All language subtitles for Gidget.S01E27.Independence.Gidget.Style.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,885 Hi. What are you doing? 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Nothing. I-- I was just looking for something to read. 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,389 I happened to come across this 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 discount catalog. Very interesting. 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,645 It's not exactly War and Peace, but it has its points. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,480 I see you underlined this-- this 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,732 "triple-photogenic, self-loading camera." 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,651 79.95. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 Are you getting it? Oh, absolutely. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,738 Of course, it'll have to wait in line... 11 00:00:29,780 --> 00:00:32,741 behind the three new tires and the new upstairs sink... 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 and the final payment on the carpeting in your room. 13 00:00:35,409 --> 00:00:37,871 But I'll get it... someday. 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,123 Right. 15 00:00:40,165 --> 00:00:42,251 Someday. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 "Someday" is gonna be sooner than he thinks. 17 00:00:47,464 --> 00:00:51,176 The fact that I only have $3.00 to my name doesn't bug me a bit. 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,178 After all, I only need 77 more to 19 00:00:53,178 --> 00:00:55,347 buy him that camera for his birthday, 20 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 and I have a whole week to get it in. 21 00:01:00,811 --> 00:01:04,648 ♪ [jazzy pop] 22 00:01:07,568 --> 00:01:10,529 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 23 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 ♪ Being real 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 ♪ I can arrange to change 25 00:01:16,785 --> 00:01:21,206 ♪ Any doubts you feel 26 00:01:21,290 --> 00:01:24,668 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 27 00:01:24,751 --> 00:01:28,672 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,675 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 29 00:01:31,758 --> 00:01:36,179 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 30 00:01:36,263 --> 00:01:39,182 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 31 00:01:39,224 --> 00:01:45,355 ♪ Mine ♪ 32 00:01:54,489 --> 00:01:56,617 Zap-o! Here it is. 33 00:01:56,700 --> 00:02:00,203 Glenning's department store has a great big "Help Wanted" ad. 34 00:02:00,245 --> 00:02:03,624 Yeah, but you're not an experienced saleslady. 35 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 Oh, I see what you're looking at. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 They also need billing and coding machine operators. 37 00:02:08,669 --> 00:02:10,714 That's your field. Right? 38 00:02:10,797 --> 00:02:12,841 Wrong. 39 00:02:12,883 --> 00:02:14,050 There's always your fantastic 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 knowledge of electric comptometers... 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,221 with auxiliary multiplication attachment. 42 00:02:18,263 --> 00:02:20,599 As your best friend, Larue, I feel I ought to tell you-- 43 00:02:20,681 --> 00:02:23,310 No one likes a smart mouth. 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,312 However, all is not lost. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,565 You can finally utilize your training as a repro-varitypist, 46 00:02:28,649 --> 00:02:29,941 providing, of course, you remember 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 how to work with Multilith masters... 48 00:02:31,401 --> 00:02:33,320 and photoreroducible copy. 49 00:02:33,403 --> 00:02:35,864 Larue! Not there. Over here. 50 00:02:35,906 --> 00:02:37,907 "Demonstrator trainees needed. 51 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 Various departments. Part-time work." 52 00:02:40,035 --> 00:02:43,121 No experience needed. So that means they're hiring kids. 53 00:02:43,205 --> 00:02:45,248 But are they paying in American dollars? 54 00:02:45,332 --> 00:02:47,751 Well, it must pay more than babysitting. 55 00:02:47,793 --> 00:02:50,294 Hey. I can start work day after tomorrow. 56 00:02:50,379 --> 00:02:51,838 'Cause that's Saturday, and Daddy'll 57 00:02:51,838 --> 00:02:53,048 think I'm going to the beach. 58 00:02:53,090 --> 00:02:55,383 Wouldn't it be easier if you just told him? 59 00:02:55,425 --> 00:02:58,303 Of course not. The surprise part of the present... 60 00:02:58,387 --> 00:03:00,305 is that his little girl paid for it by 61 00:03:00,347 --> 00:03:02,139 going out and earning it on her own. 62 00:03:02,264 --> 00:03:04,142 [Gidget narrating] This may come as a surprise, 63 00:03:04,267 --> 00:03:06,228 but Glenning's department store did not look upon me... 64 00:03:06,269 --> 00:03:09,022 as the bright new hope of retail merchandising. 65 00:03:09,106 --> 00:03:11,024 And a few more fast days on the 66 00:03:11,024 --> 00:03:13,401 job-hunt trail proved one thing sure-- 67 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 It's a long, rocky road. 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,489 Face it, Gidge. The world doesn't 69 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 want a kid to make a buck. 70 00:03:19,032 --> 00:03:21,118 I went through the whole Sunday paper this morning. 71 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 "Experienced." "Experienced." "Experienced." 72 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 How am I supposed to get 73 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 experience if no one will hire me? 74 00:03:26,456 --> 00:03:29,418 - Hey, you're really steamed. - You bet I am. 75 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 Okay. nobody'll give me a job? I'll make my own job. 76 00:03:32,713 --> 00:03:35,173 Our country was built on free enterprise, right? 77 00:03:35,298 --> 00:03:37,467 The history books are filled with people who went out... 78 00:03:37,509 --> 00:03:39,052 and found a way to build a better 79 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 mousetrap-- and made their fortunes. 80 00:03:40,804 --> 00:03:44,641 Well, move over, world. Gidget is in business. 81 00:03:47,185 --> 00:03:50,439 Step right up! Get your board cleaned and rewaxed. 82 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Hello, young lady. Clean your board? 83 00:03:53,066 --> 00:03:56,486 No. Okay. Here comes two handsome young gents... 84 00:03:56,570 --> 00:03:59,448 who desperately look like they need their boards cleaned. 85 00:04:01,199 --> 00:04:04,578 Same to you, fella. 86 00:04:04,661 --> 00:04:07,748 Don't look now, Gidge, but your mousetrap isn't working. 87 00:04:07,831 --> 00:04:09,833 Maybe I'm not using the right bait. 88 00:04:09,916 --> 00:04:13,044 [kids shouting in distance] 89 00:04:14,171 --> 00:04:16,714 Hi there. Hi. 90 00:04:16,798 --> 00:04:18,550 Has anyone ever told you you have 91 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 something absolutely unforgettable? 92 00:04:20,510 --> 00:04:22,678 No. What? The cruddiest board on the beach. 93 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 Now, for a small 75 cents, I can strip 94 00:04:24,598 --> 00:04:26,308 it, rewax it-- No, thanks, sweetie. 95 00:04:26,349 --> 00:04:28,517 My kid brother does it for a quarter. 96 00:04:34,775 --> 00:04:37,652 [sighs] Man, what a burn. 97 00:04:37,694 --> 00:04:41,323 You wanna shine this up for me, honey? Sure. You bet. 98 00:04:48,705 --> 00:04:51,750 So you really think you're gonna order it? I sure am. 99 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 I'm gonna order it in bright red 100 00:04:53,168 --> 00:04:54,544 with-- with wire chrome wheels... 101 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 and automatic windows-- the whole scene. 102 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 Wow. And all this from a part-time job? 103 00:04:59,466 --> 00:05:02,761 It is so out of sight, honey, I can't believe it myself. 104 00:05:02,844 --> 00:05:05,972 Last night, I made $25 in tips. 105 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 And all you have to do is be young and have a good figure? 106 00:05:08,934 --> 00:05:11,853 - That's where it's at. - [whispering] Where? Where? 107 00:05:11,895 --> 00:05:14,022 I want in. Do they need any more girls? 108 00:05:14,064 --> 00:05:16,024 Oh, sure. They're interviewing tomorrow. 109 00:05:16,065 --> 00:05:19,069 The address is 6048, Sunset Boulevard. 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,904 Just ask for Miss Conway. And 111 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 bring a bathing suit or a leotard. 112 00:05:23,073 --> 00:05:25,867 Check. Uh-- Uh, check. Check. 113 00:05:25,909 --> 00:05:28,787 Board's all checked out. We're done. Here it is. 114 00:05:28,870 --> 00:05:31,748 Ah! Here you go. 115 00:05:31,790 --> 00:05:34,835 There you go, honey. Keep the change. 116 00:05:39,089 --> 00:05:41,132 [mimicking] There you go, honey. 117 00:05:41,216 --> 00:05:43,593 Keep the change. 118 00:05:43,677 --> 00:05:47,013 Larue, does she have anything that I haven't got? 119 00:05:47,097 --> 00:05:51,017 Or won't have pretty soon... or something? 120 00:05:53,603 --> 00:05:56,940 Well, that sounds fine. I'm sure you'll make an excellent kitty. 121 00:05:57,023 --> 00:05:59,442 Now, will you fill out the application, please? 122 00:05:59,526 --> 00:06:01,486 Read the rules and regulations for a kitty. 123 00:06:01,570 --> 00:06:04,488 Then change into your bating suit and come back here. 124 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 Next. [Gidget thinking] Did you ever have the feeling... 125 00:06:06,783 --> 00:06:09,244 that you were a scroungy little anchovy 126 00:06:09,286 --> 00:06:11,955 in a can of great big, beautiful sardines? 127 00:06:11,997 --> 00:06:14,624 How do I get out of here without looking conspicuous? 128 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 - Next. - Well, fake it, Gidget. 129 00:06:17,836 --> 00:06:19,629 Fill out the application, please. Read 130 00:06:19,671 --> 00:06:21,464 the rules and regulations for a kitty. 131 00:06:21,548 --> 00:06:24,342 Change into your bathing suit and then-- 132 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 [chuckles] How old are you, dear? 133 00:06:26,887 --> 00:06:29,139 - Twenty-one. - I beg your pardon? 134 00:06:29,222 --> 00:06:31,683 Almost 20. 135 00:06:31,766 --> 00:06:34,144 Would you go for 19? 136 00:06:36,021 --> 00:06:37,772 Birth date. 137 00:06:37,814 --> 00:06:42,110 May 7,19-- [mouthing words] 40? 138 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 [chuckles] We'll leave that for a while. 139 00:06:45,363 --> 00:06:47,657 Now, uh, what about your experience? 140 00:06:47,741 --> 00:06:49,784 Oh, I've had plenty of that. 141 00:06:51,369 --> 00:06:54,039 But I try not to let it show. 142 00:06:55,290 --> 00:06:57,166 Okay, so I'm in the wrong place. 143 00:06:57,208 --> 00:06:59,294 I'm sorry to take up your time. Listen, dear. 144 00:06:59,336 --> 00:07:01,796 Try It's Kicks. Three doors down the street. 145 00:07:01,838 --> 00:07:04,089 It's brand new, and they're hiring now. 146 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 Teenagers only. 147 00:07:06,134 --> 00:07:08,511 Oh, thanks. Thanks a lot. 148 00:07:08,553 --> 00:07:11,765 [thinking] Now, why do I feel so relieved? 149 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 I've just been put down. 150 00:07:13,850 --> 00:07:15,602 Come to think of it, they never even 151 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 asked me to put on my bathing suit. 152 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 What a break. 153 00:07:23,985 --> 00:07:27,280 Delicious pie, Anne. Thanks, Dad. More coffee? 154 00:07:27,364 --> 00:07:31,159 Yeah, a spot. Thank you. 155 00:07:31,201 --> 00:07:33,912 Say, where's Gidget? Upstairs getting ready to go out. 156 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Again? She has a big babysitting clientele. 157 00:07:38,541 --> 00:07:40,377 Hi, family. Bye, family. 158 00:07:40,418 --> 00:07:43,838 [Anne] Hey. You're going babysitting? 159 00:07:43,880 --> 00:07:47,050 - Yeah. At the Wallaces. - [John] All gussied up like that? 160 00:07:47,092 --> 00:07:50,929 Well, uh, they're a very formal family. Bye. 161 00:07:52,806 --> 00:07:54,933 [door opens, closes] Uh-uh. I smell a rat. 162 00:07:55,016 --> 00:07:57,143 I smell a boy. Babysitting without a baby. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 The oldest excuse in "teendom." Hold it, you two. 164 00:07:59,896 --> 00:08:01,940 If she says she's going babysitting at the Wallaces, 165 00:08:02,023 --> 00:08:04,401 she's going babysitting at the Wallaces. 166 00:08:07,362 --> 00:08:09,614 It's a gas. All I have to do is wear 167 00:08:09,614 --> 00:08:12,033 this absolutely switched-on costume... 168 00:08:12,075 --> 00:08:14,244 and serve soft drinks to the kids and stuff. 169 00:08:14,285 --> 00:08:17,622 It's a gas. Then how come you're so miserable? 170 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 "Guilty" is the word. It's very weird 171 00:08:19,457 --> 00:08:21,334 to look in your dad's honest old eyes... 172 00:08:21,418 --> 00:08:23,294 and tell him you're going babysitting 173 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 at the Wallaces when you're not. 174 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Oh, what a tangled web we weave... 175 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 when first we practice to deceive. 176 00:08:29,259 --> 00:08:32,470 Very good. You oughta write that down, keep it in your wallet. 177 00:08:32,595 --> 00:08:34,139 Anyway, what about the camera? You 178 00:08:34,179 --> 00:08:35,932 still won't have enough money in time. 179 00:08:36,016 --> 00:08:37,934 Yeah, but with the job as a reference, 180 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 I can make a down payment and then pay the rest later. 181 00:08:40,602 --> 00:08:42,355 Oh, don't worry about it. I've 182 00:08:42,397 --> 00:08:44,315 got the details all squared away. 183 00:08:44,399 --> 00:08:46,526 Take my word for it. Dad's gonna be very 184 00:08:46,526 --> 00:08:48,695 proud of me when he finds out the truth. 185 00:08:48,778 --> 00:08:51,780 Yeah, if anyone remembers what it is by that time. 186 00:08:53,074 --> 00:08:55,744 ♪ [rock] 187 00:08:58,496 --> 00:09:01,207 Here's your order, kid. [sighs] Oh. Thanks. 188 00:09:01,291 --> 00:09:03,793 Let's see. Uh, two lemonades. Right. 189 00:09:03,877 --> 00:09:06,212 Three double-scoop sundaes-- peach, 190 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 vanilla and tutti-frutti. Right. 191 00:09:08,465 --> 00:09:11,843 Uh, orange, coconut and chocolate almond. Right. 192 00:09:11,926 --> 00:09:15,513 Uh, raspberry sherbet and pineapple pecan. Right. 193 00:09:15,597 --> 00:09:18,308 Or, wait, is that tutti-frutti and chocolate almond... 194 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 with peach, vanilla and orange coconut? 195 00:09:20,727 --> 00:09:22,645 It's hard to make out. Again, kid? 196 00:09:22,729 --> 00:09:24,647 I thought I got it straight this time. 197 00:09:24,689 --> 00:09:26,607 I told 'em not to have so many flavors. 198 00:09:26,607 --> 00:09:28,151 Gets you in trouble every time. 199 00:09:28,193 --> 00:09:31,071 Yeah, well, I'll go back and check on it. Do that, kid. 200 00:09:34,115 --> 00:09:36,951 Dad, I do wish you'd listen to us. 201 00:09:36,993 --> 00:09:39,828 There is definitely something funny going on around here. 202 00:09:39,871 --> 00:09:42,165 You could've fooled me. I haven't had a laugh all evening. 203 00:09:42,207 --> 00:09:45,502 [rings] 204 00:09:45,543 --> 00:09:48,797 Hello. Oh, hi, Miss Wallace. 205 00:09:50,006 --> 00:09:52,675 Gidget? Well, isn't she-- 206 00:09:52,759 --> 00:09:54,677 Uh-huh. 207 00:09:54,761 --> 00:09:58,973 No, well, uh-- No, she won't be able to sit for you tonight. 208 00:09:59,015 --> 00:10:01,559 She's out for the evening... somewhere. 209 00:10:01,643 --> 00:10:05,355 [chortles] Yes, I'll tell her you called. Thank you. 210 00:10:09,359 --> 00:10:11,236 [sighs] 211 00:10:11,319 --> 00:10:15,240 All right. All right, so she's not where she said she'd be. 212 00:10:15,323 --> 00:10:17,784 I suppose there's a reasonable explanation. 213 00:10:19,869 --> 00:10:22,580 Look, don't you two have some sleeping to do or something? 214 00:10:22,664 --> 00:10:25,041 Okay. We're going home. 215 00:10:25,083 --> 00:10:27,877 I mean, after all, this is your department. 216 00:10:27,919 --> 00:10:30,046 I'm glad you finally realized that. 217 00:10:33,216 --> 00:10:35,385 Don't let your feelings get out of hand, Dad. 218 00:10:35,426 --> 00:10:38,011 And try not to be too upset about it. 219 00:10:38,054 --> 00:10:41,808 My feelings are well in hand, and I am not upset. 220 00:10:41,891 --> 00:10:44,561 There's nothing to look so tragic about. 221 00:10:44,602 --> 00:10:46,396 Something has happened that I suppose 222 00:10:46,396 --> 00:10:48,231 happens sooner or later in any family. 223 00:10:48,314 --> 00:10:50,400 My daughter has... 224 00:10:51,401 --> 00:10:53,444 lied to me. 225 00:11:00,577 --> 00:11:02,578 Thank you. 226 00:11:12,839 --> 00:11:15,425 - What's the matter? - I beg your pardon? 227 00:11:15,508 --> 00:11:19,179 - You're staring at me. - Was I? I wasn't aware of it. 228 00:11:19,261 --> 00:11:22,932 - Is something wrong, Dad? - I don't know. Is there? 229 00:11:22,974 --> 00:11:25,476 Not as far as I'm concerned. 230 00:11:25,559 --> 00:11:27,437 Everything's cool. Good. Good. 231 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 How's the babysitting coming along? 232 00:11:29,480 --> 00:11:29,939 Oh, I-- 233 00:11:30,023 --> 00:11:32,232 I won't be able to do much of that anymore. 234 00:11:32,275 --> 00:11:34,652 Too much homework. I see. 235 00:11:34,736 --> 00:11:39,574 I'll have to be going to the library a lot at night. 236 00:11:39,616 --> 00:11:41,576 Gidget, you and I have always been pretty 237 00:11:41,618 --> 00:11:43,285 honest with each other, haven't we? 238 00:11:43,369 --> 00:11:43,785 Uh-huh. 239 00:11:43,785 --> 00:11:46,289 Whenever we had anything to say, we said it, right? 240 00:11:46,331 --> 00:11:49,667 Right. Okay, Dad, say what you wanna say. 241 00:11:49,792 --> 00:11:52,587 I don't want to say anything. I was hoping perhaps you might. 242 00:11:54,672 --> 00:11:58,885 - [horn honks] - Oops. There's my ride. 243 00:11:58,968 --> 00:12:01,846 Gidget. Isn't there anything you want to tell me? 244 00:12:01,929 --> 00:12:03,848 [horn honking] 245 00:12:03,932 --> 00:12:06,643 Gotta run, Dad. Bye. 246 00:12:14,107 --> 00:12:16,569 Check. Hmm? 247 00:12:16,653 --> 00:12:18,613 I just took your queen. 248 00:12:18,655 --> 00:12:21,032 Oh. That's the way it goes. You're not 249 00:12:21,032 --> 00:12:23,201 paying attention to the game, Russ. 250 00:12:23,284 --> 00:12:25,328 Something bothering you? No, no. Not at all. 251 00:12:25,410 --> 00:12:27,330 Well, something's bothering me. 252 00:12:27,372 --> 00:12:30,625 Wait until you see what I found. Found where? 253 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 Isn't that Gidget's carryall? It certainly is. 254 00:12:33,419 --> 00:12:35,380 Does that poor child have to put a lock on her door... 255 00:12:35,421 --> 00:12:37,340 to get some privacy around here? 256 00:12:37,423 --> 00:12:39,509 Dad, this is the third night in a row... 257 00:12:39,592 --> 00:12:42,011 that Gidget has waltzed out of here all gussied up. 258 00:12:42,095 --> 00:12:45,431 It wasn't very long ago that you snooped in her diary... 259 00:12:45,515 --> 00:12:47,725 and wound up with a very red face, remember? 260 00:12:47,850 --> 00:12:49,852 Well, if my face turns red this time, 261 00:12:49,936 --> 00:12:52,855 just chalk it up to family humiliation. 262 00:12:52,897 --> 00:12:54,982 My little sister has herself a job. 263 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 That's what I've been thinking. 264 00:12:56,859 --> 00:12:58,403 So, what's the big disaster? Well, 265 00:12:58,444 --> 00:12:59,862 she had to wear this to get it. 266 00:13:01,530 --> 00:13:03,866 She's a lifeguard at night? 267 00:13:03,908 --> 00:13:08,203 Work application and rules and regulations for a kitty. 268 00:13:11,249 --> 00:13:14,711 What's a kitty? Oh, come on, Dad. You're putting me on. 269 00:13:14,752 --> 00:13:17,046 Gidget is working at the Tomcat Club. 270 00:13:17,088 --> 00:13:20,091 [laughing] That's ridiculous. Couldn't possibly be. 271 00:13:20,174 --> 00:13:22,135 She's only 15 and a half years old. 272 00:13:22,135 --> 00:13:23,261 Lolita was only 12. 273 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 So that's what you've been slipping 274 00:13:25,554 --> 00:13:27,849 inside those big textbooks of yours. 275 00:13:27,890 --> 00:13:30,977 Daddy, this is no time for small talk. 276 00:13:31,059 --> 00:13:32,687 Gidget is being exposed to heaven 277 00:13:32,687 --> 00:13:34,188 knows what at a wild key club. 278 00:13:34,230 --> 00:13:37,317 Come on now, Anne. We don't know she's really there. 279 00:13:37,400 --> 00:13:39,652 The evidence is purely circumstantial. 280 00:13:39,736 --> 00:13:42,405 Anyway, what's so wild about it? 281 00:13:42,447 --> 00:13:44,490 The girls, man. They're gorgeous. 282 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 They wear these costumes that are cut down to about here. 283 00:13:46,784 --> 00:13:48,494 How do you know? 284 00:13:48,578 --> 00:13:51,164 Well, Anne, before we were married, I-- 285 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 We've been married three years, 286 00:13:53,249 --> 00:13:55,710 and the place has only been open two, John. 287 00:13:55,752 --> 00:13:58,087 [chuckles] I was only kidding. I've never been near the place. 288 00:13:58,087 --> 00:14:00,965 Then how come you're such an expert on the girls, darling? 289 00:14:01,049 --> 00:14:03,885 Well, they're in magazines, dear. 290 00:14:03,926 --> 00:14:05,803 You read those magazines? 291 00:14:05,886 --> 00:14:07,929 You're sitting in a barber shop, and they're right there. 292 00:14:07,929 --> 00:14:10,099 What are you gonna do? The center-- Russ, where you goin'? 293 00:14:10,141 --> 00:14:13,019 I am going to the Tomcat Club... 294 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 to take a look and make sure she's not there. 295 00:14:15,313 --> 00:14:17,273 Smart move. What are you gonna do if she is? 296 00:14:17,357 --> 00:14:21,277 I'll calmly bring her home, and I will calmly spank her. 297 00:14:21,319 --> 00:14:23,279 Then I'll calmly phone the police department... 298 00:14:23,321 --> 00:14:25,698 and have that joint that hires minors closed down. 299 00:14:25,782 --> 00:14:28,701 I'll go with you. Not without me you won't. 300 00:14:33,998 --> 00:14:36,334 [brakes squeal] 301 00:14:36,417 --> 00:14:39,045 [Russ] Wait here. This shouldn't take long. 302 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 [John] Anne, why can't I go in with him? 303 00:14:41,172 --> 00:14:44,217 He said to wait here, dear. 304 00:14:44,300 --> 00:14:47,303 ♪ [background: jazz] 305 00:14:55,395 --> 00:14:57,730 Thank you. 306 00:14:57,814 --> 00:14:59,857 Oh, thank you very much. 307 00:15:01,651 --> 00:15:05,154 Oh. 308 00:15:05,196 --> 00:15:07,281 Thank you. 309 00:15:10,576 --> 00:15:12,829 Do you have anything you'd like to check, sir? 310 00:15:12,870 --> 00:15:17,417 No. Uh-- Hey, maybe you can help me. 311 00:15:17,500 --> 00:15:19,585 Is there a new girl working here-- 312 00:15:19,669 --> 00:15:23,673 About so tall, very young, brown hair-- name of Lawrence? 313 00:15:23,714 --> 00:15:26,342 You got me. Oh. 314 00:15:26,384 --> 00:15:28,511 Thanks anyway. 315 00:15:36,352 --> 00:15:39,272 Thank you. Oh. 316 00:15:44,152 --> 00:15:46,195 Thank you. Thank you. 317 00:15:55,913 --> 00:16:00,126 Gidget. Okay, honey. Let's go home. 318 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 I'm sorry, sir, but it's against kitty rules and regulations... 319 00:16:03,004 --> 00:16:05,339 for us to date the customers, ever. 320 00:16:05,381 --> 00:16:08,384 No. I-- I'm sorry. You see, I thought you were my daughter. 321 00:16:08,468 --> 00:16:11,053 From the back. Sure. 322 00:16:25,568 --> 00:16:27,570 Do you have change for a five? 323 00:16:27,612 --> 00:16:29,906 Certainly, sir. 324 00:16:29,947 --> 00:16:33,576 One, two, three, four, five. 325 00:16:37,246 --> 00:16:39,290 Thank you, sir. 326 00:16:56,057 --> 00:16:58,809 Your key, sir. My key? 327 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Oh. 328 00:17:03,773 --> 00:17:06,817 [chuckles] I-- I don't suppose you'd accept this? 329 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 No. We don't accept Phi Beta Kappa. 330 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 Just Tomcat. 331 00:17:16,285 --> 00:17:18,079 Oh. 332 00:17:25,294 --> 00:17:27,463 No! 333 00:17:27,547 --> 00:17:30,340 I beg your pardon? 334 00:17:30,424 --> 00:17:33,010 ♪ [rock] 335 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 Oh. Here we go. 336 00:17:39,976 --> 00:17:42,228 Uh-- Uh-- 337 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 Uh, an orange fizz for you. Here. 338 00:17:46,357 --> 00:17:48,693 And a sundae for you. 339 00:17:48,776 --> 00:17:50,570 Hey, this is goofed up. I asked for 340 00:17:50,570 --> 00:17:52,363 a peach-vanilla and a tutti-frutti. 341 00:17:52,446 --> 00:17:55,532 You gave me chocolate sundae and an orange something. 342 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 No wonder. Same chick as last night. 343 00:17:57,994 --> 00:18:01,330 Well-- Hang in there, kids. I'll give it another try. 344 00:18:05,876 --> 00:18:08,713 [kids chattering] 345 00:18:13,426 --> 00:18:15,344 Hi, Gidge. Oh, hi. 346 00:18:15,386 --> 00:18:17,888 Hey, Gidge, what the heck are you doin'? 347 00:18:17,972 --> 00:18:19,890 I've asked myself the same question. 348 00:18:19,974 --> 00:18:21,934 Answer is I'm working here. Working. 349 00:18:22,018 --> 00:18:24,895 [yelps] 350 00:18:24,979 --> 00:18:27,607 Answer is I was working here. 351 00:18:28,691 --> 00:18:31,359 Uh, bye, gang. 352 00:18:38,200 --> 00:18:42,288 All right, John. Let's go. Gidget's not in there. 353 00:18:42,371 --> 00:18:44,373 Did you get inside? Not exactly. 354 00:18:44,457 --> 00:18:46,917 But somehow I managed to spend a small 355 00:18:46,917 --> 00:18:49,337 fortune anyway-- getting my pipe lit. 356 00:18:49,378 --> 00:18:51,714 But did you find out anything? I talked to everyone-- 357 00:18:51,756 --> 00:18:54,008 From the hatcheck girl to the maître d'-- 358 00:18:54,050 --> 00:18:55,968 and they all assure me that there 359 00:18:56,010 --> 00:18:58,095 are no underage girls working there. 360 00:18:58,179 --> 00:19:01,515 Daddy, what did you expect the maître d' to say? 361 00:19:01,557 --> 00:19:02,642 For all he knows, you could be 362 00:19:02,683 --> 00:19:03,893 from the vice squad or something. 363 00:19:03,893 --> 00:19:06,896 I happen to believe the man, okay? Now let's go home. 364 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 I certainly admire your attitude, 365 00:19:08,856 --> 00:19:10,316 Russ-- cool and objective. 366 00:19:10,398 --> 00:19:12,443 How else should a reasonable man behave? 367 00:19:12,526 --> 00:19:13,778 If my daughter was working in that 368 00:19:13,778 --> 00:19:15,071 place, I'd go in and tear it apart. 369 00:19:15,112 --> 00:19:18,074 Your daughter is not working in that place, and neither is mine. 370 00:19:18,115 --> 00:19:19,200 You don't know that. 371 00:19:25,122 --> 00:19:28,084 I am not going to sit here and stake out my daughter. 372 00:19:28,125 --> 00:19:30,503 Now let's go. 373 00:19:30,586 --> 00:19:33,631 [John] Okay, but don't say I didn't warn-- I won't. 374 00:19:40,721 --> 00:19:42,765 Oh. What is it? 375 00:19:44,058 --> 00:19:45,976 [gasps] Oh. 376 00:19:46,060 --> 00:19:48,270 [John] Well, feel a little foolish? 377 00:19:48,311 --> 00:19:51,773 I feel a little sick. Come on, Daddy. 378 00:19:51,857 --> 00:19:54,151 Let's pick her up before somebody we know sees her. 379 00:19:54,276 --> 00:19:57,238 Not on your life. What are you talking about? 380 00:19:57,279 --> 00:19:59,657 I'm talking about a relationship that's 381 00:19:59,699 --> 00:20:01,784 built on mutual trust and respect. 382 00:20:01,826 --> 00:20:04,161 I have violated both of them. 383 00:20:04,286 --> 00:20:06,830 If you don't mind, I'd rather she didn't know. 384 00:20:06,914 --> 00:20:09,375 Come on. Let's go. 385 00:20:09,458 --> 00:20:12,002 [engine starts] 386 00:20:14,588 --> 00:20:18,384 Dad, how can you not believe what is in front of your nose? 387 00:20:18,467 --> 00:20:21,554 Because she was outside the club, not in it. 388 00:20:21,637 --> 00:20:23,888 Relax, Russ. Projecting your paternal anxieties... 389 00:20:23,973 --> 00:20:25,891 will just trigger her defenses. 390 00:20:25,975 --> 00:20:28,561 I wish you'd married a plumber. 391 00:20:28,644 --> 00:20:30,186 Look, here's the point. Gidget 392 00:20:30,186 --> 00:20:32,022 must be approached nondirectively, 393 00:20:32,106 --> 00:20:34,191 which happens to be my specialty. 394 00:20:34,275 --> 00:20:36,986 [doorknob Turning] Let me handle it. Okay? 395 00:20:40,156 --> 00:20:42,742 Hi. What are you guys doing up so late? 396 00:20:42,825 --> 00:20:45,077 Oh, we just thought we'd stick around and say hi. 397 00:20:45,161 --> 00:20:48,164 What's happenin'? Same old thing. 398 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 How's school? Still there. 399 00:20:51,292 --> 00:20:53,461 Do much surfin' lately? 400 00:20:53,502 --> 00:20:55,546 You guys waited up till 12:30... 401 00:20:55,629 --> 00:20:58,007 to ask me if I've done much surfing lately. 402 00:20:58,048 --> 00:21:00,009 No. We were just wondering where you've been... 403 00:21:00,050 --> 00:21:02,011 from 7:30 until midnight this evening. 404 00:21:02,094 --> 00:21:05,306 Oh, great. That's some non directive approach. 405 00:21:05,347 --> 00:21:08,017 Okay, gang. What's going on? 406 00:21:08,058 --> 00:21:09,810 Are you familiar with the 6000 block of 407 00:21:09,810 --> 00:21:11,645 Sunset Boulevard? Yes. How did you know? 408 00:21:11,686 --> 00:21:13,397 Have you ever sought employment in that area? 409 00:21:13,397 --> 00:21:14,315 I guess you know I did. 410 00:21:14,356 --> 00:21:16,484 What'd you do, follow me? 411 00:21:16,525 --> 00:21:17,734 Is it not true that you told your 412 00:21:17,734 --> 00:21:19,111 father you were going to the library, 413 00:21:19,153 --> 00:21:20,529 when, in fact, you were actually going 414 00:21:20,529 --> 00:21:21,781 to work at a club at that address? 415 00:21:21,821 --> 00:21:24,241 Oh! From Sigmund Freud to Clarence 416 00:21:24,282 --> 00:21:26,202 Darrow in one easy lesson. 417 00:21:26,243 --> 00:21:28,204 Dad, you didn't have to follow me. 418 00:21:28,244 --> 00:21:30,247 I was gonna tell you all about it in the morning. 419 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 I don't keep secrets from you. 420 00:21:31,957 --> 00:21:33,917 You've been doing a pretty good job. 421 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 - But it was a surprise. - I'll say. 422 00:21:36,879 --> 00:21:39,965 Gidget. How could you? 423 00:21:40,049 --> 00:21:42,885 I needed the money. 424 00:21:42,968 --> 00:21:45,554 Gidget, we are going to discuss this, 425 00:21:45,596 --> 00:21:47,556 but, first, I want you to go upstairs, 426 00:21:47,640 --> 00:21:50,935 take off that disgraceful outfit and burn it, 427 00:21:51,018 --> 00:21:52,895 return it or bury it. 428 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 Has everybody flipped out? What disgraceful outfit? 429 00:21:56,482 --> 00:21:58,943 This is what all the girls at the club wear. 430 00:22:00,569 --> 00:22:03,696 - What club, Gidget? - It's Kicks. 431 00:22:03,739 --> 00:22:06,282 The new teenage nightclub. I thought you knew. 432 00:22:06,367 --> 00:22:09,286 You've been working at a teenage club? 433 00:22:09,369 --> 00:22:11,455 - Well, we thought-- - But you had 434 00:22:11,455 --> 00:22:13,749 the application from the Tomcat Club. 435 00:22:13,791 --> 00:22:15,835 Oh, that place. I just walked in and 436 00:22:15,876 --> 00:22:18,045 dug I was years away from that action. 437 00:22:18,087 --> 00:22:20,714 They thought so too. 438 00:22:22,590 --> 00:22:24,760 How did you know about the application? 439 00:22:24,844 --> 00:22:27,429 Oh. Well, that's beside the point. 440 00:22:27,513 --> 00:22:31,225 Anyway, why is money suddenly so important... 441 00:22:31,267 --> 00:22:33,435 that you'd lie and sneak around to get it? 442 00:22:33,519 --> 00:22:35,771 Ha! Miss Anteater Nose of the Year 443 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 is talking to me about sneaky. 444 00:22:37,815 --> 00:22:39,191 Touché. 445 00:22:39,275 --> 00:22:41,527 Nevertheless, we'd still like to know what it's all about. 446 00:22:41,569 --> 00:22:44,321 Well, I-- I wanted to wait till tomorrow, but-- 447 00:22:45,321 --> 00:22:47,241 I guess it's tomorrow now. 448 00:22:47,282 --> 00:22:50,703 It's about the greatest dad any girl ever had. 449 00:22:51,662 --> 00:22:53,998 Happy birthday. 450 00:22:54,080 --> 00:22:57,376 My birthday. I'd completely forgotten. 451 00:22:57,376 --> 00:22:58,127 Me too. 452 00:22:58,210 --> 00:22:59,837 I wanted to earn enough money to 453 00:22:59,879 --> 00:23:01,672 buy you that camera, but I blew it. 454 00:23:01,755 --> 00:23:03,924 This is the best I could do. 455 00:23:03,965 --> 00:23:06,302 It's the most expensive pipe lighter they had. 456 00:23:06,343 --> 00:23:09,138 - I hope it's okay. - Oh, pumpkin. 457 00:23:09,221 --> 00:23:12,308 You'll never know how okay. 458 00:23:17,980 --> 00:23:21,108 You still awake? Mm-hmm. 459 00:23:21,150 --> 00:23:23,152 I was just sitting here thinking. 460 00:23:23,234 --> 00:23:25,154 I really don't blame you for following me. 461 00:23:25,237 --> 00:23:26,488 Considering how it looked, I 462 00:23:26,488 --> 00:23:27,990 guess I would have done the same. 463 00:23:28,073 --> 00:23:30,159 You know something though? Down deep in my heart, 464 00:23:30,200 --> 00:23:32,578 I never really believed you were working in that place. 465 00:23:32,661 --> 00:23:34,830 That's because we know each other so well. 466 00:23:36,749 --> 00:23:39,167 Uh. Forgot to put fluid in it. 467 00:23:41,337 --> 00:23:44,590 Those matches-- They're from the Tomcat Club. 468 00:23:44,673 --> 00:23:47,927 - Well, I-- You actually went into that place looking for me. 469 00:23:48,010 --> 00:23:50,137 - Well, yes, I-- Never believed I was there, huh? 470 00:23:50,179 --> 00:23:53,098 Well, I had to be-- I had to be sure. 471 00:23:53,182 --> 00:23:54,808 Suppose someone had seen you. Do 472 00:23:54,808 --> 00:23:56,602 you really think the Tomcat Club... 473 00:23:56,685 --> 00:23:59,021 is an appropriate place for a distinguished 474 00:23:59,021 --> 00:24:00,689 English professor to be found? 475 00:24:00,731 --> 00:24:02,733 You are beginning to talk like your sister. 476 00:24:02,816 --> 00:24:05,027 We'll discuss this in the morning. 477 00:24:05,069 --> 00:24:08,238 The truth is, I'm really surprised at you. At breakfast. 478 00:24:08,321 --> 00:24:10,407 You're supposed to be the one to set an example. 479 00:24:10,532 --> 00:24:13,702 I'll set one right now by going to bed. Good night, dear. 480 00:24:16,914 --> 00:24:19,208 That should keep him in line for a while. 481 00:24:19,249 --> 00:24:21,210 You have to know how to handle parents. 482 00:24:21,292 --> 00:24:23,796 It's a real art. Yeah. 483 00:24:23,879 --> 00:24:25,798 Good night. 37038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.