Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
03:29:48,115 --> 03:29:53,189
Den hÀr berÀttelsen
börjar med vÄr ÀlsklingsberÀttelse.
2
03:29:53,515 --> 03:29:57,906
Om hur mor och far trÀffades
pÄ Hotel New Hampshire.
3
03:29:58,035 --> 03:30:01,584
Och om hur Freud
kom dit med björnen.
4
03:30:01,675 --> 03:30:05,793
-Vad hette björnen?
-State O Maine.
5
03:30:07,035 --> 03:30:14,544
-Björnen var inne pÄ sista varvet.
-Och fler skulle det inte bli!
6
03:30:14,635 --> 03:30:19,151
Hoppa inte över
nÄgra smaskiga detaljer nu.
7
03:30:20,075 --> 03:30:26,992
-FörhÄllandet hade inte fullbordats.
-Man var inte sÄ lösslÀppt som i dag.
8
03:30:43,195 --> 03:30:47,632
TÀnk att vi Àr frÄn samma stad.
9
03:30:49,755 --> 03:30:52,633
Jag tycker om ditt hÄr.
10
03:30:55,475 --> 03:30:59,787
Jag Àr glad att jag kÀnner nÄn hÀr.
11
03:30:59,915 --> 03:31:05,751
-Du kÀnner inte mig.
-Jag vill att vi lÀr kÀnna varann.
12
03:31:05,835 --> 03:31:11,068
Det tar tvÄ Är, innan jag fÄr rÄd
att börja pÄ Harvard.
13
03:31:11,155 --> 03:31:14,431
Det Àr underbart att du kom in.
14
03:31:16,035 --> 03:31:19,789
Varför skulle jag inte gjort det?
15
03:31:19,915 --> 03:31:23,908
-Det Àr Freud och State O Maine!
-SjÀlve Freud?
16
03:31:28,955 --> 03:31:34,109
-FÄr jag Äka med, Freud?
-lngen fÄr Äka med utom björnen.
17
03:32:02,475 --> 03:32:05,353
HĂ€r blir mer att reda upp.
18
03:32:08,875 --> 03:32:13,710
En ödesdiger dag
började allt gÄ snett.
19
03:32:13,835 --> 03:32:17,430
NÄgra tyskar bodde pÄ hotellet.
20
03:32:32,275 --> 03:32:36,063
HĂ€mta en doktor!
21
03:32:36,195 --> 03:32:39,824
Vi mÄste ha hit en doktor!
22
03:32:48,275 --> 03:32:51,392
-Doktor...?
-Doktor professor Freud.
23
03:32:51,515 --> 03:32:55,349
-Ăr han en bra doktor?
-Utomordentlig.
24
03:32:55,435 --> 03:33:01,431
-Bara han inte Àr jude.
-Det Àr han inte. Det finns inga hÀr.
25
03:33:09,875 --> 03:33:13,151
Ni skulle ha blundat.
26
03:33:13,275 --> 03:33:18,303
Jag varnar er, Freud.
Det hÀr Àr sista chansen.
27
03:33:19,395 --> 03:33:23,388
God morgon, mitt herrskap!
28
03:33:23,515 --> 03:33:28,509
Jag lovar att han Àr jude.
Till hundra procent!
29
03:33:28,635 --> 03:33:35,393
-Vilken skrothög till motorcykel!
-Ni kan gott pröva den!
30
03:33:57,595 --> 03:34:01,224
Det var ÀndÄ inget hotell för mig.
31
03:34:01,355 --> 03:34:05,826
-Vart ska ni resa?
-Tillbaka till Europa.
32
03:34:05,955 --> 03:34:09,425
Det sÀgs att det ska bli krig dÀr.
33
03:34:09,555 --> 03:34:16,472
DÀr finns i alla fall smarta björnar.
Du kan fÄ köpa den hÀr. 200 dollar.
34
03:34:16,595 --> 03:34:22,909
-Det Àr allt vi tjÀnar pÄ en sommar.
-Jag vet, annars hade jag tagit mer.
35
03:34:23,035 --> 03:34:27,825
Ni fÄr cykeln pÄ köpet,
och nÄgra goda rÄd.
36
03:34:27,915 --> 03:34:33,148
Ta varje chans vÀrlden erbjuder,
Àven om det blir mÄnga.
37
03:34:33,235 --> 03:34:37,751
En vacker dag fÄr ni inga fler.
38
03:34:37,875 --> 03:34:40,912
-SĂ„ lova mig en sak.
-Jag lovar.
39
03:34:41,035 --> 03:34:44,266
Gift er omgÄende.
40
03:34:46,835 --> 03:34:51,386
-SĂ„ vi gifte oss.
-Pappa gick ut i kriget.
41
03:34:51,515 --> 03:34:55,667
-LĂ€ggdags, ungar!
-Nu kommer ju det sorgliga!
42
03:35:01,715 --> 03:35:04,912
Kriget förÀndrade mycket.
43
03:35:07,955 --> 03:35:12,585
ĂversĂ€ttning: Kerstin von Sivers
Svensk Text, Stockholm
44
03:35:30,755 --> 03:35:32,586
Win!
45
03:35:36,315 --> 03:35:41,389
-Jag sköt en riktig björn!
-Det Àr min björn.
46
03:36:00,955 --> 03:36:04,504
LĂ€ggdags.
Ni ska till skolan i morgon.
47
03:36:24,035 --> 03:36:28,506
Klara? SÀtt igÄng!
48
03:36:40,995 --> 03:36:43,384
Om igen!
49
03:36:46,395 --> 03:36:49,193
Klantarsel!
50
03:37:06,955 --> 03:37:09,344
Vi ses, sötnos.
51
03:37:15,115 --> 03:37:19,074
-Du Àr en apa, Tuttis!
-Jag heter Pyret!
52
03:37:22,875 --> 03:37:28,711
-Vad hÄller du och Pyret pÄ med?
-Hon flörtade med Chipper Dove.
53
03:37:28,835 --> 03:37:31,429
Han Àr en skit.
54
03:37:33,355 --> 03:37:36,153
Jag gÄr och duschar.
55
03:37:36,275 --> 03:37:42,464
Jag Àr bekymrad för skolan.
Antalet sökande sjunker.
56
03:37:42,635 --> 03:37:47,345
För att inte tala om kvaliten.
Det Àr ont om pengar.
57
03:37:47,475 --> 03:37:53,630
Det kan vÀl du strunta i. Du har
en underbar familj och ett bra jobb.
58
03:37:53,795 --> 03:37:59,472
Vad gör det, om inte lönen Àr sÄ hög.
Du har haft tur.
59
03:37:59,595 --> 03:38:03,031
Jag vill inte vara lÀrare.
60
03:38:03,195 --> 03:38:08,906
Vet du vad du Àr? Du lever
i framtiden, du Àr en drömmare.
61
03:38:09,075 --> 03:38:11,873
Jag vill ha det bÀttre.
62
03:38:15,675 --> 03:38:19,031
-Ăr John hemma?
-lnte Àn.
63
03:38:25,875 --> 03:38:28,435
Kom hit...
64
03:38:30,355 --> 03:38:34,792
-Sorg pruttade igen.
-Sluta, Franny.
65
03:38:34,915 --> 03:38:39,466
-Sluta stÄ pÄ tÄ.
-Sluta stĂ„ pĂ„ tĂ„, Ăgg.
66
03:38:39,595 --> 03:38:45,386
Har hon inte vĂxt pĂ„ tvĂ„ Ă„r,
har hon vĂ€l inte vĂxt pĂ„ tvĂ„ dar.
67
03:38:59,355 --> 03:39:06,545
Vet du att din syrra har skolans
lÀckraste hÀck? Ligger hon med nÄn?
68
03:39:06,675 --> 03:39:12,386
-Hon har skapliga tuttar ocksÄ.
-Men hÀcken Àr nÄt alldeles extra.
69
03:39:14,035 --> 03:39:15,753
HĂ€lsa syrran.
70
03:39:15,875 --> 03:39:24,112
-TĂ€nk inte pĂ„ det. Ăt lite mer, bara.
-Alla sÀger jÀmt att jag Àr liten.
71
03:39:24,195 --> 03:39:29,713
-Vad Àr det för fel med det?
-Du fÄr vara hur liten du vill.
72
03:39:32,635 --> 03:39:35,308
-Vad sa han?
-Han Àr Àcklig.
73
03:39:35,435 --> 03:39:39,348
Pratar om din Ànda,
dina tuttar och dina fötter.
74
03:39:39,475 --> 03:39:44,595
-Vad sÀger han om dem?
-Det Àr Àndan han bryr sig om.
75
03:39:44,715 --> 03:39:50,984
-Jag Àr inte intresserad.
-Men han Àr. HÄll dig till de andra.
76
03:39:52,275 --> 03:39:54,994
NÄgra Àr gulliga.
77
03:39:55,155 --> 03:39:59,148
Andra Àr bara dödstrÄkiga.
78
03:40:01,155 --> 03:40:04,272
-Det Àr viktigt första gÄngen.
-Varför?
79
03:40:04,395 --> 03:40:10,425
DÀrför att just första gÄngen
glömmer man aldrig.
80
03:40:15,155 --> 03:40:19,194
-Alla vet ju vad du tÀnker.
-Det vet du inte.
81
03:40:19,315 --> 03:40:25,345
Om mig, menar du? Jag vet
att du tÀnker för mycket pÄ mig.
82
03:40:28,715 --> 03:40:33,027
-Förr var du starkast, minns du?
-SlÀpp!
83
03:40:36,155 --> 03:40:39,465
-Ska ni aldrig bli stora?
-LĂ€gg av!
84
03:40:39,555 --> 03:40:45,187
Franny och John hÄller pÄ
med varann igen! De Àr perversa.
85
03:40:46,035 --> 03:40:50,825
Din tjallare! Smygare! Skitkorv!
86
03:40:53,435 --> 03:40:56,905
Sluta! Sluta, hör ni!
87
03:40:58,955 --> 03:41:02,425
Ungar...lÀgg av!
88
03:41:18,915 --> 03:41:21,509
SlÀpp honom!
89
03:41:27,435 --> 03:41:32,873
Titta nu...var har du ont?
Sparkade hon dig pÄ pungen?
90
03:41:32,995 --> 03:41:36,032
Hur gick det, Franny?
91
03:41:38,875 --> 03:41:41,628
Hur kÀnns det nu?
92
03:41:41,755 --> 03:41:45,270
Andas lugnt nu.
93
03:41:50,955 --> 03:41:56,666
FörstÄr ni
hur detta upprör mamma och mig?
94
03:42:01,515 --> 03:42:04,188
Och farfar.
95
03:42:05,555 --> 03:42:11,744
TÀnk om vi slogs jÀmt
och ni mÄste vara med om det.
96
03:42:11,875 --> 03:42:15,026
Men inte slÄss mamma och jag.
97
03:42:20,835 --> 03:42:26,387
-Vad skulle ni tycka om det?
-Hon mÄste nog till sjukhuset.
98
03:42:41,515 --> 03:42:44,348
Vill ni se mina stygn?
99
03:42:46,955 --> 03:42:50,027
-Vet du vad de liknar?
-KönshÄr.
100
03:42:50,155 --> 03:42:52,430
Vad Àr det?
101
03:42:52,555 --> 03:42:55,911
Det ser ju lÀskigt ut.
102
03:42:56,035 --> 03:43:01,428
-FörlÄt för det dÀr med pungen.
-Det Àr bra nu. FörlÄt för...
103
03:43:01,515 --> 03:43:05,064
FörlÄt för alltihop.
104
03:43:05,195 --> 03:43:08,824
Ner frÄn sÀngen, Sorg!
105
03:43:10,435 --> 03:43:17,147
-Du och jag gillar varann mer.
-Det bara Àr sÄ. Frank Àr konstig.
106
03:43:17,275 --> 03:43:23,111
-Ja, men han Àr vÄr bror.
-Ăn sen, du Ă€r min bror.
107
03:43:23,235 --> 03:43:29,310
-Varför tycker du om mig?
-Jag vet inte. Det bara Àr sÄ.
108
03:43:33,235 --> 03:43:37,353
Din jÀvla gyttjeknullare!
Du hörde. SÀtt pÄ bara.
109
03:43:37,435 --> 03:43:42,748
Att stoppa in den i arslet
pÄ en kille Àr Àckligt, Frank.
110
03:43:42,875 --> 03:43:48,984
Titta vem som Àr hÀr. Din bror
gillar killar. - Eller hur, Frank?
111
03:43:49,115 --> 03:43:52,869
-Sluta!
-lngen skada skedd.
112
03:43:52,995 --> 03:43:58,433
-Jag vill tala med dig, ensam.
-GÀrna för mig.
113
03:44:00,395 --> 03:44:03,990
-PĂ„ direkten!
-Visst.
114
03:44:04,115 --> 03:44:09,064
-SlÀpp Frank.
-Det hade vi ÀndÄ tÀnkt.
115
03:44:10,475 --> 03:44:13,626
Jag vill bara tala med honom.
116
03:44:21,875 --> 03:44:28,223
Din jÀvla rÄtta! Du kan vara trevlig,
ÀndÄ bÀr du dig Ät som en skit.
117
03:44:29,275 --> 03:44:32,108
JÀvla typ! LÄt mig vara!
118
03:44:33,195 --> 03:44:38,588
-Jag spyr.
-Egentligen gillar du mig.
119
03:44:38,675 --> 03:44:40,745
Kom!
120
03:44:50,955 --> 03:44:54,425
-Tack, bÄda tvÄ.
-För all del.
121
03:44:55,075 --> 03:44:58,590
-Jag Àr faktiskt homo.
-Jag vet.
122
03:44:58,715 --> 03:45:01,024
Det Àr OK, Frank.
123
03:45:04,635 --> 03:45:09,231
-Jag Àlskar dig.
-Jag vet. Jag Àlskar dig ocksÄ.
124
03:45:13,395 --> 03:45:16,228
Jag ska berÀtta nÄgot.
125
03:45:16,355 --> 03:45:22,305
Skolan jag undervisar i
Àr inte sÄ bra, men den kan vÀxa.
126
03:45:22,435 --> 03:45:27,509
SÄ...vi kan tjÀna en del pengar.
127
03:45:27,635 --> 03:45:31,105
-Hur dÄ?
-Du ska fÄ se.
128
03:45:33,595 --> 03:45:40,512
Thompson Àr och förblir en gammal
skola. Jag har gÄtt dÀr, jag vet.
129
03:45:40,635 --> 03:45:45,390
-Den kan köpas billigt.
-Vet du vad en renovering kostar?
130
03:45:45,555 --> 03:45:49,867
Varför ett hotell?
Och vem vill bo i den hÀr hÄlan?
131
03:45:49,955 --> 03:45:55,871
lnte vill kanske, men mÄste.
Elevernas förÀldrar Àr hÀr pÄ besök.
132
03:45:55,995 --> 03:46:00,193
De har ingenstans att bo!
Fanns hÀr ett hotell, sÄ...
133
03:46:01,155 --> 03:46:05,546
-Hej, Howard!
-Vad gör du hÀr, Win Berry?
134
03:46:05,675 --> 03:46:11,944
Oss emellan - vi ska köpa stÀllet
och göra ett hotell av det!
135
03:46:12,115 --> 03:46:19,385
Ett hotell som sköts av familjen.
Vi har det oftast för oss sjÀlva.
136
03:46:21,755 --> 03:46:24,349
VÄrt hotell.
137
03:46:30,035 --> 03:46:32,833
Hotel New Hampshire.
138
03:46:50,635 --> 03:46:56,790
Kom! Hade pappa hittat en ny björn,
hade han inte behövt köpa ett hotell.
139
03:46:57,635 --> 03:47:02,231
Precis som pappa trodde
att björnar klarar sig bland folk-
140
03:47:02,355 --> 03:47:06,826
-trodde han att vi
kunde leva pÄ hotell.
141
03:47:06,955 --> 03:47:13,144
-Fastskruvade. GÄr inte att flytta.
-Vem vill flytta pÄ hotellmöbler?
142
03:47:13,315 --> 03:47:16,990
-Ska svarta tavlorna vara kvar?
-Bara de Àr rena!
143
03:47:19,635 --> 03:47:24,868
Det hÀr blir ett hÄrt jobb...
vÀrre Àn att vÄldta en flodhÀst.
144
03:47:31,275 --> 03:47:36,907
Det hÀr Àr Rhonda Ray,
vÄr nya husa och servitris.
145
03:47:37,035 --> 03:47:41,586
Miss Ray har sett State O Maine
upptrÀda med pappa.
146
03:47:41,715 --> 03:47:47,426
Jag trodde inte det var en riktig
björn. De försökte klÀ av honom.
147
03:47:47,555 --> 03:47:51,707
Som om det skulle vara kul
att klÀ av en björn.
148
03:47:54,115 --> 03:47:57,664
lNVlGNlNG -
GALAMlDDAG l KVĂLL
149
03:48:05,115 --> 03:48:10,189
-lnget kött.
-De vet vÀl inte vad en gris Àr.
150
03:48:10,315 --> 03:48:13,512
-Gillar du Rhonda, John?
-Snart sÄ...
151
03:48:13,635 --> 03:48:19,312
-Som du och Chipper Dove?
-Lilly, Àt lite sÄ att du vÀxer.
152
03:48:19,435 --> 03:48:23,553
-Vem vÀxer inte?
-Jag har stannat i vĂxten.
153
03:48:23,675 --> 03:48:30,194
-l Finland har vi inga dvÀrgar.
-PÄstÄr ni att hon Àr en dvÀrg?
154
03:48:30,315 --> 03:48:36,072
Skitsnack! Hon Àr ingen dvÀrg.
Hon Àr bara liten.
155
03:48:37,315 --> 03:48:43,709
Ăr det inte hĂ€rligt med barn? Kom
över hit, sÄ bjuder jag pÄ dricka.
156
03:48:49,635 --> 03:48:54,755
-Min sitter fast.
-Allt Àr fastskruvat hÀr, begrips?
157
03:48:55,795 --> 03:49:01,472
Vi Àr pÄ en bÄt. PÄ vÀrldsomsegling.
158
03:49:01,595 --> 03:49:07,227
Runt, runt snurrar hjulet...
lngen vet var det stannar...
159
03:49:07,315 --> 03:49:11,911
-Alla mÄste hÀnga med.
-Det skÄlar vi pÄ.
160
03:49:13,075 --> 03:49:17,193
FörstÄr du?
SjÀlvklart Àr stolarna fastspikade.
161
03:49:17,275 --> 03:49:23,748
SÄ nÀr stormen bryter ut hÀr...
Vad gör du sen, sötnos?
162
03:49:23,875 --> 03:49:30,269
...kommer ingen hÀr att blÄsa bort.
HÄll er i stolarna!
163
03:49:32,475 --> 03:49:35,467
Ni kommer ingenstans.
164
03:49:37,275 --> 03:49:40,267
HÀr rör sig inget.
165
03:49:43,675 --> 03:49:49,432
-Fastskruvade för livet.
-Farfar, nu gÄr vi och lÀgger oss.
166
03:49:51,835 --> 03:49:55,623
Man kan bÄde tala i den och lyssna.
167
03:49:55,755 --> 03:50:00,909
-Det Àr omoraliskt.
-Sexkontroll. Först texaskillen.
168
03:50:01,035 --> 03:50:05,108
lngenting. Nu kollar vi din tjej.
169
03:50:15,075 --> 03:50:17,509
Ăckligt.
170
03:50:17,675 --> 03:50:23,625
-Jag vÀntade mig faktiskt nÄgot.
-Du var inte sÄ het sjÀlv.
171
03:50:24,315 --> 03:50:26,909
Klantskalle!
172
03:50:28,995 --> 03:50:34,627
HÄller dig i form, va?
Pitten ska rÀcka hela livet, vet du.
173
03:50:46,595 --> 03:50:50,031
Du andas sÄ jag blir konstig.
174
03:50:50,155 --> 03:50:55,309
Man vet inte om du ska dö
eller om du hÄller pÄ att komma.
175
03:50:55,475 --> 03:50:59,627
NÀsta gÄng det regnar, kom till mig.
176
03:51:12,715 --> 03:51:19,234
Se sÄ, vakna nu.
Det regnar. Det Àr din stora dag.
177
03:51:21,275 --> 03:51:27,350
PÄ med shortsen. Borsta tÀnderna!
Vi har varit uppe lÀnge.
178
03:51:27,435 --> 03:51:32,589
-HÀr fÄr du pengar.
-lfall hon tar betalt.
179
03:51:41,435 --> 03:51:45,110
-Vad hÄller ni pÄ med?
-Vi mÄste fÄ lyssna.
180
03:51:45,235 --> 03:51:52,585
Vi har koll pÄ dig. Om du gör
bort dig, ropar vi: ŽŽBrandövningŽŽ.
181
03:52:00,635 --> 03:52:04,344
Det Àr jag!
182
03:52:04,475 --> 03:52:07,831
Det regnar. Minns du...?
183
03:52:26,035 --> 03:52:31,393
FÄr jag komma in?
VĂ€ntade du mig?
184
03:52:52,115 --> 03:52:57,348
SÄ sprids de vÀrsta bacillerna.
Mun mot mun.
185
03:53:42,515 --> 03:53:47,635
-Man brukar ge servitriser dricks.
-Det glömde jag.
186
03:53:50,315 --> 03:53:53,307
Jag Àlskar regn.
187
03:53:54,395 --> 03:53:59,071
Franny skulle inte förstÄ.
Och Lilly och Ăgg Ă€r för smĂ„.
188
03:53:59,195 --> 03:54:04,144
-Han stinker, men sÄ farligt...
-Jo, pÄ ett hotell!
189
03:54:04,275 --> 03:54:08,268
-Han Àr gammal.
-NÀr ni Àr gamla, avlivar vi er.
190
03:54:08,395 --> 03:54:14,072
Kom nu, gamle kompis.
Farfar kommer snart efter.
191
03:54:16,475 --> 03:54:20,434
En fjÀrt till och det blir min tur.
192
03:54:25,635 --> 03:54:29,833
-Bara Franny Àlskade hunden.
-Det Àr inte sant.
193
03:54:29,955 --> 03:54:33,948
Hon kommer verkligen
att bli upprörd.
194
03:54:41,635 --> 03:54:46,584
SÄ lÀtt skulle inte Sorg lÀmna oss.
Men dÀrom visste vi inget.
195
03:54:55,555 --> 03:54:58,547
-Vad stÄr pÄ?
-Strömmen har gÄtt.
196
03:54:58,675 --> 03:55:01,667
Och det Àr allhelgonanatten!
197
03:55:06,355 --> 03:55:11,475
lngen telefon heller.
MÄste vara huvudströmbrytaren.
198
03:55:14,075 --> 03:55:20,105
Vi tÀnder i alla rum. DÄ strÄlar
stÀllet, nÀr strömmen slÄs pÄ.
199
03:55:20,235 --> 03:55:23,591
OK, vi sÀtter pÄ allt elektriskt.
200
03:55:46,435 --> 03:55:47,834
Snart sÄ...
201
03:56:05,875 --> 03:56:07,786
En hjÀrtattack, tror jag.
202
03:56:12,555 --> 03:56:16,628
-Gör inte sÄ!
-Vi hÀmtar skolambulansen.
203
03:56:25,715 --> 03:56:30,630
-Vad stÄr pÄ?
-Jag hatar det hÀr firandet.
204
03:56:41,675 --> 03:56:45,270
Men titta: lÀckraste hÀcken i skolan.
205
03:56:45,395 --> 03:56:50,833
Howard har fÄtt en hjÀrtattack!
Vi mÄste ha hit en ambulans.
206
03:56:50,955 --> 03:56:56,313
Du ska visa mig stÀllet, dÀr vi
kan vara ensamma. Minns du?
207
03:57:02,235 --> 03:57:06,387
-LÄt bli, Franny!
-Knip kÀft, din mes.
208
03:57:06,515 --> 03:57:11,384
Alla grabbarna ska hjÀlpa dig
att visa mig stÀllet.
209
03:57:14,835 --> 03:57:19,955
Vi kommer igen, Harold.
Det blir din tur ocksÄ.
210
03:57:21,475 --> 03:57:28,108
-Jag vill inte rÄka illa ut.
-Du Àr illa ute. HjÀlp min syster!
211
03:57:28,275 --> 03:57:32,826
-Skit i dem.
-De tÀnker vÄldta henne!
212
03:57:34,875 --> 03:57:37,753
Jag vet en som kan fixa dem.
213
03:57:43,755 --> 03:57:46,667
Vad vill du? Vill du dö?
214
03:57:46,755 --> 03:57:52,671
Du vill det, va...
- NÄn jÀvel som vill dö, sÄ sÀg till!
215
03:57:52,795 --> 03:57:58,586
Vem vill dö först?
- HÀr ska man vara jÀvligt glad.
216
03:57:58,715 --> 03:58:03,391
-Vi behöver hjÀlp.
-De vÄldtar henne!
217
03:58:04,355 --> 03:58:08,951
-Sa du ŽŽvÄldtarŽŽ?
-Min syster Franny.
218
03:58:09,075 --> 03:58:11,589
Din syster?
219
03:58:13,875 --> 03:58:20,314
NÄgra killar vÄldtog Juniors syster.
De slog ut tÀnderna pÄ henne.
220
03:58:32,155 --> 03:58:35,147
Det Àr rÀtt in hÀr.
221
03:58:44,995 --> 03:58:46,951
Franny!
222
03:59:49,195 --> 03:59:53,108
Bara vanligt allhelgonafirande...
223
04:00:04,075 --> 04:00:07,624
Du ska veta en sak.
224
04:00:09,635 --> 04:00:15,744
NÀr nÄgon rör dig...
och det Àr mot din vilja...
225
04:00:15,875 --> 04:00:22,030
...har ingen rört dig pÄ riktigt.
Du har dig sjÀlv kvar inom dig.
226
04:00:23,475 --> 04:00:29,266
lngen har rört dig.
lnte pÄ riktigt.
227
04:00:29,355 --> 04:00:33,030
Du har dig sjÀlv kvar inom dig.
228
04:00:34,795 --> 04:00:38,788
-Du mÄste tro det.
-Jag vet inte...
229
04:00:49,035 --> 04:00:52,266
Jag mÄr snart bra.
230
04:00:52,395 --> 04:00:57,549
Jag vill bara sova och bada.
231
04:00:57,635 --> 04:01:02,629
Jag vill att Sorg sover hos mig.
Har ni sett honom?
232
04:01:04,595 --> 04:01:07,667
Vad har hÀnt honom?
233
04:01:08,955 --> 04:01:11,947
Ropa om du behöver mig.
234
04:01:20,195 --> 04:01:23,187
Ăr det nĂ„got du vill ha?
235
04:01:28,475 --> 04:01:32,150
Ja, gÄrdagen och halva den hÀr dan.
236
04:01:41,515 --> 04:01:44,154
Jag Àlskar dig.
237
04:01:51,275 --> 04:01:55,826
De blev relegerade. Det var allt.
238
04:01:55,915 --> 04:02:00,431
Jag skulle velat
ge den dÀr Chipper en omgÄng.
239
04:02:00,555 --> 04:02:06,551
Du klarar 50 kg,
men vi börjar med 40.
240
04:02:06,675 --> 04:02:09,269
Ăr du klar?
241
04:02:13,395 --> 04:02:15,704
Kan du förstÄ skolstyrelsen?
242
04:02:15,835 --> 04:02:20,545
De föreslog att vi skulle
vÀnta till efter matchen.
243
04:02:23,395 --> 04:02:27,991
Jag sa som det var.
BÀttre att förlora halva laget-
244
04:02:28,155 --> 04:02:32,546
-Àn att förlora mig,
sen jag tagit itu med den jÀveln.
245
04:02:32,675 --> 04:02:37,032
Jag hade sprÀttat upp
pungen pÄ honom.
246
04:02:37,155 --> 04:02:41,194
Men vid nÀrmare eftertanke...
247
04:02:41,275 --> 04:02:46,429
Vad skulle det tjÀna till?
Vad skulle det tjÀna till nu?
248
04:02:50,675 --> 04:02:54,190
Ta en paus, sen nÄgra till.
249
04:02:56,115 --> 04:02:59,994
Gudskelov att du har intresse
för din kropp.
250
04:03:00,115 --> 04:03:04,267
Det Àr du den förste i familjen
som har.
251
04:03:14,875 --> 04:03:17,867
Vad gör du, Frank?
252
04:03:17,995 --> 04:03:21,067
Jösses! Var fick du tag i honom?
253
04:03:21,235 --> 04:03:27,583
Hos veterinÀren, innan han skulle
brÀnnas. Ska fixa honom till Franny-
254
04:03:27,715 --> 04:03:31,549
-till jul. Jag ska stoppa upp Sorg.
255
04:03:31,715 --> 04:03:36,835
-Hon kommer inte att gilla det.
-Jo dÄ, men sÀg inget.
256
04:03:42,835 --> 04:03:47,670
-Vart gÄr Frank med soporna?
-Tunnorna Àr fulla.
257
04:03:47,795 --> 04:03:53,586
MÄste den token gÄ Ànda till
soptippen? Han Àr dÄ besynnerlig.
258
04:03:58,235 --> 04:04:02,513
Gör tio.
Jag ska bara hÀmta lite vatten.
259
04:04:03,955 --> 04:04:08,710
ŽŽEn gÄng besatt, alltid besattŽŽ,
sa farfar.
260
04:04:20,635 --> 04:04:26,107
Du trÀnar för hÄrt.
Det hÀnder inte igen, jag lovar.
261
04:04:26,235 --> 04:04:31,150
-Har du lust att gÄ pÄ bio?
-Kanske.
262
04:04:37,835 --> 04:04:43,831
-Ălskar Franny Junior Jones?
-Hon gillar honom, som vÀn.
263
04:04:44,835 --> 04:04:47,554
-Hur mÄnga dar Àr det till jul?
-Tio.
264
04:04:47,715 --> 04:04:54,029
-Titta vad jag köpt Ät mamma.
-Vad har du köpt Ät mig?
265
04:04:54,195 --> 04:04:57,107
-Sorg? Sorg?
-Det Àr farfar.
266
04:04:59,075 --> 04:05:02,192
Titta inte pÄ mig.
Sorg Àr inte klar Àn.
267
04:05:07,315 --> 04:05:15,029
Han var hÀr.
Sorg var hÀr. Han försökte döda mig.
268
04:05:15,155 --> 04:05:21,503
-Du har haft en mardröm.
-Jag sÄg honom. Han var hÀr.
269
04:05:21,635 --> 04:05:25,389
Jag kunde nÀstan ta pÄ honom.
270
04:05:25,515 --> 04:05:32,068
Mattan Àr sÄ full av hundhÄr
att han kÀnner lukten i sömnen.
271
04:05:35,955 --> 04:05:38,708
God jul, farfar.
272
04:05:40,155 --> 04:05:44,945
Vi lyfter vÀl lite
innan vi öppnar paketen.
273
04:05:50,755 --> 04:05:56,113
Kan ni inte hoppa över en dag.
Herregud, det Àr ju jul. God jul!
274
04:05:56,235 --> 04:05:59,432
-En jÀvligt god jul!
-God jul!
275
04:06:22,715 --> 04:06:28,551
Man kan inte stoppa upp Sorg,
och inte döda honom.
276
04:06:28,635 --> 04:06:34,631
Det hÀr var första dödsfallet
i familjen. Jag tÀnkte pÄ det jÀmt-
277
04:06:34,795 --> 04:06:39,391
-och fantiserade om
hur de andra skulle dö.
278
04:07:06,915 --> 04:07:11,545
-Hur torkar man nÄt vÄtt?
-Vad för nÄt?
279
04:07:11,635 --> 04:07:13,546
HÄr.
280
04:07:13,635 --> 04:07:16,672
Jag vill tala med dig.
281
04:07:19,515 --> 04:07:23,793
-Var Àr Sorg?
-Han Àr död.
282
04:07:23,915 --> 04:07:29,831
-Jag vet. Men var Àr han?
-Han Àr hos farfar Bob.
283
04:07:31,515 --> 04:07:35,269
-Hur torkar man hÄr?
-Med hÄrtork, kanske.
284
04:07:35,435 --> 04:07:38,825
-En sÄn som Franny har?
-Mamma ocksÄ.
285
04:07:38,995 --> 04:07:43,386
Men Frannys Àr större
och sÀkert varmare.
286
04:07:50,315 --> 04:07:55,389
-Vi struntar i nyÄrsdekorationerna.
-Fest Àr ÀndÄ fest.
287
04:07:55,555 --> 04:07:59,867
-Vi ska ha roligt.
-Det blir levande musik!
288
04:07:59,955 --> 04:08:01,911
NĂ€stan levande.
289
04:08:05,675 --> 04:08:08,633
SÀtt tillbaka micken, skitstövel.
290
04:08:11,155 --> 04:08:13,191
SugmÀrken!
291
04:08:15,955 --> 04:08:21,234
-Hur Äker Juniors syster hem sen?
-Jag tror att hon har bil.
292
04:08:21,395 --> 04:08:26,264
-DÄ Àr hon Àldre Àn jag.
-Hon Àr nog svart ocksÄ.
293
04:08:26,395 --> 04:08:28,272
VĂ€lkommen.
294
04:08:28,395 --> 04:08:32,229
Nu har du stora chansen.
295
04:08:32,315 --> 04:08:35,864
-Hej, John!
-Hej, Tuttis.
296
04:08:45,915 --> 04:08:50,625
Nu börjar det roliga.
297
04:08:50,795 --> 04:08:55,425
Sabrina...tyngdlyftaren.
298
04:08:57,355 --> 04:09:01,712
-Ăldre bror, sa du.
-Han Àr gammal nog.
299
04:09:01,835 --> 04:09:05,464
Det Àr ett riktigt dansband.
Ă h? kan du dansa?
300
04:09:05,635 --> 04:09:08,468
Nej.
301
04:09:08,635 --> 04:09:11,308
Det hÀr Àr Lilly.
302
04:09:11,435 --> 04:09:16,350
-Jag Àr dvÀrg och blir aldrig större.
-SĂ„ intressant...
303
04:09:17,635 --> 04:09:19,990
-Det Ă€r Ăgg.
-Varför heter han sÄ?
304
04:09:20,115 --> 04:09:23,994
Han var ett Àgg i början
och Àr det fortfarande.
305
04:09:46,515 --> 04:09:51,066
-Hur mycket ska de ha betalt?
-Oroa dig inte. Alla trivs.
306
04:10:27,275 --> 04:10:31,905
Jag vet vad du tÀnker pÄ.
Jag sÀger bara...
307
04:10:32,035 --> 04:10:35,994
...tÀnker du göra slut, sÀg ifrÄn.
308
04:10:36,115 --> 04:10:38,151
Byt!
309
04:10:46,035 --> 04:10:51,268
-Det gÄr ju skapligt.
-Tycker du? Tack.
310
04:10:53,955 --> 04:10:57,584
Om du gillar henne - gör ett försök.
311
04:10:57,715 --> 04:11:00,070
Det kan jag inte.
312
04:11:00,155 --> 04:11:05,149
Din syster Àr en slampa.
313
04:11:05,315 --> 04:11:08,273
Och du, dÄ?
314
04:11:09,915 --> 04:11:14,545
Du kan nog vÀcka
miss Tucks kÀnslor genom att...
315
04:11:14,635 --> 04:11:19,948
...erbjuda dig att ta upp
hennes vÀskor pÄ rummet.
316
04:11:20,075 --> 04:11:21,667
Var stÄr dina?
317
04:11:28,195 --> 04:11:31,790
God natt, dÄ.
318
04:11:31,915 --> 04:11:38,468
-Du försökte inte ens kyssa mig.
-UrsÀkta, men jag kan inte kyssas.
319
04:11:38,595 --> 04:11:41,632
Aldrig be om ursÀkt.
320
04:11:43,675 --> 04:11:45,666
VĂ€nta lite!
321
04:11:45,835 --> 04:11:52,627
Pass pÄ nÀr tÀnderna möts.
Och försök inte pressa in tungan!
322
04:11:53,155 --> 04:11:55,749
UrsÀkta!
323
04:11:55,915 --> 04:11:57,871
Fan!
324
04:12:03,355 --> 04:12:08,383
Jag vill veta hur det kÀnns
att kyssas utan dem.
325
04:12:15,675 --> 04:12:20,112
-Tycker du om det?
-Det Àr...djupare.
326
04:12:20,235 --> 04:12:23,193
Men Àr det bÀttre?
327
04:12:29,675 --> 04:12:34,385
-Ja, damen.
-Nu Àr du redo för Pyret.
328
04:12:36,555 --> 04:12:39,353
Stick, hÄrding!
329
04:12:48,315 --> 04:12:51,307
Gott nytt Är!
330
04:12:56,075 --> 04:12:58,031
Byt!
331
04:13:11,675 --> 04:13:16,749
-Var har du lÀrt dig det hÀr?
-Kom ska du fÄ se.
332
04:13:31,235 --> 04:13:35,592
Du kan fÄ jobb pÄ tv,
som du kan kyssas.
333
04:13:35,675 --> 04:13:41,705
En gÄng till. Jag tror inte du kan.
Det var sÀkert nybörjartur.
334
04:13:48,835 --> 04:13:51,508
Jösses...
335
04:13:51,635 --> 04:13:53,944
VĂ€nta!
336
04:13:54,075 --> 04:13:57,033
Jag mÄste gÄ i badrummet.
337
04:14:19,235 --> 04:14:23,990
-HÀr Àr de inte kloka.
-Vad stÄr pÄ?
338
04:14:24,115 --> 04:14:28,074
Hon svimmade
nÀr hon skulle sÀtta in pessaret.
339
04:14:31,155 --> 04:14:35,114
Vakna, Pyret! Det Àr bara Sorg.
340
04:14:35,195 --> 04:14:39,985
Jag försökte fÄ honom torr,
han tog eld. Ville fÄ honom fin.
341
04:14:40,115 --> 04:14:43,869
Sorg kommer aldrig
att bli nÄn fin hund.
342
04:14:49,395 --> 04:14:54,230
lnget ont om din syster,
men jag Àr verkligen kÄt.
343
04:14:54,355 --> 04:14:58,746
Detsamma. lnget ont om din.
344
04:14:58,915 --> 04:15:04,228
-Ska vi stöta pÄ tjejerna i baren?
-Jag stÄr över.
345
04:15:21,995 --> 04:15:26,864
SÄ fort det hÀr problemet
Àr avklarat, tar vi en mÄnskenstur.
346
04:15:26,955 --> 04:15:30,789
UrsÀkta, inte meningen att spilla...
347
04:15:56,795 --> 04:16:00,868
Jag ska hÀmta Sleazy pÄ en fest,
hÀnger du med?
348
04:16:00,995 --> 04:16:04,067
-Nej tack.
-Fegis!
349
04:16:04,195 --> 04:16:07,983
Det Àr ingen stake i ungarna lÀngre.
350
04:16:08,115 --> 04:16:13,348
-RÄttpitt!
-God natt. Tack för musiken.
351
04:16:28,995 --> 04:16:31,350
Vad vet du om Wien?
352
04:16:31,515 --> 04:16:36,953
Vad visste jag om motorcyklar och
björnar? Freud har ett nytt hotell...
353
04:16:37,075 --> 04:16:43,071
-...som han vill att vi ska sköta.
-Hej, allesammans!
354
04:16:45,635 --> 04:16:51,028
-God morgon, Junior.
-Hur gick det i gÄr, Junior?
355
04:16:57,315 --> 04:17:03,311
-Vad sÀger du om Wien, Franny?
-Det Àr nog mer sofistikerat Àn hÀr.
356
04:17:05,355 --> 04:17:09,871
Vad ska jag göra utan dig?
357
04:17:09,995 --> 04:17:14,989
-Du klarade dig ju bra i gÄr.
-Och det ska du sÀga.
358
04:17:17,115 --> 04:17:23,304
-LÄt mig fÄ följa med till Wien.
-Jag ska frÄga pappa.
359
04:17:23,395 --> 04:17:27,752
Nej, det ska du inte.
360
04:17:27,875 --> 04:17:30,912
Det gör detsamma.
361
04:17:32,555 --> 04:17:36,548
-Vad Àr det?
-Ungarna lÀr bli helförvirrade.
362
04:17:36,675 --> 04:17:40,031
lnte mer Àn de Àr i den hÀr skolan.
363
04:17:40,115 --> 04:17:45,348
Men dÀr blir det bÄde
utlÀndskt och förvirrat.
364
04:17:48,915 --> 04:17:53,545
-Jag Àr bekymrad för Franny.
-Hon kommer över det.
365
04:17:53,635 --> 04:17:58,311
NÄt fel Àr det.
Hon vill inte ligga med mig.
366
04:18:00,675 --> 04:18:03,951
Hon Àr sÄ ung Ànnu.
367
04:18:04,075 --> 04:18:09,354
Jag vill att du pratar med henne.
368
04:18:18,715 --> 04:18:22,708
Vakna gosse, du har bara drömt.
369
04:18:23,555 --> 04:18:29,266
Herregud! MÄste Frank tvinga pÄ
alla den förbannade hunden?
370
04:18:32,835 --> 04:18:36,748
-Han Àr din vÀn.
-Han skrattar.
371
04:18:36,875 --> 04:18:41,391
-Jag tycker inte om Sorg.
-Gör du inte?
372
04:18:41,515 --> 04:18:46,509
Han Àr mycket verklig...men död.
Döda ting Àr inte lustiga.
373
04:18:46,635 --> 04:18:52,073
-FÄr han följa med till Wien?
-Om vi reser. Om vi sÀljer hotellet.
374
04:18:52,155 --> 04:18:54,988
Jag har sÄlt det.
375
04:18:59,035 --> 04:19:03,745
-Freud mÄste vara hundra Är nu.
-Du vet vad han sa:
376
04:19:03,875 --> 04:19:09,666
-ŽŽJag gÄr jÀmt förbi öppna fönster.ŽŽ
-Vad menas med det?
377
04:19:13,955 --> 04:19:17,504
Freud berÀttade sÄ hÀr:
378
04:19:17,675 --> 04:19:24,023
Det var en gÄng en clown...
379
04:19:24,195 --> 04:19:28,268
...som hette Mössens Konung.
380
04:19:54,115 --> 04:19:57,710
LlVET ĂR ALLVAR
MEN KONSTEN ETT NĂJE
381
04:20:04,555 --> 04:20:09,549
lngen tyckte om honom
nÀr han levde. Men nÀr han dött-
382
04:20:09,675 --> 04:20:14,032
-saknade alla honom.
383
04:20:14,195 --> 04:20:16,470
Som Freud sa:
384
04:20:16,555 --> 04:20:23,666
ŽŽDet Àr hÄrt, och en stor konstŽŽ-
385
04:20:23,795 --> 04:20:29,586
-ŽŽatt göra livet mindre allvarligt.ŽŽ
386
04:20:29,715 --> 04:20:32,070
LĂ€ggdags!
387
04:20:36,355 --> 04:20:40,234
Vad betyder
ŽŽgÄ förbi öppna fönsterŽŽ?
388
04:20:40,315 --> 04:20:43,830
Att man ska fortsÀtta leva, tror jag.
389
04:20:43,915 --> 04:20:48,909
Ser man ett öppet fönster,
ska man inte hoppa ut. God natt.
390
04:20:51,595 --> 04:20:54,951
Jag vet inte
vad Junior betyder för mig Àn.
391
04:20:55,475 --> 04:21:02,028
SÄ snart nÄn haft en - eller nÄgra -
hör de aldrig av sig igen.
392
04:21:02,115 --> 04:21:07,553
-Vad menar du?
-Jag har inte hört av Chipper Dove.
393
04:21:07,715 --> 04:21:12,266
-Har du skrivit till honom, dÄ?
-TvÄ gÄnger.
394
04:21:12,355 --> 04:21:18,305
-Vad i helvete skrev du för?
-Jag var kÀr i honom.
395
04:21:18,435 --> 04:21:22,633
Det Àr jag vÀl Ànnu. VÀnta...
396
04:21:25,515 --> 04:21:30,543
Om han blev kÀr i mig...
Om det hÀnde...
397
04:21:30,635 --> 04:21:37,825
...skulle jag kanske sluta Àlska
honom. DÄ kunde jag fÄ honom.
398
04:21:37,955 --> 04:21:42,949
Vet du vad? Vi kan inte resa
till Wien fort nog.
399
04:21:46,595 --> 04:21:51,544
-Jag vill ocksÄ Äka i dag.
-Nej, du och jag flyger i morgon.
400
04:21:51,675 --> 04:21:54,667
DÄ Àr allt klart nÀr ni kommer.
401
04:21:58,675 --> 04:22:03,385
Jag vill inte resa.
402
04:22:04,875 --> 04:22:08,914
Hej dÄ. Jag Àlskar dig.
Vi ses i morgon!
403
04:22:26,635 --> 04:22:32,187
Vi var pÄ jakt efter ett nytt hotell
och vi anlÀnde till Freuds Wien.
404
04:22:40,235 --> 04:22:43,830
-Kusligt.
-Det Àr gammalt.
405
04:23:16,195 --> 04:23:20,586
Ăr det du, Win Berry?
406
04:23:21,195 --> 04:23:23,231
HĂ€r...
407
04:23:35,515 --> 04:23:40,589
Visste du inte att jag var blind?
Tyskarna gjorde det.
408
04:23:47,315 --> 04:23:48,907
Bort med hÀnderna!
409
04:23:49,075 --> 04:23:56,425
Susie Àr frÄn Europa, men gick pÄ
college i New York. Hon Àr smart.
410
04:23:58,355 --> 04:24:05,670
Jag gick i en fin skola, men la av.
JĂ€vla intelligenssnobberi!
411
04:24:05,795 --> 04:24:11,950
Hon var den enda klyftiga björn jag
hittade. Nu har vi ett flott hotell.
412
04:24:12,075 --> 04:24:18,469
Vi har framtiden för oss. HÀr mÄste
organiseras, vi mÄste flytta om alla.
413
04:24:18,635 --> 04:24:22,787
-Vilka alla?
-Hororna och radikalerna.
414
04:24:22,915 --> 04:24:30,230
-Ni Àndrar hotellet för era syften.
-HÀr behövs betalande gÀster.
415
04:24:30,315 --> 04:24:36,470
Det blir bÀttre för er
att flytta ner. Jag hjÀlper till.
416
04:24:37,435 --> 04:24:43,908
-Susie, gÄ inte ut med honom.
-Jag gÄr inte ut med karlar, raring.
417
04:24:44,675 --> 04:24:51,387
De har kodnamn allihop. DÀr Àr miss
Missfall. Hon har aldrig haft sex.
418
04:24:51,475 --> 04:24:55,150
SÄn Àr deras humor.
419
04:24:59,395 --> 04:25:02,865
ÂŽÂŽDen Store Gatsby.ÂŽÂŽ Gillar du den?
420
04:25:04,035 --> 04:25:09,951
-Vad gÄr er politik ut pÄ?
-Att Àndra pÄ allt.
421
04:25:10,075 --> 04:25:13,863
Dra upp det onda med rötterna.
422
04:25:14,795 --> 04:25:17,593
Han liknar Chipper Dove.
423
04:25:17,715 --> 04:25:22,470
-Och du vill kompromissa!
-Du Àr galen!
424
04:25:22,595 --> 04:25:25,632
De spionerar pÄ oss. - Stick!
425
04:25:25,795 --> 04:25:28,787
HÄll kÀften!
426
04:25:30,475 --> 04:25:33,990
Dra Ät helvete, du ocksÄ!
427
04:25:34,115 --> 04:25:40,987
-Jag gillar inte hur han ser pÄ dig.
-De ser pÄ en utan att se en.
428
04:25:41,155 --> 04:25:47,151
-HÀr kommer att bli sex och vÄld.
-Nu kommer flickorna frÄn jobbet.
429
04:25:48,635 --> 04:25:55,029
HÀr Àr Babette, Mörka lnge...
hennes mamma Skrik-Annie.
430
04:25:55,195 --> 04:25:59,029
Skrik-Annie Àr bÀst i branschen
pÄ lÄtsasorgasm.
431
04:26:02,835 --> 04:26:05,303
Mamma lÀr nog inte trivas.
432
04:26:30,835 --> 04:26:34,544
Det som gick snett, gick snabbt.
433
04:26:37,315 --> 04:26:40,273
Sorg flyter ocksÄ.
434
04:26:40,395 --> 04:26:46,391
Sen mor och Ăgg gĂ„tt bort, insĂ„g vi
att vi var i ett frÀmmande land.
435
04:26:49,515 --> 04:26:52,712
Det Àr meningslöst.
Det Àr hela meningen.
436
04:26:52,795 --> 04:26:58,267
Du tar ett plan, som inte kraschar.
Det var rÀtt plan. Det Àr allt.
437
04:26:58,395 --> 04:27:04,834
HĂ€danefter ska jag vara mamma.
Jag ska ta hand om er, era stackare.
438
04:27:04,955 --> 04:27:09,346
Jag vill bli vuxen. Ăndra pĂ„ mig.
439
04:27:09,515 --> 04:27:12,313
Jag ska sluta svÀra.
440
04:27:12,475 --> 04:27:18,550
Ska du inte sÀga ŽŽknulla, skit,
ta dig i brasanŽŽ, eller nÄt sÄnt?
441
04:27:18,675 --> 04:27:22,350
-Just det.
-Det skulle gjort mamma glad.
442
04:27:22,475 --> 04:27:27,549
Toppen... Men du ska runka
och drömma om tuttar, va?
443
04:27:27,635 --> 04:27:30,832
-Sluta tjafsa.
-Du Àr sÄ jÀvla knÀpp.
444
04:27:30,955 --> 04:27:37,064
-Du, dÄ? Du tror att du Àr tuff.
-Jag Àr inte sÄ tuff, men smart.
445
04:27:37,235 --> 04:27:43,470
-Och du vill vara en dum björn.
-Du Àr snygg, men elak.
446
04:27:48,995 --> 04:27:54,513
Mottag vÄrt
revolutionÀra deltagande.
447
04:27:54,675 --> 04:27:58,634
Vi Àr alla offer för
flygbolagens vinstbegÀr.
448
04:27:58,755 --> 04:28:05,069
Vi lider med er.
HÀdanefter Àr ni vÄra Kinder.
449
04:28:05,195 --> 04:28:10,474
Lilla jÀnkare. à k hem.
450
04:28:36,675 --> 04:28:40,304
Pappa, vi vill resa hem.
451
04:28:40,435 --> 04:28:43,233
Vi lÀngtar hem.
452
04:28:43,315 --> 04:28:48,309
Det Àr bÀst nu,
innan skolan börjar och allt.
453
04:28:48,435 --> 04:28:54,465
Med ett lönande hotell hade vi rÄd
att resa hÀrifrÄn, men...
454
04:28:54,595 --> 04:28:57,473
...som det Àr nu...tyvÀrr.
455
04:28:57,635 --> 04:29:01,514
Inga pengar?
Ăr alla pengar nerlagda i det hĂ€r?
456
04:29:01,635 --> 04:29:05,071
-Ta upp dem igen.
-Vi reser hur som helst.
457
04:29:05,155 --> 04:29:09,626
-lngenstans att ta vÀgen...
-Hellre ingenstans Àn hÀr.
458
04:29:15,675 --> 04:29:21,545
Franny, vad tycker du?
459
04:29:22,875 --> 04:29:29,269
-Vi stannar och prövar pÄ.
-SÄ ska det lÄta, Franny.
460
04:29:30,435 --> 04:29:33,154
ŽŽGatsby trodde pÄ det gröna ljuset.ŽŽ
461
04:29:33,275 --> 04:29:38,349
ŽŽPÄ den överdÄdiga framtid
som fjÀrmar sig allt mer.ŽŽ
462
04:29:38,515 --> 04:29:43,270
ŽŽDen undflyr oss, men vad gör det.ŽŽ
463
04:29:43,395 --> 04:29:50,665
ÂŽÂŽl morgon springer vi snabbare...
strÀcker fram armarna Ànnu lÀngre.ŽŽ
464
04:29:50,835 --> 04:29:53,747
ÂŽÂŽEn vacker dagÂŽÂŽ-
465
04:29:55,355 --> 04:29:59,746
-ŽŽkÀmpar vi som bÄtar
mot strömmenŽŽ-
466
04:29:59,875 --> 04:30:04,869
-ŽŽoupphörligt drivna tillbaka
mot det förflutna.ŽŽ
467
04:30:06,395 --> 04:30:09,034
Jag vet inte...
468
04:30:09,155 --> 04:30:17,028
Det strider mot min övertygelse, men
det fÄr mig att vilja Äka till USA.
469
04:30:17,155 --> 04:30:20,511
Jag önskar att vi aldrig rest.
470
04:30:20,635 --> 04:30:24,264
Lilly, vad Àr det?
471
04:30:24,395 --> 04:30:29,025
Pappa...han Àr en Gatsby.
472
04:30:29,155 --> 04:30:31,191
Jag vet det.
473
04:30:31,315 --> 04:30:36,912
Han kommer alltid att jaga efter
ÂŽÂŽdetÂŽÂŽ, och det kommer alltid undan.
474
04:30:37,035 --> 04:30:40,550
Förbannade ŽŽdetŽŽ!
475
04:30:49,115 --> 04:30:52,710
Vad fan skulle pappa
annars kalla det?
476
04:30:59,355 --> 04:31:03,985
-Kapitalism som vÀrst!
-Jag tycker att det Àr gulligt.
477
04:31:04,115 --> 04:31:10,190
Namnet förÀndrar inget.
Det Àr inget stÀlle för dig, Lilly.
478
04:31:21,195 --> 04:31:26,394
l alla sexualakter
Àr fyra eller fem kön inblandade.
479
04:31:26,515 --> 04:31:34,274
Det betyder att i varje knull, Àr det
fyra, fem samtidigt. LÄter tröttsamt.
480
04:31:34,435 --> 04:31:41,193
Jag Àr pornograf för att moraliskt
förfall pÄskyndar revolutionen.
481
04:31:41,315 --> 04:31:44,591
Det Àr nödvÀndigt
att vÀcka ÀckelkÀnslor.
482
04:31:44,715 --> 04:31:47,866
Det Àr du bra pÄ.
483
04:31:47,955 --> 04:31:52,233
Ăcklas över vad vi
tillÄtit oss att bli.
484
04:31:53,355 --> 04:32:00,113
-Han talar för sig sjÀlv.
-Pornografen Àr vidrigast av alla.
485
04:32:00,235 --> 04:32:06,834
-Jag trodde ni var kommunist.
-NÄ ja, personligen Àr jag estet.
486
04:32:07,915 --> 04:32:12,431
Jag ÄtrÄr erotiken. Jag sörjer den.
487
04:32:13,515 --> 04:32:19,750
För i den nya vÀrlden, efter
revolutionen, gÄr allt det förlorat.
488
04:32:19,875 --> 04:32:22,867
Den nya vÀrlden?
489
04:32:23,795 --> 04:32:27,151
ŽŽGÄ förbi de öppna fönstren.ŽŽ
490
04:32:34,835 --> 04:32:39,511
-Vi mÄste hjÀlpa henne.
-Franny Àr tuff.
491
04:32:39,635 --> 04:32:43,514
-Och vacker. Hon klarar sig.
-Hon gillar dig.
492
04:32:43,635 --> 04:32:47,708
Du Àr som en storasyster.
Du kan hjÀlpa henne.
493
04:32:47,835 --> 04:32:51,794
-HjÀlpa Franny mot vem?
-Ernst.
494
04:32:54,435 --> 04:33:00,465
-Beblandar mig inte med smÄflickor.
-SÄ menar jag inte. HjÀlp henne!
495
04:33:02,635 --> 04:33:08,392
Att hjÀlpa nÄn Àr att beblanda sig.
496
04:33:16,275 --> 04:33:21,224
-Den gÄr aldrig.
-Han försöker jÀmt laga den.
497
04:34:04,555 --> 04:34:06,546
Har ni sett spöken?
498
04:34:06,675 --> 04:34:13,990
-Har ni stÄfrÀs, sÄ ni inte kan sova?
-Det Àr för varmt för att knulla.
499
04:34:19,675 --> 04:34:23,463
Nej, nu tror jag att jag blir homo.
500
04:34:23,595 --> 04:34:26,951
Det Àr inte sÄ det fungerar.
501
04:34:28,195 --> 04:34:30,789
Jag Àr övertygad.
502
04:34:30,915 --> 04:34:37,150
Men Franny gör det för Susies skull,
för att hon Àr sÄ osÀker.
503
04:34:37,275 --> 04:34:39,391
Franny Àr med pÄ allt.
504
04:34:39,515 --> 04:34:47,195
l Karma Sutra beskrivs mÄnga
stÀllningar, bl.a. kostÀllningen.
505
04:34:47,315 --> 04:34:50,546
Kvinnan böjer sig famÄt och...
506
04:35:04,355 --> 04:35:09,748
-Vad hÄller du pÄ med?
-Susie mÄste inse att det Àr slut.
507
04:35:09,875 --> 04:35:15,393
Du bröt med henne sÄ plötsligt att
hon blev björn igen. Jag Àlskar dig.
508
04:35:15,515 --> 04:35:21,192
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
-Vad ska vi göra Ät det?
509
04:35:21,315 --> 04:35:24,148
lngenting.
510
04:35:24,275 --> 04:35:29,190
-Vi ska bara Àlska varandra.
-För alltid?
511
04:35:32,635 --> 04:35:37,311
-Kan jag stÄ till tjÀnst?
-Vi söker vanlig anstÀndighet.
512
04:35:37,435 --> 04:35:44,068
-Vi har blivit lurade i hela Europa.
-Man kan inte lita pÄ guideböckerna.
513
04:35:44,235 --> 04:35:51,266
Vi söker lite amerikansk miljö.
Ni anar inte allt snusk vi har...
514
04:35:56,955 --> 04:36:03,269
Det kom dÀrifrÄn. Törs ni inte gÄ in,
gör jag det. SÀkert mord.
515
04:36:09,795 --> 04:36:14,266
-Han tuppade av pÄ mig.
-Flytta pÄ er!
516
04:36:18,755 --> 04:36:22,191
-Det var bara en orgasm.
-Orgasm?
517
04:36:22,315 --> 04:36:25,990
Har ni aldrig haft nÄn?
518
04:36:27,355 --> 04:36:33,430
Ăr det era barn? Ni borde skĂ€mmas!
UtsÀtta dem för detta vidriga...
519
04:36:33,555 --> 04:36:36,308
Vill ni se vidrigheter,
har vi rÀtte mannen hÀr.
520
04:36:46,835 --> 04:36:52,785
Efter det hÀr behöver jag frisk luft.
Ska bara hÀmta rocken.
521
04:36:59,955 --> 04:37:02,310
VĂ€l lite upptill.
522
04:37:04,075 --> 04:37:07,112
Jag ska inte gÄ ut.
523
04:37:11,275 --> 04:37:12,867
Kom, pappa.
524
04:37:20,435 --> 04:37:25,031
Vi var utanför
Wiens berömda opera.
525
04:37:25,155 --> 04:37:28,431
Jag tÀnkte bara pÄ Franny.
526
04:37:28,555 --> 04:37:32,594
KÀrleken flyter ocksÄ,
precis som Sorg.
527
04:37:32,715 --> 04:37:34,706
Jag bjuder pÄ en drink.
528
04:37:49,795 --> 04:37:52,229
-Vad vill du ha?
-En öl.
529
04:37:52,355 --> 04:37:56,143
Och det vanliga till er?
530
04:38:05,115 --> 04:38:08,152
Jag visste inte att du gick hit.
531
04:38:08,275 --> 04:38:12,666
Det Àr sÄ hÀr allt skulle varit.
532
04:38:15,635 --> 04:38:19,184
Mamma skulle tyckt om det.
533
04:38:23,035 --> 04:38:25,026
SkÄl!
534
04:38:40,195 --> 04:38:45,064
-Jag har gjort er alla besvikna.
-Nej dÄ.
535
04:38:45,195 --> 04:38:49,905
Jag Àr misslyckad.
536
04:38:50,035 --> 04:38:56,713
SĂ„ nu reser vi till Frihetens land.
lnga fler hotell, jag mÄste jobba.
537
04:38:56,795 --> 04:39:00,424
Kanske mÄste vi alla börja arbeta.
538
04:39:00,555 --> 04:39:08,269
Det behöver inte bli sÄ illa. TÀnk
vad vi mÀnniskor kan anpassa oss.
539
04:39:08,395 --> 04:39:15,904
Kan vi inte bli starka
genom det vi förlorar och saknar...
540
04:39:16,035 --> 04:39:20,313
...genom det vi önskar,
men inte kan fÄ...
541
04:39:27,115 --> 04:39:32,587
DĂ„ blir vi aldrig
tillrÀckligt starka, eller hur?
542
04:39:39,115 --> 04:39:41,629
Min son...
543
04:39:47,155 --> 04:39:49,908
God natt, John.
544
04:40:09,995 --> 04:40:13,510
-Hon Àr hos Ernst.
-Jag Àlskar henne ocksÄ.
545
04:40:13,635 --> 04:40:17,992
-lnte som jag!
-Jo, precis som du.
546
04:40:27,555 --> 04:40:32,754
Nu vet jag allt. NÄt ni vill veta?
547
04:40:45,475 --> 04:40:51,505
Vill du veta om kostÀllningen
eller om elefantstÀllningen?
548
04:40:51,675 --> 04:40:56,465
Det vÀsentliga - det gör ont.
Ska jag fortsÀtta?
549
04:41:01,075 --> 04:41:06,195
-Ălskar du mig fortfarande?
-Jag rÄr inte för det.
550
04:41:08,515 --> 04:41:11,029
Stackars dig.
551
04:41:13,555 --> 04:41:16,274
Stackars dig ocksÄ.
552
04:41:17,675 --> 04:41:24,513
NÀr vi slet med kÀrleken, hade Lilly
en uppgift; att vÀxa i fantasin.
553
04:41:24,675 --> 04:41:29,351
Det Àr en roman.
Lite sjÀlvbiografisk.
554
04:41:29,475 --> 04:41:33,673
Den heter ŽŽFörsöka vÀxaŽŽ.
555
04:41:33,795 --> 04:41:39,427
-Jag beskrivs vÀl som en tönt.
-Nej. Alla Àr hjÀltar.
556
04:41:39,555 --> 04:41:44,106
-Ăr vi hjĂ€ltar allihop?
-Ja, för mig Àr ni det.
557
04:41:45,275 --> 04:41:47,743
-Susie ocksÄ?
-Naturligtvis.
558
04:41:47,875 --> 04:41:53,313
Hon törs inte vara mÀnniska
och ha med andra att göra.
559
04:41:53,435 --> 04:41:59,988
-Du kommer att behöva en agent.
-Det har du ju alltid velat bli.
560
04:42:02,555 --> 04:42:08,903
Men andra hade en uppgift ocksÄ.
En uppgift i största hemlighet.
561
04:42:41,715 --> 04:42:45,424
Vad vill du?
562
04:42:45,555 --> 04:42:49,833
Kolla propparna.
Strömmen har gÄtt dÀr uppe.
563
04:42:53,035 --> 04:42:54,627
God morgon, John.
564
04:42:54,715 --> 04:43:01,063
lnte Schwanger, den moderliga
typen, vad ska hon med vapen till?
565
04:43:02,515 --> 04:43:08,909
Och miss Missfall bad mig komma
till henne. Tror du hon gillar mig?
566
04:43:24,915 --> 04:43:27,145
-Ni borde ge er av!
-Nu?
567
04:43:27,275 --> 04:43:33,032
Nej, inte just nu. Kom in.
Jag lÄser.
568
04:43:38,275 --> 04:43:41,392
Res hÀrifrÄn.
569
04:43:41,515 --> 04:43:44,473
LĂ€mna hotellet.
570
04:43:44,595 --> 04:43:49,544
LÀmna Wien. Se sÀrskilt till
att Lilly kommer ivÀg.
571
04:43:49,675 --> 04:43:53,190
-Vad menar du?
-Vi ska sprÀnga operan.
572
04:43:53,315 --> 04:44:00,426
Ta din familj hÀrifrÄn.
SĂ€rskilt lilla Lilly.
573
04:44:00,555 --> 04:44:04,025
-Du mÄste komma med.
-Det kan jag inte.
574
04:44:04,155 --> 04:44:06,430
Varför inte?
575
04:44:06,555 --> 04:44:11,504
Jag ska köra bilen
och i den finns en bomb.
576
04:44:11,635 --> 04:44:17,028
-Den utlöser en bomb pÄ operan.
-Du blir dödad.
577
04:44:18,635 --> 04:44:24,346
Jag kan ersÀttas. Det Àr iden
med gisslan jag inte gillar.
578
04:44:24,475 --> 04:44:28,866
Du och din familj,
för att ni Àr amerikaner.
579
04:44:28,955 --> 04:44:35,110
Amerikaner som gisslan ger
stor publicitet. Ni mÄste ge er av.
580
04:44:35,235 --> 04:44:38,033
Följ med.
581
04:44:38,155 --> 04:44:42,034
Vill du göra nÄt för mig?
582
04:44:42,155 --> 04:44:45,465
Vad dÄ?
583
04:44:45,595 --> 04:44:49,144
Var snÀll och knulla mig.
584
04:44:50,115 --> 04:44:54,074
Jag vill veta hur det kÀnns
en enda gÄng.
585
04:45:04,515 --> 04:45:08,554
-Har du nÄgot skydd?
-Det gör detsamma.
586
04:45:08,675 --> 04:45:10,825
Varför det?
587
04:45:10,955 --> 04:45:15,790
Jag Àr död innan babyn Àr född.
588
04:45:15,915 --> 04:45:19,305
Ăr jag den förste?
589
04:45:19,435 --> 04:45:24,509
Du Àr den förste...och den siste.
590
04:45:24,635 --> 04:45:28,184
Bara gör det, gör allt med mig.
591
04:45:42,075 --> 04:45:46,387
Var det allt?
592
04:45:46,515 --> 04:45:49,473
Vill du mer?
593
04:45:52,115 --> 04:45:55,107
lnte precis.
594
04:45:55,235 --> 04:45:59,433
Jag ville bara ha gjort det en gÄng.
595
04:46:00,835 --> 04:46:05,829
Har vi gjort allt, sÄ mÄste du gÄ.
596
04:46:07,395 --> 04:46:08,874
GĂ„ nu.
597
04:46:10,955 --> 04:46:17,508
Du mÄste resa i dag eller i morgon.
Ta med Lilly, och hÀlsa henne!
598
04:46:17,635 --> 04:46:21,184
Lova att du hÀlsar henne.
599
04:46:22,675 --> 04:46:25,269
SÀg adjö.
600
04:46:41,955 --> 04:46:47,905
Var har du varit? Lillys bok ska ges
ut. Förlaget i New York köper boken.
601
04:46:48,035 --> 04:46:55,715
-Frank ska förhandla om det. Vad?
-Radikalerna ska sprÀnga operan.
602
04:47:07,715 --> 04:47:10,752
Ăr det en dröm?
603
04:47:14,835 --> 04:47:19,704
-Nu fÄr ni förklara.
-Det Àr enkelt. Vi har tvÄ bomber.
604
04:47:19,795 --> 04:47:25,665
-Den stora ska explodera pÄ operan.
-Den kommer inte att döda alla.
605
04:47:25,795 --> 04:47:30,073
Den stora bomben
mÄste utlösas av den lilla...
606
04:47:30,195 --> 04:47:38,034
l bilen. Jag kör till operan, nÀste
man hoppar in, rÀknar till tio och...
607
04:47:38,155 --> 04:47:40,111
-SÄ vi behöver en förare.
-Jag kör.
608
04:47:40,235 --> 04:47:44,672
-Nej, jag.
-Tvingar du pappa, dödar jag dig.
609
04:47:44,795 --> 04:47:50,506
-Vi vill inte din far nÄt ont.
-Det blir jag. Jag kör.
610
04:47:50,635 --> 04:47:56,505
-Förstör du det hÀr, skjuter vi alla.
-Hur ska en blind kunna köra?!
611
04:47:56,635 --> 04:48:01,231
De flesta terrorister tar gisslan
och bara hotar med vÄld.
612
04:48:01,355 --> 04:48:06,224
-Vi börjar med vÄldet.
-En nödvÀndig fas...
613
04:48:06,355 --> 04:48:10,064
...precis som du var, Franny.
614
04:48:10,195 --> 04:48:13,949
-Har du legat med Ernst, Franny?
-FörlÄt.
615
04:48:14,075 --> 04:48:17,750
-En nödvÀndig fas.
-Rör er inte!
616
04:48:20,435 --> 04:48:24,713
Min dotter...en nödvÀndig fas?
617
04:48:30,275 --> 04:48:32,550
Ăr han död?
618
04:48:32,675 --> 04:48:36,509
Glöm honom. SÄnt fÄr inte hindra oss.
619
04:48:36,835 --> 04:48:41,863
-Du behöver inte köra.
-Jo, jag mÄste.
620
04:48:45,315 --> 04:48:47,875
Adjö, lilla Lilly.
621
04:48:49,635 --> 04:48:52,945
Adjö, kÀra Susie.
622
04:48:53,075 --> 04:48:56,954
Du Àr Àdel, Frank. - Adjö, Franny.
623
04:48:58,915 --> 04:49:02,351
Auf wiedersehen, tyngdlyftaren.
624
04:49:05,235 --> 04:49:11,105
Jag Àlskar dig, Win Berry. FörlÄt att
jag drog in dig i hotellbranschen.
625
04:49:18,515 --> 04:49:21,587
Jag behöver ingen hjÀlp.
626
04:49:23,395 --> 04:49:29,345
MÄste kÀnna stÀnkskÀrmen.
HÀr Àr lyset, va?
627
04:49:36,795 --> 04:49:39,832
Ligg still, pappa.
628
04:49:45,315 --> 04:49:49,069
Jag kan inte...jag kan inte se.
629
04:50:58,875 --> 04:51:05,269
Förlaget betalade bra för Lillys bok.
Kanske för att vi rÀddade operan-
630
04:51:05,435 --> 04:51:09,986
-och dödade terroristerna,
i god amerikansk familjeanda.
631
04:51:10,115 --> 04:51:13,869
-Det Àr som en saga.
-SĂ„ vi blir rika nu?
632
04:51:13,995 --> 04:51:17,192
Du fÄr allt du vill, pappa.
633
04:51:17,315 --> 04:51:21,228
En fotbollsskada
hade Àndrat om Juniors planer.
634
04:51:21,355 --> 04:51:25,428
Jag kommer sÀkert
att sakna fotbollen.
635
04:51:25,555 --> 04:51:30,583
SĂ€g din pappa att jag byter
mina knÀn mot hans ögon.
636
04:51:30,675 --> 04:51:35,066
-Vad ger du för mina knÀn?
-Lillys skÄl!
637
04:51:37,915 --> 04:51:42,864
Vill ni ha nÄt,
sÄ ring rumsbetjÀningen bara.
638
04:51:42,995 --> 04:51:45,634
Har aldrig fÄtt rumsbetjÀning förr.
639
04:51:45,755 --> 04:51:49,873
FÄr Franny huvudrollen
i filmen efter Lillys bok?
640
04:51:49,995 --> 04:51:56,468
SĂ€kert. En bra agent fixar det mesta.
Lilly har kontrakt pÄ tre nya böcker.
641
04:51:56,595 --> 04:52:04,104
Jag har haft tur. Men jag mÄste bli
bÀttre. NÀsta bok mÄste bli större.
642
04:52:04,275 --> 04:52:09,633
-Koppla av lite. Pengarna rinner in.
-Jag vill bo hÀr jÀmt.
643
04:52:09,755 --> 04:52:15,432
-Bara du har ett ŽŽförklÀdeŽŽ.
-Det skulle jag ocksÄ behöva.
644
04:52:19,275 --> 04:52:23,553
Du och Franny
har en bomb mellan er.
645
04:52:23,675 --> 04:52:26,667
En vacker dag stryker ni med,
om ni inte gör nÄt Ät det.
646
04:52:26,795 --> 04:52:31,073
En vacker dag tar vi itu
med björnen i dig.
647
04:52:32,595 --> 04:52:38,192
Ser man pÄ!
Det var roligt att höra frÄn Franny.
648
04:52:38,315 --> 04:52:41,307
-Vem Àr Franny?
-Min syster.
649
04:52:41,395 --> 04:52:45,832
Din vÀn hÀr vÄldtog henne,
ihop med ett gÀng killar.
650
04:52:45,955 --> 04:52:48,947
Jag ska förklara sen.
651
04:52:51,635 --> 04:52:56,470
-Ăr Franny hĂ€r ocksĂ„?
-Ja, hon Àr i New York.
652
04:52:56,595 --> 04:53:00,190
HĂ€lsa henne att det vore kul att ses.
653
04:53:00,315 --> 04:53:06,072
-Varför vill du trÀffa henne?
-För att be om ursÀkt, bland annat.
654
04:53:06,155 --> 04:53:09,431
Sök upp henne.
Hon bor pÄ Ritz Carlton.
655
04:53:09,555 --> 04:53:13,594
-Bor Franny dÀr?
-De Àger hotellet.
656
04:53:13,755 --> 04:53:20,149
DÄ mÄste jag hÀlsa pÄ. MÄste
sticka nu. Kan inte lÄta damen vÀnta.
657
04:53:20,235 --> 04:53:23,625
Vad fan talade du om det för?
658
04:53:24,795 --> 04:53:28,390
För att hon Àntligen
ska kunna ta itu med honom.
659
04:53:28,475 --> 04:53:33,344
Hur ska jag kunna gÄ ut?
Han kan vÀnta var som helst.
660
04:53:33,475 --> 04:53:39,425
-Han ska inte göra dig illa igen.
-Bara du kommer över rÀdslan...
661
04:53:39,555 --> 04:53:45,505
-...kommer ilskan och sen Àr du fri.
-Han ringde. Fick inte fram ett ord.
662
04:53:45,635 --> 04:53:50,345
-Lilly fick prata.
-Han kommer i morgon.
663
04:53:50,475 --> 04:53:54,070
Vad ska du göra, Franny?
664
04:53:54,195 --> 04:54:00,065
Jag ska döda honom, det odjuret!
VÀrldens största skit.
665
04:54:00,195 --> 04:54:06,031
Ge mig en dag bara.
Manuset, jag har en lysande ide.
666
04:54:08,635 --> 04:54:13,106
Miss Berry tar emot nu.
Den hÀr vÀgen.
667
04:54:13,795 --> 04:54:17,788
Vi Àr sÄ tacksamma
att ni kunde komma.
668
04:54:23,235 --> 04:54:25,874
Hej, Franny.
669
04:54:25,995 --> 04:54:31,865
Ni förstÄr, nÀr ni rörde vid
hennes innersta, brast hennes hjÀrta.
670
04:54:31,995 --> 04:54:34,953
DÀrför var det sÄ viktigt att ni kom.
671
04:54:35,075 --> 04:54:41,867
Kan vi röra vid ert innersta,
kanske chocken gör henne frisk.
672
04:54:44,275 --> 04:54:46,470
Titta vem som Àr hÀr!
673
04:54:46,595 --> 04:54:50,270
-Vad Àr det hÀr?
-Vi ska vÄldta dig.
674
04:54:50,435 --> 04:54:56,874
-lnte jag. Jag knullar bara gyttja.
-HÀr Àr en som vill trÀffa dig.
675
04:55:22,595 --> 04:55:24,790
Sluta, sluta!
676
04:55:27,155 --> 04:55:30,704
SÀtt pÄ dig byxorna och stick!
677
04:55:32,155 --> 04:55:36,945
NÀsta gÄng du tar av dem för nÄn,
tÀnk pÄ Franny!
678
04:55:37,075 --> 04:55:42,752
Nu Àr det nog! Ut med er! Försvinn.
679
04:55:44,715 --> 04:55:49,914
Vad Àr det, Franny?
Tyckte du inte om min pjÀs?
680
04:55:52,035 --> 04:55:54,947
Det Àr inte det.
681
04:55:55,075 --> 04:56:01,469
Han betydde sÄ mycket för mig,
i sÄ mÄnga Är...trodde jag.
682
04:56:02,875 --> 04:56:09,348
Den hÀr dumma hÀmndaktionen
blev en enda stor besvikelse.
683
04:56:09,475 --> 04:56:14,230
Vad vi Àn gör med Chipper, kan
inget bli vÀrre Àn det han gjorde.
684
04:56:14,355 --> 04:56:18,507
TÀnk sÄ hÀr, Franny:
Det var en saga.
685
04:56:18,675 --> 04:56:22,429
Du gick vilse i skogen,
till slut hittade du ut.
686
04:56:22,555 --> 04:56:30,906
-Ăr det inte sĂ„ man vĂ€xer?
-Det var det. Allt Àr över nu.
687
04:56:31,035 --> 04:56:33,947
Du kan börja pÄ nytt.
688
04:56:34,115 --> 04:56:39,747
Men i sagor kan man tro
att man hittat ut, fast man Àr kvar.
689
04:56:41,675 --> 04:56:46,032
Har ni alltid drömt
om att skriva en bok?
690
04:56:46,155 --> 04:56:49,033
Ja, jag tror det...
691
04:56:50,795 --> 04:56:55,869
En dröm Àr en förklÀdd uppfyllelse
av en undertryckt önskan.
692
04:57:00,515 --> 04:57:06,431
-Vet du vad jag drömmer om?
-Vi Àr olika. Jag kommer över dig...
693
04:57:06,555 --> 04:57:10,309
-...men du kommer inte över mig.
-lnte utan din hjÀlp.
694
04:57:11,115 --> 04:57:17,350
Jag kÀnde pÄ mig att det var
uppsnyggat. Ett helt nytt hotell.
695
04:57:17,475 --> 04:57:23,266
-Och du Àgde det, förstÄs.
-Du sa ju att jag kunde klara allt?
696
04:57:23,395 --> 04:57:26,546
Vill du verkligen börja om igen?
697
04:57:26,675 --> 04:57:31,874
-Du vet att du inte behöver.
-Vad ska jag annars göra?
698
04:57:31,995 --> 04:57:35,988
Jag Àlskar dig, tyvÀrr.
699
04:57:36,115 --> 04:57:41,143
Jag Àlskar dig ocksÄ...fruktansvÀrt.
700
04:57:41,275 --> 04:57:43,425
En dag mÄste vi.
701
04:57:44,555 --> 04:57:51,267
Lilly Àr pÄ en litterÀr lunch.
Snabba dig. Det Àr nu eller aldrig.
702
04:57:59,235 --> 04:58:02,591
Usch, din svettis. GĂ„ och duscha.
703
04:58:06,515 --> 04:58:10,474
-Jösses, pungen Àr alldeles vÄt.
-Jag torkade mig.
704
04:58:10,635 --> 04:58:15,629
Du glömde pungen! Men det
gör inget, enligt Karma Sutra.
705
04:58:17,675 --> 04:58:22,544
Det var bra.
lnget sensationellt, men trevligt.
706
04:58:22,675 --> 04:58:25,235
-Mer Àn trevligt.
-JasÄ?
707
04:58:25,355 --> 04:58:28,427
Bered dig pÄ nÄt sensationellt.
708
04:58:30,155 --> 04:58:35,104
Stick! Kom om en timme.
Jag hÄller pÄ och skriver.
709
04:58:35,235 --> 04:58:38,466
-Det gör du inte.
-Jag försöker vÀxa.
710
04:58:38,595 --> 04:58:41,507
GÄ förbi de öppna fönstren.
711
04:58:41,635 --> 04:58:45,310
Jag vill ha mer.
Ăr du öm?
712
04:58:45,395 --> 04:58:50,594
Klart jag Àr. VÄga inte sluta.
DÄ dödar jag dig.
713
04:58:57,635 --> 04:59:02,584
-Kom tillbaka om en timme.
-Jag har varit borta i fem timmar!
714
04:59:02,715 --> 04:59:08,108
-GÄ och Àt middag med Frank.
-Jag Ät lunch med honom.
715
04:59:15,515 --> 04:59:19,474
Vi mÄste sluta.
Vi gör varandra illa.
716
04:59:19,555 --> 04:59:24,265
Nej, min Àlskling.
Vi kommer att mÄ bra.
717
04:59:24,395 --> 04:59:32,393
-Jag kan inte mer. Jag Àr helt slut.
-Vi gör det en gÄng till. Sen, sÄ...
718
04:59:54,155 --> 05:00:01,391
FarvÀl, min Àlskade. Nu Àr det slut.
Vi Àr fria. Det Àr över.
719
05:00:13,435 --> 05:00:18,270
-Vad Àr det ni firar?
-John har just sprungit i mÄl.
720
05:00:18,395 --> 05:00:24,345
Och jag skrev en hel roman. Ryslig,
men jag var tvungen. Har kastat den.
721
05:00:24,475 --> 05:00:27,911
Det var rena smörjan.
722
05:00:28,035 --> 05:00:33,029
Nu stÄr vi Àntligen
inför resten av vÄra liv.
723
05:00:33,195 --> 05:00:35,106
SkÄl!
724
05:00:37,555 --> 05:00:41,309
-För framtiden!
-Slut med björnarna.
725
05:00:41,475 --> 05:00:45,514
-För kÀrleken.
-Fördömelsen...
726
05:00:45,635 --> 05:00:52,188
Hur ska jag uttrycka vÄr fördömelse
annat Àn som nÄgot vi alla har del i.
727
05:00:53,435 --> 05:00:57,394
För...att gÄ förbi de öppna fönstren.
728
05:01:00,835 --> 05:01:07,024
Det blev bÄde hotell, film och en
ny bok, men livet blev inte lÀttare.
729
05:01:07,155 --> 05:01:11,353
Lilly, filmen har vÀl gjort
din syster mer berömd Àn du?
730
05:01:11,435 --> 05:01:14,905
Man kan inte jÀmföra tvÄ olika yrken.
731
05:01:14,995 --> 05:01:18,431
Franny,
Ă€r du ihop med en svart student?
732
05:01:18,515 --> 05:01:25,785
Var det inte rena flaxen med första
boken, eftersom den nya Àr en flop?
733
05:01:25,915 --> 05:01:31,990
-Skitsnack, din jÀvla idiot!
-Det fÄr rÀcka.
734
05:01:39,675 --> 05:01:42,587
Vi Àlskar dig, Lilly.
735
05:01:45,555 --> 05:01:52,631
-Min nya bok blev en besvikelse.
-Ta inte Ät dig av vad de sÀger!
736
05:01:52,755 --> 05:01:56,987
FortsÀtt ditt arbete!
Jag ska ta hand om dig.
737
05:02:00,755 --> 05:02:06,751
Det Àr svÄrare att vara författare
Àn filmstjÀrna. De Àr inte ensamma.
738
05:02:10,315 --> 05:02:14,752
Frank hÀr.
Men just nu Àr jag inte hÀr.
739
05:02:14,875 --> 05:02:18,470
Just nu Àr jag ute.
740
05:02:18,595 --> 05:02:23,544
Vill du lÀmna ett meddelande -
invÀnta tonen och tala ur hjÀrtat.
741
05:02:26,795 --> 05:02:30,071
Det Àr jag.
742
05:02:33,115 --> 05:02:36,949
Auf wiedersehen, Frank.
743
05:03:32,315 --> 05:03:36,149
FĂRLĂ T, BARA lNTE STOR NOG
744
05:03:39,875 --> 05:03:48,192
Jag Àr alltid en jÀvla agent. Det Àr
mitt fel. Jag var för hÄrd mot henne.
745
05:03:48,315 --> 05:03:54,106
Du Àr min agent ocksÄ.
Jag behöver dig mer Àn nÄnsin.
746
05:03:54,235 --> 05:04:02,188
Lilly drömde för mycket. Hon Àrvde
de förbannade drömmarna av mig.
747
05:04:02,275 --> 05:04:05,745
Lilly drev pÄ sjÀlv.
748
05:04:05,875 --> 05:04:09,584
Nej, det var mitt fel.
749
05:04:11,635 --> 05:04:14,149
Kom, Susie.
750
05:04:19,355 --> 05:04:25,305
Hon hade sÄ smÄ hÀnder.
Söta smÄ hÀnder...
751
05:04:45,075 --> 05:04:47,635
Det Àr sÄ tyst.
752
05:04:48,515 --> 05:04:52,713
Visste pappa
att det inte fanns nÄgra gÀster?
753
05:04:52,835 --> 05:04:55,269
ÂŽÂŽEtt bra hotellÂŽÂŽ, sa pappa-
754
05:04:55,395 --> 05:04:59,946
-ŽŽska förse en med utrymme
och den stÀmning man behöver.ŽŽ
755
05:05:00,075 --> 05:05:04,546
Jag var den ende av oss
som inte visste vad jag behövde.
756
05:05:04,675 --> 05:05:09,624
Vi behöver ett djur hÀr.
Vi kanske ska bjuda hit Susie.
757
05:05:11,115 --> 05:05:16,428
New York Àr ett hemskt stÀlle
för en björn.
758
05:05:28,595 --> 05:05:30,551
NYGlFTA
759
05:05:39,995 --> 05:05:43,670
Vi ville inte vÀnta lÀngre.
760
05:05:43,795 --> 05:05:48,789
Det hade i sÄ fall inte
blivit mycket kvar att vÀnta pÄ.
761
05:06:00,795 --> 05:06:05,311
Mamma skulle tyckt om det hÀr.
762
05:06:05,435 --> 05:06:10,634
lnte alltihop, kanske.
Men Ätminstone slutet.
763
05:06:10,715 --> 05:06:15,470
-Sov gott.
-God natt, pappa.
764
05:06:24,595 --> 05:06:28,065
Franny och Junior
fÄr sÀkert vackra barn.
765
05:06:28,195 --> 05:06:31,631
Har du nÄnsin velat ha barn, Susie?
766
05:06:33,515 --> 05:06:37,952
Jag vill inte sÀtta
ett fult barn till vÀrlden.
767
05:06:38,075 --> 05:06:40,384
Du Àr inte ful.
768
05:06:40,515 --> 05:06:45,509
Ni ser sÄ trevliga ut!
Ni vet inte hur de fula behandlas.
769
05:06:45,635 --> 05:06:49,594
Du snackar sÄ mycket skit.
Bli vuxen nÄn gÄng.
770
05:06:49,715 --> 05:06:53,390
Stackars Susie.
Ska vi nÄnsin fÄ björnen ur dig.
771
05:07:12,395 --> 05:07:17,185
Jag var tvungen att komma. FörlÄt.
772
05:07:20,515 --> 05:07:24,827
Jag svettas sÄ hemskt
i den hÀr fÄniga drÀkten.
773
05:07:43,235 --> 05:07:47,990
Jag ser sÄ ryslig ut.
Jag vÄgar inte ta den av mig.
774
05:07:50,515 --> 05:07:55,111
Snart Àr det ljust.
DÄ ser du hur ful jag Àr.
775
05:08:03,755 --> 05:08:08,146
Jag ser dig nu.
Jag tycker att du Àr vacker.
776
05:08:09,235 --> 05:08:13,990
Du fÄr jobba hÄrt
om du ska övertyga mig.
777
05:08:41,155 --> 05:08:44,113
Vilken underbar morgon.
778
05:08:45,595 --> 05:08:50,589
Jag har en nyhet. Susie stannar.
779
05:08:51,675 --> 05:08:54,143
Perfekt!
780
05:08:54,275 --> 05:08:58,871
BĂ€ttre hotell finns inte.
Men vi behövde en björn.
781
05:08:58,995 --> 05:09:03,193
Det gör alla. Det Àr vad vi saknat.
782
05:09:06,275 --> 05:09:10,746
Du Àr fri, John. Vi Àr alla fria.
783
05:09:10,875 --> 05:09:14,550
Du har Àntligen skrivit
ett lyckligt slut.
784
05:09:14,675 --> 05:09:16,267
Gryningen...
785
05:09:18,355 --> 05:09:22,064
...ett under för de blinda.
786
05:09:26,195 --> 05:09:28,629
Vet du vad Lilly skulle ha sagt?
787
05:09:28,755 --> 05:09:31,792
Livet Àr en saga.
788
05:10:32,515 --> 05:10:36,633
SÄ vi drömmer vidare
och skapar vÄra liv.
789
05:10:36,755 --> 05:10:42,466
VÄr förlorade syster, vÄr fromma mor,
vÄr hjÀlte till far...
790
05:10:42,595 --> 05:10:47,350
Men drömmarna undflyr oss,
hur vi Àn förestÀller oss dem.
791
05:10:47,475 --> 05:10:53,789
Det finns bara en sak att göra.
FortsÀtt förbi de öppna fönstren.
65603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.