Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,048
[Gidget narrating] In English
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
composition, my
teacher's always nagging us
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,926
not to use clichés.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,178
And I suppose
she's right as rain,
5
00:00:11,260 --> 00:00:14,556
but I'm finding out clichés
have a lot of truth in them.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,767
Like those who have, get.
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,353
Or haste... makes waste.
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,899
It's always darkest...
before the dawn.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,111
And three's definitely
a crowd,
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
especially when
number three happens
11
00:00:29,988 --> 00:00:31,573
to be your boyfriend's father.
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,870
I hope you two
are as hungry as I am.
13
00:00:36,954 --> 00:00:38,997
Gee, Dad, you just went
to get a package of gum.
14
00:00:39,081 --> 00:00:42,668
Well, hot dogs, potato chips,
uh, dill pickles,
15
00:00:42,751 --> 00:00:44,836
root beer, popcorn
and ice cream.
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,589
Did I forget anything?
The gum.
17
00:00:47,631 --> 00:00:52,469
I'll get it later. Come on,
let's, uh-- Let's live it up.
18
00:00:52,511 --> 00:00:55,681
Hey, I can't remember the
last time I had this much fun.
19
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
The three of us
are going to have
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,767
to plan more things together.
21
00:00:58,809 --> 00:01:00,894
I'm ready for anything.
22
00:01:03,063 --> 00:01:07,651
You, uh, feeling any
better, Dad? I'm fine.
23
00:01:07,693 --> 00:01:09,819
Maybe it was that
last dill pickle.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,447
Or the one before that.
25
00:01:15,409 --> 00:01:20,205
He looks so pink. Maybe
he's got a fever. It's sunburn.
26
00:01:20,289 --> 00:01:24,251
Uh, you think, uh, maybe
we should, uh, go, Dad?
27
00:01:24,334 --> 00:01:27,546
Well, if, uh,
you two have had enough.
28
00:01:35,637 --> 00:01:41,143
We'll, uh, come earlier
and stay longer next time.
29
00:01:45,147 --> 00:01:49,026
♪ [jazzy pop]
30
00:01:51,903 --> 00:01:54,865
♪ If you're in doubt
about angels ♪
31
00:01:54,948 --> 00:01:58,869
♪ Being real
32
00:01:58,910 --> 00:02:01,038
♪ I can arrange to change
33
00:02:01,121 --> 00:02:05,542
♪ Any doubts you feel
34
00:02:05,626 --> 00:02:09,046
♪ Wait till you see
my Gidget ♪
35
00:02:09,087 --> 00:02:13,050
♪ You'll want her
for your valentine ♪
36
00:02:13,091 --> 00:02:16,053
♪ You're gonna say
she's all that you adore ♪
37
00:02:16,094 --> 00:02:20,556
♪ But stay away
Gidget is spoken for ♪
38
00:02:20,599 --> 00:02:23,518
♪ You're gonna find
that Gidget is ♪
39
00:02:23,560 --> 00:02:29,733
♪ Mine ♪
40
00:02:46,792 --> 00:02:48,669
You're awful quiet.
41
00:02:48,752 --> 00:02:50,879
I don't know how to act
when it's just the two of us.
42
00:02:50,921 --> 00:02:52,464
Oh, you're still
teed off about my
43
00:02:52,464 --> 00:02:54,091
dad fouling up our
day at the beach.
44
00:02:54,132 --> 00:02:56,677
I don't mind having to
leave the beach so much.
45
00:02:56,760 --> 00:02:59,429
But the three of us going
to a drive-in movie?
46
00:02:59,513 --> 00:03:01,598
I'm sorry, Gidge. I
know you missed a
47
00:03:01,598 --> 00:03:03,767
lot of the picture
from where you were.
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,478
Well, all three of us couldn't
sit in the front seat.
49
00:03:06,561 --> 00:03:08,605
- Next time--
- Next time?
50
00:03:08,689 --> 00:03:10,649
Honestly, when you
came into first period
51
00:03:10,649 --> 00:03:12,693
today, I expected to
see your dad with you.
52
00:03:12,776 --> 00:03:16,446
I know how you feel, Gidget,
but I know how Dad feels too.
53
00:03:16,530 --> 00:03:18,990
He thinks he didn't spend enough
time with me when I was a kid,
54
00:03:19,032 --> 00:03:20,157
so now he's making up for it.
55
00:03:20,157 --> 00:03:21,827
Boy, is he making up.
56
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
Since your mother went to
visit her sister,
57
00:03:23,704 --> 00:03:26,206
you and your dad
have been like Siamese twins.
58
00:03:26,288 --> 00:03:28,959
He wants us to be pals.
I-- I have pals.
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,252
What I'd really like
is a father.
60
00:03:31,294 --> 00:03:36,133
Yeah. Like other fathers.
Like my father.
61
00:03:36,216 --> 00:03:38,927
Toby, your dad and mine
are good friends, right?
62
00:03:38,927 --> 00:03:39,511
The best.
63
00:03:39,594 --> 00:03:41,471
Maybe if I told my dad
about our problem--
64
00:03:41,513 --> 00:03:43,765
No, Gidge.
I thought about that.
65
00:03:43,807 --> 00:03:45,600
But how would my dad feel
66
00:03:45,642 --> 00:03:47,811
if he found out I was asking his
friends how to get rid of him?
67
00:03:47,811 --> 00:03:49,813
Well, it wouldn't
be like that. No.
68
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
My dad can be
very subtle. I know.
69
00:03:51,857 --> 00:03:54,234
Promise me you won't mention
a word of this to your father.
70
00:03:54,317 --> 00:03:56,570
You might let it slip
without meaning to,
71
00:03:56,611 --> 00:03:58,989
and, well, I don't want
to see my dad hurt.
72
00:03:59,072 --> 00:04:02,784
Yeah. Fathers are fragile.
73
00:04:02,826 --> 00:04:05,454
If, uh, you don't
want to date me
74
00:04:05,454 --> 00:04:08,623
anymore, Gidget,
I'll-- I'll understand.
75
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
Don't be ridiculous.
76
00:04:10,959 --> 00:04:13,044
I'm not going to let your
father come between us.
77
00:04:13,128 --> 00:04:15,756
There's got to be a way that
we can work this out somehow.
78
00:04:15,839 --> 00:04:18,508
If there were only someone
else we could talk it over with.
79
00:04:18,550 --> 00:04:21,136
Yeah. They ought to have
"parent guidance" centers.
80
00:04:21,178 --> 00:04:22,553
It would have to be somebody who
81
00:04:22,596 --> 00:04:24,055
could look at it
from the outside.
82
00:04:24,139 --> 00:04:27,100
Yeah. Like a minister or a
doctor or-- Or a psychologist.
83
00:04:27,184 --> 00:04:29,686
A psychologist.
84
00:04:31,605 --> 00:04:34,315
♪ [music box]
85
00:04:39,821 --> 00:04:43,825
Ah. Oh, hi.
Hi.
86
00:04:43,867 --> 00:04:47,287
♪ [stops] Am I interrupting
something important?
87
00:04:47,370 --> 00:04:49,206
A little experiment
on the correlation
88
00:04:49,206 --> 00:04:50,540
of auditory distractions...
89
00:04:50,582 --> 00:04:54,795
and reaction time in a
normal adult male. You?
90
00:04:54,878 --> 00:04:56,755
It can have far-reaching
implications.
91
00:04:56,838 --> 00:04:59,174
And I thought you were playing a game of jacks.
[chuckles]
92
00:04:59,216 --> 00:05:01,176
What brings you to these
hollowed halls of science?
93
00:05:01,218 --> 00:05:03,803
I was hoping you could
give me some advice.
94
00:05:03,887 --> 00:05:05,889
All right, Gidget.
What's the gag?
95
00:05:05,972 --> 00:05:09,226
No gag. This happens to be
a very serious matter.
96
00:05:09,267 --> 00:05:12,938
You are seriously asking me
for advice on a serious matter?
97
00:05:13,021 --> 00:05:16,149
Yeah. I'm desperate.
What's your problem?
98
00:05:16,233 --> 00:05:19,486
It's not really my problem.
Well, in a way, I guess it is.
99
00:05:19,569 --> 00:05:22,697
You see, I have this friend
who has this father.
100
00:05:22,738 --> 00:05:26,785
Oh. So you want my advice
for this friend.
101
00:05:26,868 --> 00:05:29,079
Yeah. My friend's
father is working
102
00:05:29,120 --> 00:05:31,039
24 hours a day at being a pal.
103
00:05:31,081 --> 00:05:33,083
Always around?
Always.
104
00:05:33,166 --> 00:05:36,253
He has this idea he has to make
up for a lot my friend has lost.
105
00:05:36,336 --> 00:05:39,089
We're dealing with a
sensitive man. Very.
106
00:05:39,172 --> 00:05:41,591
Here. Sit down.
My friend doesn't
107
00:05:41,591 --> 00:05:43,510
want to hurt his feelings.
108
00:05:43,593 --> 00:05:45,262
A very difficult situation.
109
00:05:45,345 --> 00:05:47,556
But this is why your friend
can't just speak to the father.
110
00:05:47,597 --> 00:05:50,267
Mm, exactly. He tries
so hard to do everything
111
00:05:50,267 --> 00:05:52,394
he thinks will make
my friend happy.
112
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
This situation is not
uncommon though. No?
113
00:05:54,479 --> 00:05:57,565
No. It's a very difficult
phase in the adult male's life.
114
00:05:57,607 --> 00:06:00,110
Listen, it can be pretty
difficult for the children too.
115
00:06:00,151 --> 00:06:03,779
[chuckles]
116
00:06:03,822 --> 00:06:07,826
Incidentally, I don't happen to
know this friend of yours, do I?
117
00:06:07,909 --> 00:06:12,122
Well, kind of. But I
promised not to tell. Naturally.
118
00:06:12,205 --> 00:06:14,624
Uh, there are reasons.
Oh, there usually are.
119
00:06:14,708 --> 00:06:17,168
If it was up to me, but, of
course, it isn't. I understand.
120
00:06:17,252 --> 00:06:19,045
Maybe later on, when things have
121
00:06:19,045 --> 00:06:21,298
settled down. Then
he won't mind. Okay?
122
00:06:21,339 --> 00:06:24,634
Well, actually,
names aren't really important.
123
00:06:24,718 --> 00:06:26,678
Symptoms.
124
00:06:26,761 --> 00:06:29,598
Patterns.
That's what counts!
125
00:06:29,639 --> 00:06:32,100
Now, Gidget, I want you to
stop worrying about this.
126
00:06:32,142 --> 00:06:33,976
I'm going to give it some
thought
127
00:06:34,019 --> 00:06:36,980
and try to come up with
an answer... for your friend.
128
00:06:38,148 --> 00:06:40,483
Swell. And, John,
129
00:06:40,525 --> 00:06:43,320
if you ever want to
run an experiment
130
00:06:43,320 --> 00:06:45,488
on a normal, immature female,
131
00:06:45,572 --> 00:06:48,658
I'll be glad to come over
and play jacks with you.
132
00:06:48,742 --> 00:06:51,202
Bye.
133
00:06:51,286 --> 00:06:55,040
Isn't it possible she really
was asking for a friend?
134
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
[chuckles]
135
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
Anne, that's the most
obvious cover-up in the world.
136
00:06:59,920 --> 00:07:03,423
"I have this friend who"--
You know that as well as I do.
137
00:07:03,505 --> 00:07:06,301
Gidget and Dad do
spend a lot of time together,
138
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
but I always thought
she enjoyed that.
139
00:07:08,637 --> 00:07:11,097
She's gone along because she
just doesn't want to hurt him.
140
00:07:11,181 --> 00:07:13,892
Hey, but if we tell Dad--
Absolutely not.
141
00:07:13,975 --> 00:07:15,852
In the first place,
he wouldn't believe us.
142
00:07:15,936 --> 00:07:18,188
And if he did, he'd go right
to Gidget and ask her about it.
143
00:07:18,188 --> 00:07:20,190
So what's wrong with that?
144
00:07:20,231 --> 00:07:22,609
Anne. She would
naturally have to deny
145
00:07:22,609 --> 00:07:24,819
that she was
talking about herself.
146
00:07:24,861 --> 00:07:25,946
She'd fall back on the same
147
00:07:25,987 --> 00:07:27,322
dodge. "I have
this friend who"--
148
00:07:27,364 --> 00:07:29,532
Oh, but Dad and
Gidget have always been
149
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
so straightforward
with each other.
150
00:07:31,576 --> 00:07:37,040
This problem calls
for an oblique approach.
151
00:07:37,123 --> 00:07:41,169
The last time you tried that, it
almost broke up our marriage.
152
00:07:41,211 --> 00:07:44,047
This is different.
153
00:07:44,089 --> 00:07:46,883
I'm going to draw
Russ away from Gidget...
154
00:07:46,925 --> 00:07:50,762
without his knowing
what I'm doing or why.
155
00:07:50,845 --> 00:07:53,890
Okay. As long as you know
what you're doing.
156
00:07:58,353 --> 00:08:02,399
You selected me
as a volunteer?
157
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
The last time
I checked my dictionary,
158
00:08:04,567 --> 00:08:08,905
"volunteer" meant to offer to do
something of one's own accord.
159
00:08:08,947 --> 00:08:10,740
I was sure you'd offer
when you realized
160
00:08:10,782 --> 00:08:12,242
how vital it is.
How vital is it?
161
00:08:12,325 --> 00:08:13,952
I have to complete
all my experimental
162
00:08:13,994 --> 00:08:15,620
research on my
term project this week,
163
00:08:15,704 --> 00:08:17,622
and I don't have
a suitable terminal subject.
164
00:08:17,706 --> 00:08:20,500
There must be dozens of people
you could ask.
165
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Not with the right
qualifications.
166
00:08:22,669 --> 00:08:24,254
This particular
subject has to be a
167
00:08:24,254 --> 00:08:26,089
mature male with
exceptional sensitivity,
168
00:08:26,172 --> 00:08:29,050
emotional stability
and a high I.Q.
169
00:08:29,092 --> 00:08:31,970
Mm-hmm. And just what sort
of an experiment is this?
170
00:08:32,053 --> 00:08:33,638
It's the application
of emotional
171
00:08:33,679 --> 00:08:34,848
and physical stresses...
172
00:08:34,931 --> 00:08:36,433
and their correlation
to motor and
173
00:08:36,433 --> 00:08:37,809
mental effectiveness. Oh, that.
174
00:08:37,892 --> 00:08:40,145
You'll be getting me out
of a jam, but that's not all.
175
00:08:40,227 --> 00:08:42,605
This experiment can have
far-reaching implications.
176
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
You'll be doing your part
to further the advancement...
177
00:08:44,941 --> 00:08:46,860
of the frontier
of scientific knowledge.
178
00:08:46,943 --> 00:08:49,779
Well, if you'd given me a
little more warning. Russ...
179
00:08:49,863 --> 00:08:52,282
I'm only asking for
a few evenings of your time.
180
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
When would we start?
Tonight.
181
00:08:56,160 --> 00:08:59,581
I plan to play poker tonight.
Oh, I'm sorry.
182
00:08:59,622 --> 00:09:01,750
Obviously, my future
and the future of
183
00:09:01,791 --> 00:09:03,960
your daughter doesn't
mean much to you.
184
00:09:04,044 --> 00:09:05,962
Well, we don't want
you to give up poker
185
00:09:06,004 --> 00:09:07,839
or any of your other
pleasures for us.
186
00:09:07,922 --> 00:09:11,843
Forget us.
Enjoy yourself.
187
00:09:11,926 --> 00:09:16,181
Since you put it that way-- and
I might have known you would--
188
00:09:16,264 --> 00:09:19,517
All right.
I'll be your guinea pig.
189
00:09:21,644 --> 00:09:23,897
Gidget, great news.
The pressure's off.
190
00:09:23,980 --> 00:09:25,899
- Your mother's home.
- No.
191
00:09:25,982 --> 00:09:27,275
Your father's gone
to be with her?
192
00:09:27,275 --> 00:09:28,109
No. Dad's still here.
193
00:09:28,151 --> 00:09:29,611
But, uh, you and
I are gonna have
194
00:09:29,611 --> 00:09:31,112
a whole evening
all to ourselves.
195
00:09:31,154 --> 00:09:33,030
Just the two of us?
196
00:09:33,030 --> 00:09:36,034
Just you, me-- no more, no less.
197
00:09:36,117 --> 00:09:38,495
Oh, dreamy. Well,
how did you work it out?
198
00:09:38,535 --> 00:09:41,331
- I mean, what--
- [Russ] I am doing it for Anne's future.
199
00:09:41,414 --> 00:09:44,833
What happened with the
third side of the triangle?
200
00:09:44,918 --> 00:09:47,378
You know, we were talking about
maybe having your dad call him?
201
00:09:47,420 --> 00:09:49,547
Francie.
Hang on.
202
00:09:49,631 --> 00:09:53,051
Our service has been
temporarily interrupted.
203
00:09:53,134 --> 00:09:57,347
I hope you feed your guinea pigs well.
[chuckling]
204
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
How long is it gonna take you
to find out
205
00:10:01,518 --> 00:10:03,227
what happened to the
third side of that triangle?
206
00:10:03,227 --> 00:10:05,897
Two minutes. Fine.
Then I need the phone.
207
00:10:05,980 --> 00:10:08,024
No wonder you lost
the third side-- doing
208
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
your geometry
homework on the phone?
209
00:10:09,943 --> 00:10:12,946
[clicks tongue] Okay, Toby, go on.
210
00:10:13,029 --> 00:10:15,405
Well, strictly on his own,
my dad called your dad,
211
00:10:15,490 --> 00:10:17,700
and the two of them are
gonna play poker tonight.
212
00:10:17,784 --> 00:10:19,828
Oh. Perfect.
213
00:10:19,869 --> 00:10:22,122
So, I'll, uh,
pick you up about 7:30.
214
00:10:22,205 --> 00:10:23,665
And don't panic
when you see my dad.
215
00:10:23,665 --> 00:10:25,333
He's going to the
game with your father.
216
00:10:25,375 --> 00:10:29,295
Okay. Wonderful.
I'll see you at 7:30. Bye.
217
00:10:29,379 --> 00:10:31,631
[sighs] Phone's clear!
218
00:10:31,714 --> 00:10:34,843
[chuckles] Thanks, honey.
219
00:10:37,511 --> 00:10:40,557
What's that for? Oh, can't a
girl just show her appreciation?
220
00:10:40,598 --> 00:10:42,892
For what?
For everything.
221
00:10:42,976 --> 00:10:47,105
Oh, Gidge, I'm going
to be out tonight. I know.
222
00:10:49,566 --> 00:10:52,402
[doorbell rings] I'll get it!
223
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Hi. Come on in.
Hi. Thank you.
224
00:10:58,741 --> 00:11:00,827
I'll tell Dad you're here.
Uh, Gidge--
225
00:11:00,910 --> 00:11:02,162
He's probably getting
some last-minute
226
00:11:02,203 --> 00:11:03,203
practice with his marked deck.
227
00:11:03,246 --> 00:11:05,874
Your dad and I aren't
going to the poker game.
228
00:11:05,874 --> 00:11:06,583
You're not?
229
00:11:06,666 --> 00:11:09,961
No. Your, uh, dad canceled out.
230
00:11:09,961 --> 00:11:10,879
He did?
231
00:11:10,920 --> 00:11:13,173
Something came up
unexpectedly.
232
00:11:13,256 --> 00:11:16,176
So you're going to the
game without him, right?
233
00:11:16,217 --> 00:11:17,760
I, uh, thought about it.
234
00:11:17,844 --> 00:11:20,346
But you decided it
would be more fun
235
00:11:20,346 --> 00:11:23,016
to spend the evening
with Toby and me.
236
00:11:23,099 --> 00:11:28,146
Right. After all, we can't
break up the three musketeers.
237
00:11:28,229 --> 00:11:30,440
All for one
and, uh, one for all.
238
00:11:30,481 --> 00:11:33,276
Right.
Let's go.
239
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
There you are.
Thank you.
240
00:11:47,749 --> 00:11:49,083
Well, this thing is awfully
241
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
heavy. Just take
your time. Okay?
242
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
Okay.
243
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
Oh, Toby, I'll never
be able to do this.
244
00:11:59,969 --> 00:12:04,265
Sure you will. You're just all
tensed up. Relax. Okay? Okay.
245
00:12:07,644 --> 00:12:10,980
Sorry.
246
00:12:11,022 --> 00:12:13,482
Uh, I think it's, uh, the way
you're supporting the rifle.
247
00:12:13,524 --> 00:12:17,862
Yeah? Here, let me show
you. Support it like, uh, this.
248
00:12:17,946 --> 00:12:19,822
Like this?
No. More like this.
249
00:12:19,905 --> 00:12:24,327
Oh. That's right. And then
just, uh, squeeze the trigger.
250
00:12:27,956 --> 00:12:30,333
That's right. See?
Oh. I think so.
251
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
I think you better
show me again. Okay.
252
00:12:32,502 --> 00:12:33,670
No, no, no. Let an old pro take
253
00:12:33,670 --> 00:12:34,963
over. It'll save
us a lot of time.
254
00:12:35,004 --> 00:12:37,090
Oh, I'm no in no
hurry. You hold it
255
00:12:37,090 --> 00:12:39,217
up here. No, up
here a little more.
256
00:12:39,300 --> 00:12:41,886
That's it. And here
and here. Yeah.
257
00:12:41,970 --> 00:12:44,722
Now, now eye on the target.
258
00:12:44,806 --> 00:12:47,183
Eye on the target, dear.
259
00:12:49,602 --> 00:12:51,854
Hey, look at that!
Did you see that?
260
00:12:51,938 --> 00:12:55,775
I ask you, who's the
teacher? Oh, you are, Dad.
261
00:12:57,360 --> 00:12:59,821
♪ [music box]
262
00:12:59,862 --> 00:13:03,408
Very good.
263
00:13:03,491 --> 00:13:05,910
Are you sure this
is furthering the
264
00:13:05,952 --> 00:13:08,246
frontiers of
scientific research?
265
00:13:08,328 --> 00:13:10,039
Of course. Now,
we'll do the same
266
00:13:10,039 --> 00:13:11,708
thing with a non-preferred hand.
267
00:13:11,791 --> 00:13:15,003
My left hand? Uh-huh. That's
the stress factor, you see.
268
00:13:15,044 --> 00:13:18,423
♪ [stops]
269
00:13:18,506 --> 00:13:20,717
[childlike] Shall I
start on my onesies?
270
00:13:20,800 --> 00:13:23,636
No. I think we can
leap right into twosies.
271
00:13:28,558 --> 00:13:30,601
Try again.
272
00:13:32,687 --> 00:13:34,981
Hi.
Hi.
273
00:13:35,064 --> 00:13:37,567
You were out awfully
late last night. Yeah.
274
00:13:37,607 --> 00:13:40,028
I got hung up
on my fivesies.
275
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Your what?
276
00:13:42,322 --> 00:13:44,407
Nothing.
277
00:13:46,117 --> 00:13:48,410
Did you have a
good time? Mm-hmm.
278
00:13:48,453 --> 00:13:51,205
I learned how to shoot a rifle
at McGowan's shooting gallery.
279
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Well, that sounds like
a constructive evening.
280
00:13:54,292 --> 00:13:56,252
Yeah. Learning could be fun with
281
00:13:56,252 --> 00:13:58,463
fewer people around.
Big crowd, huh?
282
00:13:58,546 --> 00:14:02,425
A crowd's a crowd no matter
how many people are in it.
283
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
That strikes me as
profound, but then my
284
00:14:05,136 --> 00:14:07,764
judgment is never
very good before 9:00.
285
00:14:07,804 --> 00:14:11,100
Yeah. About tonight--
I'll be out again.
286
00:14:11,184 --> 00:14:14,854
Yeah, so will I.
Well, stay out of crowds.
287
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
No chance.
We take our crowd with us.
288
00:14:23,279 --> 00:14:27,241
[sighs]
[clocks ticking]
289
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
How am I supposed
to concentrate on
290
00:14:28,826 --> 00:14:30,620
chess in the middle
of a clock factory?
291
00:14:30,661 --> 00:14:32,372
The time limit on each move and
292
00:14:32,413 --> 00:14:34,248
your awareness
of time passing...
293
00:14:34,290 --> 00:14:36,417
is the stress factor
in this phase.
294
00:14:40,505 --> 00:14:44,008
[alarm ringing]
295
00:14:47,303 --> 00:14:49,305
[alarm stops]
296
00:14:49,347 --> 00:14:51,891
[ticking continues]
297
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
[sighs] Interesting.
298
00:14:57,438 --> 00:15:01,442
- Why aren't your moves timed?
- I'm not being tested.
299
00:15:09,659 --> 00:15:11,119
Well, if you're not
testing yourself,
300
00:15:11,119 --> 00:15:12,453
why don't you
make just any move?
301
00:15:12,495 --> 00:15:14,831
Are you in a hurry?
302
00:15:14,872 --> 00:15:17,208
Not particularly.
303
00:15:17,291 --> 00:15:18,960
But I think I should
remind you that
304
00:15:19,001 --> 00:15:20,837
it's been scientifically
established...
305
00:15:20,878 --> 00:15:23,756
that the average
life expectancy for
306
00:15:23,756 --> 00:15:26,551
a man my age is
only 29 more years.
307
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
Okay. Now, you kids
know better than to
308
00:15:39,188 --> 00:15:41,649
park up here. Oh,
uh, we're not parked.
309
00:15:41,691 --> 00:15:44,444
What would you call it?
Uh, we're stalling.
310
00:15:44,527 --> 00:15:47,321
That I believe. No. She
means we're stalled.
311
00:15:47,363 --> 00:15:49,740
You see, we were taking the
short-cut home from our date...
312
00:15:49,824 --> 00:15:51,701
and the engine died,
and then I flooded it.
313
00:15:51,784 --> 00:15:53,327
So now we're just
waiting a couple of
314
00:15:53,369 --> 00:15:55,037
minutes before we
try to start it again.
315
00:15:55,121 --> 00:15:58,249
- That's a good story.
- It happens to be the truth.
316
00:15:58,332 --> 00:16:00,960
- And who are you?
- I'm the boy's father.
317
00:16:01,043 --> 00:16:03,629
As my son said,
we were taking our
318
00:16:03,671 --> 00:16:06,048
date home, and the engine died.
319
00:16:06,132 --> 00:16:09,135
Well, why do you find that
so hard to believe?
320
00:16:09,218 --> 00:16:13,055
Dad, as of now,
I'm ready to believe anything.
321
00:16:15,475 --> 00:16:17,185
Darling, if you don't hurry,
322
00:16:17,185 --> 00:16:19,228
you're going to
be late for class.
323
00:16:19,312 --> 00:16:21,731
In a good cause.
Here.
324
00:16:21,772 --> 00:16:25,359
Ah.
Will you be home tonight?
325
00:16:25,401 --> 00:16:30,031
No. I'm going to meet
Russ at 7:00. Again?
326
00:16:30,072 --> 00:16:33,284
Anne, I'm guaranteeing
Gidget a life of her own.
327
00:16:33,367 --> 00:16:35,411
Yes, but look what
you're doing to our lives.
328
00:16:35,495 --> 00:16:38,873
[muffled] This is
no time to be selfish.
329
00:16:38,915 --> 00:16:40,750
Anne, as soon as
I break the pattern
330
00:16:40,750 --> 00:16:42,668
of your father's
dependence on Gidget,
331
00:16:42,752 --> 00:16:45,421
I'll get back
to you again.
332
00:16:45,505 --> 00:16:48,257
Oh, why, thank you.
333
00:16:48,341 --> 00:16:51,385
You've absolutely
made my morning.
334
00:17:01,229 --> 00:17:02,813
Now we have a record of your
335
00:17:02,813 --> 00:17:05,023
marksmanship
without the stress factor.
336
00:17:05,107 --> 00:17:07,193
Why do you keep
looking around?
337
00:17:07,276 --> 00:17:08,611
Gidget said she
was in here the other
338
00:17:08,653 --> 00:17:09,862
night. I thought
I might see her.
339
00:17:09,904 --> 00:17:10,696
Forget Gidget.
340
00:17:10,696 --> 00:17:13,657
I'm sure she thinks I have.
I've hardly seen her all week.
341
00:17:13,741 --> 00:17:15,284
You're doing something much more
342
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
important-- functioning
as my guinea pig.
343
00:17:17,369 --> 00:17:18,746
And I'm sick of it.
344
00:17:18,788 --> 00:17:21,624
Good guinea pigs
just do as they're told.
345
00:17:21,707 --> 00:17:24,001
How would you like to get
yourself another guinea pig?
346
00:17:24,001 --> 00:17:24,752
Chickening out?
347
00:17:24,794 --> 00:17:27,838
No. What am I supposed to do?
348
00:17:27,922 --> 00:17:29,882
Just try to
hit the target.
349
00:17:29,965 --> 00:17:31,884
With my non-preferred hand?
350
00:17:31,968 --> 00:17:35,721
No.
Then where's the stress?
351
00:17:35,805 --> 00:17:38,307
The repressed hostility
you feel for the experimenter.
352
00:17:55,324 --> 00:17:58,369
I'll, uh, take you home
in a few minutes, Gidge.
353
00:17:58,452 --> 00:18:03,291
Oh, that's okay. I'm enjoying
myself. Just the two of us.
354
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
It'd even be nicer
if I wasn't so tired.
355
00:18:05,626 --> 00:18:07,628
Yeah. Dad sure has
a lot of energy.
356
00:18:07,670 --> 00:18:11,173
Yeah. But he finally
did give up.
357
00:18:11,257 --> 00:18:13,801
This is nice.
Yeah.
358
00:18:13,843 --> 00:18:15,511
It must be the way
parents feel when they
359
00:18:15,553 --> 00:18:17,179
finally get their
little kiddies to bed.
360
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
Yeah. Only just when you get
comfortable, one of them yells.
361
00:18:19,682 --> 00:18:20,808
Yeah. "We're scared of the
362
00:18:20,808 --> 00:18:22,184
dark." "I want a
drink of water."
363
00:18:22,268 --> 00:18:25,186
Yeah. And then the poor
parents have to jump.
364
00:18:25,229 --> 00:18:27,940
Toby! Gidget!
365
00:18:28,023 --> 00:18:30,276
Surprise.
[chuckles]
366
00:18:30,359 --> 00:18:32,320
I, uh, I couldn't get to sleep.
367
00:18:32,320 --> 00:18:34,488
So I finally decided
I was hungry.
368
00:18:34,530 --> 00:18:38,409
And if I was hungry, you must
be hungry too. So, here we are.
369
00:18:38,492 --> 00:18:43,455
Dad, you-- you shouldn't
have. You really shouldn't have.
370
00:18:49,378 --> 00:18:51,380
- Hi.
- Oh, hi, John--
371
00:18:51,464 --> 00:18:54,215
Thought I might hear from you.
You know, a word of thanks.
372
00:18:54,258 --> 00:18:56,344
For what?
373
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Well, you know, the
situation with your
374
00:18:57,845 --> 00:18:59,347
friend. The father who
was always around.
375
00:18:59,388 --> 00:19:00,765
I guess you've noticed a big
376
00:19:00,765 --> 00:19:02,516
difference the last
few days. Yeah.
377
00:19:02,558 --> 00:19:06,270
- It's been a lot worse.
- Worse? How could it be?
378
00:19:06,354 --> 00:19:07,855
Well, if it isn't
target shooting
379
00:19:07,897 --> 00:19:09,398
lessons, it's a midnight supper.
380
00:19:09,440 --> 00:19:11,692
He works around the clock at it.
381
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
He sure does.
382
00:19:12,734 --> 00:19:13,986
Thanks anyway, John.
383
00:19:14,028 --> 00:19:16,113
Yeah. Yeah, I'll
talk to you later.
384
00:19:16,196 --> 00:19:19,032
- Bye.
- [line clicks]
385
00:19:24,080 --> 00:19:25,915
It's incredible.
386
00:19:25,998 --> 00:19:27,500
Your father leaves
me, and he rushes
387
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
home and teaches
her how to use a rifle.
388
00:19:29,251 --> 00:19:31,212
What every young girl
should know.
389
00:19:31,253 --> 00:19:34,465
I have to face it. My
oblique approach has failed.
390
00:19:34,548 --> 00:19:37,134
I'm going to
tell Russ the truth.
391
00:19:37,218 --> 00:19:39,095
Hey, you look very nice.
392
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
Well, how sweet of you
to notice.
393
00:19:41,305 --> 00:19:43,391
Hey, uh, why don't
we go out to dinner
394
00:19:43,432 --> 00:19:45,601
and then afterwards
maybe go to a show?
395
00:19:45,643 --> 00:19:47,770
But I thought you were
breaking the news to Dad?
396
00:19:47,811 --> 00:19:49,188
That will only take
about 10 minutes.
397
00:19:49,188 --> 00:19:50,398
Then after that, you and I can--
398
00:19:50,439 --> 00:19:52,692
Sorry, but I have
other plans.
399
00:19:52,775 --> 00:19:53,943
Other plans?
400
00:19:53,943 --> 00:19:57,321
Mm-hmm. A little
experiment of my own.
401
00:19:57,405 --> 00:19:59,156
How does a wife compensate for a
402
00:19:59,198 --> 00:20:01,242
husband who's
forgotten she's alive?
403
00:20:01,282 --> 00:20:03,452
Good-bye.
404
00:20:04,829 --> 00:20:08,666
[door opens, closes]
Anne.
405
00:20:08,749 --> 00:20:12,962
Daddy, if I told you you were
trying too hard to be a pal...
406
00:20:13,045 --> 00:20:15,381
and asked you to
relax and let me live
407
00:20:15,381 --> 00:20:17,465
my own life, would
you be crushed?
408
00:20:17,550 --> 00:20:21,971
Mm, I might be dented
a little, but I'd survive.
409
00:20:22,012 --> 00:20:24,974
If I did feel that way,
you'd want to know about it?
410
00:20:25,057 --> 00:20:28,894
I mean, you wouldn't want
me to pretend? Of course not.
411
00:20:28,978 --> 00:20:31,564
Do you feel that way?
No!
412
00:20:31,647 --> 00:20:35,651
Well-- I'm talking about this
friend who has this father.
413
00:20:35,734 --> 00:20:37,987
Well, you don't
live my life for me.
414
00:20:38,070 --> 00:20:39,905
In fact, I've hardly
seen you lately.
415
00:20:39,946 --> 00:20:41,449
Well, no one's seen me lately.
416
00:20:41,490 --> 00:20:45,369
Well, almost no one.
Except John. John?
417
00:20:45,453 --> 00:20:48,539
You've been spending all
this time with John? Yes.
418
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
You'd think he'd
been paid to keep
419
00:20:50,666 --> 00:20:52,752
me out of circulation.
[chuckles]
420
00:20:52,835 --> 00:20:54,754
Wait a minute.
Huh?
421
00:20:54,837 --> 00:20:57,631
Did you by any chance
mention to John that
422
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
you had this friend
who has the father?
423
00:21:00,342 --> 00:21:03,262
Uh, I'll never learn.
424
00:21:03,345 --> 00:21:06,348
"The shortest distance
between two points
425
00:21:06,348 --> 00:21:09,226
is the longest way
around." John's Law.
426
00:21:09,310 --> 00:21:13,022
- Hello.
- Hello. Uh, Mel, this is Russ.
427
00:21:13,105 --> 00:21:16,150
Yeah. Look, I'm sorry I had
to cancel out on the poker,
428
00:21:16,192 --> 00:21:18,152
but how about going
bowling tonight?
429
00:21:18,194 --> 00:21:21,571
Tonight? I'd intended to spend
the evening with my son.
430
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Well--
431
00:21:24,116 --> 00:21:28,829
"I have this friend who"?
432
00:21:28,871 --> 00:21:31,123
Mel, will you take a tip from a
433
00:21:31,165 --> 00:21:33,876
father who has a
very smart daughter?
434
00:21:33,917 --> 00:21:34,335
Sure.
435
00:21:34,335 --> 00:21:37,171
Live your own life.
Let the kids live theirs.
436
00:21:37,213 --> 00:21:39,465
But a father feels
a responsibility.
437
00:21:39,548 --> 00:21:41,634
To be a father.
When he needs you
438
00:21:41,634 --> 00:21:43,677
as a parent, he'll let you know.
439
00:21:43,719 --> 00:21:45,888
Maybe you're right.
440
00:21:45,930 --> 00:21:47,848
You know, I've
been having so much
441
00:21:47,848 --> 00:21:49,892
fun with Toby since
Meg's been away,
442
00:21:49,934 --> 00:21:52,561
I'm-- I'm all tensed up.
443
00:21:52,603 --> 00:21:54,855
You wouldn't
believe the physical
444
00:21:54,855 --> 00:21:57,398
and emotional stress
I've been under.
445
00:21:57,441 --> 00:22:00,402
Yeah, come by about 7:30.
Right.
446
00:22:00,486 --> 00:22:02,696
[doorbell rings]
447
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
Oh, hi, John.
Hi, Gidget.
448
00:22:16,335 --> 00:22:20,631
After tonight, you'll have no
more problems. About what?
449
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
You know, the
father-- the friend
450
00:22:22,299 --> 00:22:23,759
who-- Oh, that's all settled.
451
00:22:23,801 --> 00:22:25,719
Since when?
This afternoon.
452
00:22:25,761 --> 00:22:28,055
But how? I thought you said--
I appreciate your interest.
453
00:22:28,097 --> 00:22:30,599
But I found out it
really didn't concern
454
00:22:30,599 --> 00:22:32,643
you after all.
[doorbell rings]
455
00:22:32,726 --> 00:22:34,603
Hi.
Hi. Come on in.
456
00:22:34,686 --> 00:22:37,147
All set? Yeah. Dad,
Professor Whitley's here!
457
00:22:37,231 --> 00:22:39,275
Have a good time, you two. Bye.
458
00:22:39,358 --> 00:22:43,529
[Russ] Bye, Gidget. There
go a couple of active kids.
459
00:22:43,612 --> 00:22:46,073
Hi, Mel. Oh, John, I
meant to phone you. Hi.
460
00:22:46,115 --> 00:22:48,284
I'm tied up tonight,
going bowling with Mel.
461
00:22:48,367 --> 00:22:50,953
It's been a while. My, uh,
shoulders are a little stiff.
462
00:22:50,994 --> 00:22:54,415
Well, I've got this trick knee--
We understand each other.
463
00:22:54,455 --> 00:22:56,667
- What about me?
- [Russ] You go home to your wife.
464
00:22:56,750 --> 00:22:58,752
She's the one that took you
for better or worse.
465
00:22:58,794 --> 00:23:01,171
Anne's not home.
466
00:23:01,255 --> 00:23:02,965
Hey, listen, why
don't we stop and I'll
467
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
change my clothes
and go bowling with you?
468
00:23:04,925 --> 00:23:07,887
John, after what
I've been through,
469
00:23:07,970 --> 00:23:09,930
if you and I were
on a sinking ship
470
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
and there were
only one lifeboat,
471
00:23:11,891 --> 00:23:14,643
I would seriously
consider swimming.
472
00:23:55,267 --> 00:23:56,769
[Gidget narrating] Like I was saying,
473
00:23:56,769 --> 00:23:58,061
there's a lot of
truth in clichés.
474
00:23:58,103 --> 00:23:59,980
You take a cliché
like, "Half the
475
00:23:59,980 --> 00:24:02,023
fun of knowing
is in the learning."
476
00:24:02,066 --> 00:24:06,612
I'm willing
to go along with that.
477
00:24:06,695 --> 00:24:08,405
I can't understand
it. That time Dad
478
00:24:08,405 --> 00:24:10,032
showed you, you
did it perfectly.
479
00:24:10,115 --> 00:24:12,534
I guess you'll just
have to show me again.
480
00:24:12,618 --> 00:24:15,204
Okay. I hope this
isn't boring you.
481
00:24:15,287 --> 00:24:19,041
Oh, I don't mind.
Now your hands go like this.
482
00:24:19,124 --> 00:24:21,042
Like this?
Uh-huh.
483
00:24:21,085 --> 00:24:22,419
[Gidget narrating] In fact, you
484
00:24:22,419 --> 00:24:23,879
can make that more
than half the fun.
485
00:24:23,921 --> 00:24:26,090
Make it 90%.
37448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.