All language subtitles for Greys Anatomy - 21x16 - Papa Was a Rollin Stone.AMZN_WEB-DL_FLUX.French.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,175 Les livres de m�decine du Moyen �ge 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,386 incluaient un sch�ma appel� "roue de la vie". 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,971 Lucas - D�ner demain ? 4 00:00:13,054 --> 00:00:16,182 Elle pr�disait le pronostic vital d'un patient d'apr�s son nom. 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,184 Simone - Pas s�re de mon emploi du temps. 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,269 Bonjour. 7 00:00:19,852 --> 00:00:21,271 Tu fais quoi ? 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,692 Je travaille mes sutures pour mon pontage f�moro-poplit� avec Ndugu. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,110 C'�tait mon d�ner. 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,570 Et je te sauve de la salmonelle. 11 00:00:29,654 --> 00:00:32,198 - Tu veux essayer ? - Je d�place le double des cl�s. 12 00:00:32,282 --> 00:00:36,411 La roue se basait sur la num�rologie, le zodiaque, la lune et les �toiles. 13 00:00:36,494 --> 00:00:39,163 C'est de la pseudoscience compar� aux donn�es modernes. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,582 Mais l'homme a toujours r�v� de certitude. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,210 Pourquoi pas Cedar Valley Estate avec la fontaine ? 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,920 - C'est bucolique. - Je les ai vus. 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,506 Mais ils ont un minimum de 250 personnes. 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,801 - Wildwood Gardens ? - Tu voulais pas un groupe ? 19 00:00:51,884 --> 00:00:54,762 - Pas de musique live ? - Non, pas apr�s 20 h. 20 00:00:54,846 --> 00:00:58,474 Et si on faisait une petite c�r�monie ici, dans la chapelle, 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 et le d�ner chez Nicoletti's ? 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,103 Je sais pas. 23 00:01:02,186 --> 00:01:03,396 On fournit les fleurs... 24 00:01:03,479 --> 00:01:05,732 Quand on dit : "Je sais pas", �a veut dire non. 25 00:01:05,815 --> 00:01:07,442 - Compris. - Diagnostic, 26 00:01:07,525 --> 00:01:10,194 pronostic, pr�dispositions g�n�tiques 27 00:01:10,278 --> 00:01:13,156 sont tous des fa�ons de nous rep�rer sur cette roue. 28 00:01:13,823 --> 00:01:17,535 On demande � la science de nous prot�ger d'une r�alit� �l�mentaire : 29 00:01:17,618 --> 00:01:18,911 la vie est impr�visible. 30 00:01:18,995 --> 00:01:21,331 Saviez-vous que le premier PFP a �t� r�alis� 31 00:01:21,414 --> 00:01:24,083 en 1948 sur un patient qui avait un ulc�re au pied ? 32 00:01:24,167 --> 00:01:27,128 Moi, oui, car je sais tout sur cette proc�dure. 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,797 J'ai report� le PFP de M. Hall. 34 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 Son INR �tait trop �lev�. On doit attendre. 35 00:01:32,508 --> 00:01:34,427 Non, j'ai sutur� du poulet cru. 36 00:01:37,430 --> 00:01:40,558 Je dois voir le Dr Webber. Tu retires le drain de Mme Babbitt ? 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Elle a besoin d'un PFP ? 38 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 - Je m'en occupe. - D'accord. 39 00:01:47,899 --> 00:01:49,317 - Bonjour. - Bonjour. 40 00:01:49,400 --> 00:01:52,820 Je sais que tu penses qu'il y a un truc entre le Dr Millin et moi. 41 00:01:52,904 --> 00:01:53,946 Je n'ai rien dit. 42 00:01:54,030 --> 00:01:56,324 �a se voit, et que ce soit clair, 43 00:01:56,991 --> 00:01:58,868 je suis son mentor, c'est mon �l�ve. 44 00:01:58,951 --> 00:02:00,578 - Rien de plus. - Si tu le dis. 45 00:02:03,790 --> 00:02:06,042 Il para�t que tu ne redoubles plus. 46 00:02:07,210 --> 00:02:08,877 F�licitations, t'es pas un rat�. 47 00:02:08,961 --> 00:02:11,589 Les titulaires ont besoin de quelqu'un de s�r au bloc. 48 00:02:12,548 --> 00:02:13,633 Je croyais l'avoir perdu. 49 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Je te le garde jusqu'� ton retour. 50 00:02:15,551 --> 00:02:17,345 Je le r�cup�rerai jamais, donc ? 51 00:02:17,428 --> 00:02:20,223 - Tu as dit non � Griffith ? - Comment �a ? 52 00:02:20,306 --> 00:02:22,016 Toi, comment �a ? 53 00:02:22,100 --> 00:02:23,976 Simone veut que je revienne ? 54 00:02:24,060 --> 00:02:25,812 Kwan, j'ai besoin d'aide. 55 00:02:25,895 --> 00:02:28,022 - Non, je... Parle. - Je te laisse. 56 00:02:29,232 --> 00:02:31,526 C'est pour la hernie sur votre planning ? 57 00:02:31,609 --> 00:02:34,112 - La hernie attendra. - Chol�cystectomie ? Colectomie ? 58 00:02:34,195 --> 00:02:36,280 J'avais la future promo parfaite, 59 00:02:36,364 --> 00:02:39,617 je dois trouver le nouveau Lucas Adams, 60 00:02:39,700 --> 00:02:43,996 et j'ai besoin de toi pour convaincre un futur interne. 61 00:02:44,580 --> 00:02:49,377 Un poste vacant fera mauvais effet aupr�s des internes l'an prochain, 62 00:02:49,460 --> 00:02:50,878 et tu auras plus de travail. 63 00:02:50,962 --> 00:02:53,798 - C'est ce que tu veux, Kwan ? - Je veux la hernie. 64 00:02:53,881 --> 00:02:56,342 La voil�, ta hernie. 65 00:03:01,013 --> 00:03:04,475 Dylan Gatlin, neuf ans, trait�e par le Dr Beltran et le Dr Griffith 66 00:03:04,559 --> 00:03:06,477 pour une fracture du radius droit. 67 00:03:06,561 --> 00:03:09,272 Je suis tomb�e d'un arbre durant ma sortie camping. 68 00:03:09,355 --> 00:03:11,649 - On chaperonnait. - Bravo, les parents. 69 00:03:11,733 --> 00:03:14,902 Durant le scanner pour traumatisme cr�nien, 70 00:03:14,986 --> 00:03:19,365 on a d�couvert un angiome caverneux dans son tronc c�r�bral. 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 Qui est, Dr Griffith ? 72 00:03:21,492 --> 00:03:24,454 Un amas de vaisseaux b�nin, mais anormal dans le cerveau. 73 00:03:25,037 --> 00:03:28,124 Elle doit subir une r�section de l'angiome cet apr�s-midi. 74 00:03:28,207 --> 00:03:29,375 Tu es pr�te ? 75 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 Je suis scoute. Je suis toujours pr�te. 76 00:03:31,794 --> 00:03:33,379 - Super. - Pardon. 77 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Le Dr Shepherd aussi. Elle part en exp�dition tous les jours. 78 00:03:36,632 --> 00:03:37,675 Elle a des badges ? 79 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 Beaucoup. Elle les laisse � la maison. 80 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 Qu'est-ce que c'est ? 81 00:03:41,929 --> 00:03:44,140 La carte de ma future excursion � Deep Lake. 82 00:03:44,223 --> 00:03:46,392 Je veux obtenir mon badge de navigation. 83 00:03:46,476 --> 00:03:48,644 J'ai trac� quatre itin�raires diff�rents. 84 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 Je m'en sors � peine avec mon GPS. 85 00:03:50,772 --> 00:03:51,856 Devine quoi ? 86 00:03:51,939 --> 00:03:54,400 On va faire une carte de ton cerveau. 87 00:03:55,026 --> 00:03:56,527 C'est cool, hein ? 88 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 Plut�t cool, oui. 89 00:03:58,237 --> 00:04:00,698 Le tronc c�r�bral a la taille d'un pouce. 90 00:04:00,782 --> 00:04:02,950 C'est l� que passent les motoneurones, 91 00:04:03,034 --> 00:04:04,327 ce qui complique l'acc�s. 92 00:04:04,410 --> 00:04:08,539 Gr�ce � une nouvelle technologie IRM, on va cartographier ses voies neuronales, 93 00:04:08,623 --> 00:04:11,876 ce qui m'aidera � atteindre l'angiome. 94 00:04:11,959 --> 00:04:13,544 Je vais devoir retourner dedans ? 95 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 Ce sera vite fini. 96 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 - Je vous retrouve l�-haut. - Oui. 97 00:04:18,423 --> 00:04:19,801 - � plus. - Oui. Pr�te ? 98 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 �a ressemblera � �a. 99 00:04:25,389 --> 00:04:26,432 Sympa, non ? 100 00:04:26,516 --> 00:04:27,850 C'est super. 101 00:04:28,810 --> 00:04:31,562 Bonjour. Mariana, pardon pour mon retard. 102 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 Je suis le Dr Wilson. 103 00:04:33,272 --> 00:04:35,358 Bonjour, le dispensaire m'envoie. 104 00:04:35,441 --> 00:04:36,734 Ces crampes, c'est... 105 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 C'est... A�e. 106 00:04:39,403 --> 00:04:40,530 J'ai une endom�triose, 107 00:04:40,613 --> 00:04:43,699 j'ai l'habitude d'avoir mal pendant mes r�gles, mais l�, c'est pire. 108 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Vous avez signal� du sang dans vos urines ? 109 00:04:46,118 --> 00:04:47,203 Oui, c'est grave ? 110 00:04:47,286 --> 00:04:48,704 Je vais faire des analyses. 111 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 - OK. - Je peux vous examiner ? 112 00:04:50,623 --> 00:04:52,416 Tu veux que j'appelle ta m�re ? 113 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 Non. 114 00:04:54,126 --> 00:04:58,756 Non, elle voudra venir, ta m�re aussi, 115 00:04:59,966 --> 00:05:02,677 puis elles paniqueront pour la noce et papy Hector. 116 00:05:03,594 --> 00:05:06,097 - On se marie dans quatre jours. - Un jeudi ? 117 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 La date de rencontre de nos m�res. 118 00:05:08,057 --> 00:05:09,141 Elles sont amies ? 119 00:05:09,225 --> 00:05:10,977 Oui, meilleures amies. 120 00:05:12,228 --> 00:05:13,771 Elles se sont connues ici. 121 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Edgar et moi �tions pr�mas en n�onatologie, 122 00:05:17,066 --> 00:05:18,943 leur angoisse les a rapproch�es. 123 00:05:19,026 --> 00:05:20,903 Vous �tes le couple de r�a n�onat. 124 00:05:22,113 --> 00:05:23,781 Je me disais bien. 125 00:05:23,864 --> 00:05:27,743 Je vois votre photo de fian�ailles tous les jours sur le tableau. 126 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Le bouquet... C'est quoi ? 127 00:05:29,704 --> 00:05:31,330 Des pois de senteur. Notre fleur. 128 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 - J'appuie un peu. - D'accord. 129 00:05:35,209 --> 00:05:37,211 - OK. C'est bien. - D�sol�e. 130 00:05:38,045 --> 00:05:41,048 On a du mal � trouver des marque-places avec, 131 00:05:41,132 --> 00:05:42,133 alors on les fabrique. 132 00:05:42,216 --> 00:05:45,595 Edgar s'en occupe. J'ai trop mal pour l'aider. 133 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 �a me d�range pas. Tu m�rites un jour parfait. 134 00:05:50,016 --> 00:05:51,475 - Arr�tez. - �a va ? 135 00:05:51,559 --> 00:05:55,021 Si tu entends par l� qu'on m'�ventre de l'int�rieur, alors oui, �a va. 136 00:05:55,771 --> 00:05:58,858 L'imagerie initiale indique une endom�triose, 137 00:05:58,941 --> 00:06:01,777 mais on va faire des analyses et une IRM pour voir 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 et vous donner un antalgique. 139 00:06:04,780 --> 00:06:06,866 - Merci, docteur. - Je vous en prie. 140 00:06:08,576 --> 00:06:10,119 - �a va aller. - Bien. 141 00:06:10,745 --> 00:06:13,998 - J'esp�re que c'est mieux qu'un pontage. - Arr�te avec �a. 142 00:06:14,081 --> 00:06:15,333 Arr�ter avec quoi ? 143 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Rien. J'�coute ? 144 00:06:16,959 --> 00:06:19,712 Spencer Purdy, AVP. Conducteur ceintur�. 145 00:06:19,795 --> 00:06:21,881 Choc � l'arri�re, puis c�t� conducteur. 146 00:06:21,964 --> 00:06:24,133 Glasgow � 15, h�modynamiquement stable. 147 00:06:24,216 --> 00:06:25,343 L�sion thoracique gauche. 148 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Spencer, vous �tes au Grey-Sloan. �a va aller. 149 00:06:28,512 --> 00:06:29,847 � mon signal. 150 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 Un, deux, trois. 151 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 Je me sens bien. Je... 152 00:06:34,101 --> 00:06:35,478 Je dois rentrer. Je... 153 00:06:35,561 --> 00:06:41,067 Je viens d'�tre pay� et j'ai l'argent du loyer, je peux pas payer en retard. 154 00:06:41,150 --> 00:06:43,069 - Je vais le trouver. - Qui pr�vient-on ? 155 00:06:43,152 --> 00:06:45,196 - Un parent ? - Oui, mon p�re. 156 00:06:45,279 --> 00:06:47,281 Dites-lui que c'est pas ma faute. 157 00:06:50,076 --> 00:06:51,118 C'est pas vrai. 158 00:06:51,202 --> 00:06:53,704 Son poumon ressort par la paroi thoracique. 159 00:06:53,788 --> 00:06:57,375 Il me faut une radio, un bilan traumato complet et une FAST-�cho. 160 00:06:57,458 --> 00:06:59,085 Au diable le pontage. 161 00:07:13,307 --> 00:07:17,812 Je sais que la recherche d'interne est une priorit�, mais si on finit t�t... 162 00:07:17,895 --> 00:07:19,981 Si tu continues, je donne 163 00:07:20,064 --> 00:07:23,150 la hernie � Adams et je t'oblige � regarder. 164 00:07:23,859 --> 00:07:26,153 La voil�. 165 00:07:32,076 --> 00:07:36,497 Bonjour, Dr West. Je suis le Dr Bailey. Et voici le Dr Kwan. 166 00:07:36,580 --> 00:07:38,958 - Mais on m'appelle Blue. - Pas moi. 167 00:07:39,041 --> 00:07:40,209 Bienvenue � Grey-Sloan. 168 00:07:40,292 --> 00:07:43,379 Je suis ravie d'�tre ici. Mais il fait plus froid qu'� Durham. 169 00:07:43,462 --> 00:07:44,714 Vous �tiez � Duke ? 170 00:07:44,797 --> 00:07:46,090 Non, � la Grenade, 171 00:07:46,173 --> 00:07:48,259 mais c'est dur de s'int�grer aux USA, 172 00:07:48,342 --> 00:07:51,637 donc je fais une ann�e pr�liminaire pour �toffer mon CV. 173 00:07:51,721 --> 00:07:53,180 J'ai �tudi� � Saint-Kitts. 174 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 - S�rieusement ? - Oui. 175 00:07:54,765 --> 00:07:56,392 Quelle co�ncidence. 176 00:07:56,976 --> 00:07:58,102 Dr Blue. 177 00:07:58,728 --> 00:08:01,939 Oui. Laissez-moi vous montrer ce que ce programme a � offrir. 178 00:08:02,022 --> 00:08:03,190 Oui. D'accord. 179 00:08:06,360 --> 00:08:07,528 OK, FAST n�gatif. 180 00:08:07,611 --> 00:08:09,655 O� est ma compresse humide ? C'est long. 181 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Radios pr�tes. 182 00:08:15,745 --> 00:08:17,496 Millin, que vois-tu ? 183 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 Pneumothorax gauche, c�tes cass�es, rien � droite. 184 00:08:20,332 --> 00:08:22,960 Le m�diastin a l'air bien. La compresse est l�. Je peux ? 185 00:08:23,044 --> 00:08:24,962 Je te montre comment rentrer le poumon. 186 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 - Spence ? - Papa ? 187 00:08:26,255 --> 00:08:27,256 Papa, c'est toi ? 188 00:08:27,339 --> 00:08:28,758 Oui. Que s'est-il pass� ? 189 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 M. Purdy, attendez dehors. 190 00:08:30,092 --> 00:08:31,969 - �clairez-moi. - �a a l'air grave. 191 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 Il va falloir l'op�rer ? 192 00:08:35,306 --> 00:08:36,348 Oh, mon Dieu. 193 00:08:36,431 --> 00:08:37,933 C'est mon poumon ? 194 00:08:38,768 --> 00:08:40,686 Oh, non. C'est pas vrai. 195 00:08:40,770 --> 00:08:43,397 - Tout va bien. �a va aller. - Sa sat chute. 196 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 Respirez profond�ment. 197 00:08:44,565 --> 00:08:46,108 - Il faut l'intuber. - Parlez-moi ! 198 00:08:46,192 --> 00:08:47,735 Sortez-le d'ici. 199 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 Tu veux devenir scoute ? 200 00:08:56,494 --> 00:08:58,537 J'aurais aim�. Mon p�re voulait pas. 201 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Il avait peur qu'un ours m'attaque. Il pr�f�rait me savoir chez nous. 202 00:09:04,919 --> 00:09:06,545 � ce propos, 203 00:09:06,629 --> 00:09:10,049 Kwan et toi avez d�cid� quoi faire de la chambre de Yasuda ? 204 00:09:10,132 --> 00:09:11,634 On y r�fl�chit encore. 205 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 �a fera mal quand vous m'ouvrirez le cerveau ? 206 00:09:16,263 --> 00:09:19,850 Pas du tout. Tu seras endormie tout du long. 207 00:09:19,934 --> 00:09:21,310 D�tends-toi. 208 00:09:22,144 --> 00:09:25,564 Voici le cerveau de Dylan en imagerie DTI. 209 00:09:25,648 --> 00:09:26,732 Que signifient les couleurs ? 210 00:09:26,816 --> 00:09:28,567 En bleu, les voies craniocaudales, 211 00:09:28,651 --> 00:09:30,945 en vert, ant�ropost�rieures, et en rouge, transverses. 212 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 On doit couper parall�lement aux voies pour ne pas les sectionner. 213 00:09:34,156 --> 00:09:35,741 On s'est pr�par�, dis donc. 214 00:09:35,825 --> 00:09:36,867 Et �a se recoupe o� ? 215 00:09:36,951 --> 00:09:38,244 Dans le tronc c�r�bral. 216 00:09:38,327 --> 00:09:40,704 La moindre erreur peut s'av�rer catastrophique. 217 00:09:40,788 --> 00:09:42,915 - Pas de pression. - Oui. 218 00:09:43,958 --> 00:09:46,168 Il y a dix ans, on n'aurait pas pu op�rer, 219 00:09:46,836 --> 00:09:49,588 mais ces images nous apportent une clart� in�dite. 220 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Comment savoir o� vous �tes ? 221 00:09:51,340 --> 00:09:53,968 En cartographiant �a sur le cerveau de Dylan au bloc. 222 00:09:54,051 --> 00:09:56,554 Avec une approche lat�rale extr�me, 223 00:09:56,637 --> 00:10:00,808 je devrais pouvoir atteindre l'angiome de Dylan, juste ici. 224 00:10:00,891 --> 00:10:02,184 C'est mieux qu'un GPS. 225 00:10:02,268 --> 00:10:03,310 Mille fois mieux. 226 00:10:05,396 --> 00:10:09,233 J'ai v�rifi� les Dopplers de M. DiBianca, tout va bien. 227 00:10:09,316 --> 00:10:11,485 Super, dis-moi si le signal diminue. 228 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 - D'accord. - C'est rat�, pour le mariage. 229 00:10:14,905 --> 00:10:17,867 On trouvera une salle, mais rien d'extravagant. 230 00:10:17,950 --> 00:10:20,077 Un acompte de 30 000 dollars, c'est tue-l'amour. 231 00:10:20,161 --> 00:10:23,163 Pas le n�tre, celui de Mariana et Edgar. 232 00:10:24,665 --> 00:10:26,083 Le couple de r�a n�onat. 233 00:10:26,709 --> 00:10:30,129 Ils �taient en r�a n�onat il y a 26 ans et sont fianc�s ? 234 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 Mariana et Edgar ? 235 00:10:32,298 --> 00:10:33,757 Mariana et Edgar. 236 00:10:33,841 --> 00:10:36,385 Leurs noms ne me disent rien. 237 00:10:36,468 --> 00:10:41,056 Ils �taient dans le journal de l'h�pital. Je vais an�antir leur conte de f�es. 238 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 Son endom�triose a envahi son pelvis 239 00:10:44,310 --> 00:10:46,562 et colonis� sa symphyse pubienne. 240 00:10:46,645 --> 00:10:48,981 - J'ai jamais vu �a. - Moi non plus. 241 00:10:49,064 --> 00:10:51,108 J'ai fait des tas d'excisions, 242 00:10:51,192 --> 00:10:53,861 j'ai jamais vu les tissus envahir l'os comme �a. 243 00:10:53,944 --> 00:10:54,945 C'est d�tect� depuis ? 244 00:10:55,029 --> 00:10:58,282 Deux ans. Apr�s dix ans de sympt�mes. 245 00:10:58,365 --> 00:11:01,285 Les l�sions doivent s'�tendre depuis des ann�es. 246 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 Si on mettait autant d'argent pour �a 247 00:11:03,996 --> 00:11:07,499 que pour les troubles de l'�rection, on soulagerait des millions de femmes. 248 00:11:07,583 --> 00:11:10,127 Je ne vois pas comment faire sans raboter l'os. 249 00:11:10,753 --> 00:11:11,962 Je sais. 250 00:11:13,380 --> 00:11:15,549 - Tu peux m'aider ? - J'attendais que �a. 251 00:11:21,680 --> 00:11:24,016 M. Purdy, Spencer va monter au bloc. 252 00:11:24,099 --> 00:11:26,060 On prendra bien soin de lui. 253 00:11:26,143 --> 00:11:28,938 Ce gamin a le pied lourd depuis qu'il fait du tricycle. 254 00:11:29,021 --> 00:11:31,857 Je lui ai dit que rien n'�tait jamais si press�. 255 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Il �tait press� de payer son loyer. 256 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Quand on vit d'un salaire � l'autre, le loyer est important. 257 00:11:37,529 --> 00:11:39,156 Je n'arrive pas � y croire. 258 00:11:39,740 --> 00:11:41,742 Ce sont ses affaires personnelles, 259 00:11:41,825 --> 00:11:43,827 j'ai pens� que vous les voudriez. 260 00:11:43,911 --> 00:11:44,912 Merci. 261 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Sa casquette des Mariners. 262 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 �a me fait un petit bout de lui. 263 00:11:51,752 --> 00:11:54,046 C'est un bon gar�on. Bien malgr� moi. 264 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 Je suis s�r que c'est faux. 265 00:11:56,298 --> 00:11:57,800 Allez dans la salle d'attente, 266 00:11:57,883 --> 00:12:00,260 on viendra d�s qu'il y aura du nouveau. 267 00:12:08,811 --> 00:12:10,771 - Il se fout de nous. - Ne t'en m�le pas. 268 00:12:10,854 --> 00:12:12,982 Spencer a besoin de nous au bloc. 269 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Viens. 270 00:12:18,279 --> 00:12:19,738 �a fera pas mal ? 271 00:12:20,239 --> 00:12:21,240 Bien s�r que non. 272 00:12:21,740 --> 00:12:24,702 - Ils ont de bons m�dicaments. - Tu peux m�me choisir le go�t. 273 00:12:24,785 --> 00:12:26,954 Chewing-gum, p�che ou fraise. 274 00:12:27,621 --> 00:12:29,248 Tout le monde est pr�t ? 275 00:12:29,331 --> 00:12:30,666 C'est le moment. 276 00:12:33,794 --> 00:12:35,129 Je veux rentrer. 277 00:12:35,212 --> 00:12:36,588 Oui, dans quelques jours. 278 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 Les m�decins vont te soigner. 279 00:12:38,590 --> 00:12:39,717 Non, maintenant. 280 00:12:39,800 --> 00:12:42,678 Je veux dormir dans ma tente avec mes peluches et ma lampe. 281 00:12:42,761 --> 00:12:44,847 Tu seras bient�t dans ta tente. 282 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 Je te le promets. 283 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Et s'ils se trompaient ? 284 00:12:47,224 --> 00:12:48,851 Si j'avais pas besoin d'op�ration ? 285 00:12:48,934 --> 00:12:50,519 Je veux pas �tre op�r�e. 286 00:12:50,602 --> 00:12:54,231 - Je veux vraiment pas. J'ai peur. - OK, ma puce. 287 00:12:54,315 --> 00:12:55,441 - OK. - Tout va bien. 288 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 Je veux pas qu'ils m'emm�nent, maman. 289 00:12:58,944 --> 00:13:01,071 Emp�che-les. Je veux rester avec toi. 290 00:13:01,155 --> 00:13:02,698 - D'accord. - �a va aller. 291 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 Tout va bien. 292 00:13:16,503 --> 00:13:18,213 Elle s'est un peu calm�e. 293 00:13:20,257 --> 00:13:23,302 D�sol�, je sais pas comment la faire sortir de la chambre. 294 00:13:23,385 --> 00:13:24,678 Je l'ai jamais vue comme �a. 295 00:13:24,762 --> 00:13:27,014 C'est normal que Dylan ait peur. 296 00:13:27,097 --> 00:13:28,515 �a arrive tout le temps. 297 00:13:29,600 --> 00:13:31,101 On devrait peut-�tre attendre, 298 00:13:31,185 --> 00:13:33,687 vous donner quelques jours de plus pour vous pr�parer. 299 00:13:35,272 --> 00:13:37,566 Il n'y a qu'une approche possible de son angiome, 300 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 qui pourrait �tre compromise s'il grossit. 301 00:13:41,695 --> 00:13:42,946 C'est maintenant. 302 00:13:43,614 --> 00:13:44,990 Et si on ne fait rien... 303 00:13:45,074 --> 00:13:47,493 Elle pourrait vivre encore cinq � dix ans. 304 00:13:48,369 --> 00:13:50,162 Ou mourir avant. 305 00:13:52,831 --> 00:13:55,167 - On peut en discuter ? - Oui. 306 00:14:01,673 --> 00:14:05,344 Cinq � dix ans, ce n'est pas long, mais c'est une vie. 307 00:14:05,427 --> 00:14:06,720 Je ne renoncerai pas. 308 00:14:06,804 --> 00:14:10,432 Je renonce pas. Mais on risque tr�s, tr�s gros. 309 00:14:10,516 --> 00:14:14,103 L'op�ration pourrait la tuer. �a pourrait la tuer, non ? 310 00:14:14,186 --> 00:14:15,687 C'est tr�s risqu�. 311 00:14:15,771 --> 00:14:17,439 Vous vouliez que je trouve un moyen. 312 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 C'est le seul moyen. 313 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 Jenna ? 314 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 Si �a tourne mal... 315 00:14:25,572 --> 00:14:27,491 - Je sais, mais... - Tu le sais. 316 00:14:28,617 --> 00:14:30,536 Notre fille adore l'aventure. 317 00:14:30,619 --> 00:14:34,873 Elle aime la randonn�e, le camping, la natation, et... 318 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 Je comprends pas, vu comme on est casaniers, toi et moi, mais... 319 00:14:40,420 --> 00:14:42,798 Dylan doit mener une vie �panouie en bonne sant�. 320 00:14:42,881 --> 00:14:44,675 - C'est pas ce que tu veux ? - Si. 321 00:14:44,758 --> 00:14:46,301 Elle fait si petite, dans ce lit. 322 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Je sais. 323 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 J'aimerais pouvoir la suivre et lui tenir la main, mais... 324 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Et si vous pouviez ? 325 00:15:00,023 --> 00:15:02,860 C'est rare qu'un patient ouvre sa propre poitrine. 326 00:15:02,943 --> 00:15:05,487 Il y a des l�sions importantes au lobe inf�rieur, 327 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 donc �a risque d'�tre long. 328 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 Vous avez inform� le p�re ? 329 00:15:08,907 --> 00:15:10,534 Si vous parlez du fumier, oui. 330 00:15:10,617 --> 00:15:13,871 Ce n'est pas un terme ad�quat pour le p�re d'un patient. 331 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Il a vol� son fils. 332 00:15:16,290 --> 00:15:17,958 On l'a vu lui prendre de l'argent 333 00:15:18,041 --> 00:15:20,919 - et le mettre dans sa poche. - Pour le mettre en lieu s�r. 334 00:15:21,003 --> 00:15:24,339 Ou c'est une ordure. On aurait d� dire quelque chose. 335 00:15:24,423 --> 00:15:27,176 Si tu t'en �tais pris � cet homme, �a aurait mal fini. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,635 �a n'aide pas notre patient. 337 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Se faire expulser non plus. 338 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 On va faire une r�section en coin, 339 00:15:32,055 --> 00:15:35,142 puis trouver un moyen de r�parer la l�sion. 340 00:15:35,225 --> 00:15:37,686 - Tout le monde est pr�t ? - Je te suis. 341 00:15:41,315 --> 00:15:45,152 Nos internes finissent g�n�ralement avec plus de 1500 cas, 342 00:15:45,235 --> 00:15:47,571 plus qu'assez pour remplir vos objectifs. 343 00:15:47,654 --> 00:15:49,781 J'en suis � 175 proc�dures cette ann�e. 344 00:15:49,865 --> 00:15:50,991 J'en suis � 230. 345 00:15:52,367 --> 00:15:56,496 On est un centre de traumatologie de niveau 1, c'est passionnant. 346 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Empalement, AVP, grands br�l�s. 347 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 - On voit de tout. - Mince. 348 00:16:01,627 --> 00:16:05,547 Je veux �tre chirurgien traumato depuis cet AVP avec ma m�re 349 00:16:05,631 --> 00:16:08,133 - quand j'avais cinq ans. - On me demande au bloc. 350 00:16:08,217 --> 00:16:10,385 Continuez. Tiens. 351 00:16:10,469 --> 00:16:11,512 � tout � l'heure. 352 00:16:13,263 --> 00:16:14,806 Je peux vous montrer le labo. 353 00:16:15,307 --> 00:16:17,684 Non, je veux voir l'envers du d�cor. 354 00:16:17,768 --> 00:16:19,645 Tu me fais visiter ? 355 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 Je peux te montrer ce que tu veux. 356 00:16:35,744 --> 00:16:37,871 - On ne devrait pas op�rer. - Pourquoi ? 357 00:16:37,955 --> 00:16:40,666 C'est tr�s risqu�, et son p�re ne veut pas. 358 00:16:40,749 --> 00:16:41,792 Non, il a accept�. 359 00:16:41,875 --> 00:16:43,543 Pouss� par sa femme. 360 00:16:44,503 --> 00:16:46,129 On devrait le dire � Shepherd. 361 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 Dis-le, toi. 362 00:16:47,548 --> 00:16:49,424 Moi, �a me pose pas de probl�me. 363 00:16:51,510 --> 00:16:54,054 �a s'est mal pass�, la derni�re fois. 364 00:16:55,138 --> 00:16:56,598 Tu m'as pas invit� � emm�nager. 365 00:16:58,100 --> 00:16:59,601 - Comment tu... - Kwan. 366 00:17:00,644 --> 00:17:02,980 On parlait de la chambre de Mika, 367 00:17:03,063 --> 00:17:06,483 et ton emm�nagement n'�tait qu'une option parmi d'autres. 368 00:17:06,567 --> 00:17:09,735 Super. Je suis sur une liste entre aquarium et salle de jeux ? 369 00:17:09,820 --> 00:17:10,821 Non. 370 00:17:13,532 --> 00:17:16,158 �a fait m�me pas un an qu'on se conna�t. 371 00:17:16,243 --> 00:17:19,204 On peut pas appr�cier le moment pr�sent... 372 00:17:19,288 --> 00:17:20,831 Tu appr�cies ce moment ? 373 00:17:25,127 --> 00:17:26,586 J'ai presque fini. 374 00:17:27,462 --> 00:17:28,672 C'est super. 375 00:17:29,214 --> 00:17:32,050 Mais � ce rythme, je vais me marier en fauteuil. 376 00:17:34,845 --> 00:17:36,346 - Mariana. - Bonjour. 377 00:17:36,430 --> 00:17:38,473 Voici le Dr Helm et le Dr Lincoln. 378 00:17:38,557 --> 00:17:41,643 C'est le chirurgien orthop�dique qui va m'aider. 379 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 Pourquoi un chirurgien orthop�dique ? 380 00:17:44,187 --> 00:17:49,776 Vos scans ont montr� une endom�triose infiltrante profonde. 381 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 C'est grave ? Je vais mourir ? 382 00:17:51,778 --> 00:17:53,280 �a fait peur, dit comme �a. 383 00:17:53,363 --> 00:17:55,282 Non, ce n'est pas mortel. 384 00:17:55,365 --> 00:17:59,745 Mais c'est douloureux et �a touche 15 % des femmes souffrant d'endom�triose. 385 00:17:59,828 --> 00:18:02,789 Les tissus envahissent les organes et, dans votre cas, 386 00:18:02,873 --> 00:18:04,333 le haut de l'os pubien. 387 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 La seule solution, c'est d'op�rer. 388 00:18:06,793 --> 00:18:08,587 Ce qu'on va faire, c'est que 389 00:18:08,670 --> 00:18:11,673 je vais retirer les l�sions dans le pelvis, 390 00:18:11,757 --> 00:18:14,092 et le Dr Lincoln va vous raboter l'os pubien. 391 00:18:17,763 --> 00:18:19,264 Et la noce ? 392 00:18:19,890 --> 00:18:22,934 - Ne t'en fais pas. - Tu as deux emplois pour payer. 393 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 J'ai vid� mon �pargne. 394 00:18:24,811 --> 00:18:25,896 C'est pas grave. 395 00:18:27,773 --> 00:18:30,233 J'aurai plus mal apr�s l'op�ration ? 396 00:18:31,026 --> 00:18:32,319 On est optimistes. 397 00:18:34,529 --> 00:18:35,530 D'accord. 398 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 Cette maladie est un cauchemar sans fin. 399 00:18:41,787 --> 00:18:45,874 Dix ans prostr�e aux toilettes � me tordre de douleur � chaque cycle, 400 00:18:45,957 --> 00:18:47,793 et les m�decins trouvaient �a normal. 401 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 On a m�me cru que j'exag�rais pour avoir des antidouleurs. 402 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 Et c'est dans mes os ? 403 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 Je veux que �a s'arr�te. 404 00:18:55,842 --> 00:18:56,843 Il le faut. 405 00:19:01,765 --> 00:19:03,058 Si on se mariait maintenant 406 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 avant ton op�ration ? 407 00:19:05,394 --> 00:19:07,896 L'aum�nier de l'h�pital pourrait nous unir. 408 00:19:09,147 --> 00:19:10,148 �coute, je sais 409 00:19:10,774 --> 00:19:12,984 que ce serait pas notre mariage de r�ve, 410 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 mais �a reste parfait quand m�me, non ? 411 00:19:15,779 --> 00:19:18,448 Deux pr�mas qui se marient dans l'h�pital o� ils sont n�s. 412 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 Les gens adoreraient �a. 413 00:19:20,826 --> 00:19:22,994 - T'en dis quoi ? - Je... 414 00:19:24,705 --> 00:19:25,997 Je sais pas. 415 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 Ch�rie... 416 00:19:30,419 --> 00:19:32,421 D�sol�, on doit l'emmener en pr�-op 417 00:19:32,504 --> 00:19:34,131 pour commencer les papiers. 418 00:19:34,214 --> 00:19:36,007 - � suivre. - Oui. 419 00:19:37,092 --> 00:19:38,593 C'�tait b�te, comme id�e. 420 00:19:42,180 --> 00:19:43,181 Je t'aime. 421 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 Je t'aime plus que tout. 422 00:19:45,934 --> 00:19:47,018 �a va aller. 423 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 Dylan, tu te souviens de la carte dont je t'ai parl� ? 424 00:19:57,028 --> 00:19:58,029 La voil�. 425 00:19:58,113 --> 00:19:59,281 Tu vois ? 426 00:19:59,364 --> 00:20:00,907 Ton cerveau est magnifique. 427 00:20:08,915 --> 00:20:13,503 Faire des choses difficiles m�me quand on a peur, c'est �a, le courage. 428 00:20:14,129 --> 00:20:16,381 Ce sera ta plus grande exp�dition, 429 00:20:16,465 --> 00:20:18,967 et je serai l� � t'attendre. 430 00:20:19,050 --> 00:20:21,303 Ce n'est pas un adieu, juste un "bonne nuit". 431 00:20:21,970 --> 00:20:24,055 Tu resteras jusqu'� ce que je m'endorme ? 432 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 Bien s�r. 433 00:20:46,495 --> 00:20:47,871 Sauvez mon b�b�, par piti�. 434 00:20:55,170 --> 00:20:56,254 Je serai l�. 435 00:21:07,849 --> 00:21:09,392 J'ai besoin d'une minute. 436 00:21:09,476 --> 00:21:12,312 �coute, si j'�tais dans ce bloc avec un autre neurochirurgien, 437 00:21:12,395 --> 00:21:14,314 - je flipperais � mort. - Tu devrais. 438 00:21:14,397 --> 00:21:16,483 Aucun autre neurochirurgien n'a fait �a. 439 00:21:17,442 --> 00:21:18,735 Moi y compris. 440 00:21:18,818 --> 00:21:21,947 Je t'ai vu accomplir l'impossible, et l�, tu as un plan. 441 00:21:22,030 --> 00:21:23,073 Tais-toi. 442 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 J'ai pas besoin d'entendre la liste de mes succ�s. 443 00:21:25,825 --> 00:21:28,411 Dylan n'est pas concern�e. Elle a neuf ans. 444 00:21:28,495 --> 00:21:29,496 C'est leur seul enfant. 445 00:21:29,579 --> 00:21:31,206 Et sa vie d�pend de moi. 446 00:21:33,667 --> 00:21:35,001 Tu n'es pas seule. 447 00:21:35,085 --> 00:21:38,463 C'est moi qui vais d�couper l'organe qui contr�le toutes ses fonctions. 448 00:21:38,547 --> 00:21:40,882 C'est ce visage qu'ils verront si leur fille meurt. 449 00:21:40,966 --> 00:21:44,469 Moi qui n'oublierai jamais si je la tue sur la table, 450 00:21:44,553 --> 00:21:47,639 donc si je dis que j'ai besoin d'une minute, laisse-moi. 451 00:22:07,200 --> 00:22:08,952 Le poumon est d�chiquet�. 452 00:22:09,035 --> 00:22:10,704 Mais on peut le r�cup�rer. 453 00:22:10,787 --> 00:22:11,871 Lovelace. 454 00:22:14,791 --> 00:22:16,918 - Traction, s'il te pla�t. - Oui. 455 00:22:18,545 --> 00:22:22,257 Tu as un probl�me avec ma gestion de la situation de notre patient. 456 00:22:22,340 --> 00:22:24,426 - Avec votre indiff�rence ? - Millin. 457 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 Mon p�re m'a emmen�e acheter de la drogue � dix ans. 458 00:22:29,723 --> 00:22:32,183 Il m'a laiss�e dans la voiture pour se d�foncer, 459 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 puis m'a forc�e � le ramener. 460 00:22:35,896 --> 00:22:38,189 Je suis navr� que vous ayez v�cu �a. 461 00:22:38,273 --> 00:22:41,568 J'ai surv�cu, mais je reconnais un p�re merdique quand j'en vois un. 462 00:22:41,651 --> 00:22:44,321 Je parie que le v�tre est un p�re de sitcom. 463 00:22:44,404 --> 00:22:47,032 Dr Millin, �tes-vous trop inqui�te pour �tre ici ? 464 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Vous me virez ? 465 00:22:48,199 --> 00:22:50,910 Je vous demande si vous avez la t�te � �tre au bloc ? 466 00:22:52,954 --> 00:22:53,955 Oui, �a va. 467 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 Agrafeuse GIA. 468 00:22:59,961 --> 00:23:04,841 Quelques l�sions sur le rectum et la vessie, et c'est � toi. 469 00:23:04,924 --> 00:23:07,010 Prends ton temps. Je bouge pas. 470 00:23:07,844 --> 00:23:10,388 Et elle n'a pas l'air press�e de retrouver son Rom�o. 471 00:23:10,472 --> 00:23:12,098 Il y a de l'eau dans le gaz. 472 00:23:12,724 --> 00:23:14,726 Vous ne les connaissez pas. 473 00:23:14,809 --> 00:23:17,687 Et toi, alors ? Elle a h�sit�. 474 00:23:17,771 --> 00:23:20,482 On m'a dit que �a voulait dire qu'on est pas emball�. 475 00:23:21,149 --> 00:23:22,233 Elle avait mal. 476 00:23:22,317 --> 00:23:23,318 Pas que physiquement. 477 00:23:23,401 --> 00:23:25,362 Ce mariage va �tre �pique. 478 00:23:25,445 --> 00:23:27,947 Tout sera fait � la main. Leurs deux m�res officieront. 479 00:23:28,031 --> 00:23:32,786 Il y a un photomaton, un bar � hu�tres, un quatuor � cordes et un groupe. 480 00:23:32,869 --> 00:23:34,746 - �a a l'air sympa. - C'est plus que �a. 481 00:23:34,829 --> 00:23:37,040 Ils sont faits l'un pour l'autre. C'est... 482 00:23:37,999 --> 00:23:39,167 Mariana et Edgar ? 483 00:23:39,250 --> 00:23:41,169 Je suis all�e � un mariage avec des feux d'artifice, 484 00:23:41,252 --> 00:23:44,631 des barmen a�riens et une sculpture en glace grandeur nature des mari�s. 485 00:23:44,714 --> 00:23:47,008 Ils ont annul� le mariage une semaine plus tard. 486 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 La noce, c'est qu'une f�te. 487 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 �a n'a rien � voir avec ce qui suit. 488 00:23:51,388 --> 00:23:54,557 C'est peut-�tre vrai, mais je les soutiens quand m�me. 489 00:23:54,641 --> 00:23:59,813 J'ai excis� et rabot� toutes les l�sions que j'ai pu voir. 490 00:24:02,190 --> 00:24:03,525 � toi. 491 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 �l�vateur � p�rioste. 492 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 Voici l'unit� de soins intensifs 493 00:24:11,950 --> 00:24:15,662 o� beaucoup d'entre nous ont le luxe de se relayer la nuit. 494 00:24:15,745 --> 00:24:16,871 Je connais. 495 00:24:16,955 --> 00:24:19,666 La bleusaille garde les patients les plus malades en vie. 496 00:24:19,749 --> 00:24:22,585 Pendant que les titulaires dorment. 497 00:24:25,880 --> 00:24:28,967 - Code bleu. Soins intensifs. - La PA s'effondre. 498 00:24:29,843 --> 00:24:31,553 Il faut qu'on intervienne ? 499 00:24:31,636 --> 00:24:33,054 Non, ils s'en occupent. 500 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 J'ai pas de pouls. 501 00:24:34,639 --> 00:24:36,057 Et celui-l� ? 502 00:24:42,105 --> 00:24:43,523 La sat s'effondre. 503 00:24:43,606 --> 00:24:45,108 Tachycardie. 504 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 Murmure respiratoire diminu� � droite. 505 00:24:47,944 --> 00:24:50,530 Il est intub�. Il lui faut un drain thoracique. 506 00:24:50,613 --> 00:24:51,781 OK. Je fais quoi ? 507 00:24:52,991 --> 00:24:54,701 Ouvre �a. J'apporte un chariot. 508 00:24:58,371 --> 00:24:59,956 Qu'y a-t-il sur ce trac� rouge ? 509 00:25:00,040 --> 00:25:01,458 Le lemnisque lat�ral. 510 00:25:01,541 --> 00:25:03,043 - Qui contr�le ? - Son ou�e. 511 00:25:03,126 --> 00:25:04,669 Donc, on l'�vite. 512 00:25:04,753 --> 00:25:08,173 D'apr�s notre carte, le couloir le plus s�r est entre ces voies bleues. 513 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 - Tu veux une place ? - �a va. 514 00:25:09,841 --> 00:25:10,842 Merci de demander. 515 00:25:11,676 --> 00:25:14,137 - C'est... - Anomalie veineuse de d�veloppement. Oui. 516 00:25:15,138 --> 00:25:17,891 Aspiration, Griffith. Maintenant. 517 00:25:17,974 --> 00:25:19,726 - Pardon. - Ne t'excuse pas, agis. 518 00:25:20,602 --> 00:25:21,728 - Merde. - Qu'y a-t-il ? 519 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 - Un saignement. - Je le vois. 520 00:25:23,813 --> 00:25:25,064 Il faut quoi ? 521 00:25:25,148 --> 00:25:27,442 Aspiration et Gelfoam. 522 00:25:28,526 --> 00:25:29,527 Dylan, tiens bon. 523 00:25:36,826 --> 00:25:38,411 Spencer est sorti du bloc. 524 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 Il �tait gravement bless� au thorax et au poumon, 525 00:25:41,080 --> 00:25:44,083 mais on a pu retirer le poumon bless� et refermer la plaie. 526 00:25:44,167 --> 00:25:45,460 Dieu merci. 527 00:25:46,377 --> 00:25:47,670 Quelle journ�e, hein ? 528 00:25:47,754 --> 00:25:49,714 On peut vous emmener dans sa chambre. 529 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Il est r�veill� ? 530 00:25:51,216 --> 00:25:53,301 Bient�t. Et il voulait vous voir. 531 00:25:55,512 --> 00:25:57,680 Je veux pas le d�ranger s'il dort. 532 00:25:58,223 --> 00:25:59,265 J'ai rien mang�. 533 00:25:59,349 --> 00:26:01,476 Vous avez des recommandations ? 534 00:26:01,559 --> 00:26:04,145 Je crois qu'il y a du chili � la caf�t�ria, 535 00:26:04,229 --> 00:26:07,565 ou si vous voulez prendre l'air, La Belle, sur Maple. 536 00:26:08,358 --> 00:26:09,818 Oui, je vais y aller. 537 00:26:09,901 --> 00:26:10,902 Je reviens. 538 00:26:15,573 --> 00:26:18,827 Je fais pas confiance � quiconque n'aime pas le chili de l'h�pital. 539 00:26:18,910 --> 00:26:20,912 Par chance, tu n'as pas � le faire. 540 00:26:26,835 --> 00:26:28,169 Tu fais quoi ? 541 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Un drain thoracique. 542 00:26:29,337 --> 00:26:31,256 - Arr�te. - Je l'ai d�j� fait. �a va. 543 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 Donne-moi le scalpel. 544 00:26:33,341 --> 00:26:34,509 Tout de suite. 545 00:26:57,240 --> 00:26:58,950 - Gelfoam. - Juste l�, sur sa main. 546 00:26:59,033 --> 00:27:01,411 Je peux pas quitter le champ des yeux. 547 00:27:01,494 --> 00:27:02,579 Passe-le-moi. 548 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Je l'ai. 549 00:27:07,083 --> 00:27:08,543 Pince bipolaire. 550 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Baissez le caut�re � cinq. 551 00:27:11,754 --> 00:27:14,591 Pourquoi ? 552 00:27:14,674 --> 00:27:17,802 Il doit �tre le plus bas possible pour �viter les l�sions thermiques. 553 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 Exact. Allez. 554 00:27:22,348 --> 00:27:23,391 Allez. 555 00:27:26,269 --> 00:27:27,270 Voil�. 556 00:27:27,353 --> 00:27:29,314 L'h�morragie s'est arr�t�e. 557 00:27:31,441 --> 00:27:33,151 Tout le monde se reprend. 558 00:27:33,234 --> 00:27:35,945 H�morragie contr�l�e, mais il y en aura peut-�tre d'autres 559 00:27:36,029 --> 00:27:38,197 et il reste l'angiome � affronter. 560 00:27:39,240 --> 00:27:40,867 Lentement, mais s�rement. 561 00:27:43,661 --> 00:27:45,955 Le patient est stable. Qu'est-ce qui t'a pris ? 562 00:27:46,039 --> 00:27:47,415 Ses constantes chutaient. 563 00:27:47,498 --> 00:27:49,375 T'�tais m�me pas cens�e �tre l�. 564 00:27:49,459 --> 00:27:51,044 J'ai d�j� pos� des drains. 565 00:27:51,127 --> 00:27:52,378 Que tu as rat�s ? 566 00:27:52,462 --> 00:27:54,547 Parce que t'as failli lac�rer son foie. 567 00:27:57,175 --> 00:27:59,302 J'ai compt� jusqu'au 5e espace intercostal. 568 00:27:59,385 --> 00:28:01,512 - J'�tais au bon endroit. - Tu bosses pas ici. 569 00:28:02,472 --> 00:28:04,349 On a des normes. Les patients priment, 570 00:28:04,432 --> 00:28:08,186 on se balade pas en conqu�rant, si �a t'�chappe, t'as rien � faire ici. 571 00:28:08,269 --> 00:28:10,271 Tu m�rites pas d'�tre ici ni ailleurs. 572 00:28:10,355 --> 00:28:11,606 Docteur Kwan. 573 00:28:16,277 --> 00:28:17,487 Je dois y aller. 574 00:28:17,570 --> 00:28:19,113 Non. 575 00:28:20,323 --> 00:28:22,158 Je m'occuperai de toi plus tard. 576 00:28:31,626 --> 00:28:32,752 Comment va-t-il ? 577 00:28:32,835 --> 00:28:35,463 Seulement 10 cc par le drain thoracique. 578 00:28:36,464 --> 00:28:39,509 Bien. V�rifie toutes les heures et demande ses analyses. 579 00:28:44,138 --> 00:28:46,182 H�. Content de vous revoir. 580 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 L'op�ration s'est tr�s bien pass�e et vous allez bien. 581 00:28:51,396 --> 00:28:53,022 - Du calme. - Quelle heure est-il ? 582 00:28:53,106 --> 00:28:54,691 Un peu plus de 18 h. 583 00:28:55,525 --> 00:28:56,609 Oh, non. 584 00:28:56,693 --> 00:28:58,528 - Le loyer �tait d� � 17 h. - �a va. 585 00:28:58,611 --> 00:29:00,863 Je peux vous �crire un mot tr�s convaincant. 586 00:29:00,947 --> 00:29:02,031 Et mon portefeuille ? 587 00:29:03,866 --> 00:29:05,159 Je l'ai donn� � votre p�re. 588 00:29:05,827 --> 00:29:08,329 Il est l� ? Mon p�re ? 589 00:29:08,413 --> 00:29:11,958 Il ne voulait pas vous d�ranger pendant que vous dormiez. 590 00:29:12,041 --> 00:29:13,084 Il va revenir. 591 00:29:17,463 --> 00:29:19,090 C'est tellement g�nant. 592 00:29:19,173 --> 00:29:21,342 Je ne suis pas du genre � pleurer. 593 00:29:21,426 --> 00:29:24,554 Parfois, on a besoin de nos parents, quel que soit notre �ge. 594 00:29:24,637 --> 00:29:26,097 Vous avez subi un gros choc, 595 00:29:26,180 --> 00:29:30,518 alors reposez-vous et on reviendra vous voir dans une heure. 596 00:29:34,188 --> 00:29:36,482 Appelez son p�re. Dites-lui qu'il est r�veill�. 597 00:29:37,984 --> 00:29:40,987 Vous croyez que �a le fera revenir de Vegas ? 598 00:29:41,571 --> 00:29:42,697 Vous avez fini ? 599 00:29:43,322 --> 00:29:45,116 Je ne suis pas votre pote interne. 600 00:29:46,200 --> 00:29:48,786 Je suis le chef du service cardiothoracique. 601 00:29:48,870 --> 00:29:52,790 Je me m�le pas de la vie de mes patients et je ragote pas avec mes internes. 602 00:29:52,874 --> 00:29:55,418 Je reste discret et je fais mon travail. 603 00:29:56,044 --> 00:29:57,378 Faites de m�me. 604 00:29:59,422 --> 00:30:01,716 Encore un mot et je vous vire de mon service. 605 00:30:15,480 --> 00:30:18,024 - Vous avez �t� super. - Merci. 606 00:30:18,107 --> 00:30:22,278 On a travers� le tissu cicatriciel et retir� autant de l�sions que possible, 607 00:30:22,361 --> 00:30:25,364 et j'ai pu sauver votre ut�rus et vos ovaires. 608 00:30:26,115 --> 00:30:27,116 C'est incroyable. 609 00:30:27,200 --> 00:30:28,201 Oui. 610 00:30:28,951 --> 00:30:32,914 On va vous remettre sous contraceptif pour ralentir la croissance des l�sions, 611 00:30:32,997 --> 00:30:36,793 mais comme vous le savez, l'endom�triose est incurable. 612 00:30:36,876 --> 00:30:38,252 Oui. �a peut revenir. 613 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 Oui, mais on vous surveillera de pr�s, 614 00:30:40,213 --> 00:30:42,173 et si �a empire, on sera pr�ts. 615 00:30:42,256 --> 00:30:45,468 Il y a d'autres traitements hormonaux, mais... 616 00:30:46,052 --> 00:30:48,346 vos douleurs devraient s'att�nuer. 617 00:30:49,347 --> 00:30:52,183 Je n'ai jamais vraiment envisag� ma vie sans. 618 00:30:53,518 --> 00:30:54,519 Merci. 619 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 Je vais pr�venir Edgar. 620 00:30:56,687 --> 00:30:58,523 En fait, �a peut attendre ? 621 00:31:04,195 --> 00:31:05,196 Bien s�r. 622 00:31:06,322 --> 00:31:07,698 Vous me trouvez horrible ? 623 00:31:07,782 --> 00:31:08,825 Absolument pas. 624 00:31:10,910 --> 00:31:12,036 Je me sens horrible. 625 00:31:12,954 --> 00:31:15,957 On est destin�s � �tre ensemble depuis la naissance. 626 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Nos m�res nous appellent leur histoire d'amour. 627 00:31:21,254 --> 00:31:22,255 Mais... 628 00:31:24,006 --> 00:31:26,050 ce n'est pas la v�tre. 629 00:31:27,677 --> 00:31:29,303 Vous savez, il est... 630 00:31:31,597 --> 00:31:32,723 Il est merveilleux. 631 00:31:32,807 --> 00:31:34,475 - Oui. - C'est mon meilleur ami, 632 00:31:34,559 --> 00:31:35,977 et je l'aime. Vraiment. 633 00:31:37,603 --> 00:31:40,648 Mais je sais pas si c'est parce que c'est le bon ou... 634 00:31:41,774 --> 00:31:44,152 Parce que vous n'avez rien connu d'autre. 635 00:31:45,653 --> 00:31:46,821 Oui. 636 00:31:46,904 --> 00:31:48,114 Il comprendra. 637 00:31:49,115 --> 00:31:50,408 Un jour. 638 00:31:53,453 --> 00:31:55,246 La plupart de nos invit�s sont d�j� l�. 639 00:31:55,329 --> 00:31:56,873 Tout est d�j� pay�. 640 00:31:58,416 --> 00:31:59,417 Ce n'est qu'une f�te. 641 00:32:00,209 --> 00:32:03,296 Croyez-en quelqu'un qui s'est mari� pour les mauvaises raisons. 642 00:32:04,172 --> 00:32:06,507 �a finit toujours par vous rattraper. 643 00:32:09,051 --> 00:32:10,136 C'est dommage. 644 00:32:10,219 --> 00:32:11,429 Oui. 645 00:32:12,972 --> 00:32:15,475 La noce aurait �t� belle, � Livingston Manor. 646 00:32:28,029 --> 00:32:31,616 M. Purdy, votre fils vous attend. 647 00:32:33,659 --> 00:32:34,952 J'arrive. 648 00:32:45,588 --> 00:32:47,173 Suffisait de demander. 649 00:32:47,256 --> 00:32:49,091 Vous avez utilis� l'argent du loyer ? 650 00:32:54,013 --> 00:32:55,848 C'est pas vos oignons. 651 00:32:58,476 --> 00:33:00,228 - H� ! - Votre fils a failli mourir. 652 00:33:00,311 --> 00:33:01,437 Vous le r�alisez ? 653 00:33:01,520 --> 00:33:02,855 - L�chez-moi ! - Son p�re ! 654 00:33:02,939 --> 00:33:06,025 Vous �tes cens� prendre soin de lui, le prot�ger. 655 00:33:06,108 --> 00:33:07,610 Vous me connaissez pas. 656 00:33:07,693 --> 00:33:09,362 Je sais qu'il est mieux sans vous. 657 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 Vous m'entendez ? 658 00:33:10,696 --> 00:33:12,573 - Il est tout seul... - Que faites-vous ? 659 00:33:12,657 --> 00:33:14,283 - Vous l'avez abandonn�. - L�chez-le ! 660 00:33:33,886 --> 00:33:37,640 Le Dr West a retir� sa candidature. 661 00:33:38,432 --> 00:33:41,769 Tu n'avais qu'une chose � faire, Kwan. 662 00:33:41,852 --> 00:33:44,564 - Je sais. - Elle avait les meilleures notes. 663 00:33:44,647 --> 00:33:47,191 - �a ne fait pas tout. - Des recommandations �logieuses, 664 00:33:47,275 --> 00:33:51,070 dont une du chef de chirurgie g�n�rale de Duke. 665 00:33:51,153 --> 00:33:52,905 - Je l'ignorais. - Bien s�r. 666 00:33:52,989 --> 00:33:56,659 Mais m�me si tu le savais, de quel droit 667 00:33:56,742 --> 00:33:58,536 l'as-tu trait�e comme �a ? 668 00:33:58,619 --> 00:34:01,372 Je l'ai trouv�e sur le point de poser un drain thoracique. 669 00:34:01,455 --> 00:34:04,292 Si j'ai appris un truc, c'est que d�passer les limites 670 00:34:04,375 --> 00:34:06,252 est l'une des pires erreurs d'un interne. 671 00:34:06,335 --> 00:34:07,962 Sauf qu'elle allait ouvrir le foie 672 00:34:08,045 --> 00:34:11,007 au lieu de la cavit� pleurale, ce qui est aussi une grave erreur. 673 00:34:11,090 --> 00:34:13,258 Je suis navr� de l'avoir fait fuir. 674 00:34:15,970 --> 00:34:17,470 On l'a �chapp� belle. 675 00:34:18,472 --> 00:34:21,934 - Ah bon ? - J'en ai assez des t�tes br�l�es. 676 00:34:23,811 --> 00:34:25,771 On trouvera quelqu'un d'autre. 677 00:34:25,854 --> 00:34:27,898 Si je suis excus�, je pourrais assister... 678 00:34:27,982 --> 00:34:29,358 Non. 679 00:34:29,441 --> 00:34:31,901 Mais bravo pour le drain thoracique. 680 00:34:34,071 --> 00:34:35,865 Tu as fait du chemin. 681 00:34:39,910 --> 00:34:40,911 H�PITAL GREY-SLOAN 682 00:34:40,995 --> 00:34:43,205 �a va ? 683 00:34:43,789 --> 00:34:45,666 - Poussez-vous. - Que s'est-il pass� ? 684 00:34:46,917 --> 00:34:49,336 J'aurais d� vous �couter et r�agir avant. 685 00:34:49,420 --> 00:34:50,463 J'en suis plus s�re. 686 00:34:50,546 --> 00:34:53,632 C'est la s�curit� qui aurait d� intervenir. 687 00:34:56,385 --> 00:34:58,012 J'ai aussi un p�re difficile. 688 00:34:58,888 --> 00:35:01,849 Et en g�n�ral, je garde �a bien enfoui, 689 00:35:01,932 --> 00:35:03,434 surtout face � ce genre de types 690 00:35:03,517 --> 00:35:05,311 qui n�gligent leurs enfants. 691 00:35:06,854 --> 00:35:08,731 C'est pas si bien enfoui que �a. 692 00:35:08,814 --> 00:35:10,274 Je comprends. Croyez-moi. 693 00:35:11,609 --> 00:35:13,110 D'accord. 694 00:35:13,194 --> 00:35:14,362 Vous voulez... 695 00:35:14,987 --> 00:35:16,822 Vous voulez prendre un caf� ? 696 00:35:17,531 --> 00:35:19,700 Un d�ca. J'ai eu... 697 00:35:19,784 --> 00:35:25,247 La journ�e a �t� longue et on a besoin de d�compresser. 698 00:35:27,666 --> 00:35:29,627 On a besoin de dormir. 699 00:35:31,837 --> 00:35:33,381 � demain matin. 700 00:35:43,057 --> 00:35:47,520 Nous sommes ravis de te remettre notre plus haute distinction, 701 00:35:48,020 --> 00:35:50,773 le Badge du Courage Grey-Sloan. 702 00:35:50,856 --> 00:35:52,900 - Oui. - Ouah. 703 00:35:52,983 --> 00:35:54,193 Trop facile. 704 00:35:54,276 --> 00:35:55,778 J'ai dormi tout le temps. 705 00:36:00,908 --> 00:36:03,119 Merci, Dr Shepherd. Merci. 706 00:36:03,202 --> 00:36:04,703 Vous avez sauv� notre famille. 707 00:36:04,787 --> 00:36:06,372 On est tr�s reconnaissants. 708 00:36:06,455 --> 00:36:08,624 Dylan est une inspiration. 709 00:36:08,708 --> 00:36:11,293 J'ai h�te d'entendre ses aventures. 710 00:36:11,377 --> 00:36:13,796 Tu dois obtenir ton badge de convalescence. 711 00:36:13,879 --> 00:36:17,091 Il n�cessite beaucoup de sommeil et de glace. 712 00:36:17,174 --> 00:36:18,551 �a peut s'arranger. 713 00:36:18,634 --> 00:36:20,261 Le deuxi�me badge le plus facile. 714 00:36:23,806 --> 00:36:26,308 Tu l'as dit, ma puce. Repose-toi, d'accord ? 715 00:36:32,148 --> 00:36:34,191 Excuse-moi de t'avoir agress�e. 716 00:36:36,026 --> 00:36:39,029 C'�tait pas du vent. Je crois vraiment en toi. 717 00:36:39,113 --> 00:36:41,824 Mon fr�re n'y est pas arriv�. 718 00:36:41,907 --> 00:36:45,161 Il a essay� plusieurs fois, et �a m'a fait flipper, 719 00:36:45,244 --> 00:36:48,956 car � mes yeux, il ne pouvait pas se tromper, 720 00:36:49,498 --> 00:36:52,585 donc s'il n'y arrivait pas, j'avais aucune chance. 721 00:36:53,335 --> 00:36:56,255 Puisque je n'ai jamais rencontr� ton fr�re 722 00:36:56,338 --> 00:36:58,591 et que je ne te compare qu'� toi, 723 00:36:58,674 --> 00:37:01,677 je peux dire en toute certitude que je parierais toujours sur toi. 724 00:37:07,558 --> 00:37:09,977 T'avais raison. �a valait le coup. 725 00:37:10,060 --> 00:37:11,979 Je n'ai raison que 5 % du temps, 726 00:37:12,062 --> 00:37:13,898 c'est normal que tu doutes. 727 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Je vais prendre un risque. 728 00:37:21,071 --> 00:37:22,948 J'allais te demander d'emm�nager. 729 00:37:24,158 --> 00:37:26,785 Mais quand tu t'es mis � parler de notre avenir... 730 00:37:28,287 --> 00:37:29,288 �a m'a fait peur. 731 00:37:29,371 --> 00:37:30,372 Pourquoi ? 732 00:37:30,873 --> 00:37:33,793 La derni�re fois que j'ai fait des plans, ma vie a explos�. 733 00:37:34,710 --> 00:37:37,213 J'ai d� tout quitter, tout reconstruire. 734 00:37:37,296 --> 00:37:41,842 Je suis pas s�re d'�tre pr�te � retenter le coup. 735 00:37:41,926 --> 00:37:43,302 Je ne suis pas Trey. 736 00:37:43,385 --> 00:37:44,970 - Je sais. - Je t'aime. 737 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Je veux un avenir avec toi. 738 00:37:50,226 --> 00:37:52,186 J'ai besoin de temps. 739 00:37:52,269 --> 00:37:53,771 Pourquoi t'as rien dit ? 740 00:37:53,854 --> 00:37:56,023 Tu �tais ravi de revenir dans la promo. 741 00:37:56,106 --> 00:37:58,943 Je voulais pas que tu penses que je t'aimais plus. 742 00:37:59,026 --> 00:38:01,820 Alors, tu as laiss� Kwan me ridiculiser ? 743 00:38:02,738 --> 00:38:05,824 Allons chercher � manger. On parlera � la maison. 744 00:38:05,908 --> 00:38:08,160 Tu connais ton emploi du temps, finalement ? 745 00:38:08,244 --> 00:38:10,037 - Lucas... - Je suis de garde. 746 00:38:10,120 --> 00:38:11,288 � demain. 747 00:38:20,422 --> 00:38:22,299 Mariana a annul� le mariage. 748 00:38:23,217 --> 00:38:26,053 Je suis d�sol�. Tu tiens le coup ? 749 00:38:26,971 --> 00:38:30,349 Je suis triste pour eux, mais �a vaut mieux. 750 00:38:31,809 --> 00:38:34,603 Je nous voyais en eux, je crois. 751 00:38:35,688 --> 00:38:37,648 Ils se connaissent depuis toujours. 752 00:38:37,731 --> 00:38:38,899 Ils sont meilleurs amis. 753 00:38:38,983 --> 00:38:41,193 Je voulais pas croire en leur �chec. 754 00:38:42,861 --> 00:38:44,863 - On n'est pas eux. - Non. 755 00:38:47,241 --> 00:38:51,912 Au fait, j'ai trouv� l'endroit parfait. 756 00:38:52,496 --> 00:38:56,000 Dieu merci. J'allais sugg�rer le stand de tacos au coin. 757 00:38:56,792 --> 00:38:58,043 D'accord. 758 00:38:59,295 --> 00:39:02,172 Livingston Manor. C'est magnifique. 759 00:39:02,256 --> 00:39:05,217 On peut se garer facilement, c'est pas cher 760 00:39:05,301 --> 00:39:07,636 et il y a une sc�ne pour un groupe. 761 00:39:07,720 --> 00:39:08,762 - �a a l'air g�nial. - N'est-ce pas ? 762 00:39:08,846 --> 00:39:11,348 Tu crois qu'ils auront de la place l'an prochain ? 763 00:39:11,432 --> 00:39:15,352 Oui, il y a eu une annulation. 764 00:39:18,480 --> 00:39:20,190 Mariana et Edgar ? 765 00:39:20,774 --> 00:39:21,775 - Non. - Si. 766 00:39:21,859 --> 00:39:23,235 �coute-moi. 767 00:39:23,319 --> 00:39:27,239 On cherche une salle et ils en ont une qu'ils n'utilisent pas. 768 00:39:27,323 --> 00:39:28,782 Dans quatre jours. 769 00:39:28,866 --> 00:39:30,492 On sera jamais pr�ts. 770 00:39:30,576 --> 00:39:34,204 Il nous faut des invitations, � manger, � boire. 771 00:39:34,288 --> 00:39:36,332 Surtout si ma m�re vient. 772 00:39:36,415 --> 00:39:40,836 Je t'aime et j'ai h�te de t'�pouser. C'est tout ce qui compte. 773 00:39:40,919 --> 00:39:43,213 La noce, c'est la cerise sur le g�teau. 774 00:39:43,297 --> 00:39:47,051 Et si toi et moi, on arrive � soulager la douleur d'une femme 775 00:39:47,134 --> 00:39:49,178 apr�s dix ans de souffrance, 776 00:39:49,261 --> 00:39:51,305 on peut organiser une noce en quatre jours. 777 00:39:54,475 --> 00:39:56,936 D'accord. OK. Tr�s bien, marions-nous. 778 00:39:57,019 --> 00:39:58,854 D'accord. 779 00:40:00,481 --> 00:40:02,316 On ne le regrettera pas. Ce sera g�nial. 780 00:40:02,399 --> 00:40:04,818 On croit en la science pour pr�dire l'avenir. 781 00:40:04,902 --> 00:40:06,111 Mais m�me ainsi, 782 00:40:06,195 --> 00:40:08,364 l'impr�visible reste notre seule certitude. 783 00:40:08,447 --> 00:40:09,823 Si Adams n'emm�nage pas, 784 00:40:09,907 --> 00:40:12,326 le fils du patron de l'oncle d'un pote cherche un plan. 785 00:40:12,409 --> 00:40:15,412 - C'est non. Pas d'inconnus. - Tu es secr�tement riche ? 786 00:40:16,038 --> 00:40:17,748 - Donne-moi des frites. - Non. 787 00:40:21,710 --> 00:40:23,629 - Elle est canon. - C'est l'interne. 788 00:40:24,797 --> 00:40:26,382 Je devrais lui payer un verre. 789 00:40:26,465 --> 00:40:28,801 Elle boit s�rement � cause de toi. 790 00:40:28,884 --> 00:40:30,427 T'as dit qu'elle �tait canon. 791 00:40:35,849 --> 00:40:37,726 Parfois, on a de bonnes surprises. 792 00:40:37,810 --> 00:40:40,479 Elles rendent la vie plus belle et intense. 793 00:40:43,565 --> 00:40:45,609 Mais il y a un autre genre de surprise, 794 00:40:45,693 --> 00:40:47,236 quand tout s'effondre. 795 00:40:47,319 --> 00:40:50,781 Dr Ndugu. Comment �a va, ce matin ? 796 00:40:50,864 --> 00:40:52,616 Honn�tement, je suis sur les rotules. 797 00:40:52,700 --> 00:40:55,452 Je vais prendre une journ�e au bureau pour d�compresser. 798 00:40:56,078 --> 00:40:57,579 Tu peux prendre mon interne ? 799 00:40:57,663 --> 00:40:59,331 Millin ? Oui, avec plaisir. 800 00:41:00,457 --> 00:41:03,377 Dites-moi qu'on fait la lobectomie de M. Honor aujourd'hui. 801 00:41:03,460 --> 00:41:05,671 J'ai �tudi� le tissu pulmonaire toute la nuit. 802 00:41:06,505 --> 00:41:08,674 Vous �tes avec le Dr Webber aujourd'hui. 803 00:41:11,844 --> 00:41:13,303 Il va bien ? 804 00:41:13,387 --> 00:41:15,431 Il a pris une journ�e administrative. 805 00:41:16,098 --> 00:41:17,224 Vous avez de la chance. 806 00:41:17,850 --> 00:41:20,644 J'ai un m�tre d'intestin coinc� dans l'aine d'un homme. 807 00:41:21,437 --> 00:41:22,479 J'ai h�te. 808 00:41:26,567 --> 00:41:27,901 Peu importe votre d�sespoir, 809 00:41:28,652 --> 00:41:30,446 n'interrogez pas les �toiles. 810 00:41:33,657 --> 00:41:35,409 Dr Adams, il y a un probl�me. 811 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Elle allait bien hier soir. 812 00:41:40,164 --> 00:41:42,416 - Elle s'est r�veill�e... - Elle ne r�agit pas. 813 00:41:42,499 --> 00:41:43,834 Dylan, tu m'entends ? 814 00:41:43,917 --> 00:41:45,335 R�ponds-lui, ma puce. 815 00:41:45,419 --> 00:41:46,754 Dylan ! Dylan ! 816 00:41:46,837 --> 00:41:48,338 Faites quelque chose ! 817 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 Ma puce ? Pourquoi elle parle pas ? 818 00:41:50,674 --> 00:41:52,051 Pourquoi elle bouge pas ? 819 00:41:53,427 --> 00:41:55,095 Dylan, c'est le Dr Adams. 820 00:41:55,179 --> 00:41:56,597 Tu peux essayer de bouger ? 821 00:41:56,680 --> 00:41:58,348 Ce que tu veux, tes doigts, ta t�te. 822 00:41:58,432 --> 00:41:59,767 Oh, non. 823 00:42:04,938 --> 00:42:07,107 - Code bleu. - Piti�, non. 824 00:42:08,442 --> 00:42:10,611 Code bleu. Code bleu. 825 00:42:11,403 --> 00:42:12,946 Code bleu. 826 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 C'est peine perdue. 827 00:42:16,033 --> 00:42:17,201 Code bleu. 828 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 Sous titres : Lina Chemin 62885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.