Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
03:29:48,115 --> 03:29:53,189
Den här berättelsen
börjar med vår älsklingsberättelse.
2
03:29:53,515 --> 03:29:57,906
Om hur mor och far träffades
på Hotel New Hampshire.
3
03:29:58,035 --> 03:30:01,584
Och om hur Freud
kom dit med björnen.
4
03:30:01,675 --> 03:30:05,793
-Vad hette björnen?
-State O Maine.
5
03:30:07,035 --> 03:30:14,544
-Björnen var inne på sista varvet.
-Och fler skulle det inte bli!
6
03:30:14,635 --> 03:30:19,151
Hoppa inte över
några smaskiga detaljer nu.
7
03:30:20,075 --> 03:30:26,992
-Förhållandet hade inte fullbordats.
-Man var inte så lössläppt som i dag.
8
03:30:43,195 --> 03:30:47,632
Tänk att vi är från samma stad.
9
03:30:49,755 --> 03:30:52,633
Jag tycker om ditt hår.
10
03:30:55,475 --> 03:30:59,787
Jag är glad att jag känner nån här.
11
03:30:59,915 --> 03:31:05,751
-Du känner inte mig.
-Jag vill att vi lär känna varann.
12
03:31:05,835 --> 03:31:11,068
Det tar två år, innan jag får råd
att börja på Harvard.
13
03:31:11,155 --> 03:31:14,431
Det är underbart att du kom in.
14
03:31:16,035 --> 03:31:19,789
Varför skulle jag inte gjort det?
15
03:31:19,915 --> 03:31:23,908
-Det är Freud och State O Maine!
-Själve Freud?
16
03:31:28,955 --> 03:31:34,109
-Får jag åka med, Freud?
-lngen får åka med utom björnen.
17
03:32:02,475 --> 03:32:05,353
Här blir mer att reda upp.
18
03:32:08,875 --> 03:32:13,710
En ödesdiger dag
började allt gå snett.
19
03:32:13,835 --> 03:32:17,430
Några tyskar bodde på hotellet.
20
03:32:32,275 --> 03:32:36,063
Hämta en doktor!
21
03:32:36,195 --> 03:32:39,824
Vi måste ha hit en doktor!
22
03:32:48,275 --> 03:32:51,392
-Doktor...?
-Doktor professor Freud.
23
03:32:51,515 --> 03:32:55,349
-Är han en bra doktor?
-Utomordentlig.
24
03:32:55,435 --> 03:33:01,431
-Bara han inte är jude.
-Det är han inte. Det finns inga här.
25
03:33:09,875 --> 03:33:13,151
Ni skulle ha blundat.
26
03:33:13,275 --> 03:33:18,303
Jag varnar er, Freud.
Det här är sista chansen.
27
03:33:19,395 --> 03:33:23,388
God morgon, mitt herrskap!
28
03:33:23,515 --> 03:33:28,509
Jag lovar att han är jude.
Till hundra procent!
29
03:33:28,635 --> 03:33:35,393
-Vilken skrothög till motorcykel!
-Ni kan gott pröva den!
30
03:33:57,595 --> 03:34:01,224
Det var ändå inget hotell för mig.
31
03:34:01,355 --> 03:34:05,826
-Vart ska ni resa?
-Tillbaka till Europa.
32
03:34:05,955 --> 03:34:09,425
Det sägs att det ska bli krig där.
33
03:34:09,555 --> 03:34:16,472
Där finns i alla fall smarta björnar.
Du kan få köpa den här. 200 dollar.
34
03:34:16,595 --> 03:34:22,909
-Det är allt vi tjänar på en sommar.
-Jag vet, annars hade jag tagit mer.
35
03:34:23,035 --> 03:34:27,825
Ni får cykeln på köpet,
och några goda råd.
36
03:34:27,915 --> 03:34:33,148
Ta varje chans världen erbjuder,
även om det blir många.
37
03:34:33,235 --> 03:34:37,751
En vacker dag får ni inga fler.
38
03:34:37,875 --> 03:34:40,912
-Så lova mig en sak.
-Jag lovar.
39
03:34:41,035 --> 03:34:44,266
Gift er omgående.
40
03:34:46,835 --> 03:34:51,386
-Så vi gifte oss.
-Pappa gick ut i kriget.
41
03:34:51,515 --> 03:34:55,667
-Läggdags, ungar!
-Nu kommer ju det sorgliga!
42
03:35:01,715 --> 03:35:04,912
Kriget förändrade mycket.
43
03:35:07,955 --> 03:35:12,585
Översättning: Kerstin von Sivers
Svensk Text, Stockholm
44
03:35:30,755 --> 03:35:32,586
Win!
45
03:35:36,315 --> 03:35:41,389
-Jag sköt en riktig björn!
-Det är min björn.
46
03:36:00,955 --> 03:36:04,504
Läggdags.
Ni ska till skolan i morgon.
47
03:36:24,035 --> 03:36:28,506
Klara? Sätt igång!
48
03:36:40,995 --> 03:36:43,384
Om igen!
49
03:36:46,395 --> 03:36:49,193
Klantarsel!
50
03:37:06,955 --> 03:37:09,344
Vi ses, sötnos.
51
03:37:15,115 --> 03:37:19,074
-Du är en apa, Tuttis!
-Jag heter Pyret!
52
03:37:22,875 --> 03:37:28,711
-Vad håller du och Pyret på med?
-Hon flörtade med Chipper Dove.
53
03:37:28,835 --> 03:37:31,429
Han är en skit.
54
03:37:33,355 --> 03:37:36,153
Jag går och duschar.
55
03:37:36,275 --> 03:37:42,464
Jag är bekymrad för skolan.
Antalet sökande sjunker.
56
03:37:42,635 --> 03:37:47,345
För att inte tala om kvaliten.
Det är ont om pengar.
57
03:37:47,475 --> 03:37:53,630
Det kan väl du strunta i. Du har
en underbar familj och ett bra jobb.
58
03:37:53,795 --> 03:37:59,472
Vad gör det, om inte lönen är så hög.
Du har haft tur.
59
03:37:59,595 --> 03:38:03,031
Jag vill inte vara lärare.
60
03:38:03,195 --> 03:38:08,906
Vet du vad du är? Du lever
i framtiden, du är en drömmare.
61
03:38:09,075 --> 03:38:11,873
Jag vill ha det bättre.
62
03:38:15,675 --> 03:38:19,031
-Är John hemma?
-lnte än.
63
03:38:25,875 --> 03:38:28,435
Kom hit...
64
03:38:30,355 --> 03:38:34,792
-Sorg pruttade igen.
-Sluta, Franny.
65
03:38:34,915 --> 03:38:39,466
-Sluta stå på tå.
-Sluta stå på tå, Ägg.
66
03:38:39,595 --> 03:38:45,386
Har hon inte vÄxt på två år,
har hon väl inte vÄxt på två dar.
67
03:38:59,355 --> 03:39:06,545
Vet du att din syrra har skolans
läckraste häck? Ligger hon med nån?
68
03:39:06,675 --> 03:39:12,386
-Hon har skapliga tuttar också.
-Men häcken är nåt alldeles extra.
69
03:39:14,035 --> 03:39:15,753
Hälsa syrran.
70
03:39:15,875 --> 03:39:24,112
-Tänk inte på det. Ät lite mer, bara.
-Alla säger jämt att jag är liten.
71
03:39:24,195 --> 03:39:29,713
-Vad är det för fel med det?
-Du får vara hur liten du vill.
72
03:39:32,635 --> 03:39:35,308
-Vad sa han?
-Han är äcklig.
73
03:39:35,435 --> 03:39:39,348
Pratar om din ända,
dina tuttar och dina fötter.
74
03:39:39,475 --> 03:39:44,595
-Vad säger han om dem?
-Det är ändan han bryr sig om.
75
03:39:44,715 --> 03:39:50,984
-Jag är inte intresserad.
-Men han är. Håll dig till de andra.
76
03:39:52,275 --> 03:39:54,994
Några är gulliga.
77
03:39:55,155 --> 03:39:59,148
Andra är bara dödstråkiga.
78
03:40:01,155 --> 03:40:04,272
-Det är viktigt första gången.
-Varför?
79
03:40:04,395 --> 03:40:10,425
Därför att just första gången
glömmer man aldrig.
80
03:40:15,155 --> 03:40:19,194
-Alla vet ju vad du tänker.
-Det vet du inte.
81
03:40:19,315 --> 03:40:25,345
Om mig, menar du? Jag vet
att du tänker för mycket på mig.
82
03:40:28,715 --> 03:40:33,027
-Förr var du starkast, minns du?
-Släpp!
83
03:40:36,155 --> 03:40:39,465
-Ska ni aldrig bli stora?
-Lägg av!
84
03:40:39,555 --> 03:40:45,187
Franny och John håller på
med varann igen! De är perversa.
85
03:40:46,035 --> 03:40:50,825
Din tjallare! Smygare! Skitkorv!
86
03:40:53,435 --> 03:40:56,905
Sluta! Sluta, hör ni!
87
03:40:58,955 --> 03:41:02,425
Ungar...lägg av!
88
03:41:18,915 --> 03:41:21,509
Släpp honom!
89
03:41:27,435 --> 03:41:32,873
Titta nu...var har du ont?
Sparkade hon dig på pungen?
90
03:41:32,995 --> 03:41:36,032
Hur gick det, Franny?
91
03:41:38,875 --> 03:41:41,628
Hur känns det nu?
92
03:41:41,755 --> 03:41:45,270
Andas lugnt nu.
93
03:41:50,955 --> 03:41:56,666
Förstår ni
hur detta upprör mamma och mig?
94
03:42:01,515 --> 03:42:04,188
Och farfar.
95
03:42:05,555 --> 03:42:11,744
Tänk om vi slogs jämt
och ni måste vara med om det.
96
03:42:11,875 --> 03:42:15,026
Men inte slåss mamma och jag.
97
03:42:20,835 --> 03:42:26,387
-Vad skulle ni tycka om det?
-Hon måste nog till sjukhuset.
98
03:42:41,515 --> 03:42:44,348
Vill ni se mina stygn?
99
03:42:46,955 --> 03:42:50,027
-Vet du vad de liknar?
-Könshår.
100
03:42:50,155 --> 03:42:52,430
Vad är det?
101
03:42:52,555 --> 03:42:55,911
Det ser ju läskigt ut.
102
03:42:56,035 --> 03:43:01,428
-Förlåt för det där med pungen.
-Det är bra nu. Förlåt för...
103
03:43:01,515 --> 03:43:05,064
Förlåt för alltihop.
104
03:43:05,195 --> 03:43:08,824
Ner från sängen, Sorg!
105
03:43:10,435 --> 03:43:17,147
-Du och jag gillar varann mer.
-Det bara är så. Frank är konstig.
106
03:43:17,275 --> 03:43:23,111
-Ja, men han är vår bror.
-Än sen, du är min bror.
107
03:43:23,235 --> 03:43:29,310
-Varför tycker du om mig?
-Jag vet inte. Det bara är så.
108
03:43:33,235 --> 03:43:37,353
Din jävla gyttjeknullare!
Du hörde. Sätt på bara.
109
03:43:37,435 --> 03:43:42,748
Att stoppa in den i arslet
på en kille är äckligt, Frank.
110
03:43:42,875 --> 03:43:48,984
Titta vem som är här. Din bror
gillar killar. - Eller hur, Frank?
111
03:43:49,115 --> 03:43:52,869
-Sluta!
-lngen skada skedd.
112
03:43:52,995 --> 03:43:58,433
-Jag vill tala med dig, ensam.
-Gärna för mig.
113
03:44:00,395 --> 03:44:03,990
-På direkten!
-Visst.
114
03:44:04,115 --> 03:44:09,064
-Släpp Frank.
-Det hade vi ändå tänkt.
115
03:44:10,475 --> 03:44:13,626
Jag vill bara tala med honom.
116
03:44:21,875 --> 03:44:28,223
Din jävla råtta! Du kan vara trevlig,
ändå bär du dig åt som en skit.
117
03:44:29,275 --> 03:44:32,108
Jävla typ! Låt mig vara!
118
03:44:33,195 --> 03:44:38,588
-Jag spyr.
-Egentligen gillar du mig.
119
03:44:38,675 --> 03:44:40,745
Kom!
120
03:44:50,955 --> 03:44:54,425
-Tack, båda två.
-För all del.
121
03:44:55,075 --> 03:44:58,590
-Jag är faktiskt homo.
-Jag vet.
122
03:44:58,715 --> 03:45:01,024
Det är OK, Frank.
123
03:45:04,635 --> 03:45:09,231
-Jag älskar dig.
-Jag vet. Jag älskar dig också.
124
03:45:13,395 --> 03:45:16,228
Jag ska berätta något.
125
03:45:16,355 --> 03:45:22,305
Skolan jag undervisar i
är inte så bra, men den kan växa.
126
03:45:22,435 --> 03:45:27,509
Så...vi kan tjäna en del pengar.
127
03:45:27,635 --> 03:45:31,105
-Hur då?
-Du ska få se.
128
03:45:33,595 --> 03:45:40,512
Thompson är och förblir en gammal
skola. Jag har gått där, jag vet.
129
03:45:40,635 --> 03:45:45,390
-Den kan köpas billigt.
-Vet du vad en renovering kostar?
130
03:45:45,555 --> 03:45:49,867
Varför ett hotell?
Och vem vill bo i den här hålan?
131
03:45:49,955 --> 03:45:55,871
lnte vill kanske, men måste.
Elevernas föräldrar är här på besök.
132
03:45:55,995 --> 03:46:00,193
De har ingenstans att bo!
Fanns här ett hotell, så...
133
03:46:01,155 --> 03:46:05,546
-Hej, Howard!
-Vad gör du här, Win Berry?
134
03:46:05,675 --> 03:46:11,944
Oss emellan - vi ska köpa stället
och göra ett hotell av det!
135
03:46:12,115 --> 03:46:19,385
Ett hotell som sköts av familjen.
Vi har det oftast för oss själva.
136
03:46:21,755 --> 03:46:24,349
Vårt hotell.
137
03:46:30,035 --> 03:46:32,833
Hotel New Hampshire.
138
03:46:50,635 --> 03:46:56,790
Kom! Hade pappa hittat en ny björn,
hade han inte behövt köpa ett hotell.
139
03:46:57,635 --> 03:47:02,231
Precis som pappa trodde
att björnar klarar sig bland folk-
140
03:47:02,355 --> 03:47:06,826
-trodde han att vi
kunde leva på hotell.
141
03:47:06,955 --> 03:47:13,144
-Fastskruvade. Går inte att flytta.
-Vem vill flytta på hotellmöbler?
142
03:47:13,315 --> 03:47:16,990
-Ska svarta tavlorna vara kvar?
-Bara de är rena!
143
03:47:19,635 --> 03:47:24,868
Det här blir ett hårt jobb...
värre än att våldta en flodhäst.
144
03:47:31,275 --> 03:47:36,907
Det här är Rhonda Ray,
vår nya husa och servitris.
145
03:47:37,035 --> 03:47:41,586
Miss Ray har sett State O Maine
uppträda med pappa.
146
03:47:41,715 --> 03:47:47,426
Jag trodde inte det var en riktig
björn. De försökte klä av honom.
147
03:47:47,555 --> 03:47:51,707
Som om det skulle vara kul
att klä av en björn.
148
03:47:54,115 --> 03:47:57,664
lNVlGNlNG -
GALAMlDDAG l KVÄLL
149
03:48:05,115 --> 03:48:10,189
-lnget kött.
-De vet väl inte vad en gris är.
150
03:48:10,315 --> 03:48:13,512
-Gillar du Rhonda, John?
-Snart så...
151
03:48:13,635 --> 03:48:19,312
-Som du och Chipper Dove?
-Lilly, ät lite så att du växer.
152
03:48:19,435 --> 03:48:23,553
-Vem växer inte?
-Jag har stannat i vÄxten.
153
03:48:23,675 --> 03:48:30,194
-l Finland har vi inga dvärgar.
-Påstår ni att hon är en dvärg?
154
03:48:30,315 --> 03:48:36,072
Skitsnack! Hon är ingen dvärg.
Hon är bara liten.
155
03:48:37,315 --> 03:48:43,709
Är det inte härligt med barn? Kom
över hit, så bjuder jag på dricka.
156
03:48:49,635 --> 03:48:54,755
-Min sitter fast.
-Allt är fastskruvat här, begrips?
157
03:48:55,795 --> 03:49:01,472
Vi är på en båt. På världsomsegling.
158
03:49:01,595 --> 03:49:07,227
Runt, runt snurrar hjulet...
lngen vet var det stannar...
159
03:49:07,315 --> 03:49:11,911
-Alla måste hänga med.
-Det skålar vi på.
160
03:49:13,075 --> 03:49:17,193
Förstår du?
Självklart är stolarna fastspikade.
161
03:49:17,275 --> 03:49:23,748
Så när stormen bryter ut här...
Vad gör du sen, sötnos?
162
03:49:23,875 --> 03:49:30,269
...kommer ingen här att blåsa bort.
Håll er i stolarna!
163
03:49:32,475 --> 03:49:35,467
Ni kommer ingenstans.
164
03:49:37,275 --> 03:49:40,267
Här rör sig inget.
165
03:49:43,675 --> 03:49:49,432
-Fastskruvade för livet.
-Farfar, nu går vi och lägger oss.
166
03:49:51,835 --> 03:49:55,623
Man kan både tala i den och lyssna.
167
03:49:55,755 --> 03:50:00,909
-Det är omoraliskt.
-Sexkontroll. Först texaskillen.
168
03:50:01,035 --> 03:50:05,108
lngenting. Nu kollar vi din tjej.
169
03:50:15,075 --> 03:50:17,509
Äckligt.
170
03:50:17,675 --> 03:50:23,625
-Jag väntade mig faktiskt något.
-Du var inte så het själv.
171
03:50:24,315 --> 03:50:26,909
Klantskalle!
172
03:50:28,995 --> 03:50:34,627
Håller dig i form, va?
Pitten ska räcka hela livet, vet du.
173
03:50:46,595 --> 03:50:50,031
Du andas så jag blir konstig.
174
03:50:50,155 --> 03:50:55,309
Man vet inte om du ska dö
eller om du håller på att komma.
175
03:50:55,475 --> 03:50:59,627
Nästa gång det regnar, kom till mig.
176
03:51:12,715 --> 03:51:19,234
Se så, vakna nu.
Det regnar. Det är din stora dag.
177
03:51:21,275 --> 03:51:27,350
På med shortsen. Borsta tänderna!
Vi har varit uppe länge.
178
03:51:27,435 --> 03:51:32,589
-Här får du pengar.
-lfall hon tar betalt.
179
03:51:41,435 --> 03:51:45,110
-Vad håller ni på med?
-Vi måste få lyssna.
180
03:51:45,235 --> 03:51:52,585
Vi har koll på dig. Om du gör
bort dig, ropar vi: ´´Brandövning´´.
181
03:52:00,635 --> 03:52:04,344
Det är jag!
182
03:52:04,475 --> 03:52:07,831
Det regnar. Minns du...?
183
03:52:26,035 --> 03:52:31,393
Får jag komma in?
Väntade du mig?
184
03:52:52,115 --> 03:52:57,348
Så sprids de värsta bacillerna.
Mun mot mun.
185
03:53:42,515 --> 03:53:47,635
-Man brukar ge servitriser dricks.
-Det glömde jag.
186
03:53:50,315 --> 03:53:53,307
Jag älskar regn.
187
03:53:54,395 --> 03:53:59,071
Franny skulle inte förstå.
Och Lilly och Ägg är för små.
188
03:53:59,195 --> 03:54:04,144
-Han stinker, men så farligt...
-Jo, på ett hotell!
189
03:54:04,275 --> 03:54:08,268
-Han är gammal.
-När ni är gamla, avlivar vi er.
190
03:54:08,395 --> 03:54:14,072
Kom nu, gamle kompis.
Farfar kommer snart efter.
191
03:54:16,475 --> 03:54:20,434
En fjärt till och det blir min tur.
192
03:54:25,635 --> 03:54:29,833
-Bara Franny älskade hunden.
-Det är inte sant.
193
03:54:29,955 --> 03:54:33,948
Hon kommer verkligen
att bli upprörd.
194
03:54:41,635 --> 03:54:46,584
Så lätt skulle inte Sorg lämna oss.
Men därom visste vi inget.
195
03:54:55,555 --> 03:54:58,547
-Vad står på?
-Strömmen har gått.
196
03:54:58,675 --> 03:55:01,667
Och det är allhelgonanatten!
197
03:55:06,355 --> 03:55:11,475
lngen telefon heller.
Måste vara huvudströmbrytaren.
198
03:55:14,075 --> 03:55:20,105
Vi tänder i alla rum. Då strålar
stället, när strömmen slås på.
199
03:55:20,235 --> 03:55:23,591
OK, vi sätter på allt elektriskt.
200
03:55:46,435 --> 03:55:47,834
Snart så...
201
03:56:05,875 --> 03:56:07,786
En hjärtattack, tror jag.
202
03:56:12,555 --> 03:56:16,628
-Gör inte så!
-Vi hämtar skolambulansen.
203
03:56:25,715 --> 03:56:30,630
-Vad står på?
-Jag hatar det här firandet.
204
03:56:41,675 --> 03:56:45,270
Men titta: läckraste häcken i skolan.
205
03:56:45,395 --> 03:56:50,833
Howard har fått en hjärtattack!
Vi måste ha hit en ambulans.
206
03:56:50,955 --> 03:56:56,313
Du ska visa mig stället, där vi
kan vara ensamma. Minns du?
207
03:57:02,235 --> 03:57:06,387
-Låt bli, Franny!
-Knip käft, din mes.
208
03:57:06,515 --> 03:57:11,384
Alla grabbarna ska hjälpa dig
att visa mig stället.
209
03:57:14,835 --> 03:57:19,955
Vi kommer igen, Harold.
Det blir din tur också.
210
03:57:21,475 --> 03:57:28,108
-Jag vill inte råka illa ut.
-Du är illa ute. Hjälp min syster!
211
03:57:28,275 --> 03:57:32,826
-Skit i dem.
-De tänker våldta henne!
212
03:57:34,875 --> 03:57:37,753
Jag vet en som kan fixa dem.
213
03:57:43,755 --> 03:57:46,667
Vad vill du? Vill du dö?
214
03:57:46,755 --> 03:57:52,671
Du vill det, va...
- Nån jävel som vill dö, så säg till!
215
03:57:52,795 --> 03:57:58,586
Vem vill dö först?
- Här ska man vara jävligt glad.
216
03:57:58,715 --> 03:58:03,391
-Vi behöver hjälp.
-De våldtar henne!
217
03:58:04,355 --> 03:58:08,951
-Sa du ´´våldtar´´?
-Min syster Franny.
218
03:58:09,075 --> 03:58:11,589
Din syster?
219
03:58:13,875 --> 03:58:20,314
Några killar våldtog Juniors syster.
De slog ut tänderna på henne.
220
03:58:32,155 --> 03:58:35,147
Det är rätt in här.
221
03:58:44,995 --> 03:58:46,951
Franny!
222
03:59:49,195 --> 03:59:53,108
Bara vanligt allhelgonafirande...
223
04:00:04,075 --> 04:00:07,624
Du ska veta en sak.
224
04:00:09,635 --> 04:00:15,744
När någon rör dig...
och det är mot din vilja...
225
04:00:15,875 --> 04:00:22,030
...har ingen rört dig på riktigt.
Du har dig själv kvar inom dig.
226
04:00:23,475 --> 04:00:29,266
lngen har rört dig.
lnte på riktigt.
227
04:00:29,355 --> 04:00:33,030
Du har dig själv kvar inom dig.
228
04:00:34,795 --> 04:00:38,788
-Du måste tro det.
-Jag vet inte...
229
04:00:49,035 --> 04:00:52,266
Jag mår snart bra.
230
04:00:52,395 --> 04:00:57,549
Jag vill bara sova och bada.
231
04:00:57,635 --> 04:01:02,629
Jag vill att Sorg sover hos mig.
Har ni sett honom?
232
04:01:04,595 --> 04:01:07,667
Vad har hänt honom?
233
04:01:08,955 --> 04:01:11,947
Ropa om du behöver mig.
234
04:01:20,195 --> 04:01:23,187
Är det något du vill ha?
235
04:01:28,475 --> 04:01:32,150
Ja, gårdagen och halva den här dan.
236
04:01:41,515 --> 04:01:44,154
Jag älskar dig.
237
04:01:51,275 --> 04:01:55,826
De blev relegerade. Det var allt.
238
04:01:55,915 --> 04:02:00,431
Jag skulle velat
ge den där Chipper en omgång.
239
04:02:00,555 --> 04:02:06,551
Du klarar 50 kg,
men vi börjar med 40.
240
04:02:06,675 --> 04:02:09,269
Är du klar?
241
04:02:13,395 --> 04:02:15,704
Kan du förstå skolstyrelsen?
242
04:02:15,835 --> 04:02:20,545
De föreslog att vi skulle
vänta till efter matchen.
243
04:02:23,395 --> 04:02:27,991
Jag sa som det var.
Bättre att förlora halva laget-
244
04:02:28,155 --> 04:02:32,546
-än att förlora mig,
sen jag tagit itu med den jäveln.
245
04:02:32,675 --> 04:02:37,032
Jag hade sprättat upp
pungen på honom.
246
04:02:37,155 --> 04:02:41,194
Men vid närmare eftertanke...
247
04:02:41,275 --> 04:02:46,429
Vad skulle det tjäna till?
Vad skulle det tjäna till nu?
248
04:02:50,675 --> 04:02:54,190
Ta en paus, sen några till.
249
04:02:56,115 --> 04:02:59,994
Gudskelov att du har intresse
för din kropp.
250
04:03:00,115 --> 04:03:04,267
Det är du den förste i familjen
som har.
251
04:03:14,875 --> 04:03:17,867
Vad gör du, Frank?
252
04:03:17,995 --> 04:03:21,067
Jösses! Var fick du tag i honom?
253
04:03:21,235 --> 04:03:27,583
Hos veterinären, innan han skulle
brännas. Ska fixa honom till Franny-
254
04:03:27,715 --> 04:03:31,549
-till jul. Jag ska stoppa upp Sorg.
255
04:03:31,715 --> 04:03:36,835
-Hon kommer inte att gilla det.
-Jo då, men säg inget.
256
04:03:42,835 --> 04:03:47,670
-Vart går Frank med soporna?
-Tunnorna är fulla.
257
04:03:47,795 --> 04:03:53,586
Måste den token gå ända till
soptippen? Han är då besynnerlig.
258
04:03:58,235 --> 04:04:02,513
Gör tio.
Jag ska bara hämta lite vatten.
259
04:04:03,955 --> 04:04:08,710
´´En gång besatt, alltid besatt´´,
sa farfar.
260
04:04:20,635 --> 04:04:26,107
Du tränar för hårt.
Det händer inte igen, jag lovar.
261
04:04:26,235 --> 04:04:31,150
-Har du lust att gå på bio?
-Kanske.
262
04:04:37,835 --> 04:04:43,831
-Älskar Franny Junior Jones?
-Hon gillar honom, som vän.
263
04:04:44,835 --> 04:04:47,554
-Hur många dar är det till jul?
-Tio.
264
04:04:47,715 --> 04:04:54,029
-Titta vad jag köpt åt mamma.
-Vad har du köpt åt mig?
265
04:04:54,195 --> 04:04:57,107
-Sorg? Sorg?
-Det är farfar.
266
04:04:59,075 --> 04:05:02,192
Titta inte på mig.
Sorg är inte klar än.
267
04:05:07,315 --> 04:05:15,029
Han var här.
Sorg var här. Han försökte döda mig.
268
04:05:15,155 --> 04:05:21,503
-Du har haft en mardröm.
-Jag såg honom. Han var här.
269
04:05:21,635 --> 04:05:25,389
Jag kunde nästan ta på honom.
270
04:05:25,515 --> 04:05:32,068
Mattan är så full av hundhår
att han känner lukten i sömnen.
271
04:05:35,955 --> 04:05:38,708
God jul, farfar.
272
04:05:40,155 --> 04:05:44,945
Vi lyfter väl lite
innan vi öppnar paketen.
273
04:05:50,755 --> 04:05:56,113
Kan ni inte hoppa över en dag.
Herregud, det är ju jul. God jul!
274
04:05:56,235 --> 04:05:59,432
-En jävligt god jul!
-God jul!
275
04:06:22,715 --> 04:06:28,551
Man kan inte stoppa upp Sorg,
och inte döda honom.
276
04:06:28,635 --> 04:06:34,631
Det här var första dödsfallet
i familjen. Jag tänkte på det jämt-
277
04:06:34,795 --> 04:06:39,391
-och fantiserade om
hur de andra skulle dö.
278
04:07:06,915 --> 04:07:11,545
-Hur torkar man nåt vått?
-Vad för nåt?
279
04:07:11,635 --> 04:07:13,546
Hår.
280
04:07:13,635 --> 04:07:16,672
Jag vill tala med dig.
281
04:07:19,515 --> 04:07:23,793
-Var är Sorg?
-Han är död.
282
04:07:23,915 --> 04:07:29,831
-Jag vet. Men var är han?
-Han är hos farfar Bob.
283
04:07:31,515 --> 04:07:35,269
-Hur torkar man hår?
-Med hårtork, kanske.
284
04:07:35,435 --> 04:07:38,825
-En sån som Franny har?
-Mamma också.
285
04:07:38,995 --> 04:07:43,386
Men Frannys är större
och säkert varmare.
286
04:07:50,315 --> 04:07:55,389
-Vi struntar i nyårsdekorationerna.
-Fest är ändå fest.
287
04:07:55,555 --> 04:07:59,867
-Vi ska ha roligt.
-Det blir levande musik!
288
04:07:59,955 --> 04:08:01,911
Nästan levande.
289
04:08:05,675 --> 04:08:08,633
Sätt tillbaka micken, skitstövel.
290
04:08:11,155 --> 04:08:13,191
Sugmärken!
291
04:08:15,955 --> 04:08:21,234
-Hur åker Juniors syster hem sen?
-Jag tror att hon har bil.
292
04:08:21,395 --> 04:08:26,264
-Då är hon äldre än jag.
-Hon är nog svart också.
293
04:08:26,395 --> 04:08:28,272
Välkommen.
294
04:08:28,395 --> 04:08:32,229
Nu har du stora chansen.
295
04:08:32,315 --> 04:08:35,864
-Hej, John!
-Hej, Tuttis.
296
04:08:45,915 --> 04:08:50,625
Nu börjar det roliga.
297
04:08:50,795 --> 04:08:55,425
Sabrina...tyngdlyftaren.
298
04:08:57,355 --> 04:09:01,712
-Äldre bror, sa du.
-Han är gammal nog.
299
04:09:01,835 --> 04:09:05,464
Det är ett riktigt dansband.
Åh? kan du dansa?
300
04:09:05,635 --> 04:09:08,468
Nej.
301
04:09:08,635 --> 04:09:11,308
Det här är Lilly.
302
04:09:11,435 --> 04:09:16,350
-Jag är dvärg och blir aldrig större.
-Så intressant...
303
04:09:17,635 --> 04:09:19,990
-Det är Ägg.
-Varför heter han så?
304
04:09:20,115 --> 04:09:23,994
Han var ett ägg i början
och är det fortfarande.
305
04:09:46,515 --> 04:09:51,066
-Hur mycket ska de ha betalt?
-Oroa dig inte. Alla trivs.
306
04:10:27,275 --> 04:10:31,905
Jag vet vad du tänker på.
Jag säger bara...
307
04:10:32,035 --> 04:10:35,994
...tänker du göra slut, säg ifrån.
308
04:10:36,115 --> 04:10:38,151
Byt!
309
04:10:46,035 --> 04:10:51,268
-Det går ju skapligt.
-Tycker du? Tack.
310
04:10:53,955 --> 04:10:57,584
Om du gillar henne - gör ett försök.
311
04:10:57,715 --> 04:11:00,070
Det kan jag inte.
312
04:11:00,155 --> 04:11:05,149
Din syster är en slampa.
313
04:11:05,315 --> 04:11:08,273
Och du, då?
314
04:11:09,915 --> 04:11:14,545
Du kan nog väcka
miss Tucks känslor genom att...
315
04:11:14,635 --> 04:11:19,948
...erbjuda dig att ta upp
hennes väskor på rummet.
316
04:11:20,075 --> 04:11:21,667
Var står dina?
317
04:11:28,195 --> 04:11:31,790
God natt, då.
318
04:11:31,915 --> 04:11:38,468
-Du försökte inte ens kyssa mig.
-Ursäkta, men jag kan inte kyssas.
319
04:11:38,595 --> 04:11:41,632
Aldrig be om ursäkt.
320
04:11:43,675 --> 04:11:45,666
Vänta lite!
321
04:11:45,835 --> 04:11:52,627
Pass på när tänderna möts.
Och försök inte pressa in tungan!
322
04:11:53,155 --> 04:11:55,749
Ursäkta!
323
04:11:55,915 --> 04:11:57,871
Fan!
324
04:12:03,355 --> 04:12:08,383
Jag vill veta hur det känns
att kyssas utan dem.
325
04:12:15,675 --> 04:12:20,112
-Tycker du om det?
-Det är...djupare.
326
04:12:20,235 --> 04:12:23,193
Men är det bättre?
327
04:12:29,675 --> 04:12:34,385
-Ja, damen.
-Nu är du redo för Pyret.
328
04:12:36,555 --> 04:12:39,353
Stick, hårding!
329
04:12:48,315 --> 04:12:51,307
Gott nytt år!
330
04:12:56,075 --> 04:12:58,031
Byt!
331
04:13:11,675 --> 04:13:16,749
-Var har du lärt dig det här?
-Kom ska du få se.
332
04:13:31,235 --> 04:13:35,592
Du kan få jobb på tv,
som du kan kyssas.
333
04:13:35,675 --> 04:13:41,705
En gång till. Jag tror inte du kan.
Det var säkert nybörjartur.
334
04:13:48,835 --> 04:13:51,508
Jösses...
335
04:13:51,635 --> 04:13:53,944
Vänta!
336
04:13:54,075 --> 04:13:57,033
Jag måste gå i badrummet.
337
04:14:19,235 --> 04:14:23,990
-Här är de inte kloka.
-Vad står på?
338
04:14:24,115 --> 04:14:28,074
Hon svimmade
när hon skulle sätta in pessaret.
339
04:14:31,155 --> 04:14:35,114
Vakna, Pyret! Det är bara Sorg.
340
04:14:35,195 --> 04:14:39,985
Jag försökte få honom torr,
han tog eld. Ville få honom fin.
341
04:14:40,115 --> 04:14:43,869
Sorg kommer aldrig
att bli nån fin hund.
342
04:14:49,395 --> 04:14:54,230
lnget ont om din syster,
men jag är verkligen kåt.
343
04:14:54,355 --> 04:14:58,746
Detsamma. lnget ont om din.
344
04:14:58,915 --> 04:15:04,228
-Ska vi stöta på tjejerna i baren?
-Jag står över.
345
04:15:21,995 --> 04:15:26,864
Så fort det här problemet
är avklarat, tar vi en månskenstur.
346
04:15:26,955 --> 04:15:30,789
Ursäkta, inte meningen att spilla...
347
04:15:56,795 --> 04:16:00,868
Jag ska hämta Sleazy på en fest,
hänger du med?
348
04:16:00,995 --> 04:16:04,067
-Nej tack.
-Fegis!
349
04:16:04,195 --> 04:16:07,983
Det är ingen stake i ungarna längre.
350
04:16:08,115 --> 04:16:13,348
-Råttpitt!
-God natt. Tack för musiken.
351
04:16:28,995 --> 04:16:31,350
Vad vet du om Wien?
352
04:16:31,515 --> 04:16:36,953
Vad visste jag om motorcyklar och
björnar? Freud har ett nytt hotell...
353
04:16:37,075 --> 04:16:43,071
-...som han vill att vi ska sköta.
-Hej, allesammans!
354
04:16:45,635 --> 04:16:51,028
-God morgon, Junior.
-Hur gick det i går, Junior?
355
04:16:57,315 --> 04:17:03,311
-Vad säger du om Wien, Franny?
-Det är nog mer sofistikerat än här.
356
04:17:05,355 --> 04:17:09,871
Vad ska jag göra utan dig?
357
04:17:09,995 --> 04:17:14,989
-Du klarade dig ju bra i går.
-Och det ska du säga.
358
04:17:17,115 --> 04:17:23,304
-Låt mig få följa med till Wien.
-Jag ska fråga pappa.
359
04:17:23,395 --> 04:17:27,752
Nej, det ska du inte.
360
04:17:27,875 --> 04:17:30,912
Det gör detsamma.
361
04:17:32,555 --> 04:17:36,548
-Vad är det?
-Ungarna lär bli helförvirrade.
362
04:17:36,675 --> 04:17:40,031
lnte mer än de är i den här skolan.
363
04:17:40,115 --> 04:17:45,348
Men där blir det både
utländskt och förvirrat.
364
04:17:48,915 --> 04:17:53,545
-Jag är bekymrad för Franny.
-Hon kommer över det.
365
04:17:53,635 --> 04:17:58,311
Nåt fel är det.
Hon vill inte ligga med mig.
366
04:18:00,675 --> 04:18:03,951
Hon är så ung ännu.
367
04:18:04,075 --> 04:18:09,354
Jag vill att du pratar med henne.
368
04:18:18,715 --> 04:18:22,708
Vakna gosse, du har bara drömt.
369
04:18:23,555 --> 04:18:29,266
Herregud! Måste Frank tvinga på
alla den förbannade hunden?
370
04:18:32,835 --> 04:18:36,748
-Han är din vän.
-Han skrattar.
371
04:18:36,875 --> 04:18:41,391
-Jag tycker inte om Sorg.
-Gör du inte?
372
04:18:41,515 --> 04:18:46,509
Han är mycket verklig...men död.
Döda ting är inte lustiga.
373
04:18:46,635 --> 04:18:52,073
-Får han följa med till Wien?
-Om vi reser. Om vi säljer hotellet.
374
04:18:52,155 --> 04:18:54,988
Jag har sålt det.
375
04:18:59,035 --> 04:19:03,745
-Freud måste vara hundra år nu.
-Du vet vad han sa:
376
04:19:03,875 --> 04:19:09,666
-´´Jag går jämt förbi öppna fönster.´´
-Vad menas med det?
377
04:19:13,955 --> 04:19:17,504
Freud berättade så här:
378
04:19:17,675 --> 04:19:24,023
Det var en gång en clown...
379
04:19:24,195 --> 04:19:28,268
...som hette Mössens Konung.
380
04:19:54,115 --> 04:19:57,710
LlVET ÄR ALLVAR
MEN KONSTEN ETT NÖJE
381
04:20:04,555 --> 04:20:09,549
lngen tyckte om honom
när han levde. Men när han dött-
382
04:20:09,675 --> 04:20:14,032
-saknade alla honom.
383
04:20:14,195 --> 04:20:16,470
Som Freud sa:
384
04:20:16,555 --> 04:20:23,666
´´Det är hårt, och en stor konst´´-
385
04:20:23,795 --> 04:20:29,586
-´´att göra livet mindre allvarligt.´´
386
04:20:29,715 --> 04:20:32,070
Läggdags!
387
04:20:36,355 --> 04:20:40,234
Vad betyder
´´gå förbi öppna fönster´´?
388
04:20:40,315 --> 04:20:43,830
Att man ska fortsätta leva, tror jag.
389
04:20:43,915 --> 04:20:48,909
Ser man ett öppet fönster,
ska man inte hoppa ut. God natt.
390
04:20:51,595 --> 04:20:54,951
Jag vet inte
vad Junior betyder för mig än.
391
04:20:55,475 --> 04:21:02,028
Så snart nån haft en - eller några -
hör de aldrig av sig igen.
392
04:21:02,115 --> 04:21:07,553
-Vad menar du?
-Jag har inte hört av Chipper Dove.
393
04:21:07,715 --> 04:21:12,266
-Har du skrivit till honom, då?
-Två gånger.
394
04:21:12,355 --> 04:21:18,305
-Vad i helvete skrev du för?
-Jag var kär i honom.
395
04:21:18,435 --> 04:21:22,633
Det är jag väl ännu. Vänta...
396
04:21:25,515 --> 04:21:30,543
Om han blev kär i mig...
Om det hände...
397
04:21:30,635 --> 04:21:37,825
...skulle jag kanske sluta älska
honom. Då kunde jag få honom.
398
04:21:37,955 --> 04:21:42,949
Vet du vad? Vi kan inte resa
till Wien fort nog.
399
04:21:46,595 --> 04:21:51,544
-Jag vill också åka i dag.
-Nej, du och jag flyger i morgon.
400
04:21:51,675 --> 04:21:54,667
Då är allt klart när ni kommer.
401
04:21:58,675 --> 04:22:03,385
Jag vill inte resa.
402
04:22:04,875 --> 04:22:08,914
Hej då. Jag älskar dig.
Vi ses i morgon!
403
04:22:26,635 --> 04:22:32,187
Vi var på jakt efter ett nytt hotell
och vi anlände till Freuds Wien.
404
04:22:40,235 --> 04:22:43,830
-Kusligt.
-Det är gammalt.
405
04:23:16,195 --> 04:23:20,586
Är det du, Win Berry?
406
04:23:21,195 --> 04:23:23,231
Här...
407
04:23:35,515 --> 04:23:40,589
Visste du inte att jag var blind?
Tyskarna gjorde det.
408
04:23:47,315 --> 04:23:48,907
Bort med händerna!
409
04:23:49,075 --> 04:23:56,425
Susie är från Europa, men gick på
college i New York. Hon är smart.
410
04:23:58,355 --> 04:24:05,670
Jag gick i en fin skola, men la av.
Jävla intelligenssnobberi!
411
04:24:05,795 --> 04:24:11,950
Hon var den enda klyftiga björn jag
hittade. Nu har vi ett flott hotell.
412
04:24:12,075 --> 04:24:18,469
Vi har framtiden för oss. Här måste
organiseras, vi måste flytta om alla.
413
04:24:18,635 --> 04:24:22,787
-Vilka alla?
-Hororna och radikalerna.
414
04:24:22,915 --> 04:24:30,230
-Ni ändrar hotellet för era syften.
-Här behövs betalande gäster.
415
04:24:30,315 --> 04:24:36,470
Det blir bättre för er
att flytta ner. Jag hjälper till.
416
04:24:37,435 --> 04:24:43,908
-Susie, gå inte ut med honom.
-Jag går inte ut med karlar, raring.
417
04:24:44,675 --> 04:24:51,387
De har kodnamn allihop. Där är miss
Missfall. Hon har aldrig haft sex.
418
04:24:51,475 --> 04:24:55,150
Sån är deras humor.
419
04:24:59,395 --> 04:25:02,865
´´Den Store Gatsby.´´ Gillar du den?
420
04:25:04,035 --> 04:25:09,951
-Vad går er politik ut på?
-Att ändra på allt.
421
04:25:10,075 --> 04:25:13,863
Dra upp det onda med rötterna.
422
04:25:14,795 --> 04:25:17,593
Han liknar Chipper Dove.
423
04:25:17,715 --> 04:25:22,470
-Och du vill kompromissa!
-Du är galen!
424
04:25:22,595 --> 04:25:25,632
De spionerar på oss. - Stick!
425
04:25:25,795 --> 04:25:28,787
Håll käften!
426
04:25:30,475 --> 04:25:33,990
Dra åt helvete, du också!
427
04:25:34,115 --> 04:25:40,987
-Jag gillar inte hur han ser på dig.
-De ser på en utan att se en.
428
04:25:41,155 --> 04:25:47,151
-Här kommer att bli sex och våld.
-Nu kommer flickorna från jobbet.
429
04:25:48,635 --> 04:25:55,029
Här är Babette, Mörka lnge...
hennes mamma Skrik-Annie.
430
04:25:55,195 --> 04:25:59,029
Skrik-Annie är bäst i branschen
på låtsasorgasm.
431
04:26:02,835 --> 04:26:05,303
Mamma lär nog inte trivas.
432
04:26:30,835 --> 04:26:34,544
Det som gick snett, gick snabbt.
433
04:26:37,315 --> 04:26:40,273
Sorg flyter också.
434
04:26:40,395 --> 04:26:46,391
Sen mor och Ägg gått bort, insåg vi
att vi var i ett främmande land.
435
04:26:49,515 --> 04:26:52,712
Det är meningslöst.
Det är hela meningen.
436
04:26:52,795 --> 04:26:58,267
Du tar ett plan, som inte kraschar.
Det var rätt plan. Det är allt.
437
04:26:58,395 --> 04:27:04,834
Hädanefter ska jag vara mamma.
Jag ska ta hand om er, era stackare.
438
04:27:04,955 --> 04:27:09,346
Jag vill bli vuxen. Ändra på mig.
439
04:27:09,515 --> 04:27:12,313
Jag ska sluta svära.
440
04:27:12,475 --> 04:27:18,550
Ska du inte säga ´´knulla, skit,
ta dig i brasan´´, eller nåt sånt?
441
04:27:18,675 --> 04:27:22,350
-Just det.
-Det skulle gjort mamma glad.
442
04:27:22,475 --> 04:27:27,549
Toppen... Men du ska runka
och drömma om tuttar, va?
443
04:27:27,635 --> 04:27:30,832
-Sluta tjafsa.
-Du är så jävla knäpp.
444
04:27:30,955 --> 04:27:37,064
-Du, då? Du tror att du är tuff.
-Jag är inte så tuff, men smart.
445
04:27:37,235 --> 04:27:43,470
-Och du vill vara en dum björn.
-Du är snygg, men elak.
446
04:27:48,995 --> 04:27:54,513
Mottag vårt
revolutionära deltagande.
447
04:27:54,675 --> 04:27:58,634
Vi är alla offer för
flygbolagens vinstbegär.
448
04:27:58,755 --> 04:28:05,069
Vi lider med er.
Hädanefter är ni våra Kinder.
449
04:28:05,195 --> 04:28:10,474
Lilla jänkare. Åk hem.
450
04:28:36,675 --> 04:28:40,304
Pappa, vi vill resa hem.
451
04:28:40,435 --> 04:28:43,233
Vi längtar hem.
452
04:28:43,315 --> 04:28:48,309
Det är bäst nu,
innan skolan börjar och allt.
453
04:28:48,435 --> 04:28:54,465
Med ett lönande hotell hade vi råd
att resa härifrån, men...
454
04:28:54,595 --> 04:28:57,473
...som det är nu...tyvärr.
455
04:28:57,635 --> 04:29:01,514
Inga pengar?
Är alla pengar nerlagda i det här?
456
04:29:01,635 --> 04:29:05,071
-Ta upp dem igen.
-Vi reser hur som helst.
457
04:29:05,155 --> 04:29:09,626
-lngenstans att ta vägen...
-Hellre ingenstans än här.
458
04:29:15,675 --> 04:29:21,545
Franny, vad tycker du?
459
04:29:22,875 --> 04:29:29,269
-Vi stannar och prövar på.
-Så ska det låta, Franny.
460
04:29:30,435 --> 04:29:33,154
´´Gatsby trodde på det gröna ljuset.´´
461
04:29:33,275 --> 04:29:38,349
´´På den överdådiga framtid
som fjärmar sig allt mer.´´
462
04:29:38,515 --> 04:29:43,270
´´Den undflyr oss, men vad gör det.´´
463
04:29:43,395 --> 04:29:50,665
´´l morgon springer vi snabbare...
sträcker fram armarna ännu längre.´´
464
04:29:50,835 --> 04:29:53,747
´´En vacker dag´´-
465
04:29:55,355 --> 04:29:59,746
-´´kämpar vi som båtar
mot strömmen´´-
466
04:29:59,875 --> 04:30:04,869
-´´oupphörligt drivna tillbaka
mot det förflutna.´´
467
04:30:06,395 --> 04:30:09,034
Jag vet inte...
468
04:30:09,155 --> 04:30:17,028
Det strider mot min övertygelse, men
det får mig att vilja åka till USA.
469
04:30:17,155 --> 04:30:20,511
Jag önskar att vi aldrig rest.
470
04:30:20,635 --> 04:30:24,264
Lilly, vad är det?
471
04:30:24,395 --> 04:30:29,025
Pappa...han är en Gatsby.
472
04:30:29,155 --> 04:30:31,191
Jag vet det.
473
04:30:31,315 --> 04:30:36,912
Han kommer alltid att jaga efter
´´det´´, och det kommer alltid undan.
474
04:30:37,035 --> 04:30:40,550
Förbannade ´´det´´!
475
04:30:49,115 --> 04:30:52,710
Vad fan skulle pappa
annars kalla det?
476
04:30:59,355 --> 04:31:03,985
-Kapitalism som värst!
-Jag tycker att det är gulligt.
477
04:31:04,115 --> 04:31:10,190
Namnet förändrar inget.
Det är inget ställe för dig, Lilly.
478
04:31:21,195 --> 04:31:26,394
l alla sexualakter
är fyra eller fem kön inblandade.
479
04:31:26,515 --> 04:31:34,274
Det betyder att i varje knull, är det
fyra, fem samtidigt. Låter tröttsamt.
480
04:31:34,435 --> 04:31:41,193
Jag är pornograf för att moraliskt
förfall påskyndar revolutionen.
481
04:31:41,315 --> 04:31:44,591
Det är nödvändigt
att väcka äckelkänslor.
482
04:31:44,715 --> 04:31:47,866
Det är du bra på.
483
04:31:47,955 --> 04:31:52,233
Äcklas över vad vi
tillåtit oss att bli.
484
04:31:53,355 --> 04:32:00,113
-Han talar för sig själv.
-Pornografen är vidrigast av alla.
485
04:32:00,235 --> 04:32:06,834
-Jag trodde ni var kommunist.
-Nå ja, personligen är jag estet.
486
04:32:07,915 --> 04:32:12,431
Jag åtrår erotiken. Jag sörjer den.
487
04:32:13,515 --> 04:32:19,750
För i den nya världen, efter
revolutionen, går allt det förlorat.
488
04:32:19,875 --> 04:32:22,867
Den nya världen?
489
04:32:23,795 --> 04:32:27,151
´´Gå förbi de öppna fönstren.´´
490
04:32:34,835 --> 04:32:39,511
-Vi måste hjälpa henne.
-Franny är tuff.
491
04:32:39,635 --> 04:32:43,514
-Och vacker. Hon klarar sig.
-Hon gillar dig.
492
04:32:43,635 --> 04:32:47,708
Du är som en storasyster.
Du kan hjälpa henne.
493
04:32:47,835 --> 04:32:51,794
-Hjälpa Franny mot vem?
-Ernst.
494
04:32:54,435 --> 04:33:00,465
-Beblandar mig inte med småflickor.
-Så menar jag inte. Hjälp henne!
495
04:33:02,635 --> 04:33:08,392
Att hjälpa nån är att beblanda sig.
496
04:33:16,275 --> 04:33:21,224
-Den går aldrig.
-Han försöker jämt laga den.
497
04:34:04,555 --> 04:34:06,546
Har ni sett spöken?
498
04:34:06,675 --> 04:34:13,990
-Har ni ståfräs, så ni inte kan sova?
-Det är för varmt för att knulla.
499
04:34:19,675 --> 04:34:23,463
Nej, nu tror jag att jag blir homo.
500
04:34:23,595 --> 04:34:26,951
Det är inte så det fungerar.
501
04:34:28,195 --> 04:34:30,789
Jag är övertygad.
502
04:34:30,915 --> 04:34:37,150
Men Franny gör det för Susies skull,
för att hon är så osäker.
503
04:34:37,275 --> 04:34:39,391
Franny är med på allt.
504
04:34:39,515 --> 04:34:47,195
l Karma Sutra beskrivs många
ställningar, bl.a. koställningen.
505
04:34:47,315 --> 04:34:50,546
Kvinnan böjer sig famåt och...
506
04:35:04,355 --> 04:35:09,748
-Vad håller du på med?
-Susie måste inse att det är slut.
507
04:35:09,875 --> 04:35:15,393
Du bröt med henne så plötsligt att
hon blev björn igen. Jag älskar dig.
508
04:35:15,515 --> 04:35:21,192
-Jag älskar dig också.
-Vad ska vi göra åt det?
509
04:35:21,315 --> 04:35:24,148
lngenting.
510
04:35:24,275 --> 04:35:29,190
-Vi ska bara älska varandra.
-För alltid?
511
04:35:32,635 --> 04:35:37,311
-Kan jag stå till tjänst?
-Vi söker vanlig anständighet.
512
04:35:37,435 --> 04:35:44,068
-Vi har blivit lurade i hela Europa.
-Man kan inte lita på guideböckerna.
513
04:35:44,235 --> 04:35:51,266
Vi söker lite amerikansk miljö.
Ni anar inte allt snusk vi har...
514
04:35:56,955 --> 04:36:03,269
Det kom därifrån. Törs ni inte gå in,
gör jag det. Säkert mord.
515
04:36:09,795 --> 04:36:14,266
-Han tuppade av på mig.
-Flytta på er!
516
04:36:18,755 --> 04:36:22,191
-Det var bara en orgasm.
-Orgasm?
517
04:36:22,315 --> 04:36:25,990
Har ni aldrig haft nån?
518
04:36:27,355 --> 04:36:33,430
Är det era barn? Ni borde skämmas!
Utsätta dem för detta vidriga...
519
04:36:33,555 --> 04:36:36,308
Vill ni se vidrigheter,
har vi rätte mannen här.
520
04:36:46,835 --> 04:36:52,785
Efter det här behöver jag frisk luft.
Ska bara hämta rocken.
521
04:36:59,955 --> 04:37:02,310
Väl lite upptill.
522
04:37:04,075 --> 04:37:07,112
Jag ska inte gå ut.
523
04:37:11,275 --> 04:37:12,867
Kom, pappa.
524
04:37:20,435 --> 04:37:25,031
Vi var utanför
Wiens berömda opera.
525
04:37:25,155 --> 04:37:28,431
Jag tänkte bara på Franny.
526
04:37:28,555 --> 04:37:32,594
Kärleken flyter också,
precis som Sorg.
527
04:37:32,715 --> 04:37:34,706
Jag bjuder på en drink.
528
04:37:49,795 --> 04:37:52,229
-Vad vill du ha?
-En öl.
529
04:37:52,355 --> 04:37:56,143
Och det vanliga till er?
530
04:38:05,115 --> 04:38:08,152
Jag visste inte att du gick hit.
531
04:38:08,275 --> 04:38:12,666
Det är så här allt skulle varit.
532
04:38:15,635 --> 04:38:19,184
Mamma skulle tyckt om det.
533
04:38:23,035 --> 04:38:25,026
Skål!
534
04:38:40,195 --> 04:38:45,064
-Jag har gjort er alla besvikna.
-Nej då.
535
04:38:45,195 --> 04:38:49,905
Jag är misslyckad.
536
04:38:50,035 --> 04:38:56,713
Så nu reser vi till Frihetens land.
lnga fler hotell, jag måste jobba.
537
04:38:56,795 --> 04:39:00,424
Kanske måste vi alla börja arbeta.
538
04:39:00,555 --> 04:39:08,269
Det behöver inte bli så illa. Tänk
vad vi människor kan anpassa oss.
539
04:39:08,395 --> 04:39:15,904
Kan vi inte bli starka
genom det vi förlorar och saknar...
540
04:39:16,035 --> 04:39:20,313
...genom det vi önskar,
men inte kan få...
541
04:39:27,115 --> 04:39:32,587
Då blir vi aldrig
tillräckligt starka, eller hur?
542
04:39:39,115 --> 04:39:41,629
Min son...
543
04:39:47,155 --> 04:39:49,908
God natt, John.
544
04:40:09,995 --> 04:40:13,510
-Hon är hos Ernst.
-Jag älskar henne också.
545
04:40:13,635 --> 04:40:17,992
-lnte som jag!
-Jo, precis som du.
546
04:40:27,555 --> 04:40:32,754
Nu vet jag allt. Nåt ni vill veta?
547
04:40:45,475 --> 04:40:51,505
Vill du veta om koställningen
eller om elefantställningen?
548
04:40:51,675 --> 04:40:56,465
Det väsentliga - det gör ont.
Ska jag fortsätta?
549
04:41:01,075 --> 04:41:06,195
-Älskar du mig fortfarande?
-Jag rår inte för det.
550
04:41:08,515 --> 04:41:11,029
Stackars dig.
551
04:41:13,555 --> 04:41:16,274
Stackars dig också.
552
04:41:17,675 --> 04:41:24,513
När vi slet med kärleken, hade Lilly
en uppgift; att växa i fantasin.
553
04:41:24,675 --> 04:41:29,351
Det är en roman.
Lite självbiografisk.
554
04:41:29,475 --> 04:41:33,673
Den heter ´´Försöka växa´´.
555
04:41:33,795 --> 04:41:39,427
-Jag beskrivs väl som en tönt.
-Nej. Alla är hjältar.
556
04:41:39,555 --> 04:41:44,106
-Är vi hjältar allihop?
-Ja, för mig är ni det.
557
04:41:45,275 --> 04:41:47,743
-Susie också?
-Naturligtvis.
558
04:41:47,875 --> 04:41:53,313
Hon törs inte vara människa
och ha med andra att göra.
559
04:41:53,435 --> 04:41:59,988
-Du kommer att behöva en agent.
-Det har du ju alltid velat bli.
560
04:42:02,555 --> 04:42:08,903
Men andra hade en uppgift också.
En uppgift i största hemlighet.
561
04:42:41,715 --> 04:42:45,424
Vad vill du?
562
04:42:45,555 --> 04:42:49,833
Kolla propparna.
Strömmen har gått där uppe.
563
04:42:53,035 --> 04:42:54,627
God morgon, John.
564
04:42:54,715 --> 04:43:01,063
lnte Schwanger, den moderliga
typen, vad ska hon med vapen till?
565
04:43:02,515 --> 04:43:08,909
Och miss Missfall bad mig komma
till henne. Tror du hon gillar mig?
566
04:43:24,915 --> 04:43:27,145
-Ni borde ge er av!
-Nu?
567
04:43:27,275 --> 04:43:33,032
Nej, inte just nu. Kom in.
Jag låser.
568
04:43:38,275 --> 04:43:41,392
Res härifrån.
569
04:43:41,515 --> 04:43:44,473
Lämna hotellet.
570
04:43:44,595 --> 04:43:49,544
Lämna Wien. Se särskilt till
att Lilly kommer iväg.
571
04:43:49,675 --> 04:43:53,190
-Vad menar du?
-Vi ska spränga operan.
572
04:43:53,315 --> 04:44:00,426
Ta din familj härifrån.
Särskilt lilla Lilly.
573
04:44:00,555 --> 04:44:04,025
-Du måste komma med.
-Det kan jag inte.
574
04:44:04,155 --> 04:44:06,430
Varför inte?
575
04:44:06,555 --> 04:44:11,504
Jag ska köra bilen
och i den finns en bomb.
576
04:44:11,635 --> 04:44:17,028
-Den utlöser en bomb på operan.
-Du blir dödad.
577
04:44:18,635 --> 04:44:24,346
Jag kan ersättas. Det är iden
med gisslan jag inte gillar.
578
04:44:24,475 --> 04:44:28,866
Du och din familj,
för att ni är amerikaner.
579
04:44:28,955 --> 04:44:35,110
Amerikaner som gisslan ger
stor publicitet. Ni måste ge er av.
580
04:44:35,235 --> 04:44:38,033
Följ med.
581
04:44:38,155 --> 04:44:42,034
Vill du göra nåt för mig?
582
04:44:42,155 --> 04:44:45,465
Vad då?
583
04:44:45,595 --> 04:44:49,144
Var snäll och knulla mig.
584
04:44:50,115 --> 04:44:54,074
Jag vill veta hur det känns
en enda gång.
585
04:45:04,515 --> 04:45:08,554
-Har du något skydd?
-Det gör detsamma.
586
04:45:08,675 --> 04:45:10,825
Varför det?
587
04:45:10,955 --> 04:45:15,790
Jag är död innan babyn är född.
588
04:45:15,915 --> 04:45:19,305
Är jag den förste?
589
04:45:19,435 --> 04:45:24,509
Du är den förste...och den siste.
590
04:45:24,635 --> 04:45:28,184
Bara gör det, gör allt med mig.
591
04:45:42,075 --> 04:45:46,387
Var det allt?
592
04:45:46,515 --> 04:45:49,473
Vill du mer?
593
04:45:52,115 --> 04:45:55,107
lnte precis.
594
04:45:55,235 --> 04:45:59,433
Jag ville bara ha gjort det en gång.
595
04:46:00,835 --> 04:46:05,829
Har vi gjort allt, så måste du gå.
596
04:46:07,395 --> 04:46:08,874
Gå nu.
597
04:46:10,955 --> 04:46:17,508
Du måste resa i dag eller i morgon.
Ta med Lilly, och hälsa henne!
598
04:46:17,635 --> 04:46:21,184
Lova att du hälsar henne.
599
04:46:22,675 --> 04:46:25,269
Säg adjö.
600
04:46:41,955 --> 04:46:47,905
Var har du varit? Lillys bok ska ges
ut. Förlaget i New York köper boken.
601
04:46:48,035 --> 04:46:55,715
-Frank ska förhandla om det. Vad?
-Radikalerna ska spränga operan.
602
04:47:07,715 --> 04:47:10,752
Är det en dröm?
603
04:47:14,835 --> 04:47:19,704
-Nu får ni förklara.
-Det är enkelt. Vi har två bomber.
604
04:47:19,795 --> 04:47:25,665
-Den stora ska explodera på operan.
-Den kommer inte att döda alla.
605
04:47:25,795 --> 04:47:30,073
Den stora bomben
måste utlösas av den lilla...
606
04:47:30,195 --> 04:47:38,034
l bilen. Jag kör till operan, näste
man hoppar in, räknar till tio och...
607
04:47:38,155 --> 04:47:40,111
-Så vi behöver en förare.
-Jag kör.
608
04:47:40,235 --> 04:47:44,672
-Nej, jag.
-Tvingar du pappa, dödar jag dig.
609
04:47:44,795 --> 04:47:50,506
-Vi vill inte din far nåt ont.
-Det blir jag. Jag kör.
610
04:47:50,635 --> 04:47:56,505
-Förstör du det här, skjuter vi alla.
-Hur ska en blind kunna köra?!
611
04:47:56,635 --> 04:48:01,231
De flesta terrorister tar gisslan
och bara hotar med våld.
612
04:48:01,355 --> 04:48:06,224
-Vi börjar med våldet.
-En nödvändig fas...
613
04:48:06,355 --> 04:48:10,064
...precis som du var, Franny.
614
04:48:10,195 --> 04:48:13,949
-Har du legat med Ernst, Franny?
-Förlåt.
615
04:48:14,075 --> 04:48:17,750
-En nödvändig fas.
-Rör er inte!
616
04:48:20,435 --> 04:48:24,713
Min dotter...en nödvändig fas?
617
04:48:30,275 --> 04:48:32,550
Är han död?
618
04:48:32,675 --> 04:48:36,509
Glöm honom. Sånt får inte hindra oss.
619
04:48:36,835 --> 04:48:41,863
-Du behöver inte köra.
-Jo, jag måste.
620
04:48:45,315 --> 04:48:47,875
Adjö, lilla Lilly.
621
04:48:49,635 --> 04:48:52,945
Adjö, kära Susie.
622
04:48:53,075 --> 04:48:56,954
Du är ädel, Frank. - Adjö, Franny.
623
04:48:58,915 --> 04:49:02,351
Auf wiedersehen, tyngdlyftaren.
624
04:49:05,235 --> 04:49:11,105
Jag älskar dig, Win Berry. Förlåt att
jag drog in dig i hotellbranschen.
625
04:49:18,515 --> 04:49:21,587
Jag behöver ingen hjälp.
626
04:49:23,395 --> 04:49:29,345
Måste känna stänkskärmen.
Här är lyset, va?
627
04:49:36,795 --> 04:49:39,832
Ligg still, pappa.
628
04:49:45,315 --> 04:49:49,069
Jag kan inte...jag kan inte se.
629
04:50:58,875 --> 04:51:05,269
Förlaget betalade bra för Lillys bok.
Kanske för att vi räddade operan-
630
04:51:05,435 --> 04:51:09,986
-och dödade terroristerna,
i god amerikansk familjeanda.
631
04:51:10,115 --> 04:51:13,869
-Det är som en saga.
-Så vi blir rika nu?
632
04:51:13,995 --> 04:51:17,192
Du får allt du vill, pappa.
633
04:51:17,315 --> 04:51:21,228
En fotbollsskada
hade ändrat om Juniors planer.
634
04:51:21,355 --> 04:51:25,428
Jag kommer säkert
att sakna fotbollen.
635
04:51:25,555 --> 04:51:30,583
Säg din pappa att jag byter
mina knän mot hans ögon.
636
04:51:30,675 --> 04:51:35,066
-Vad ger du för mina knän?
-Lillys skål!
637
04:51:37,915 --> 04:51:42,864
Vill ni ha nåt,
så ring rumsbetjäningen bara.
638
04:51:42,995 --> 04:51:45,634
Har aldrig fått rumsbetjäning förr.
639
04:51:45,755 --> 04:51:49,873
Får Franny huvudrollen
i filmen efter Lillys bok?
640
04:51:49,995 --> 04:51:56,468
Säkert. En bra agent fixar det mesta.
Lilly har kontrakt på tre nya böcker.
641
04:51:56,595 --> 04:52:04,104
Jag har haft tur. Men jag måste bli
bättre. Nästa bok måste bli större.
642
04:52:04,275 --> 04:52:09,633
-Koppla av lite. Pengarna rinner in.
-Jag vill bo här jämt.
643
04:52:09,755 --> 04:52:15,432
-Bara du har ett ´´förkläde´´.
-Det skulle jag också behöva.
644
04:52:19,275 --> 04:52:23,553
Du och Franny
har en bomb mellan er.
645
04:52:23,675 --> 04:52:26,667
En vacker dag stryker ni med,
om ni inte gör nåt åt det.
646
04:52:26,795 --> 04:52:31,073
En vacker dag tar vi itu
med björnen i dig.
647
04:52:32,595 --> 04:52:38,192
Ser man på!
Det var roligt att höra från Franny.
648
04:52:38,315 --> 04:52:41,307
-Vem är Franny?
-Min syster.
649
04:52:41,395 --> 04:52:45,832
Din vän här våldtog henne,
ihop med ett gäng killar.
650
04:52:45,955 --> 04:52:48,947
Jag ska förklara sen.
651
04:52:51,635 --> 04:52:56,470
-Är Franny här också?
-Ja, hon är i New York.
652
04:52:56,595 --> 04:53:00,190
Hälsa henne att det vore kul att ses.
653
04:53:00,315 --> 04:53:06,072
-Varför vill du träffa henne?
-För att be om ursäkt, bland annat.
654
04:53:06,155 --> 04:53:09,431
Sök upp henne.
Hon bor på Ritz Carlton.
655
04:53:09,555 --> 04:53:13,594
-Bor Franny där?
-De äger hotellet.
656
04:53:13,755 --> 04:53:20,149
Då måste jag hälsa på. Måste
sticka nu. Kan inte låta damen vänta.
657
04:53:20,235 --> 04:53:23,625
Vad fan talade du om det för?
658
04:53:24,795 --> 04:53:28,390
För att hon äntligen
ska kunna ta itu med honom.
659
04:53:28,475 --> 04:53:33,344
Hur ska jag kunna gå ut?
Han kan vänta var som helst.
660
04:53:33,475 --> 04:53:39,425
-Han ska inte göra dig illa igen.
-Bara du kommer över rädslan...
661
04:53:39,555 --> 04:53:45,505
-...kommer ilskan och sen är du fri.
-Han ringde. Fick inte fram ett ord.
662
04:53:45,635 --> 04:53:50,345
-Lilly fick prata.
-Han kommer i morgon.
663
04:53:50,475 --> 04:53:54,070
Vad ska du göra, Franny?
664
04:53:54,195 --> 04:54:00,065
Jag ska döda honom, det odjuret!
Världens största skit.
665
04:54:00,195 --> 04:54:06,031
Ge mig en dag bara.
Manuset, jag har en lysande ide.
666
04:54:08,635 --> 04:54:13,106
Miss Berry tar emot nu.
Den här vägen.
667
04:54:13,795 --> 04:54:17,788
Vi är så tacksamma
att ni kunde komma.
668
04:54:23,235 --> 04:54:25,874
Hej, Franny.
669
04:54:25,995 --> 04:54:31,865
Ni förstår, när ni rörde vid
hennes innersta, brast hennes hjärta.
670
04:54:31,995 --> 04:54:34,953
Därför var det så viktigt att ni kom.
671
04:54:35,075 --> 04:54:41,867
Kan vi röra vid ert innersta,
kanske chocken gör henne frisk.
672
04:54:44,275 --> 04:54:46,470
Titta vem som är här!
673
04:54:46,595 --> 04:54:50,270
-Vad är det här?
-Vi ska våldta dig.
674
04:54:50,435 --> 04:54:56,874
-lnte jag. Jag knullar bara gyttja.
-Här är en som vill träffa dig.
675
04:55:22,595 --> 04:55:24,790
Sluta, sluta!
676
04:55:27,155 --> 04:55:30,704
Sätt på dig byxorna och stick!
677
04:55:32,155 --> 04:55:36,945
Nästa gång du tar av dem för nån,
tänk på Franny!
678
04:55:37,075 --> 04:55:42,752
Nu är det nog! Ut med er! Försvinn.
679
04:55:44,715 --> 04:55:49,914
Vad är det, Franny?
Tyckte du inte om min pjäs?
680
04:55:52,035 --> 04:55:54,947
Det är inte det.
681
04:55:55,075 --> 04:56:01,469
Han betydde så mycket för mig,
i så många år...trodde jag.
682
04:56:02,875 --> 04:56:09,348
Den här dumma hämndaktionen
blev en enda stor besvikelse.
683
04:56:09,475 --> 04:56:14,230
Vad vi än gör med Chipper, kan
inget bli värre än det han gjorde.
684
04:56:14,355 --> 04:56:18,507
Tänk så här, Franny:
Det var en saga.
685
04:56:18,675 --> 04:56:22,429
Du gick vilse i skogen,
till slut hittade du ut.
686
04:56:22,555 --> 04:56:30,906
-Är det inte så man växer?
-Det var det. Allt är över nu.
687
04:56:31,035 --> 04:56:33,947
Du kan börja på nytt.
688
04:56:34,115 --> 04:56:39,747
Men i sagor kan man tro
att man hittat ut, fast man är kvar.
689
04:56:41,675 --> 04:56:46,032
Har ni alltid drömt
om att skriva en bok?
690
04:56:46,155 --> 04:56:49,033
Ja, jag tror det...
691
04:56:50,795 --> 04:56:55,869
En dröm är en förklädd uppfyllelse
av en undertryckt önskan.
692
04:57:00,515 --> 04:57:06,431
-Vet du vad jag drömmer om?
-Vi är olika. Jag kommer över dig...
693
04:57:06,555 --> 04:57:10,309
-...men du kommer inte över mig.
-lnte utan din hjälp.
694
04:57:11,115 --> 04:57:17,350
Jag kände på mig att det var
uppsnyggat. Ett helt nytt hotell.
695
04:57:17,475 --> 04:57:23,266
-Och du ägde det, förstås.
-Du sa ju att jag kunde klara allt?
696
04:57:23,395 --> 04:57:26,546
Vill du verkligen börja om igen?
697
04:57:26,675 --> 04:57:31,874
-Du vet att du inte behöver.
-Vad ska jag annars göra?
698
04:57:31,995 --> 04:57:35,988
Jag älskar dig, tyvärr.
699
04:57:36,115 --> 04:57:41,143
Jag älskar dig också...fruktansvärt.
700
04:57:41,275 --> 04:57:43,425
En dag måste vi.
701
04:57:44,555 --> 04:57:51,267
Lilly är på en litterär lunch.
Snabba dig. Det är nu eller aldrig.
702
04:57:59,235 --> 04:58:02,591
Usch, din svettis. Gå och duscha.
703
04:58:06,515 --> 04:58:10,474
-Jösses, pungen är alldeles våt.
-Jag torkade mig.
704
04:58:10,635 --> 04:58:15,629
Du glömde pungen! Men det
gör inget, enligt Karma Sutra.
705
04:58:17,675 --> 04:58:22,544
Det var bra.
lnget sensationellt, men trevligt.
706
04:58:22,675 --> 04:58:25,235
-Mer än trevligt.
-Jaså?
707
04:58:25,355 --> 04:58:28,427
Bered dig på nåt sensationellt.
708
04:58:30,155 --> 04:58:35,104
Stick! Kom om en timme.
Jag håller på och skriver.
709
04:58:35,235 --> 04:58:38,466
-Det gör du inte.
-Jag försöker växa.
710
04:58:38,595 --> 04:58:41,507
Gå förbi de öppna fönstren.
711
04:58:41,635 --> 04:58:45,310
Jag vill ha mer.
Är du öm?
712
04:58:45,395 --> 04:58:50,594
Klart jag är. Våga inte sluta.
Då dödar jag dig.
713
04:58:57,635 --> 04:59:02,584
-Kom tillbaka om en timme.
-Jag har varit borta i fem timmar!
714
04:59:02,715 --> 04:59:08,108
-Gå och ät middag med Frank.
-Jag åt lunch med honom.
715
04:59:15,515 --> 04:59:19,474
Vi måste sluta.
Vi gör varandra illa.
716
04:59:19,555 --> 04:59:24,265
Nej, min älskling.
Vi kommer att må bra.
717
04:59:24,395 --> 04:59:32,393
-Jag kan inte mer. Jag är helt slut.
-Vi gör det en gång till. Sen, så...
718
04:59:54,155 --> 05:00:01,391
Farväl, min älskade. Nu är det slut.
Vi är fria. Det är över.
719
05:00:13,435 --> 05:00:18,270
-Vad är det ni firar?
-John har just sprungit i mål.
720
05:00:18,395 --> 05:00:24,345
Och jag skrev en hel roman. Ryslig,
men jag var tvungen. Har kastat den.
721
05:00:24,475 --> 05:00:27,911
Det var rena smörjan.
722
05:00:28,035 --> 05:00:33,029
Nu står vi äntligen
inför resten av våra liv.
723
05:00:33,195 --> 05:00:35,106
Skål!
724
05:00:37,555 --> 05:00:41,309
-För framtiden!
-Slut med björnarna.
725
05:00:41,475 --> 05:00:45,514
-För kärleken.
-Fördömelsen...
726
05:00:45,635 --> 05:00:52,188
Hur ska jag uttrycka vår fördömelse
annat än som något vi alla har del i.
727
05:00:53,435 --> 05:00:57,394
För...att gå förbi de öppna fönstren.
728
05:01:00,835 --> 05:01:07,024
Det blev både hotell, film och en
ny bok, men livet blev inte lättare.
729
05:01:07,155 --> 05:01:11,353
Lilly, filmen har väl gjort
din syster mer berömd än du?
730
05:01:11,435 --> 05:01:14,905
Man kan inte jämföra två olika yrken.
731
05:01:14,995 --> 05:01:18,431
Franny,
är du ihop med en svart student?
732
05:01:18,515 --> 05:01:25,785
Var det inte rena flaxen med första
boken, eftersom den nya är en flop?
733
05:01:25,915 --> 05:01:31,990
-Skitsnack, din jävla idiot!
-Det får räcka.
734
05:01:39,675 --> 05:01:42,587
Vi älskar dig, Lilly.
735
05:01:45,555 --> 05:01:52,631
-Min nya bok blev en besvikelse.
-Ta inte åt dig av vad de säger!
736
05:01:52,755 --> 05:01:56,987
Fortsätt ditt arbete!
Jag ska ta hand om dig.
737
05:02:00,755 --> 05:02:06,751
Det är svårare att vara författare
än filmstjärna. De är inte ensamma.
738
05:02:10,315 --> 05:02:14,752
Frank här.
Men just nu är jag inte här.
739
05:02:14,875 --> 05:02:18,470
Just nu är jag ute.
740
05:02:18,595 --> 05:02:23,544
Vill du lämna ett meddelande -
invänta tonen och tala ur hjärtat.
741
05:02:26,795 --> 05:02:30,071
Det är jag.
742
05:02:33,115 --> 05:02:36,949
Auf wiedersehen, Frank.
743
05:03:32,315 --> 05:03:36,149
FÖRLÅT, BARA lNTE STOR NOG
744
05:03:39,875 --> 05:03:48,192
Jag är alltid en jävla agent. Det är
mitt fel. Jag var för hård mot henne.
745
05:03:48,315 --> 05:03:54,106
Du är min agent också.
Jag behöver dig mer än nånsin.
746
05:03:54,235 --> 05:04:02,188
Lilly drömde för mycket. Hon ärvde
de förbannade drömmarna av mig.
747
05:04:02,275 --> 05:04:05,745
Lilly drev på själv.
748
05:04:05,875 --> 05:04:09,584
Nej, det var mitt fel.
749
05:04:11,635 --> 05:04:14,149
Kom, Susie.
750
05:04:19,355 --> 05:04:25,305
Hon hade så små händer.
Söta små händer...
751
05:04:45,075 --> 05:04:47,635
Det är så tyst.
752
05:04:48,515 --> 05:04:52,713
Visste pappa
att det inte fanns några gäster?
753
05:04:52,835 --> 05:04:55,269
´´Ett bra hotell´´, sa pappa-
754
05:04:55,395 --> 05:04:59,946
-´´ska förse en med utrymme
och den stämning man behöver.´´
755
05:05:00,075 --> 05:05:04,546
Jag var den ende av oss
som inte visste vad jag behövde.
756
05:05:04,675 --> 05:05:09,624
Vi behöver ett djur här.
Vi kanske ska bjuda hit Susie.
757
05:05:11,115 --> 05:05:16,428
New York är ett hemskt ställe
för en björn.
758
05:05:28,595 --> 05:05:30,551
NYGlFTA
759
05:05:39,995 --> 05:05:43,670
Vi ville inte vänta längre.
760
05:05:43,795 --> 05:05:48,789
Det hade i så fall inte
blivit mycket kvar att vänta på.
761
05:06:00,795 --> 05:06:05,311
Mamma skulle tyckt om det här.
762
05:06:05,435 --> 05:06:10,634
lnte alltihop, kanske.
Men åtminstone slutet.
763
05:06:10,715 --> 05:06:15,470
-Sov gott.
-God natt, pappa.
764
05:06:24,595 --> 05:06:28,065
Franny och Junior
får säkert vackra barn.
765
05:06:28,195 --> 05:06:31,631
Har du nånsin velat ha barn, Susie?
766
05:06:33,515 --> 05:06:37,952
Jag vill inte sätta
ett fult barn till världen.
767
05:06:38,075 --> 05:06:40,384
Du är inte ful.
768
05:06:40,515 --> 05:06:45,509
Ni ser så trevliga ut!
Ni vet inte hur de fula behandlas.
769
05:06:45,635 --> 05:06:49,594
Du snackar så mycket skit.
Bli vuxen nån gång.
770
05:06:49,715 --> 05:06:53,390
Stackars Susie.
Ska vi nånsin få björnen ur dig.
771
05:07:12,395 --> 05:07:17,185
Jag var tvungen att komma. Förlåt.
772
05:07:20,515 --> 05:07:24,827
Jag svettas så hemskt
i den här fåniga dräkten.
773
05:07:43,235 --> 05:07:47,990
Jag ser så ryslig ut.
Jag vågar inte ta den av mig.
774
05:07:50,515 --> 05:07:55,111
Snart är det ljust.
Då ser du hur ful jag är.
775
05:08:03,755 --> 05:08:08,146
Jag ser dig nu.
Jag tycker att du är vacker.
776
05:08:09,235 --> 05:08:13,990
Du får jobba hårt
om du ska övertyga mig.
777
05:08:41,155 --> 05:08:44,113
Vilken underbar morgon.
778
05:08:45,595 --> 05:08:50,589
Jag har en nyhet. Susie stannar.
779
05:08:51,675 --> 05:08:54,143
Perfekt!
780
05:08:54,275 --> 05:08:58,871
Bättre hotell finns inte.
Men vi behövde en björn.
781
05:08:58,995 --> 05:09:03,193
Det gör alla. Det är vad vi saknat.
782
05:09:06,275 --> 05:09:10,746
Du är fri, John. Vi är alla fria.
783
05:09:10,875 --> 05:09:14,550
Du har äntligen skrivit
ett lyckligt slut.
784
05:09:14,675 --> 05:09:16,267
Gryningen...
785
05:09:18,355 --> 05:09:22,064
...ett under för de blinda.
786
05:09:26,195 --> 05:09:28,629
Vet du vad Lilly skulle ha sagt?
787
05:09:28,755 --> 05:09:31,792
Livet är en saga.
788
05:10:32,515 --> 05:10:36,633
Så vi drömmer vidare
och skapar våra liv.
789
05:10:36,755 --> 05:10:42,466
Vår förlorade syster, vår fromma mor,
vår hjälte till far...
790
05:10:42,595 --> 05:10:47,350
Men drömmarna undflyr oss,
hur vi än föreställer oss dem.
791
05:10:47,475 --> 05:10:53,789
Det finns bara en sak att göra.
Fortsätt förbi de öppna fönstren.
65603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.