692 and your parents, too 1412 01:32:07,068 --> 01:32:08,278 If we continued, 1413 01:32:08,403 --> 01:32:09,780 we'd let the kid down too 1414 01:32:13,158 --> 01:32:15,368 As of tomorrow, 1415 01:32:15,493 --> 01:32:17,203 the lie will be over 1416 01:32:18,496 --> 01:32:20,206 I'll return to China 1417 01:32:20,331 --> 01:32:21,833 You'll make up with Simon 1418 01:32:22,584 --> 01:32:24,252 We won't have to live this lie anymore 1419 01:32:26,630 --> 01:32:28,298 Promise me one thing, 1420 01:32:29,800 --> 01:32:31,217 Pa won't ever know 1421 01:32:39,059 --> 01:32:40,435 I promise 1422 01:32:58,954 --> 01:33:00,038 Nothing 1423 01:33:16,221 --> 01:33:17,639 Where are you going? 1424 01:33:17,764 --> 01:33:18,890 Shopping 1425 01:33:19,015 --> 01:33:19,641 I'll come, too 1426 01:33:19,766 --> 01:33:20,851 Ma, no! 1427 01:33:20,976 --> 01:33:21,768 Stay and watch over Pa 1428 01:33:21,893 --> 01:33:22,954 If I stay here I'll go mad! 1429 01:33:22,978 --> 01:33:24,270 I'm coming with you 1430 01:33:25,188 --> 01:33:27,273 Wait for me, 1431 01:33:27,398 --> 01:33:28,274 I go get my purse 1432 01:33:28,399 --> 01:33:30,026 Don't leave without me 1433 01:33:30,151 --> 01:33:31,444 I'll be here immediately 1434 01:33:42,789 --> 01:33:46,877 Where's my purse? 1435 01:34:50,481 --> 01:34:51,900 You're hungry already? 1436 01:34:52,025 --> 01:34:54,152 You just had lunch! 1437 01:34:54,277 --> 01:34:56,237 I'm craving a hamburger 1438 01:34:56,362 --> 01:34:58,740 Can't it wait? It's almost 2:00 PM 1439 01:34:58,865 --> 01:35:01,367 No I've got to have one now 1440 01:35:19,260 --> 01:35:20,971 Happy birthday, Simon 1441 01:35:22,055 --> 01:35:26,017 Mr Gao? You speak English? 1442 01:35:26,142 --> 01:35:28,687 Please, Happy Birthday 1443 01:35:28,812 --> 01:35:30,897 My birthday? 1444 01:35:31,022 --> 01:35:32,315 Even I forgot! 1445 01:35:37,988 --> 01:35:41,700 Then you know, 1446 01:35:41,825 --> 01:35:43,409 you've known 1447 01:35:43,535 --> 01:35:44,911 I watch, 1448 01:35:45,036 --> 01:35:46,454 I hear, 1449 01:35:46,580 --> 01:35:47,789 I learn 1450 01:35:48,498 --> 01:35:50,416 Wai-tung is my son, 1451 01:35:50,542 --> 01:35:53,545 so you are my son also 1452 01:35:54,796 --> 01:35:56,339 Why you? 1453 01:35:59,467 --> 01:36:02,638 Well, thank you 1454 01:36:04,765 --> 01:36:05,473 When Wai-tung 1455 01:36:05,599 --> 01:36:06,767 No! 1456 01:36:06,892 --> 01:36:08,309 Not Wai-tung, 1457 01:36:08,434 --> 01:36:09,728 not mother, 1458 01:36:09,853 --> 01:36:11,354 not Wei-Wei should know 1459 01:36:11,772 --> 01:36:13,148 our secret 1460 01:36:13,690 --> 01:36:14,816 But why? 1461 01:36:14,941 --> 01:36:16,484 For the family 1462 01:36:17,569 --> 01:36:22,574 If I didn't let them lie, 1463 01:36:22,699 --> 01:36:25,702 I'd never have got my grandchild 1464 01:36:28,539 --> 01:36:29,915 I don't understand 1465 01:36:30,541 --> 01:36:33,043 I don't understand 1466 01:36:48,934 --> 01:36:49,560 It's 2:30 PM 1467 01:36:49,685 --> 01:36:50,852 You eat, I'll drive 1468 01:36:50,977 --> 01:36:51,687 Don't rush me 1469 01:36:51,812 --> 01:36:52,955 You can go by yourself if you want 1470 01:36:52,979 --> 01:36:54,230 I'm feeding my baby 1471 01:36:54,981 --> 01:36:56,149 You changed your mind? 1472 01:36:57,776 --> 01:36:59,194 You're keeping the baby? 1473 01:37:00,571 --> 01:37:01,863 What happens 1474 01:37:01,988 --> 01:37:03,389 if you want to get married one day? 1475 01:37:03,448 --> 01:37:04,490 What about the kid? 1476 01:37:04,616 --> 01:37:05,491 Don't worry, 1477 01:37:05,617 --> 01:37:07,327 one wedding banquet is enough in my life! 1478 01:37:07,744 --> 01:37:09,412 It's my child I'll find a way 1479 01:37:10,080 --> 01:37:11,873 Painter and mother 1480 01:37:11,998 --> 01:37:12,708 Can you be both? 1481 01:37:12,833 --> 01:37:14,668 I'll find a way 1482 01:37:14,793 --> 01:37:16,187 A tough man takes responsibility for his actions, 1483 01:37:16,211 --> 01:37:17,212 If you want to help, 1484 01:37:17,253 --> 01:37:18,797 get me a decent apartment, 1485 01:37:18,922 --> 01:37:19,923 no rent 1486 01:37:20,048 --> 01:37:22,300 Otherwise, just get out of the way 1487 01:37:23,969 --> 01:37:25,136 I'm gonna be a father! 1488 01:37:26,638 --> 01:37:28,974 I'd better ask the other 'tough' guy first 1489 01:37:30,225 --> 01:37:32,894 Okay, let's talk to Simon 1490 01:37:34,563 --> 01:37:36,106 Okay, so they can take the airport car, 1491 01:37:36,231 --> 01:37:38,108 when they take the luggage right? 1492 01:37:38,984 --> 01:37:40,443 2 hours before departure, 1493 01:37:40,569 --> 01:37:41,612 really? OK 1494 01:37:41,737 --> 01:37:45,031 That's one low sodium, and one healthy heart meal, 1495 01:37:45,156 --> 01:37:46,157 right? 1496 01:37:47,242 --> 01:37:48,284 Okay, thanks 1497 01:37:54,374 --> 01:37:55,917 How did it go? 1498 01:37:58,629 --> 01:37:59,713 You okay? 1499 01:37:59,838 --> 01:38:01,632 Wei-Wei wants to know 1500 01:38:02,007 --> 01:38:04,760 if you will be one of the fathers of the child 1501 01:38:13,560 --> 01:38:14,770 Sure! 1502 01:38:17,022 --> 01:38:18,314 Then you'll stay? 1503 01:38:18,439 --> 01:38:21,067 You must, for the sake of the child! 1504 01:38:28,950 --> 01:38:30,151 Now that I'm keeping the baby, 1505 01:38:30,201 --> 01:38:31,286 we'd better go tell Pa, 1506 01:38:31,411 --> 01:38:32,829 he's going to be the grandfather, 1507 01:38:32,954 --> 01:38:34,205 he'll be so happy! 1508 01:38:35,957 --> 01:38:37,083 What's so funny? 1509 01:38:38,084 --> 01:38:41,505 Oh! Nothing 1510 01:38:41,630 --> 01:38:42,839 Go tell him! 1511 01:38:43,882 --> 01:38:45,091 I'll be here 1512 01:38:45,842 --> 01:38:48,136 We at least tell him one true thing, 1513 01:38:48,261 --> 01:38:49,596 Wei-Wei is having a baby 1514 01:38:50,013 --> 01:38:51,139 That's true 1515 01:38:59,022 --> 01:39:00,774 Maybe it's only temporary 1516 01:39:00,899 --> 01:39:02,526 He may get over it 1517 01:39:04,736 --> 01:39:07,363 Maybe a woman hurt him 1518 01:39:08,031 --> 01:39:10,325 and he developed a psychological problem 1519 01:39:10,450 --> 01:39:12,994 It's not like that 1520 01:39:13,119 --> 01:39:15,581 I know 1521 01:39:15,706 --> 01:39:20,418 but maybe once he sees his child, 1522 01:39:20,877 --> 01:39:22,546 he'll get back to normal 1523 01:39:22,671 --> 01:39:24,089 I wouldn't bet on it 1524 01:39:24,214 --> 01:39:27,092 At first, I hoped the same thing 1525 01:39:29,260 --> 01:39:30,345 I knew it! 1526 01:39:30,470 --> 01:39:33,974 You also liked being 1527 01:39:34,099 --> 01:39:36,059 in that wedding gown 1528 01:39:40,230 --> 01:39:43,650 This garden will turn wild again after I leave 1529 01:40:19,310 --> 01:40:20,311 Pa 1530 01:40:21,522 --> 01:40:22,272 Good morning 1531 01:40:22,397 --> 01:40:24,232 Morning 1532 01:40:45,045 --> 01:40:46,630 I think it's time 1533 01:40:47,631 --> 01:40:48,632 Oh, yes, 1534 01:40:48,715 --> 01:40:51,843 don't forget to take the wedding pictures 1535 01:41:51,444 --> 01:41:53,572 Okay, let's go 1536 01:41:54,280 --> 01:41:55,949 We really should be going 1537 01:42:05,584 --> 01:42:06,334 Ma 1538 01:42:06,459 --> 01:42:10,046 Take good care of yourself 1539 01:42:12,716 --> 01:42:14,510 And come visit us in Taiwan 1540 01:42:22,142 --> 01:42:23,769 Simon, 1541 01:42:23,894 --> 01:42:26,104 thank you, 1542 01:42:26,229 --> 01:42:28,565 thank you for taking care of our son 1543 01:42:33,194 --> 01:42:35,614 The Gao family will always be grateful to you 1544 01:42:41,494 --> 01:42:44,372 Okay, time to go 1545 01:42:45,582 --> 01:42:46,583 Let's go! 1546 01:43:23,995 --> 01:43:24,996 What's wrong? 1547 01:43:25,455 --> 01:43:26,873 Nothing, 1548 01:43:27,457 --> 01:43:28,750 I'm just happy 1549 01:43:29,417 --> 01:43:31,002 I'm happy, too 95447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.