All language subtitles for Good Boy e02 engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,780 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 2 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 3 00:01:04,023 --> 00:01:05,149 What the hell? 4 00:01:05,232 --> 00:01:06,817 It's that dumb bastard. 5 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 He's so damn annoying! 6 00:01:08,569 --> 00:01:11,489 - Hey. - The bastard has some skills. 7 00:01:41,018 --> 00:01:42,018 Hey! 8 00:02:18,472 --> 00:02:19,849 Seriously? 9 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 You're so damn annoying! 10 00:02:40,786 --> 00:02:43,956 Once the spotlights go out, we're forgotten. 11 00:02:47,376 --> 00:02:48,419 But… 12 00:02:53,591 --> 00:02:54,967 But remember… 13 00:02:57,720 --> 00:02:59,013 That our hearts 14 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 continue to burn and scream… 15 00:03:06,270 --> 00:03:08,439 As if they're ready to explode. 16 00:04:00,532 --> 00:04:01,951 I wonder if I threw out my back. 17 00:04:02,034 --> 00:04:03,827 - I feel fine. - Stop lying. 18 00:04:06,914 --> 00:04:09,208 - Hey, cuff all of them. - Yes, sir. 19 00:04:09,291 --> 00:04:10,709 Let's cuff them. 20 00:04:10,793 --> 00:04:11,793 Dong-ju. 21 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Yun Dong-ju! 22 00:04:15,255 --> 00:04:16,298 Yun Dong-ju. 23 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Yun Dong-ju. 24 00:04:19,843 --> 00:04:22,096 Dong-ju? Yun Dong-ju! 25 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Dong-ju! 26 00:04:24,056 --> 00:04:25,683 That's Golden Bunny, right? 27 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 Get moving. 28 00:04:37,653 --> 00:04:39,863 Hurry up and get going. 29 00:04:41,699 --> 00:04:42,700 Sir. 30 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 You're so cool. 31 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 How did you take so many down? 32 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 - Hey, kid. Get a move on! - Yes, sir. 33 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Damn it. 34 00:05:09,018 --> 00:05:12,771 Doping or not, there's a reason why he won the gold, huh? 35 00:05:12,855 --> 00:05:14,314 What are you on about? 36 00:05:17,234 --> 00:05:20,320 I'm going to crush you to pieces, Dong-ju. Hey! 37 00:05:23,032 --> 00:05:25,200 How am I supposed to write up a report on this? 38 00:05:25,284 --> 00:05:27,244 What did you use? 39 00:05:27,327 --> 00:05:29,127 - Tell me what you used. - A manhole cover, sir. 40 00:05:29,204 --> 00:05:30,205 What? 41 00:05:31,081 --> 00:05:32,750 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 42 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 It's a miracle that I'm still alive. 43 00:05:34,793 --> 00:05:37,129 You should arrest him for injuring me like this. 44 00:05:40,007 --> 00:05:43,427 I'm Sergeant Kim Jong-hyeon of the Insung Metropolitan Police Agency. 45 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 I need a car to head to a scene. 46 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 Sure, go ahead. 47 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 I can take that. I'll put it back. 48 00:05:56,732 --> 00:05:58,108 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 49 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Han-na! Ji Han… 50 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 Are you okay? 51 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Don't worry. I didn't kill him. 52 00:06:35,646 --> 00:06:37,314 Let go of me! 53 00:06:40,984 --> 00:06:42,277 Stop grabbing me. 54 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 - You already have me cuffed. - Be quiet! 55 00:07:22,818 --> 00:07:25,946 How did you get hurt when you didn't even do anything? 56 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 What do you mean? I did plenty. 57 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 My back! 58 00:07:31,827 --> 00:07:34,621 Take it easy for a while. As for your nose… 59 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 The bridge of your nose got higher. 60 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 - Excuse me? - Take a look. 61 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Hey, it's true. 62 00:07:43,922 --> 00:07:45,549 I can breathe better too. 63 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 - The swelling will go down soon. - Okay. 64 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 - I can't believe it. - When are they coming? 65 00:07:58,520 --> 00:08:00,564 - When are they coming? - How much longer? 66 00:08:02,357 --> 00:08:03,483 They're here. 67 00:08:03,567 --> 00:08:04,735 Over here, please. 68 00:08:04,818 --> 00:08:07,529 Is it true that you took down armed intruders with a gun? 69 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 - Yes, it's true. - Sergeant Kim, 70 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 you've made quite an impact since joining the agency... 71 00:08:11,366 --> 00:08:13,452 He's always making impacts and is always amazing. 72 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Are you Shin Jae-Hong, the discus thrower who won the bronze back in 2012? 73 00:08:16,622 --> 00:08:18,999 Yes, that's me. I won the bronze medal. 74 00:08:19,082 --> 00:08:20,292 Hey, Dong-ju! 75 00:08:21,126 --> 00:08:22,544 Yes, I'm Shin Jae-Hong… 76 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 - Excuse me. Are you Officer Yun Dong-ju? - Yes. 77 00:08:25,172 --> 00:08:27,483 Is it true you took down the entire Golden Bunny Gang alone? 78 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 What made you go against them alone? 79 00:08:29,968 --> 00:08:34,723 Because I'm a police officer. It's my job to catch bad guys. 80 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 How about a pose for a press photo? 81 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 There's definitely something different about Korea's top 1%. 82 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 He was a national athlete for a reason. 83 00:08:41,146 --> 00:08:42,773 I thought he was just a little turd. 84 00:08:42,856 --> 00:08:45,525 Is he really the turd that can help my career bloom? 85 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 - One more time! - How about some shadowboxing? 86 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Senior Officer Ji Han-na. The weapon you used at home 87 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 - was a paintball gun, correct? - Yes. 88 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 Are you talking about a manhole cover? That heavy thing? 89 00:09:03,543 --> 00:09:05,462 Yes, the round thing on the ground. 90 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 - Excuse me. - Yes, sir? 91 00:09:06,630 --> 00:09:08,924 - Sergeant Kim is done, right? - Yes, he is. 92 00:09:09,007 --> 00:09:10,087 Can I have a word with you? 93 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 Sergeant Kim, don't worry about Senior Officer Ji. 94 00:09:17,641 --> 00:09:20,269 The local precinct will be on 24-hour patrol duty. 95 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Those Rat Snake gangsters are a menace. 96 00:09:24,147 --> 00:09:25,649 They even put a hit on an officer. 97 00:09:26,608 --> 00:09:30,487 But with skills like yours, you should be in the Violent Crimes Unit. 98 00:09:30,570 --> 00:09:32,406 This is a waste of national talent. 99 00:09:32,489 --> 00:09:34,574 My current job is a better fit for me. 100 00:09:35,575 --> 00:09:36,702 I see. 101 00:09:37,452 --> 00:09:40,664 Anyway, things are taking a weird turn, don't you think? 102 00:09:41,331 --> 00:09:44,459 It's like Dung-ju said. It's not a simple hit-and-run case. 103 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 Lee Jin-su reported the Golden Bunny Gang's smuggling 104 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 and was killed in a hit-and-run. 105 00:09:48,338 --> 00:09:50,966 Then some guys wielded knives at a cop and all they stole 106 00:09:51,049 --> 00:09:52,676 were those documents before running off. 107 00:09:53,552 --> 00:09:55,721 What were those documents? Does Senior Officer Ji know? 108 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 She saw some kind of design but didn't read the content. 109 00:09:59,975 --> 00:10:03,103 I think those documents caused this mess. 110 00:10:03,186 --> 00:10:04,896 I wonder what's going on. 111 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 Those people don't seem to know anything. 112 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 I guess we'll find out when we catch the ones who escaped. 113 00:10:10,444 --> 00:10:12,988 Hold on. I'm getting a feeling. 114 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 If I'm lucky, 115 00:10:14,865 --> 00:10:17,659 I might even fly first-class instead of business. 116 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 Hey, wait up. 117 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Are you still following me? 118 00:10:42,059 --> 00:10:43,435 It's dangerous to be alone. 119 00:10:44,603 --> 00:10:46,205 Your house must be a mess. Let me help you. 120 00:10:46,229 --> 00:10:47,731 You look more dangerous. 121 00:10:49,232 --> 00:10:52,736 What do you mean? I'm not dangerous. I'm a reassuring presence. 122 00:10:53,779 --> 00:10:55,072 Cut the crap. 123 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 Cut the crap? 124 00:10:57,783 --> 00:10:59,451 I'm acting out of pure concern... 125 00:10:59,534 --> 00:11:01,094 Put that concern away. I don't want it. 126 00:11:01,119 --> 00:11:03,663 Bury it deep in your heart, or I'll bury you. 127 00:11:05,624 --> 00:11:06,625 Steamed Bun. 128 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 What now? 129 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 Who's the punk causing trouble in our neighborhood? 130 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Why are you bothering our lady officer? 131 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 - Who are you? - I'm a police officer. 132 00:11:18,595 --> 00:11:20,639 Why is a police officer harassing our young lady? 133 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 You'd better leave now. I was chopping kimchi just now, you know. 134 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Oh, I… 135 00:11:28,313 --> 00:11:29,481 See you tomorrow. 136 00:11:30,107 --> 00:11:31,274 Call me if you get scared. 137 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 My number is still the same. Bye! 138 00:11:38,698 --> 00:11:42,619 YOUR INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT HAS MATURED 139 00:11:43,120 --> 00:11:46,706 Why is he following you around like a little mutt? 140 00:11:47,541 --> 00:11:50,043 - Who is he? - He's just a colleague. 141 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 Really? But what's going on? 142 00:11:52,170 --> 00:11:53,505 Are you okay? 143 00:11:53,588 --> 00:11:54,714 Yes, I'm fine. 144 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Thank you and good night. 145 00:12:16,278 --> 00:12:17,696 Hey, Gyeong-il. 146 00:12:17,779 --> 00:12:19,448 Are you okay? 147 00:12:19,531 --> 00:12:20,824 Do you want a piggyback ride? 148 00:12:21,658 --> 00:12:22,951 I'm not a kid. 149 00:12:23,034 --> 00:12:24,035 What's wrong? 150 00:12:24,744 --> 00:12:25,954 Are you embarrassed? 151 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 Nobody's around. 152 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 Hop on. Hurry up. 153 00:12:29,291 --> 00:12:30,292 Get out of my way. 154 00:12:31,376 --> 00:12:32,752 Come on. 155 00:12:33,503 --> 00:12:34,796 Wait up. 156 00:12:36,882 --> 00:12:38,717 How have you been? 157 00:12:38,800 --> 00:12:41,553 So inside that pitch-black factory, 158 00:12:41,636 --> 00:12:43,513 paint exploded everywhere, 159 00:12:43,597 --> 00:12:47,142 and I landed an uppercut and sent Golden Bunny to the moon. 160 00:12:47,225 --> 00:12:48,852 What an admirable deed. 161 00:12:49,686 --> 00:12:51,146 You should still be careful though. 162 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 Don't get hurt in the process. 163 00:12:53,064 --> 00:12:55,025 It's nothing. It's just a graze. 164 00:12:55,108 --> 00:12:57,903 Goodness, I made soup but forgot to bring it out. 165 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 It's okay. 166 00:13:07,996 --> 00:13:09,080 CONTENT: MEDICAL PRODUCTS 167 00:13:15,837 --> 00:13:18,340 Hey, why aren't you using the thing I got you? 168 00:13:20,091 --> 00:13:21,343 The treatment device. 169 00:13:21,426 --> 00:13:23,970 Stop buying stuff like that. It's not like it'll cure me. 170 00:13:24,054 --> 00:13:26,598 It's really good though. You haven't tried it, have you? 171 00:13:26,681 --> 00:13:28,225 I'm telling you, you have to try it. 172 00:13:31,311 --> 00:13:33,813 This is a domestic product. Made in Korea. 173 00:13:33,897 --> 00:13:36,483 - This will relax your muscles... - Just stop. 174 00:13:39,611 --> 00:13:42,948 What was that, you brat? You should be thankful. 175 00:13:43,031 --> 00:13:44,157 Pick it up right now. 176 00:13:46,409 --> 00:13:48,453 But I was in the middle of eating… 177 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 That's why… 178 00:13:50,997 --> 00:13:52,332 I'll try it after dinner. 179 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 After dinner? 180 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Okay, then. After dinner. 181 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 - Why did you throw it? - I told you I didn't want it. 182 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 - I got it for you though. - The rolled omelet is good, right? 183 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 - You didn't even open the box. - Let's eat now. 184 00:14:04,886 --> 00:14:06,972 - I was only thinking of you... - That's enough! 185 00:14:08,014 --> 00:14:09,808 - This is really good. - It is. 186 00:14:09,891 --> 00:14:10,934 You're joking, right? 187 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 - No. - It's really good. 188 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 How is it, ma'am? 189 00:14:22,779 --> 00:14:23,779 GYEONGIL NOODLES 190 00:14:25,574 --> 00:14:28,034 Ma'am, are you sleeping? 191 00:14:31,162 --> 00:14:33,582 PASSCODE: 0223 SAVINGS BANKBOOK 192 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Gyeong-il. 193 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Are you sleeping? 194 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 You sleeping? 195 00:14:58,356 --> 00:15:00,483 - Didn't you hear me? - What now? Cut it out. 196 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 What work are you doing for Jong-go? 197 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Hey. 198 00:15:16,583 --> 00:15:19,753 Stay away from Oh Jong-go and be good to your mom. 199 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 I did some research 200 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 and they say surgery can help you. 201 00:15:23,214 --> 00:15:26,343 So stop worrying your mom so much 202 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 and help her around here until the surgery... 203 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 Stop pretending to be nice. 204 00:15:30,138 --> 00:15:31,389 Who said I wanted surgery? 205 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 Just mind your own business, okay? 206 00:15:34,225 --> 00:15:37,020 But the surgery will help you and ease your mom's mind. 207 00:15:37,103 --> 00:15:39,564 What about my mind? I guess it'll put yours at ease. 208 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 You were born good, so you be the good son. 209 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 It's too late for me. 210 00:15:45,362 --> 00:15:47,113 Nobody is born good. 211 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 I'm just making an effort to be good… 212 00:15:58,416 --> 00:15:59,751 So I don't regret it later. 213 00:16:01,544 --> 00:16:04,297 I'm not interested, so go ahead and put in a lot of effort 214 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 and get a Good Kid Award or something. 215 00:16:07,342 --> 00:16:11,054 I'm trying to talk to you, but you're not even facing me. 216 00:16:11,137 --> 00:16:13,348 Stop, it tickles! Let go of me. 217 00:16:13,431 --> 00:16:16,059 - Be quiet. Your mom's sleeping. - Then stop bugging me. 218 00:16:17,268 --> 00:16:18,603 What's that? Is it Jong-go? 219 00:16:22,357 --> 00:16:23,858 It's Jong-go, isn't it? 220 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 Hey, where are you going? 221 00:16:29,364 --> 00:16:30,907 Stay out of it. It's not a big deal. 222 00:16:32,117 --> 00:16:33,118 Hey. 223 00:16:38,289 --> 00:16:39,541 Damn it. 224 00:16:41,126 --> 00:16:43,128 Where did he go? 225 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 The phone is turned off, and you will be connected to voicemail. 226 00:16:50,009 --> 00:16:51,720 Charges will apply after the beep. 227 00:16:51,803 --> 00:16:54,564 THE RETURN OF KOREA'S HEROES "NATIONAL TEAM" COPS TAKE DOWN CRIME RING 228 00:16:54,597 --> 00:16:55,598 Sir. 229 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Could you assign the special recruits to me? 230 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 To do what, exactly? 231 00:17:01,062 --> 00:17:03,815 I'll take away all the stress you've been holding inside. 232 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 - How? - How? 233 00:17:05,608 --> 00:17:06,651 Allow me to tell you. 234 00:17:07,402 --> 00:17:08,653 Sir, the national athletes… 235 00:17:08,737 --> 00:17:10,196 - That was nice. - Shall I say… Faster. 236 00:17:14,200 --> 00:17:15,493 Further. 237 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Stronger. 238 00:17:18,204 --> 00:17:19,414 Finish. 239 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Just like this. 240 00:17:24,961 --> 00:17:26,421 That's the idea. 241 00:17:29,674 --> 00:17:32,385 The return of the heroes. The Avengers. 242 00:17:32,469 --> 00:17:34,262 Is that what you're going for? 243 00:17:35,096 --> 00:17:36,347 Exactly, sir. 244 00:17:36,431 --> 00:17:37,974 I'm Iron Man. 245 00:17:38,057 --> 00:17:41,352 Right now, Insung City is getting overrun by violent crimes. 246 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 - Let go of me! - Hey! 247 00:17:42,562 --> 00:17:44,814 Resisting arrest. Disorderly conduct. 248 00:17:45,440 --> 00:17:47,942 Insulting police officers. Assault. 249 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 - Murder. - Do you know who I am? 250 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 We will no longer tolerate actions that mock the law 251 00:17:53,656 --> 00:17:56,242 and undermine the authority of the law enforcement. 252 00:17:57,410 --> 00:17:59,496 I, Cho Pan-yeol, 253 00:17:59,579 --> 00:18:02,540 will guarantee the safety of our citizens. 254 00:18:02,624 --> 00:18:05,043 Faster! 255 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Further! 256 00:18:08,171 --> 00:18:09,839 Stronger! 257 00:18:09,923 --> 00:18:13,426 In a strong response to the rise of violent crimes, 258 00:18:13,510 --> 00:18:16,387 Insung Metropolitan Police Agency's Commissioner Cho Pan-yeol 259 00:18:16,471 --> 00:18:19,116 announced the temporary launch of the Special Criminal Investigation Team 260 00:18:19,140 --> 00:18:21,243 and the introduction of new tactical suppression gear… 261 00:18:21,267 --> 00:18:23,478 SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION TEAM 262 00:18:24,938 --> 00:18:26,064 All right. 263 00:18:26,147 --> 00:18:28,775 Let's get organized and go have a team dinner! 264 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 Wait a second. 265 00:18:31,236 --> 00:18:32,737 What could this be? 266 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Oh, my. 267 00:18:34,572 --> 00:18:37,909 The senior superintendent gave us the company card. 268 00:18:39,744 --> 00:18:41,329 All right, let's get moving. 269 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 SENIOR OFFICER JI HAN-NA 270 00:18:48,628 --> 00:18:49,921 Goodness. 271 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Dae-yong, do you guys want to join us? 272 00:18:52,507 --> 00:18:54,425 We're having hanwoo tonight! 273 00:18:54,509 --> 00:18:57,095 You go enjoy yourselves. We have work to do. 274 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 Let's get back to work. 275 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 - Oh, well. That's a shame. - Yes, sir. 276 00:19:00,223 --> 00:19:01,975 We're having Grade-A hanwoo! 277 00:19:02,058 --> 00:19:03,893 Number Nine, top-tier grade. 278 00:19:03,977 --> 00:19:06,813 Number Nine, please don't leave me 279 00:19:08,064 --> 00:19:09,917 - How many servings, Jae-Hong? - I'm a vegetarian. 280 00:19:09,941 --> 00:19:11,526 Then I'll eat your share too! 281 00:19:22,370 --> 00:19:24,170 What are you doing? Why aren't you setting up? 282 00:19:24,247 --> 00:19:26,249 I'm done. Do you need help? 283 00:19:27,083 --> 00:19:28,683 CAFETERIA MENU: 3RD AND 4TH WEEKS OF MAY 284 00:19:30,086 --> 00:19:31,170 I'm fine. 285 00:19:36,259 --> 00:19:38,720 - Why is this seat empty? - What? 286 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 I'm sorry. 287 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 You're the key member of this team. 288 00:19:45,810 --> 00:19:48,646 - Without you... - I'll inform the commissioner myself. 289 00:19:48,730 --> 00:19:52,275 And I'll continue to help you with the Golden Bunny investigation. 290 00:19:55,612 --> 00:19:57,113 Let's clear this out and spread out. 291 00:19:57,196 --> 00:19:58,740 It'll just take up space otherwise. 292 00:19:59,866 --> 00:20:01,200 Hey. Put that back. 293 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Stop fooling around and get ready to interrogate Golden Bunny. 294 00:20:03,995 --> 00:20:05,830 He's out of the hospital. 295 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Right, Golden Bunny. 296 00:20:10,001 --> 00:20:11,419 - Captain, what about me? - Yeah? 297 00:20:11,502 --> 00:20:13,838 Right. Senior Officer Ji. 298 00:20:13,922 --> 00:20:15,423 You can take the hit-and-run case. 299 00:20:15,506 --> 00:20:17,592 - Analyze the case evidence! - Yes, sir. 300 00:20:17,675 --> 00:20:21,137 Senior Officer Shin, ask Insung Customs to cooperate with the investigation! 301 00:20:21,220 --> 00:20:22,972 - Yes, sir. - Get going, Dong-ju! 302 00:20:26,517 --> 00:20:27,637 EVIDENCE ROOM RESTRICTED AREA 303 00:20:29,228 --> 00:20:30,647 Hello. 304 00:20:30,730 --> 00:20:32,690 - You seem well. - Do I? 305 00:20:36,277 --> 00:20:39,238 You look better out of uniform. Now you look like a proper detective. 306 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 307 00:20:47,789 --> 00:20:51,417 Can I return Mr. Lee Jin-su's personal effects myself? 308 00:20:51,501 --> 00:20:52,961 Sure. 309 00:20:53,044 --> 00:20:55,124 You're the detective in charge of his case after all. 310 00:20:58,174 --> 00:21:00,385 - That is core act. - What does that mean? 311 00:21:00,468 --> 00:21:01,844 Oh, you said "That's correct." 312 00:21:04,305 --> 00:21:05,932 Mr. Lee Sang-gon. 313 00:21:07,392 --> 00:21:09,143 Do you remember 314 00:21:09,227 --> 00:21:11,854 who you sold this car to? 315 00:21:13,147 --> 00:21:16,025 Don't shake your head like a little kid. 316 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 Are you trying to act cute? 317 00:21:25,284 --> 00:21:26,703 Where did you get this watch? 318 00:21:29,122 --> 00:21:30,432 That bastard gave it to you, right? 319 00:21:30,456 --> 00:21:31,874 What is it? 320 00:21:32,542 --> 00:21:34,502 The hit-and-run driver was wearing the same watch. 321 00:21:34,544 --> 00:21:37,046 I have 20/20 vision. I know what I saw. 322 00:21:37,130 --> 00:21:39,048 Where did you get this from? 323 00:21:44,095 --> 00:21:44,929 I bat it. 324 00:21:45,013 --> 00:21:46,264 - What? - What? 325 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 I sat I bat it. 326 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 What are you saying, you damn bunny? 327 00:21:50,226 --> 00:21:51,986 I should just punch you straight to the moon. 328 00:21:54,397 --> 00:21:56,232 I said I bought it with my own money. 329 00:21:56,315 --> 00:21:57,692 - I see. - You bought it? 330 00:21:57,775 --> 00:22:00,153 - Yes. - You bought this yourself? 331 00:22:00,820 --> 00:22:02,071 - Yes. - From where? 332 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 - Sirs. - Hello. 333 00:22:07,076 --> 00:22:08,661 - We'll be taking him. - Where to? 334 00:22:11,205 --> 00:22:12,415 Where are you taking him? 335 00:22:13,416 --> 00:22:14,685 - What's going on? - We're taking him. 336 00:22:14,709 --> 00:22:16,669 Hey, that's my bunny! 337 00:22:17,253 --> 00:22:19,047 Did he just smile? 338 00:22:19,130 --> 00:22:20,256 Hey! 339 00:22:22,133 --> 00:22:24,886 Take everything we need. 340 00:22:24,969 --> 00:22:28,556 - Hey, grab all the investigation records! - Yes, sir. 341 00:22:28,639 --> 00:22:31,476 What are you doing? You can't take our investigation records. 342 00:22:31,559 --> 00:22:33,019 It's the commissioner's order. 343 00:22:33,102 --> 00:22:36,814 He's assigning an important task to the amazing SCIT, 344 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 so he told us to wrap up… 345 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 To wrap up this case. 346 00:22:43,112 --> 00:22:44,280 Hold on. He said that? 347 00:22:44,363 --> 00:22:45,490 Yes. 348 00:22:46,199 --> 00:22:47,658 What important task? 349 00:22:47,742 --> 00:22:51,412 The new, high-performance stab-proof vest 350 00:22:51,496 --> 00:22:54,874 not only stops knives but also stops bullets with ease. 351 00:22:54,957 --> 00:22:56,292 The new gear you'll see today… 352 00:22:56,375 --> 00:22:57,627 Are you the SCIT? 353 00:22:57,710 --> 00:22:59,128 This is the demonstration outline. 354 00:22:59,212 --> 00:23:01,297 Please review it. Our staff will be right with you. 355 00:23:02,256 --> 00:23:04,592 A demonstration? We're supposed to do this? 356 00:23:05,384 --> 00:23:07,095 What a large crowd. 357 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 NEW EQUIPMENT DEMONSTRATION 358 00:23:16,729 --> 00:23:18,272 There you are. 359 00:23:18,356 --> 00:23:20,316 Our stars are here now. 360 00:23:20,399 --> 00:23:22,079 - Tell the director to get ready. - Yes, sir. 361 00:23:23,152 --> 00:23:26,197 Ms. Han-na, I'm counting on you today. 362 00:23:26,781 --> 00:23:29,033 - You guys are up after Ms. Han-na. - "Ms. Han-na"? 363 00:23:29,117 --> 00:23:30,910 Go warm yourselves up over there. 364 00:23:32,370 --> 00:23:34,497 Ms. Han-na, there are lots of reporters, 365 00:23:34,580 --> 00:23:36,374 so get it right the first time. 366 00:23:36,457 --> 00:23:39,168 You can't make mistakes like last time. 367 00:23:39,252 --> 00:23:42,755 I'll demonstrate for you, Ms. Han-na. Watch and copy what I do. 368 00:23:42,839 --> 00:23:44,719 - Hurry up and get me a gun. - "Ms. Han-na" again? 369 00:23:46,592 --> 00:23:47,760 Watch carefully. 370 00:24:02,150 --> 00:24:04,652 Am I seriously supposed to do that? 371 00:24:05,736 --> 00:24:08,197 Is this what the SCIT does? This isn't what I signed up for. 372 00:24:08,948 --> 00:24:11,218 What do you think of the Special Criminal Investigation Team? 373 00:24:11,242 --> 00:24:12,660 Let's catch criminals at the scene. 374 00:24:12,743 --> 00:24:14,623 Don't stay cooped up in a dusty place like this. 375 00:24:14,662 --> 00:24:15,705 Will I be issued a gun? 376 00:24:15,788 --> 00:24:17,999 Of course. A super big one! 377 00:24:18,082 --> 00:24:19,750 He said he'd give you a gun. 378 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 Man, it's super big. 379 00:24:23,963 --> 00:24:26,007 So we're the Public Relations Team. 380 00:24:26,090 --> 00:24:28,551 Now I get why Sergeant Kim didn't join. 381 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 I prefer it here over the field. 382 00:24:31,679 --> 00:24:33,222 Sure, it's nice here. 383 00:24:33,306 --> 00:24:35,808 You can even study for the promotion exam. 384 00:24:35,892 --> 00:24:38,060 But what's more important than a test score? 385 00:24:38,144 --> 00:24:40,521 Your direct supervisor's evaluation score. 386 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 - Who am I? - My direct supervisor? 387 00:24:45,860 --> 00:24:47,195 Close the book. 388 00:24:49,780 --> 00:24:51,324 What's the matter with you? 389 00:24:52,033 --> 00:24:53,201 What do you think? 390 00:24:53,284 --> 00:24:54,327 SCIT? 391 00:24:55,077 --> 00:24:56,162 I'm not interested. 392 00:24:56,829 --> 00:24:58,372 Ji Han-na is joining. 393 00:25:00,541 --> 00:25:01,542 Really? 394 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 - One, two, three, four. - Are you serious? 395 00:25:10,343 --> 00:25:12,220 We were never the SCIT. 396 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 We were the PR Team. 397 00:25:26,025 --> 00:25:27,944 What is this? What's going on? 398 00:25:28,027 --> 00:25:29,946 This isn't what we discussed. 399 00:25:30,029 --> 00:25:32,365 Don't get mad at me. Didn't you know? 400 00:25:32,448 --> 00:25:33,658 Didn't know what? 401 00:25:33,741 --> 00:25:37,286 Let's be real. Why would the commissioner trust you and those guys to form the SCIT? 402 00:25:37,370 --> 00:25:39,014 The agency's public image has hit rock bottom. 403 00:25:39,038 --> 00:25:41,624 His weapons program is facing criticism from the city council. 404 00:25:41,707 --> 00:25:44,502 He's using them to revamp his public image. 405 00:25:44,585 --> 00:25:47,296 What word comes before the SCIT? "Temporary" SCIT. 406 00:25:47,380 --> 00:25:48,589 This is just a show. 407 00:25:49,173 --> 00:25:51,533 He's putting on an act to set the stage for his mayoral bid. 408 00:25:54,679 --> 00:25:57,223 Did you see that, Ms. Han-na? Just do what I did. 409 00:25:57,306 --> 00:25:58,182 - Hey. - Yes, sir. 410 00:25:58,266 --> 00:26:01,060 Make sure to teach her how to handle the gun. 411 00:26:01,143 --> 00:26:03,622 - Hey, director! Let's hurry. - You're saying my guys are just props. 412 00:26:03,646 --> 00:26:05,231 You knew that and didn't tell me? 413 00:26:05,314 --> 00:26:07,817 Who was the one who pushed for it without consulting me? 414 00:26:07,900 --> 00:26:09,443 That would be you. 415 00:26:09,527 --> 00:26:10,987 That explains why he was all ears. 416 00:26:11,487 --> 00:26:14,240 You can load a total of six rounds in this shotgun. 417 00:26:14,323 --> 00:26:16,701 - Load the rounds here... - I know. 418 00:26:18,703 --> 00:26:20,913 - Let's get this over with. - Okay. 419 00:26:22,873 --> 00:26:24,083 She's so cool. 420 00:26:25,334 --> 00:26:26,334 She's cool. 421 00:26:37,305 --> 00:26:38,764 What is she doing? 422 00:26:55,823 --> 00:26:58,367 Hey, Ms. Han-na. Don't aim here. 423 00:26:58,451 --> 00:27:00,786 You need to aim here! 424 00:27:00,870 --> 00:27:02,079 A demo should pack a punch. 425 00:27:18,471 --> 00:27:19,805 Paramedics! 426 00:27:22,475 --> 00:27:24,018 Sir! 427 00:27:32,735 --> 00:27:35,780 He'll be okay. He's wearing the new vest. 428 00:27:36,447 --> 00:27:38,032 Excuse me. Coming through. 429 00:27:38,115 --> 00:27:39,825 Thank you for your patience. Excuse me. 430 00:27:45,956 --> 00:27:47,833 Take a deep breath, please. 431 00:27:49,502 --> 00:27:50,878 Stop that, damn it. 432 00:27:50,961 --> 00:27:52,755 I think he has a cracked rib. 433 00:27:52,838 --> 00:27:54,924 He'll need an in-depth examination at the hospital. 434 00:27:58,719 --> 00:28:00,304 This cost a lot of money. 435 00:28:00,388 --> 00:28:03,182 What kind of stab-proof vest gets punctured so easily? 436 00:28:03,265 --> 00:28:07,103 Launch a special investigation against the company that made this 437 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 - and those assigned to the project. - Yes, sir. 438 00:28:09,105 --> 00:28:12,316 And fire Ji Han-na tomorrow. 439 00:28:12,942 --> 00:28:14,702 I was too nice to her and look what happened. 440 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Why aren't you answering me? 441 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Sir. 442 00:28:19,907 --> 00:28:23,119 Public opinion will only get worse if you discipline her right now. 443 00:28:23,869 --> 00:28:25,996 This can actually be a good opportunity. 444 00:28:27,498 --> 00:28:29,834 The reporters are still here. 445 00:28:29,917 --> 00:28:32,336 It was a planned exercise 446 00:28:32,420 --> 00:28:35,214 to test the new stab-proof vest. 447 00:28:35,297 --> 00:28:38,092 Commissioner Cho personally wore the new vest 448 00:28:38,175 --> 00:28:40,136 and took on a rubber bullet head-on. 449 00:28:40,219 --> 00:28:42,596 Where did she go? Why can't I reach her? 450 00:28:44,056 --> 00:28:46,809 Even her letter of resignation is cool. 451 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 NO ENTRY BIRD CONTROL IN PROGRESS 452 00:29:00,281 --> 00:29:01,657 INSUNG SUPERMARKET 453 00:29:03,075 --> 00:29:04,535 Is he really a cop? 454 00:29:04,618 --> 00:29:06,412 He's been waiting for hours. 455 00:29:07,621 --> 00:29:08,664 Maybe he's a stalker. 456 00:29:31,562 --> 00:29:32,605 That won't do. 457 00:29:36,066 --> 00:29:38,652 Hello? Thank you for your hard work. 458 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 How did you know? 459 00:29:46,660 --> 00:29:49,205 I called the station, and they said you retrieved your gun. 460 00:29:50,331 --> 00:29:52,666 So I figured you might be here and came. 461 00:29:54,585 --> 00:29:56,705 You seem too relaxed for someone who attempted murder. 462 00:29:58,214 --> 00:30:00,674 So? Are you here to arrest me? 463 00:30:02,259 --> 00:30:03,594 That decision is on hold for now. 464 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 But you shot the commissioner, so you'll receive disciplinary action. 465 00:30:07,890 --> 00:30:10,351 They can do whatever. It doesn't matter anymore. 466 00:30:14,355 --> 00:30:15,981 Aren't you giving up too easily? 467 00:30:17,650 --> 00:30:18,817 This was your dream. 468 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 It wasn't an easy decision. 469 00:30:22,821 --> 00:30:24,031 Han-na. 470 00:30:24,114 --> 00:30:26,242 We haven't caught the men who entered your house. 471 00:30:26,325 --> 00:30:29,703 You could still be in danger. It's safer to be a cop than a civilian. 472 00:30:29,787 --> 00:30:31,872 If you want to quit, wait until the case is solved. 473 00:30:31,956 --> 00:30:33,123 Thanks for your concern. 474 00:30:34,917 --> 00:30:36,627 But I can take care of myself. 475 00:31:04,613 --> 00:31:05,656 Han-na! 476 00:31:08,951 --> 00:31:10,452 Where have you been? 477 00:31:11,704 --> 00:31:13,998 You didn't even answer your phone. Were you out shooting? 478 00:31:17,042 --> 00:31:18,043 Have you eaten yet? 479 00:31:18,961 --> 00:31:21,505 Just go. I'm not in the mood to talk. 480 00:31:21,589 --> 00:31:23,966 If you haven't eaten yet, let's go eat. 481 00:31:31,056 --> 00:31:32,266 Are you really going to quit? 482 00:31:34,435 --> 00:31:35,561 You're not, right? 483 00:31:35,644 --> 00:31:38,897 Technically, you did nothing wrong. Why do you have to quit? 484 00:31:41,942 --> 00:31:44,278 - Hey. - What? 485 00:31:44,361 --> 00:31:47,156 It's none of your business whether I quit or not. 486 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 How is it not my business? 487 00:31:48,866 --> 00:31:50,677 That's pretty mean, considering our relationship. 488 00:31:50,701 --> 00:31:52,077 What relationship? 489 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 I told you not to like me. 490 00:32:01,962 --> 00:32:05,049 People can't shut off their feelings whenever they want to. 491 00:32:05,132 --> 00:32:06,592 And who knows? 492 00:32:06,675 --> 00:32:10,012 Maybe you'll fall for my charms and like me back. 493 00:32:10,596 --> 00:32:12,765 - You think I'm easy? - No, I think you're easy to like. 494 00:32:22,274 --> 00:32:23,525 Just so you know… 495 00:32:25,069 --> 00:32:26,945 There's no chance that I'll like you. 496 00:32:29,156 --> 00:32:31,116 Why do you make it sound so final? 497 00:32:32,743 --> 00:32:34,662 That hurts my feelings. 498 00:32:34,745 --> 00:32:35,829 Should I say it again? 499 00:32:36,455 --> 00:32:38,082 I don't like you. 500 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 I really don't. 501 00:32:51,220 --> 00:32:53,097 That little mutt is back again! 502 00:33:07,820 --> 00:33:09,363 Whose dog is this? 503 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 No idea. It's been around these past few days. 504 00:33:12,199 --> 00:33:13,534 Maybe it was abandoned. 505 00:33:15,160 --> 00:33:16,787 What a cutie. 506 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 No chance? 507 00:33:22,376 --> 00:33:23,669 You don't like me? 508 00:33:23,752 --> 00:33:25,129 She's so mean 509 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 and still so pretty. 510 00:33:27,548 --> 00:33:28,590 Be quiet! 511 00:33:39,268 --> 00:33:40,978 - Search it. - Yes, sir. 512 00:33:41,061 --> 00:33:44,273 These items were seized after the take down of the so-called Golden Bunny Gang. 513 00:33:44,356 --> 00:33:46,191 We'll take questions now. 514 00:34:04,293 --> 00:34:05,961 The phone's ringing. 515 00:34:08,756 --> 00:34:11,192 Insung Metropolitan Policy Agency's Regional Investigation Unit... 516 00:34:11,216 --> 00:34:12,468 Hello? 517 00:34:13,051 --> 00:34:14,051 Where? 518 00:34:16,305 --> 00:34:17,473 Okay. 519 00:34:17,556 --> 00:34:19,683 We'll take care of it. Don't call anywhere else. 520 00:34:20,893 --> 00:34:21,935 What? 521 00:34:24,688 --> 00:34:28,066 I'm Captain An Dae-yong of the Regional Investigation Unit… 522 00:34:33,572 --> 00:34:36,742 They spotted some guys trying to stow away to China and chased them. 523 00:34:36,825 --> 00:34:39,995 But some of them were the ones who broke into Senior Officer Ji's house. 524 00:34:40,078 --> 00:34:41,514 We have to catch them before the RIU does. 525 00:34:41,538 --> 00:34:44,875 Let's show them what the SCIT can do so that they'll stop looking down on us. 526 00:34:44,958 --> 00:34:47,461 Can the three of us handle it though? 527 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 - Backup will be waiting for us there. - Who? 528 00:34:49,963 --> 00:34:51,089 Han-na? 529 00:34:51,840 --> 00:34:53,258 - I'm so sick of this. - Is it Han-na? 530 00:34:53,342 --> 00:34:56,053 Hello? Is anyone home? 531 00:34:58,430 --> 00:34:59,431 Who are you? 532 00:35:00,265 --> 00:35:01,767 Oh, hello, ma'am. 533 00:35:01,850 --> 00:35:04,728 I'm from the Insung Police Agency. I came to deliver something. 534 00:35:04,812 --> 00:35:06,772 You came because of the old lady's son. 535 00:35:06,855 --> 00:35:08,816 Nobody's here. 536 00:35:08,899 --> 00:35:12,444 The old lady left this morning to find a burial site for her son. 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 I see. Thank you. 538 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 They haven't held a funeral yet. 539 00:35:18,951 --> 00:35:20,244 I feel so bad for them. 540 00:35:24,122 --> 00:35:26,242 PERSONAL EFFECTS WALLET AND ID BELONGING TO LEE JIN-SU 541 00:35:29,753 --> 00:35:31,463 Wait. Is that Kim Jong-hyeon? 542 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Hey there. 543 00:35:41,598 --> 00:35:43,976 Why is the Inspection Division on the scene? 544 00:35:44,059 --> 00:35:45,059 You seem pretty free. 545 00:35:45,936 --> 00:35:47,729 That's no way to talk to someone helping us! 546 00:35:47,813 --> 00:35:51,692 According to the tip, eight people are hiding in a building in the back. 547 00:35:54,194 --> 00:35:55,988 It's the building in the back. 548 00:35:56,071 --> 00:35:58,574 The patrol team will be blocking the metal gate. 549 00:35:58,657 --> 00:36:02,494 Senior Officer Shin and I will go left. Captain, you can take Officer Yun... 550 00:36:02,578 --> 00:36:04,788 Who do you think you are planning a strategy? 551 00:36:04,872 --> 00:36:06,415 Are you the boss? 552 00:36:06,498 --> 00:36:07,499 Our captain... 553 00:36:08,959 --> 00:36:11,378 The patrol team can take care of the others. 554 00:36:11,461 --> 00:36:13,338 - Let's get the two Korean Chinese guys. - Okay. 555 00:36:13,422 --> 00:36:15,007 - Which way do we go? - That way. 556 00:36:39,907 --> 00:36:41,783 What are you doing? Everyone's upstairs. 557 00:36:41,867 --> 00:36:43,035 Where am I? 558 00:36:44,036 --> 00:36:45,162 I see. 559 00:36:46,914 --> 00:36:48,707 - Dong-ju! - Be quiet. 560 00:36:48,790 --> 00:36:52,544 Let's go to Jeju Island and see canola flowers. 561 00:36:52,628 --> 00:36:54,254 Canola flowers… 562 00:36:56,965 --> 00:36:59,801 - Captain, are you okay? - Mom said canola flowers… 563 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Pull yourself together. What's going on? 564 00:37:01,803 --> 00:37:03,013 I have to go to Gate Three. 565 00:37:03,096 --> 00:37:04,181 Captain? 566 00:37:10,562 --> 00:37:12,439 Is the evidence analysis complete? 567 00:37:12,522 --> 00:37:13,774 This isn't just candy. 568 00:37:15,025 --> 00:37:16,151 It's a type of hallucinogen. 569 00:37:16,234 --> 00:37:18,278 And a highly refined form of new narcotic at that. 570 00:37:18,362 --> 00:37:19,947 Captain, get it together. 571 00:37:23,533 --> 00:37:25,077 My team… 572 00:37:25,160 --> 00:37:27,746 - Bibimbap… - I said get it together! 573 00:37:28,789 --> 00:37:30,207 Come on. 574 00:37:32,584 --> 00:37:33,585 Captain. 575 00:37:34,336 --> 00:37:35,587 Are you okay? 576 00:37:37,631 --> 00:37:39,174 Man-sik. 577 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 Seriously? 578 00:37:46,515 --> 00:37:48,433 Did you hear that? Is someone here? 579 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 - Damn it. - Let's pack up. 580 00:37:52,562 --> 00:37:53,563 Senior Officer Shin. 581 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 There you are. 582 00:38:50,996 --> 00:38:52,414 They went that way! 583 00:38:53,040 --> 00:38:54,541 Calm down and stay still! 584 00:38:54,624 --> 00:38:55,834 Get back inside! 585 00:38:59,504 --> 00:39:00,964 Hold on! 586 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 It's okay. 587 00:39:05,886 --> 00:39:07,220 I said it's okay! 588 00:39:12,768 --> 00:39:14,227 A-site! 589 00:39:14,811 --> 00:39:15,937 A-site! 590 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 I dare you to jump, you piece of crap! 591 00:39:18,774 --> 00:39:20,108 B-site! 592 00:39:26,114 --> 00:39:27,991 Fire in the hole! 593 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Captain! 594 00:39:38,835 --> 00:39:40,754 Are you okay? Hang on tight! 595 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Move! 596 00:39:56,937 --> 00:39:58,855 Captain, wait a second. 597 00:39:58,939 --> 00:40:00,107 Go downstairs! 598 00:40:01,817 --> 00:40:03,068 Where are you right now? 599 00:40:04,236 --> 00:40:06,446 We have the documents. Just help us. 600 00:40:07,781 --> 00:40:08,865 Okay, I got it. 601 00:40:09,699 --> 00:40:10,826 I'll be there. 602 00:40:26,216 --> 00:40:29,636 Mr. Yang Chun-bae, you're under arrest for unlawful entry and aggravated robbery. 603 00:40:33,598 --> 00:40:35,142 Damn it! 604 00:40:35,225 --> 00:40:36,977 Stop chasing me, you bastard! 605 00:40:37,060 --> 00:40:38,395 I've got nothing to lose. 606 00:40:38,478 --> 00:40:40,814 Come at me if you want to die! 607 00:41:06,256 --> 00:41:07,257 What the hell? 608 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 That hurts. 609 00:41:19,477 --> 00:41:20,604 - Captain! - Captain! 610 00:41:21,479 --> 00:41:23,106 Damn it. 611 00:41:23,690 --> 00:41:24,941 You'll be okay. 612 00:41:25,650 --> 00:41:27,611 Don't stand there. Call an ambulance! 613 00:41:28,361 --> 00:41:30,155 Captain, are you okay? 614 00:41:30,238 --> 00:41:32,282 Wee-woo wee-woo. 615 00:41:32,365 --> 00:41:34,365 - Wee-woo wee-woo. - Kim Jong-hyeon, get it together! 616 00:41:35,785 --> 00:41:37,621 Why aren't we moving? 617 00:41:37,704 --> 00:41:39,706 There's a major accident on the bridge up ahead. 618 00:41:39,789 --> 00:41:41,249 There'll be a one-hour delay. 619 00:41:42,751 --> 00:41:44,502 - How is he? - We administered first aid. 620 00:41:44,586 --> 00:41:46,355 But we need to get to the hospital to know more. 621 00:41:46,379 --> 00:41:49,090 He's still bleeding, and if any organs have been damaged, 622 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 he could be at serious risk. 623 00:41:50,467 --> 00:41:51,760 No… 624 00:41:51,843 --> 00:41:54,888 Emergency patient being transported. Please make way. 625 00:42:02,479 --> 00:42:04,898 - Are you awake, sir? - Yes. 626 00:42:04,981 --> 00:42:07,609 Luckily, there was no internal bleeding. We just stitched you up. 627 00:42:07,692 --> 00:42:09,694 I'm concerned about your jaw though. 628 00:42:10,362 --> 00:42:12,447 - You must've been beaten severely. - I know. 629 00:42:14,616 --> 00:42:16,409 How did I get here? 630 00:42:30,215 --> 00:42:33,051 If you'd arrived any later, the bleeding could've been fatal. 631 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 He saved your life. 632 00:42:38,098 --> 00:42:41,226 I heard he ran over 30 minutes while pushing you in a cart. 633 00:42:56,324 --> 00:42:57,617 Excuse me! 634 00:42:57,701 --> 00:43:00,578 I'm sorry! Please let me through! 635 00:43:00,662 --> 00:43:02,455 I'm sorry! Coming through! 636 00:43:26,438 --> 00:43:27,814 Hey, Jong… 637 00:43:27,897 --> 00:43:28,898 I mean… 638 00:43:29,816 --> 00:43:32,694 - The captain will be okay. - That's good to hear. 639 00:43:35,280 --> 00:43:37,198 You're injured. Shouldn't you get that treated? 640 00:43:37,282 --> 00:43:38,867 It's just a graze. 641 00:43:40,160 --> 00:43:41,202 All right. 642 00:44:14,235 --> 00:44:17,405 We didn't find the documents, so this was all I could bring. 643 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 It was my mistake. 644 00:44:19,949 --> 00:44:21,989 I apologize for taking so long to bring them to you. 645 00:44:22,035 --> 00:44:24,829 Thank you for at least bringing these. 646 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 Miss, are you a police officer? 647 00:44:34,172 --> 00:44:36,049 Please find 648 00:44:36,132 --> 00:44:38,676 and punish the person who did this to my dad. 649 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 Mr. Oh, you've grown weak… 650 00:45:14,504 --> 00:45:16,589 Seeing how you can't handle a simple task like this. 651 00:45:22,929 --> 00:45:26,474 You were never like this back in the day when you taught me the trade. 652 00:45:26,558 --> 00:45:27,767 You've gone soft. 653 00:45:27,851 --> 00:45:29,185 - Get me some water. - Yes, sir. 654 00:45:46,077 --> 00:45:47,245 Here you go, sir. 655 00:45:48,371 --> 00:45:49,372 Here. 656 00:45:50,206 --> 00:45:51,249 Bite down. 657 00:46:02,343 --> 00:46:03,511 Bite down. 658 00:46:24,157 --> 00:46:25,658 Don't overthink things. 659 00:46:27,368 --> 00:46:28,786 It's not that complicated. 660 00:46:30,205 --> 00:46:34,042 Fatal hit-and-runs carry a minimum five-year prison sentence. 661 00:46:35,752 --> 00:46:37,378 But if you settle, 662 00:46:38,129 --> 00:46:41,090 you can get probation of three years or less instead. 663 00:46:41,174 --> 00:46:42,842 I'm sure Mr. Oh here 664 00:46:42,926 --> 00:46:45,595 kindly explained it through the lawyer. 665 00:46:50,391 --> 00:46:53,394 An arrangement has been made to settle with the victim's mother. 666 00:47:03,071 --> 00:47:04,197 Mr. Lee Gyeong-il. 667 00:47:07,784 --> 00:47:10,453 You heard about the Narcotics Control Act, right? 668 00:47:10,537 --> 00:47:11,746 You already have a record. 669 00:47:12,747 --> 00:47:14,332 If aggravated punishment is applied, 670 00:47:14,415 --> 00:47:17,210 you're looking at at least ten years to life imprisonment. 671 00:47:17,877 --> 00:47:19,587 It's quite simple, right? 672 00:47:19,671 --> 00:47:21,089 Will it be three years 673 00:47:21,714 --> 00:47:23,007 or ten years? 674 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Will it be ten years… 675 00:47:30,390 --> 00:47:31,849 Or three years? 676 00:47:34,894 --> 00:47:36,312 If you understand… 677 00:47:38,606 --> 00:47:40,108 Nod your head. 678 00:47:49,450 --> 00:47:52,161 Make sure he gets it and send him off by tomorrow. 679 00:47:52,245 --> 00:47:53,830 - I'll get the guys to... - No. 680 00:47:54,414 --> 00:47:56,207 Do it yourself, Mr. Oh. 681 00:47:58,459 --> 00:48:00,503 - Without any loose ends. - Yes, sir. 682 00:48:02,005 --> 00:48:03,047 Without any loose ends. 683 00:48:17,937 --> 00:48:19,057 THE RETURN OF KOREA'S HEROES 684 00:48:30,908 --> 00:48:32,785 Mr. Min. It's me, Baek. 685 00:48:34,120 --> 00:48:36,831 I caught the guys. What should I do with them? 686 00:48:36,914 --> 00:48:38,708 So, did you get all our stuff? 687 00:48:38,791 --> 00:48:40,126 Just wait a bit. 688 00:48:40,209 --> 00:48:43,921 - What's taking you so long? - Yes, we have the documents. 689 00:48:44,005 --> 00:48:46,299 - Let's go home now. - Let's go. 690 00:48:46,382 --> 00:48:48,593 Hey, get ready. The boat will be here soon. 691 00:48:48,676 --> 00:48:49,886 Yes, sir. 692 00:48:50,887 --> 00:48:52,055 Got it. 693 00:48:54,349 --> 00:48:56,851 Hey, where are you from? 694 00:48:56,934 --> 00:48:58,978 - Yanbian, sir. - Harbin, sir. 695 00:48:59,062 --> 00:49:00,605 Yanbian? 696 00:49:01,189 --> 00:49:03,316 Oh, dear. The boat fare will cost double. 697 00:49:05,360 --> 00:49:06,569 That won't do. 698 00:49:11,366 --> 00:49:13,117 - What are you doing? - Keep still. 699 00:49:13,743 --> 00:49:14,743 Boss? 700 00:49:14,786 --> 00:49:16,204 - Boss! - We did all you asked. 701 00:49:16,287 --> 00:49:17,538 Please spare us! 702 00:49:17,622 --> 00:49:19,290 Don't do this to your fellow countrymen! 703 00:49:23,419 --> 00:49:25,505 Please don't kill me. 704 00:49:25,588 --> 00:49:26,673 Stay still. 705 00:49:35,682 --> 00:49:37,725 INSUNG SUPERMARKET 706 00:49:46,275 --> 00:49:48,653 It'll finally be nice and bright now. 707 00:49:50,154 --> 00:49:52,240 They said it'd take a month. I guess they came early. 708 00:49:52,323 --> 00:49:55,159 They must've been scared, seeing how they came at night to fix it. 709 00:49:58,121 --> 00:50:00,915 Remember the little mutt that followed you around? 710 00:50:00,998 --> 00:50:02,601 Dong-ju or Dung-ju or whatever his name is. 711 00:50:02,625 --> 00:50:06,754 He hounded the district office so relentlessly that they came running. 712 00:50:06,838 --> 00:50:09,507 When I made the report, they just ignored me. 713 00:50:09,590 --> 00:50:11,259 He must've been really persistent. 714 00:50:17,932 --> 00:50:21,394 He even had all the security cameras in the neighborhood fixed. 715 00:50:24,230 --> 00:50:26,858 It's so dark and the utility pole light is out. 716 00:50:26,941 --> 00:50:29,569 I'm in front of Insung Supermarket. 717 00:50:29,652 --> 00:50:31,154 I bet the security camera's out too. 718 00:50:31,237 --> 00:50:34,198 It looks really old, and the light is out too. 719 00:50:41,748 --> 00:50:42,749 Good night. 720 00:50:50,089 --> 00:50:52,884 Is this 9th Street? The lights are out here too. 721 00:50:55,845 --> 00:50:58,055 How can people walk up here when it's so dark? 722 00:51:00,975 --> 00:51:04,645 Yes. Numbers 13 and 15 are both dark. 723 00:51:08,316 --> 00:51:11,319 All of the lights are out here at Number 16. 724 00:51:16,365 --> 00:51:18,743 The lights in front of Number 16 are completely out. 725 00:51:18,826 --> 00:51:20,286 Please make sure to fix these. 726 00:51:38,346 --> 00:51:39,764 Ma'am. 727 00:51:39,847 --> 00:51:44,060 Please give this kid a vitamin drip. 728 00:51:45,269 --> 00:51:46,270 Sure. 729 00:52:30,273 --> 00:52:31,941 Why didn't you wake me up? 730 00:52:32,024 --> 00:52:33,359 My stitches, you punk! 731 00:52:35,278 --> 00:52:37,989 Isn't this too small a reward for someone who saved your life? 732 00:52:38,072 --> 00:52:39,824 Take them off then. Give them back. 733 00:52:39,907 --> 00:52:41,510 You can't give something and take it back. 734 00:52:41,534 --> 00:52:42,827 - Dung-ju! - Hi. 735 00:52:42,910 --> 00:52:44,870 - Captain, how are you feeling... - That little brat. 736 00:52:45,496 --> 00:52:46,664 Watch it! 737 00:52:46,747 --> 00:52:48,040 What's the matter with you guys? 738 00:52:50,042 --> 00:52:51,419 You've been discharged already? 739 00:52:51,502 --> 00:52:52,670 I heard you got stabbed. 740 00:52:52,753 --> 00:52:54,338 It wasn't a big deal. 741 00:52:54,422 --> 00:52:57,133 It's normal to get stabbed when you're on the job as a cop. 742 00:52:57,216 --> 00:52:58,843 - Do you want to see? - Yes, sir. 743 00:53:03,389 --> 00:53:07,310 Jeez, you got stabbed and got high all in one day. 744 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 - Lucky you, huh? - It was candy. 745 00:53:09,312 --> 00:53:11,856 Let's be respectful and not answer other people's calls. 746 00:53:11,939 --> 00:53:16,193 You weren't at your desk, so I took the call instead! 747 00:53:20,114 --> 00:53:22,033 Sir, here's what you asked for. 748 00:53:22,116 --> 00:53:23,409 Right, thank you. 749 00:53:23,492 --> 00:53:25,202 - I borrowed it from my brother. - Thanks. 750 00:53:25,286 --> 00:53:26,495 What's with the suit? 751 00:53:26,579 --> 00:53:28,459 Going on a blind date? Do you love someone else? 752 00:53:28,873 --> 00:53:30,708 It's Mr. Lee Jin-su's funeral today. 753 00:53:32,418 --> 00:53:34,921 Did you see the culprit? He came to turn himself in. 754 00:53:35,504 --> 00:53:36,504 The culprit? 755 00:53:37,006 --> 00:53:38,341 Who turned themselves in? 756 00:53:38,424 --> 00:53:40,092 The hit-and-run driver. 757 00:53:40,718 --> 00:53:43,387 He just gave his statement and will be sent to the prosecution. 758 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Why are you here? 759 00:54:05,409 --> 00:54:07,453 - What's this? - Don't tell my mom. 760 00:54:08,621 --> 00:54:10,831 - I'll take care of it. - What are you talking about? 761 00:54:10,915 --> 00:54:12,541 He has to go. You can talk later. 762 00:54:12,625 --> 00:54:13,626 Wait a minute. 763 00:54:14,251 --> 00:54:15,878 Why are you taking him? 764 00:54:16,587 --> 00:54:18,214 Because he made a confession. 765 00:54:18,297 --> 00:54:19,674 You're in the way. Who are you? 766 00:54:19,757 --> 00:54:22,385 What do you mean he confessed? He hasn't done anything wrong. 767 00:54:23,344 --> 00:54:26,639 Hey, what kind of nonsense did you say? 768 00:54:26,722 --> 00:54:27,765 Who did this to your face? 769 00:54:27,848 --> 00:54:29,642 Excuse me, please let go of him. 770 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 You can get the details from his guardian. 771 00:54:32,061 --> 00:54:33,896 - His guardian? - Let's go. 772 00:54:39,402 --> 00:54:40,962 COACH OH I HAVE WORK FOR YOU, LET'S MEET 773 00:54:41,570 --> 00:54:43,072 It's Jong-go, isn't it? 774 00:54:43,864 --> 00:54:45,074 Hey, where are you going? 775 00:54:45,157 --> 00:54:46,993 Stay out of it. It's not a big deal. 776 00:54:50,121 --> 00:54:51,789 We're almost done. 777 00:54:51,872 --> 00:54:55,668 Please sign here, and we can wrap this up. 778 00:54:55,751 --> 00:54:57,628 STATEMENT RECORDING ROOM 779 00:54:59,922 --> 00:55:01,149 Did Oh Jong-go put you up to this? 780 00:55:01,173 --> 00:55:03,773 I told you to stay away from him because he'll screw up your life. 781 00:55:05,886 --> 00:55:07,221 Why are you doing this? 782 00:55:07,304 --> 00:55:08,889 You're not the culprit. 783 00:55:09,640 --> 00:55:11,142 Hey, what's wrong with you? 784 00:55:16,063 --> 00:55:17,398 Did Oh Jong-go do this? 785 00:55:20,026 --> 00:55:21,110 Tell me. 786 00:55:21,986 --> 00:55:24,196 - Lee Gyeong-il! - Stay out of it! 787 00:55:25,740 --> 00:55:27,033 This is my business. 788 00:55:27,533 --> 00:55:28,909 Let's go now. 789 00:55:41,088 --> 00:55:43,382 STATEMENT RECORDING ROOM 790 00:55:43,466 --> 00:55:45,593 Thank you for persuading him to turn himself in. 791 00:55:45,676 --> 00:55:48,437 Since he's settled with the bereaved, things will proceed accordingly. 792 00:55:49,055 --> 00:55:51,324 You even got him a lawyer. You've gone out of your way, sir. 793 00:55:51,348 --> 00:55:53,910 He's my employee and a former student, so I must look out for him. 794 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 Right. 795 00:55:56,729 --> 00:55:57,897 What are you doing? 796 00:55:57,980 --> 00:55:59,190 What the hell? 797 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 What kind of crap are you pulling with Gyeong-il? 798 00:56:05,780 --> 00:56:06,780 I warned you. 799 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 I told you to stay away from him. 800 00:56:08,908 --> 00:56:10,576 What are you talking about? 801 00:56:10,659 --> 00:56:13,829 He made a mess, and I'm cleaning up after him. 802 00:56:13,913 --> 00:56:14,914 That's bullshit. 803 00:56:16,332 --> 00:56:17,541 What, are you going to hit me? 804 00:56:17,625 --> 00:56:19,543 You ungrateful bastard. 805 00:56:19,627 --> 00:56:22,546 After all my work training you, you want to punch your mentor? 806 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Mentor? 807 00:56:26,258 --> 00:56:28,427 What could you have taught me? 808 00:56:29,136 --> 00:56:30,346 You're nothing. 809 00:56:32,723 --> 00:56:36,060 We're in a police station, but I guess we can go a round. 810 00:56:37,228 --> 00:56:39,772 - You still have a lot to learn. - Fine with me. 811 00:56:39,855 --> 00:56:41,415 Don't whine after I beat you to a pulp. 812 00:56:41,482 --> 00:56:42,817 You arrogant punk. 813 00:56:49,031 --> 00:56:51,033 Hey, Dong-ju! 814 00:56:52,326 --> 00:56:53,577 Stop it! 815 00:56:54,453 --> 00:56:56,872 Come here, you rude little bastard. 816 00:56:58,958 --> 00:57:01,085 - That's enough. - What are you people doing? 817 00:57:04,130 --> 00:57:05,965 You're just… Damn it. 818 00:57:06,048 --> 00:57:08,801 I'm sorry, sir. He's a good kid, but he's weird in the morning. 819 00:57:09,510 --> 00:57:10,970 Why did you stop me? 820 00:57:11,053 --> 00:57:12,471 I was going to destroy him! 821 00:57:12,555 --> 00:57:14,682 If I hadn't stopped you, would you be standing here? 822 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 What were you thinking? 823 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 A middleweight can't take on a heavyweight. 824 00:57:18,352 --> 00:57:20,604 Do you think you have iron fists? 825 00:57:21,355 --> 00:57:24,525 I had them give you a vitamin drip, and you wasted it on this. 826 00:57:26,235 --> 00:57:27,570 I'm heading out first. 827 00:57:41,667 --> 00:57:43,502 Sir, are you okay? 828 00:57:47,506 --> 00:57:49,383 Authorities plan to investigate 829 00:57:49,466 --> 00:57:53,637 whether criminal charges may apply to the post and its author. 830 00:57:53,721 --> 00:57:56,265 The police also state they will launch a formal investigation 831 00:57:56,348 --> 00:57:58,684 if it is determined that the case is criminal. 832 00:57:58,767 --> 00:58:00,686 This is Lee Hwan-hui reporting for JTBN. 833 00:58:00,769 --> 00:58:02,813 In the recent hit-and-run accident on a local road 834 00:58:02,897 --> 00:58:07,359 that resulted in the death of Mr. Lee, Suspect A has been... 835 00:58:09,945 --> 00:58:11,238 Oh, you startled me. 836 00:58:12,448 --> 00:58:14,617 - I'll fix you a meal. - No, it's okay. 837 00:58:14,700 --> 00:58:17,453 Then why are you here? Aren't you on duty? 838 00:58:18,412 --> 00:58:20,372 I was on my way somewhere and stopped by. 839 00:58:21,165 --> 00:58:22,374 You're so silly. 840 00:58:24,752 --> 00:58:28,214 Since you're here, can you call Gyeong-il? 841 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 He's not answering his phone. 842 00:58:29,965 --> 00:58:31,634 I think he's mad because I scolded him. 843 00:58:31,717 --> 00:58:34,887 Tell him to come home early. I'm making beef bone soup. 844 00:58:34,970 --> 00:58:36,388 You're welcome to join us. 845 00:58:39,058 --> 00:58:40,601 What are you doing? 846 00:58:41,477 --> 00:58:42,770 Give him a call. 847 00:58:43,729 --> 00:58:44,729 Right. 848 00:58:45,940 --> 00:58:47,024 Didn't he tell you? 849 00:58:48,108 --> 00:58:51,195 He said he was going to Seoul for a bit. 850 00:58:52,112 --> 00:58:53,614 - On a business trip. - Seoul? 851 00:58:54,531 --> 00:58:56,367 Yes, to Seoul. 852 00:59:01,997 --> 00:59:04,750 Don't worry. It's only for a few days. 853 00:59:06,293 --> 00:59:08,295 Why didn't he tell me he was going? 854 00:59:10,130 --> 00:59:11,650 I can take my time with the soup then. 855 00:59:32,069 --> 00:59:33,469 4-PART TRANSFORMING ROBOT POWER KING 856 00:59:41,662 --> 00:59:43,382 - Can you give this to the little boy? - Sure. 857 01:00:10,024 --> 01:00:14,403 THE LATE LEE JIN-SU 858 01:01:28,769 --> 01:01:32,356 Are these all the people who came to pay their respects? 859 01:01:32,439 --> 01:01:35,359 Yes, I think they were his work colleagues 860 01:01:35,442 --> 01:01:36,693 from the Korea Customs Service. 861 01:01:37,653 --> 01:01:38,933 - The Korea Customs Service? - Yes. 862 01:01:40,697 --> 01:01:42,574 "Insung Customs." 863 01:01:44,827 --> 01:01:46,412 I'm going to borrow this. 864 01:01:46,495 --> 01:01:48,163 - What? Wait. - I'll bring it right back! 865 01:01:48,247 --> 01:01:49,665 INSUNG CUSTOMS 866 01:01:50,332 --> 01:01:52,793 - Mr. Lee Myeong-sik? - That's me. Who are you? 867 01:01:52,876 --> 01:01:55,671 Hello. I'm a police officer. 868 01:01:55,754 --> 01:01:58,215 Excuse me for just a moment. 869 01:01:59,299 --> 01:02:02,636 Sit to the side and turn your head slightly. 870 01:02:02,719 --> 01:02:04,555 - Good. - Okay. 871 01:02:04,638 --> 01:02:07,266 Please hold up your arms as if you're driving. 872 01:02:08,892 --> 01:02:11,103 Stay right there. Just a second. 873 01:02:15,941 --> 01:02:17,276 It's not you. 874 01:02:17,359 --> 01:02:18,944 Yes, just like that. 875 01:02:20,112 --> 01:02:21,738 Thank you. It's not you. 876 01:02:21,822 --> 01:02:24,283 Can you hold up your arms as if you're driving? 877 01:02:24,366 --> 01:02:25,826 - That's enough! - Look straight ahead. 878 01:02:25,909 --> 01:02:27,286 Sorry. Just give me a second. 879 01:02:29,079 --> 01:02:30,747 I'm leaving now. 880 01:02:31,415 --> 01:02:33,542 Is there another department here? 881 01:02:52,436 --> 01:02:53,896 Excuse me! 882 01:02:53,979 --> 01:02:56,315 You said you were leaving. What are you doing back here? 883 01:02:56,398 --> 01:02:58,442 - You have to leave. - Let me check something first. 884 01:02:58,525 --> 01:03:00,986 No, you have to go. We're getting complaint calls. 885 01:03:01,069 --> 01:03:02,070 Give me a second. 886 01:03:39,107 --> 01:03:40,108 It's you. 887 01:03:56,041 --> 01:03:57,876 - Who are you? - I think you know. 888 01:03:59,753 --> 01:04:01,630 I told you before that I was a police officer. 889 01:04:03,215 --> 01:04:05,615 Officer Yun Dong-ju of the Insung Metropolitan Police Agency. 890 01:04:10,097 --> 01:04:11,515 Did you forget already? 891 01:04:12,432 --> 01:04:14,059 I remember you 892 01:04:14,142 --> 01:04:15,352 very clearly. 893 01:04:32,619 --> 01:04:35,019 Officer Yun Dong-ju of the Insung Metropolitan Police Agency. 894 01:04:36,707 --> 01:04:38,208 You hit-and-run bastard. 895 01:05:37,225 --> 01:05:39,561 I'm telling you it's the same bastard. 896 01:05:39,645 --> 01:05:43,607 That little bastard took my car again. Where does he keep going? 897 01:05:45,609 --> 01:05:46,818 Let's look here. Just once. 898 01:05:47,819 --> 01:05:49,488 Why do you ask about your father's case? 899 01:05:50,197 --> 01:05:51,490 Where did you get this from? 900 01:05:52,115 --> 01:05:55,243 The agency's information is leaking. If we don't stop it… 901 01:05:55,911 --> 01:05:58,830 I don't believe everything Dong-ju says, but it still has credibility. 902 01:05:58,914 --> 01:06:00,957 Can you look into it, Sergeant Kim? 903 01:06:01,041 --> 01:06:03,710 I need to take Mr. Lee Gyeong-il. 904 01:06:03,794 --> 01:06:06,546 All you need to say is that you didn't kill him. 905 01:06:07,130 --> 01:06:09,383 Do you hate me that much? 906 01:06:10,550 --> 01:06:11,843 Korea's Ji Han-na. 907 01:06:11,927 --> 01:06:13,261 Don't give up. Final shot. 908 01:06:14,346 --> 01:06:16,473 - Keep a cool head. - And a passionate heart. 909 01:06:16,556 --> 01:06:17,891 A passionate heart. 910 01:06:19,643 --> 01:06:20,936 I put my trust in you… 911 01:06:22,437 --> 01:06:23,897 And now you need to deliver on it. 912 01:06:23,980 --> 01:06:27,734 I may not have raised him well, but he's not a killer. 913 01:06:32,406 --> 01:06:35,033 Subtitle: Jenny Kim 66399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.