Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,885
Hi. What are you doing?
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,638
Nothing. I-- I was just
looking for something to read.
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
I happened to come across this
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,350
discount catalog.
Very interesting.
5
00:00:16,433 --> 00:00:19,645
It's not exactly War and
Peace, but it has its points.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,480
I see you underlined this-- this
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,732
"triple-photogenic,
self-loading camera."
8
00:00:23,774 --> 00:00:25,651
79.95.
9
00:00:25,734 --> 00:00:27,736
Are you getting it?
Oh, absolutely.
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,738
Of course, it'll have
to wait in line...
11
00:00:29,780 --> 00:00:32,741
behind the three new tires
and the new upstairs sink...
12
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
and the final payment on
the carpeting in your room.
13
00:00:35,409 --> 00:00:37,871
But I'll get it...
someday.
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,123
Right.
15
00:00:40,165 --> 00:00:42,251
Someday.
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,422
"Someday" is gonna be
sooner than he thinks.
17
00:00:47,464 --> 00:00:51,176
The fact that I only have $3.00
to my name doesn't bug me a bit.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,178
After all, I only
need 77 more to
19
00:00:53,178 --> 00:00:55,347
buy him that camera
for his birthday,
20
00:00:55,430 --> 00:00:57,724
and I have a whole week
to get it in.
21
00:01:00,811 --> 00:01:04,648
♪ [jazzy pop]
22
00:01:07,568 --> 00:01:10,529
♪ If you're in doubt
about angels ♪
23
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
♪ Being real
24
00:01:14,575 --> 00:01:16,702
♪ I can arrange to change
25
00:01:16,785 --> 00:01:21,206
♪ Any doubts you feel
26
00:01:21,290 --> 00:01:24,668
♪ Wait till you see
my Gidget ♪
27
00:01:24,751 --> 00:01:28,672
♪ You'll want her
for your valentine ♪
28
00:01:28,755 --> 00:01:31,675
♪ You're gonna say
she's all that you adore ♪
29
00:01:31,758 --> 00:01:36,179
♪ But stay away
Gidget is spoken for ♪
30
00:01:36,263 --> 00:01:39,182
♪ You're gonna find
that Gidget is ♪
31
00:01:39,224 --> 00:01:45,355
♪ Mine ♪
32
00:01:54,489 --> 00:01:56,617
Zap-o! Here it is.
33
00:01:56,700 --> 00:02:00,203
Glenning's department store has
a great big "Help Wanted" ad.
34
00:02:00,245 --> 00:02:03,624
Yeah, but you're not
an experienced saleslady.
35
00:02:03,707 --> 00:02:06,251
Oh, I see
what you're looking at.
36
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
They also need billing
and coding machine operators.
37
00:02:08,669 --> 00:02:10,714
That's your field. Right?
38
00:02:10,797 --> 00:02:12,841
Wrong.
39
00:02:12,883 --> 00:02:14,050
There's always your fantastic
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
knowledge of electric
comptometers...
41
00:02:15,552 --> 00:02:18,221
with auxiliary
multiplication attachment.
42
00:02:18,263 --> 00:02:20,599
As your best friend, Larue,
I feel I ought to tell you--
43
00:02:20,681 --> 00:02:23,310
No one likes a smart mouth.
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,312
However, all is not lost.
45
00:02:25,395 --> 00:02:28,565
You can finally utilize your
training as a repro-varitypist,
46
00:02:28,649 --> 00:02:29,941
providing, of course,
you remember
47
00:02:29,941 --> 00:02:31,401
how to work with
Multilith masters...
48
00:02:31,401 --> 00:02:33,320
and photoreroducible copy.
49
00:02:33,403 --> 00:02:35,864
Larue! Not there.
Over here.
50
00:02:35,906 --> 00:02:37,907
"Demonstrator trainees
needed.
51
00:02:37,949 --> 00:02:39,951
Various departments.
Part-time work."
52
00:02:40,035 --> 00:02:43,121
No experience needed. So
that means they're hiring kids.
53
00:02:43,205 --> 00:02:45,248
But are they paying
in American dollars?
54
00:02:45,332 --> 00:02:47,751
Well, it must pay more
than babysitting.
55
00:02:47,793 --> 00:02:50,294
Hey. I can start work
day after tomorrow.
56
00:02:50,379 --> 00:02:51,838
'Cause that's
Saturday, and Daddy'll
57
00:02:51,838 --> 00:02:53,048
think I'm going to the beach.
58
00:02:53,090 --> 00:02:55,383
Wouldn't it be easier
if you just told him?
59
00:02:55,425 --> 00:02:58,303
Of course not. The
surprise part of the present...
60
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
is that his little
girl paid for it by
61
00:03:00,347 --> 00:03:02,139
going out and
earning it on her own.
62
00:03:02,264 --> 00:03:04,142
[Gidget narrating] This may come as a surprise,
63
00:03:04,267 --> 00:03:06,228
but Glenning's department
store did not look upon me...
64
00:03:06,269 --> 00:03:09,022
as the bright new hope
of retail merchandising.
65
00:03:09,106 --> 00:03:11,024
And a few more fast days on the
66
00:03:11,024 --> 00:03:13,401
job-hunt trail proved
one thing sure--
67
00:03:13,443 --> 00:03:15,570
It's a long, rocky road.
68
00:03:15,612 --> 00:03:17,489
Face it, Gidge.
The world doesn't
69
00:03:17,489 --> 00:03:18,949
want a kid to make a buck.
70
00:03:19,032 --> 00:03:21,118
I went through the whole
Sunday paper this morning.
71
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
"Experienced."
"Experienced." "Experienced."
72
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
How am I supposed to get
73
00:03:24,746 --> 00:03:26,373
experience if no
one will hire me?
74
00:03:26,456 --> 00:03:29,418
- Hey, you're really steamed.
- You bet I am.
75
00:03:29,459 --> 00:03:32,629
Okay. nobody'll give me a job?
I'll make my own job.
76
00:03:32,713 --> 00:03:35,173
Our country was built
on free enterprise, right?
77
00:03:35,298 --> 00:03:37,467
The history books are filled
with people who went out...
78
00:03:37,509 --> 00:03:39,052
and found a way
to build a better
79
00:03:39,052 --> 00:03:40,762
mousetrap-- and
made their fortunes.
80
00:03:40,804 --> 00:03:44,641
Well, move over, world.
Gidget is in business.
81
00:03:47,185 --> 00:03:50,439
Step right up! Get your
board cleaned and rewaxed.
82
00:03:50,480 --> 00:03:52,983
Hello, young lady.
Clean your board?
83
00:03:53,066 --> 00:03:56,486
No. Okay. Here comes
two handsome young gents...
84
00:03:56,570 --> 00:03:59,448
who desperately look like
they need their boards cleaned.
85
00:04:01,199 --> 00:04:04,578
Same to you, fella.
86
00:04:04,661 --> 00:04:07,748
Don't look now, Gidge, but
your mousetrap isn't working.
87
00:04:07,831 --> 00:04:09,833
Maybe I'm not using
the right bait.
88
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
[kids shouting in distance]
89
00:04:14,171 --> 00:04:16,714
Hi there.
Hi.
90
00:04:16,798 --> 00:04:18,550
Has anyone ever
told you you have
91
00:04:18,550 --> 00:04:20,469
something absolutely
unforgettable?
92
00:04:20,510 --> 00:04:22,678
No. What? The cruddiest
board on the beach.
93
00:04:22,763 --> 00:04:24,598
Now, for a small
75 cents, I can strip
94
00:04:24,598 --> 00:04:26,308
it, rewax it-- No,
thanks, sweetie.
95
00:04:26,349 --> 00:04:28,517
My kid brother does it
for a quarter.
96
00:04:34,775 --> 00:04:37,652
[sighs] Man, what a burn.
97
00:04:37,694 --> 00:04:41,323
You wanna shine this up
for me, honey? Sure. You bet.
98
00:04:48,705 --> 00:04:51,750
So you really think you're
gonna order it? I sure am.
99
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
I'm gonna order it in bright red
100
00:04:53,168 --> 00:04:54,544
with-- with wire
chrome wheels...
101
00:04:54,586 --> 00:04:56,630
and automatic windows--
the whole scene.
102
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
Wow. And all this
from a part-time job?
103
00:04:59,466 --> 00:05:02,761
It is so out of sight, honey,
I can't believe it myself.
104
00:05:02,844 --> 00:05:05,972
Last night,
I made $25 in tips.
105
00:05:06,056 --> 00:05:08,892
And all you have to do is be
young and have a good figure?
106
00:05:08,934 --> 00:05:11,853
- That's where it's at.
- [whispering] Where? Where?
107
00:05:11,895 --> 00:05:14,022
I want in.
Do they need any more girls?
108
00:05:14,064 --> 00:05:16,024
Oh, sure. They're
interviewing tomorrow.
109
00:05:16,065 --> 00:05:19,069
The address is 6048,
Sunset Boulevard.
110
00:05:19,110 --> 00:05:20,904
Just ask for Miss Conway. And
111
00:05:20,904 --> 00:05:23,031
bring a bathing
suit or a leotard.
112
00:05:23,073 --> 00:05:25,867
Check. Uh--
Uh, check. Check.
113
00:05:25,909 --> 00:05:28,787
Board's all checked out.
We're done. Here it is.
114
00:05:28,870 --> 00:05:31,748
Ah! Here you go.
115
00:05:31,790 --> 00:05:34,835
There you go, honey.
Keep the change.
116
00:05:39,089 --> 00:05:41,132
[mimicking] There you go, honey.
117
00:05:41,216 --> 00:05:43,593
Keep the change.
118
00:05:43,677 --> 00:05:47,013
Larue, does she have
anything that I haven't got?
119
00:05:47,097 --> 00:05:51,017
Or won't have pretty soon...
or something?
120
00:05:53,603 --> 00:05:56,940
Well, that sounds fine. I'm sure
you'll make an excellent kitty.
121
00:05:57,023 --> 00:05:59,442
Now, will you fill out
the application, please?
122
00:05:59,526 --> 00:06:01,486
Read the rules and
regulations for a kitty.
123
00:06:01,570 --> 00:06:04,488
Then change into your
bating suit and come back here.
124
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
Next.
[Gidget thinking] Did you ever have the feeling...
125
00:06:06,783 --> 00:06:09,244
that you were a
scroungy little anchovy
126
00:06:09,286 --> 00:06:11,955
in a can of great big,
beautiful sardines?
127
00:06:11,997 --> 00:06:14,624
How do I get out of here
without looking conspicuous?
128
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
- Next.
- Well, fake it, Gidget.
129
00:06:17,836 --> 00:06:19,629
Fill out the application,
please. Read
130
00:06:19,671 --> 00:06:21,464
the rules and
regulations for a kitty.
131
00:06:21,548 --> 00:06:24,342
Change into your
bathing suit and then--
132
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
[chuckles] How old are you, dear?
133
00:06:26,887 --> 00:06:29,139
- Twenty-one.
- I beg your pardon?
134
00:06:29,222 --> 00:06:31,683
Almost 20.
135
00:06:31,766 --> 00:06:34,144
Would you go for 19?
136
00:06:36,021 --> 00:06:37,772
Birth date.
137
00:06:37,814 --> 00:06:42,110
May 7,19--
[mouthing words] 40?
138
00:06:42,152 --> 00:06:45,322
[chuckles] We'll
leave that for a while.
139
00:06:45,363 --> 00:06:47,657
Now, uh, what about
your experience?
140
00:06:47,741 --> 00:06:49,784
Oh, I've had plenty
of that.
141
00:06:51,369 --> 00:06:54,039
But I try not
to let it show.
142
00:06:55,290 --> 00:06:57,166
Okay, so I'm
in the wrong place.
143
00:06:57,208 --> 00:06:59,294
I'm sorry to take up
your time. Listen, dear.
144
00:06:59,336 --> 00:07:01,796
Try It's Kicks.
Three doors down the street.
145
00:07:01,838 --> 00:07:04,089
It's brand new,
and they're hiring now.
146
00:07:04,174 --> 00:07:06,051
Teenagers only.
147
00:07:06,134 --> 00:07:08,511
Oh, thanks.
Thanks a lot.
148
00:07:08,553 --> 00:07:11,765
[thinking] Now, why
do I feel so relieved?
149
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
I've just been put down.
150
00:07:13,850 --> 00:07:15,602
Come to think of
it, they never even
151
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
asked me to put
on my bathing suit.
152
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
What a break.
153
00:07:23,985 --> 00:07:27,280
Delicious pie, Anne.
Thanks, Dad. More coffee?
154
00:07:27,364 --> 00:07:31,159
Yeah, a spot.
Thank you.
155
00:07:31,201 --> 00:07:33,912
Say, where's Gidget? Upstairs
getting ready to go out.
156
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
Again? She has a big
babysitting clientele.
157
00:07:38,541 --> 00:07:40,377
Hi, family.
Bye, family.
158
00:07:40,418 --> 00:07:43,838
[Anne] Hey. You're
going babysitting?
159
00:07:43,880 --> 00:07:47,050
- Yeah. At the Wallaces.
- [John] All gussied up like that?
160
00:07:47,092 --> 00:07:50,929
Well, uh, they're
a very formal family. Bye.
161
00:07:52,806 --> 00:07:54,933
[door opens, closes]
Uh-uh. I smell a rat.
162
00:07:55,016 --> 00:07:57,143
I smell a boy.
Babysitting without a baby.
163
00:07:57,227 --> 00:07:59,813
The oldest excuse in
"teendom." Hold it, you two.
164
00:07:59,896 --> 00:08:01,940
If she says she's going
babysitting at the Wallaces,
165
00:08:02,023 --> 00:08:04,401
she's going babysitting
at the Wallaces.
166
00:08:07,362 --> 00:08:09,614
It's a gas. All I
have to do is wear
167
00:08:09,614 --> 00:08:12,033
this absolutely
switched-on costume...
168
00:08:12,075 --> 00:08:14,244
and serve soft drinks
to the kids and stuff.
169
00:08:14,285 --> 00:08:17,622
It's a gas. Then how
come you're so miserable?
170
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
"Guilty" is the
word. It's very weird
171
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
to look in your dad's
honest old eyes...
172
00:08:21,418 --> 00:08:23,294
and tell him you're
going babysitting
173
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
at the Wallaces when you're not.
174
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Oh, what a tangled web
we weave...
175
00:08:27,048 --> 00:08:29,175
when first we practice
to deceive.
176
00:08:29,259 --> 00:08:32,470
Very good. You oughta write that
down, keep it in your wallet.
177
00:08:32,595 --> 00:08:34,139
Anyway, what about
the camera? You
178
00:08:34,179 --> 00:08:35,932
still won't have
enough money in time.
179
00:08:36,016 --> 00:08:37,934
Yeah, but with the job
as a reference,
180
00:08:38,018 --> 00:08:40,562
I can make a down payment
and then pay the rest later.
181
00:08:40,602 --> 00:08:42,355
Oh, don't worry about it. I've
182
00:08:42,397 --> 00:08:44,315
got the details
all squared away.
183
00:08:44,399 --> 00:08:46,526
Take my word for it.
Dad's gonna be very
184
00:08:46,526 --> 00:08:48,695
proud of me when
he finds out the truth.
185
00:08:48,778 --> 00:08:51,780
Yeah, if anyone remembers
what it is by that time.
186
00:08:53,074 --> 00:08:55,744
♪ [rock]
187
00:08:58,496 --> 00:09:01,207
Here's your order, kid.
[sighs] Oh. Thanks.
188
00:09:01,291 --> 00:09:03,793
Let's see.
Uh, two lemonades. Right.
189
00:09:03,877 --> 00:09:06,212
Three double-scoop
sundaes-- peach,
190
00:09:06,212 --> 00:09:08,381
vanilla and tutti-frutti. Right.
191
00:09:08,465 --> 00:09:11,843
Uh, orange, coconut
and chocolate almond. Right.
192
00:09:11,926 --> 00:09:15,513
Uh, raspberry sherbet
and pineapple pecan. Right.
193
00:09:15,597 --> 00:09:18,308
Or, wait, is that tutti-frutti
and chocolate almond...
194
00:09:18,349 --> 00:09:20,643
with peach, vanilla
and orange coconut?
195
00:09:20,727 --> 00:09:22,645
It's hard to make out.
Again, kid?
196
00:09:22,729 --> 00:09:24,647
I thought I got it
straight this time.
197
00:09:24,689 --> 00:09:26,607
I told 'em not to
have so many flavors.
198
00:09:26,607 --> 00:09:28,151
Gets you in trouble every time.
199
00:09:28,193 --> 00:09:31,071
Yeah, well, I'll go back
and check on it. Do that, kid.
200
00:09:34,115 --> 00:09:36,951
Dad, I do wish
you'd listen to us.
201
00:09:36,993 --> 00:09:39,828
There is definitely something
funny going on around here.
202
00:09:39,871 --> 00:09:42,165
You could've fooled me. I
haven't had a laugh all evening.
203
00:09:42,207 --> 00:09:45,502
[rings]
204
00:09:45,543 --> 00:09:48,797
Hello.
Oh, hi, Miss Wallace.
205
00:09:50,006 --> 00:09:52,675
Gidget?
Well, isn't she--
206
00:09:52,759 --> 00:09:54,677
Uh-huh.
207
00:09:54,761 --> 00:09:58,973
No, well, uh-- No, she won't
be able to sit for you tonight.
208
00:09:59,015 --> 00:10:01,559
She's out for the evening...
somewhere.
209
00:10:01,643 --> 00:10:05,355
[chortles] Yes, I'll tell
her you called. Thank you.
210
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
[sighs]
211
00:10:11,319 --> 00:10:15,240
All right. All right, so she's
not where she said she'd be.
212
00:10:15,323 --> 00:10:17,784
I suppose there's a
reasonable explanation.
213
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
Look, don't you two have some
sleeping to do or something?
214
00:10:22,664 --> 00:10:25,041
Okay. We're going home.
215
00:10:25,083 --> 00:10:27,877
I mean, after all,
this is your department.
216
00:10:27,919 --> 00:10:30,046
I'm glad you finally
realized that.
217
00:10:33,216 --> 00:10:35,385
Don't let your feelings
get out of hand, Dad.
218
00:10:35,426 --> 00:10:38,011
And try not to be
too upset about it.
219
00:10:38,054 --> 00:10:41,808
My feelings are well in
hand, and I am not upset.
220
00:10:41,891 --> 00:10:44,561
There's nothing to look
so tragic about.
221
00:10:44,602 --> 00:10:46,396
Something has
happened that I suppose
222
00:10:46,396 --> 00:10:48,231
happens sooner or
later in any family.
223
00:10:48,314 --> 00:10:50,400
My daughter has...
224
00:10:51,401 --> 00:10:53,444
lied to me.
225
00:11:00,577 --> 00:11:02,578
Thank you.
226
00:11:12,839 --> 00:11:15,425
- What's the matter?
- I beg your pardon?
227
00:11:15,508 --> 00:11:19,179
- You're staring at me.
- Was I? I wasn't aware of it.
228
00:11:19,261 --> 00:11:22,932
- Is something wrong, Dad?
- I don't know. Is there?
229
00:11:22,974 --> 00:11:25,476
Not as far
as I'm concerned.
230
00:11:25,559 --> 00:11:27,437
Everything's cool.
Good. Good.
231
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
How's the babysitting
coming along?
232
00:11:29,480 --> 00:11:29,939
Oh, I--
233
00:11:30,023 --> 00:11:32,232
I won't be able to do
much of that anymore.
234
00:11:32,275 --> 00:11:34,652
Too much homework.
I see.
235
00:11:34,736 --> 00:11:39,574
I'll have to be going
to the library a lot at night.
236
00:11:39,616 --> 00:11:41,576
Gidget, you and I
have always been pretty
237
00:11:41,618 --> 00:11:43,285
honest with each
other, haven't we?
238
00:11:43,369 --> 00:11:43,785
Uh-huh.
239
00:11:43,785 --> 00:11:46,289
Whenever we had anything
to say, we said it, right?
240
00:11:46,331 --> 00:11:49,667
Right. Okay, Dad,
say what you wanna say.
241
00:11:49,792 --> 00:11:52,587
I don't want to say anything. I
was hoping perhaps you might.
242
00:11:54,672 --> 00:11:58,885
- [horn honks]
- Oops. There's my ride.
243
00:11:58,968 --> 00:12:01,846
Gidget. Isn't there anything
you want to tell me?
244
00:12:01,929 --> 00:12:03,848
[horn honking]
245
00:12:03,932 --> 00:12:06,643
Gotta run, Dad. Bye.
246
00:12:14,107 --> 00:12:16,569
Check.
Hmm?
247
00:12:16,653 --> 00:12:18,613
I just took your queen.
248
00:12:18,655 --> 00:12:21,032
Oh. That's the way
it goes. You're not
249
00:12:21,032 --> 00:12:23,201
paying attention
to the game, Russ.
250
00:12:23,284 --> 00:12:25,328
Something bothering you?
No, no. Not at all.
251
00:12:25,410 --> 00:12:27,330
Well, something's
bothering me.
252
00:12:27,372 --> 00:12:30,625
Wait until you see what
I found. Found where?
253
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
Isn't that Gidget's carryall?
It certainly is.
254
00:12:33,419 --> 00:12:35,380
Does that poor child have
to put a lock on her door...
255
00:12:35,421 --> 00:12:37,340
to get some privacy
around here?
256
00:12:37,423 --> 00:12:39,509
Dad, this is the third
night in a row...
257
00:12:39,592 --> 00:12:42,011
that Gidget has waltzed
out of here all gussied up.
258
00:12:42,095 --> 00:12:45,431
It wasn't very long ago that
you snooped in her diary...
259
00:12:45,515 --> 00:12:47,725
and wound up with a very
red face, remember?
260
00:12:47,850 --> 00:12:49,852
Well, if my face
turns red this time,
261
00:12:49,936 --> 00:12:52,855
just chalk it up
to family humiliation.
262
00:12:52,897 --> 00:12:54,982
My little sister
has herself a job.
263
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
That's what I've
been thinking.
264
00:12:56,859 --> 00:12:58,403
So, what's the
big disaster? Well,
265
00:12:58,444 --> 00:12:59,862
she had to wear this to get it.
266
00:13:01,530 --> 00:13:03,866
She's a lifeguard
at night?
267
00:13:03,908 --> 00:13:08,203
Work application and rules
and regulations for a kitty.
268
00:13:11,249 --> 00:13:14,711
What's a kitty? Oh, come
on, Dad. You're putting me on.
269
00:13:14,752 --> 00:13:17,046
Gidget is working
at the Tomcat Club.
270
00:13:17,088 --> 00:13:20,091
[laughing] That's ridiculous.
Couldn't possibly be.
271
00:13:20,174 --> 00:13:22,135
She's only 15 and
a half years old.
272
00:13:22,135 --> 00:13:23,261
Lolita was only 12.
273
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
So that's what
you've been slipping
274
00:13:25,554 --> 00:13:27,849
inside those big
textbooks of yours.
275
00:13:27,890 --> 00:13:30,977
Daddy, this is no time
for small talk.
276
00:13:31,059 --> 00:13:32,687
Gidget is being
exposed to heaven
277
00:13:32,687 --> 00:13:34,188
knows what at a wild key club.
278
00:13:34,230 --> 00:13:37,317
Come on now, Anne. We
don't know she's really there.
279
00:13:37,400 --> 00:13:39,652
The evidence is purely
circumstantial.
280
00:13:39,736 --> 00:13:42,405
Anyway,
what's so wild about it?
281
00:13:42,447 --> 00:13:44,490
The girls, man.
They're gorgeous.
282
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
They wear these costumes
that are cut down to about here.
283
00:13:46,784 --> 00:13:48,494
How do you know?
284
00:13:48,578 --> 00:13:51,164
Well, Anne, before
we were married, I--
285
00:13:51,247 --> 00:13:53,207
We've been married
three years,
286
00:13:53,249 --> 00:13:55,710
and the place has only
been open two, John.
287
00:13:55,752 --> 00:13:58,087
[chuckles] I was only kidding.
I've never been near the place.
288
00:13:58,087 --> 00:14:00,965
Then how come you're such
an expert on the girls, darling?
289
00:14:01,049 --> 00:14:03,885
Well, they're
in magazines, dear.
290
00:14:03,926 --> 00:14:05,803
You read those magazines?
291
00:14:05,886 --> 00:14:07,929
You're sitting in a barber
shop, and they're right there.
292
00:14:07,929 --> 00:14:10,099
What are you gonna do? The
center-- Russ, where you goin'?
293
00:14:10,141 --> 00:14:13,019
I am going
to the Tomcat Club...
294
00:14:13,102 --> 00:14:15,271
to take a look and make sure
she's not there.
295
00:14:15,313 --> 00:14:17,273
Smart move. What are
you gonna do if she is?
296
00:14:17,357 --> 00:14:21,277
I'll calmly bring her home,
and I will calmly spank her.
297
00:14:21,319 --> 00:14:23,279
Then I'll calmly phone
the police department...
298
00:14:23,321 --> 00:14:25,698
and have that joint
that hires minors closed down.
299
00:14:25,782 --> 00:14:28,701
I'll go with you.
Not without me you won't.
300
00:14:33,998 --> 00:14:36,334
[brakes squeal]
301
00:14:36,417 --> 00:14:39,045
[Russ] Wait here.
This shouldn't take long.
302
00:14:39,128 --> 00:14:41,130
[John] Anne, why
can't I go in with him?
303
00:14:41,172 --> 00:14:44,217
He said to wait here, dear.
304
00:14:44,300 --> 00:14:47,303
♪ [background: jazz]
305
00:14:55,395 --> 00:14:57,730
Thank you.
306
00:14:57,814 --> 00:14:59,857
Oh, thank you very much.
307
00:15:01,651 --> 00:15:05,154
Oh.
308
00:15:05,196 --> 00:15:07,281
Thank you.
309
00:15:10,576 --> 00:15:12,829
Do you have anything
you'd like to check, sir?
310
00:15:12,870 --> 00:15:17,417
No. Uh--
Hey, maybe you can help me.
311
00:15:17,500 --> 00:15:19,585
Is there a new girl
working here--
312
00:15:19,669 --> 00:15:23,673
About so tall, very young,
brown hair-- name of Lawrence?
313
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
You got me.
Oh.
314
00:15:26,384 --> 00:15:28,511
Thanks anyway.
315
00:15:36,352 --> 00:15:39,272
Thank you. Oh.
316
00:15:44,152 --> 00:15:46,195
Thank you.
Thank you.
317
00:15:55,913 --> 00:16:00,126
Gidget. Okay, honey.
Let's go home.
318
00:16:00,209 --> 00:16:02,920
I'm sorry, sir, but it's against
kitty rules and regulations...
319
00:16:03,004 --> 00:16:05,339
for us to date
the customers, ever.
320
00:16:05,381 --> 00:16:08,384
No. I-- I'm sorry. You see, I
thought you were my daughter.
321
00:16:08,468 --> 00:16:11,053
From the back.
Sure.
322
00:16:25,568 --> 00:16:27,570
Do you have
change for a five?
323
00:16:27,612 --> 00:16:29,906
Certainly, sir.
324
00:16:29,947 --> 00:16:33,576
One, two, three,
four, five.
325
00:16:37,246 --> 00:16:39,290
Thank you, sir.
326
00:16:56,057 --> 00:16:58,809
Your key, sir.
My key?
327
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Oh.
328
00:17:03,773 --> 00:17:06,817
[chuckles] I-- I don't
suppose you'd accept this?
329
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
No. We don't accept
Phi Beta Kappa.
330
00:17:09,362 --> 00:17:11,364
Just Tomcat.
331
00:17:16,285 --> 00:17:18,079
Oh.
332
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
No!
333
00:17:27,547 --> 00:17:30,340
I beg your pardon?
334
00:17:30,424 --> 00:17:33,010
♪ [rock]
335
00:17:37,974 --> 00:17:39,934
Oh. Here we go.
336
00:17:39,976 --> 00:17:42,228
Uh-- Uh--
337
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
Uh, an orange fizz
for you. Here.
338
00:17:46,357 --> 00:17:48,693
And a sundae for you.
339
00:17:48,776 --> 00:17:50,570
Hey, this is goofed
up. I asked for
340
00:17:50,570 --> 00:17:52,363
a peach-vanilla
and a tutti-frutti.
341
00:17:52,446 --> 00:17:55,532
You gave me chocolate sundae
and an orange something.
342
00:17:55,616 --> 00:17:57,910
No wonder. Same
chick as last night.
343
00:17:57,994 --> 00:18:01,330
Well-- Hang in there, kids.
I'll give it another try.
344
00:18:05,876 --> 00:18:08,713
[kids chattering]
345
00:18:13,426 --> 00:18:15,344
Hi, Gidge.
Oh, hi.
346
00:18:15,386 --> 00:18:17,888
Hey, Gidge, what the
heck are you doin'?
347
00:18:17,972 --> 00:18:19,890
I've asked myself
the same question.
348
00:18:19,974 --> 00:18:21,934
Answer is I'm working here.
Working.
349
00:18:22,018 --> 00:18:24,895
[yelps]
350
00:18:24,979 --> 00:18:27,607
Answer is
I was working here.
351
00:18:28,691 --> 00:18:31,359
Uh, bye, gang.
352
00:18:38,200 --> 00:18:42,288
All right, John. Let's go.
Gidget's not in there.
353
00:18:42,371 --> 00:18:44,373
Did you get inside?
Not exactly.
354
00:18:44,457 --> 00:18:46,917
But somehow I
managed to spend a small
355
00:18:46,917 --> 00:18:49,337
fortune anyway--
getting my pipe lit.
356
00:18:49,378 --> 00:18:51,714
But did you find out
anything? I talked to everyone--
357
00:18:51,756 --> 00:18:54,008
From the hatcheck girl
to the maître d'--
358
00:18:54,050 --> 00:18:55,968
and they all assure
me that there
359
00:18:56,010 --> 00:18:58,095
are no underage
girls working there.
360
00:18:58,179 --> 00:19:01,515
Daddy, what did you expect
the maître d' to say?
361
00:19:01,557 --> 00:19:02,642
For all he knows, you could be
362
00:19:02,683 --> 00:19:03,893
from the vice
squad or something.
363
00:19:03,893 --> 00:19:06,896
I happen to believe the man,
okay? Now let's go home.
364
00:19:06,979 --> 00:19:08,814
I certainly admire
your attitude,
365
00:19:08,856 --> 00:19:10,316
Russ-- cool and objective.
366
00:19:10,398 --> 00:19:12,443
How else should
a reasonable man behave?
367
00:19:12,526 --> 00:19:13,778
If my daughter
was working in that
368
00:19:13,778 --> 00:19:15,071
place, I'd go in
and tear it apart.
369
00:19:15,112 --> 00:19:18,074
Your daughter is not working in
that place, and neither is mine.
370
00:19:18,115 --> 00:19:19,200
You don't know that.
371
00:19:25,122 --> 00:19:28,084
I am not going to sit here
and stake out my daughter.
372
00:19:28,125 --> 00:19:30,503
Now let's go.
373
00:19:30,586 --> 00:19:33,631
[John] Okay, but don't
say I didn't warn-- I won't.
374
00:19:40,721 --> 00:19:42,765
Oh.
What is it?
375
00:19:44,058 --> 00:19:45,976
[gasps] Oh.
376
00:19:46,060 --> 00:19:48,270
[John] Well, feel a little foolish?
377
00:19:48,311 --> 00:19:51,773
I feel a little sick.
Come on, Daddy.
378
00:19:51,857 --> 00:19:54,151
Let's pick her up before
somebody we know sees her.
379
00:19:54,276 --> 00:19:57,238
Not on your life.
What are you talking about?
380
00:19:57,279 --> 00:19:59,657
I'm talking about
a relationship that's
381
00:19:59,699 --> 00:20:01,784
built on mutual
trust and respect.
382
00:20:01,826 --> 00:20:04,161
I have violated both of them.
383
00:20:04,286 --> 00:20:06,830
If you don't mind,
I'd rather she didn't know.
384
00:20:06,914 --> 00:20:09,375
Come on. Let's go.
385
00:20:09,458 --> 00:20:12,002
[engine starts]
386
00:20:14,588 --> 00:20:18,384
Dad, how can you not believe
what is in front of your nose?
387
00:20:18,467 --> 00:20:21,554
Because she was
outside the club, not in it.
388
00:20:21,637 --> 00:20:23,888
Relax, Russ. Projecting
your paternal anxieties...
389
00:20:23,973 --> 00:20:25,891
will just trigger
her defenses.
390
00:20:25,975 --> 00:20:28,561
I wish you'd married
a plumber.
391
00:20:28,644 --> 00:20:30,186
Look, here's the point. Gidget
392
00:20:30,186 --> 00:20:32,022
must be approached
nondirectively,
393
00:20:32,106 --> 00:20:34,191
which happens to be
my specialty.
394
00:20:34,275 --> 00:20:36,986
[doorknob Turning] Let me handle it. Okay?
395
00:20:40,156 --> 00:20:42,742
Hi. What are you guys
doing up so late?
396
00:20:42,825 --> 00:20:45,077
Oh, we just thought we'd
stick around and say hi.
397
00:20:45,161 --> 00:20:48,164
What's happenin'?
Same old thing.
398
00:20:48,205 --> 00:20:51,208
How's school?
Still there.
399
00:20:51,292 --> 00:20:53,461
Do much surfin' lately?
400
00:20:53,502 --> 00:20:55,546
You guys waited up
till 12:30...
401
00:20:55,629 --> 00:20:58,007
to ask me if I've done
much surfing lately.
402
00:20:58,048 --> 00:21:00,009
No. We were just wondering
where you've been...
403
00:21:00,050 --> 00:21:02,011
from 7:30 until midnight
this evening.
404
00:21:02,094 --> 00:21:05,306
Oh, great. That's some
non directive approach.
405
00:21:05,347 --> 00:21:08,017
Okay, gang.
What's going on?
406
00:21:08,058 --> 00:21:09,810
Are you familiar
with the 6000 block of
407
00:21:09,810 --> 00:21:11,645
Sunset Boulevard?
Yes. How did you know?
408
00:21:11,686 --> 00:21:13,397
Have you ever sought
employment in that area?
409
00:21:13,397 --> 00:21:14,315
I guess you know I did.
410
00:21:14,356 --> 00:21:16,484
What'd you do,
follow me?
411
00:21:16,525 --> 00:21:17,734
Is it not true
that you told your
412
00:21:17,734 --> 00:21:19,111
father you were
going to the library,
413
00:21:19,153 --> 00:21:20,529
when, in fact, you
were actually going
414
00:21:20,529 --> 00:21:21,781
to work at a club
at that address?
415
00:21:21,821 --> 00:21:24,241
Oh! From Sigmund
Freud to Clarence
416
00:21:24,282 --> 00:21:26,202
Darrow in one easy lesson.
417
00:21:26,243 --> 00:21:28,204
Dad, you didn't have
to follow me.
418
00:21:28,244 --> 00:21:30,247
I was gonna tell you
all about it in the morning.
419
00:21:30,372 --> 00:21:31,957
I don't keep secrets from you.
420
00:21:31,957 --> 00:21:33,917
You've been doing
a pretty good job.
421
00:21:34,001 --> 00:21:36,837
- But it was a surprise.
- I'll say.
422
00:21:36,879 --> 00:21:39,965
Gidget. How could you?
423
00:21:40,049 --> 00:21:42,885
I needed the money.
424
00:21:42,968 --> 00:21:45,554
Gidget, we are going
to discuss this,
425
00:21:45,596 --> 00:21:47,556
but, first, I want you
to go upstairs,
426
00:21:47,640 --> 00:21:50,935
take off that disgraceful
outfit and burn it,
427
00:21:51,018 --> 00:21:52,895
return it or bury it.
428
00:21:52,978 --> 00:21:56,398
Has everybody flipped out?
What disgraceful outfit?
429
00:21:56,482 --> 00:21:58,943
This is what all the girls
at the club wear.
430
00:22:00,569 --> 00:22:03,696
- What club, Gidget?
- It's Kicks.
431
00:22:03,739 --> 00:22:06,282
The new teenage nightclub.
I thought you knew.
432
00:22:06,367 --> 00:22:09,286
You've been working
at a teenage club?
433
00:22:09,369 --> 00:22:11,455
- Well, we thought--
- But you had
434
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
the application from
the Tomcat Club.
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,835
Oh, that place. I
just walked in and
436
00:22:15,876 --> 00:22:18,045
dug I was years
away from that action.
437
00:22:18,087 --> 00:22:20,714
They thought so too.
438
00:22:22,590 --> 00:22:24,760
How did you know
about the application?
439
00:22:24,844 --> 00:22:27,429
Oh. Well, that's
beside the point.
440
00:22:27,513 --> 00:22:31,225
Anyway, why is money
suddenly so important...
441
00:22:31,267 --> 00:22:33,435
that you'd lie
and sneak around to get it?
442
00:22:33,519 --> 00:22:35,771
Ha! Miss Anteater
Nose of the Year
443
00:22:35,771 --> 00:22:37,773
is talking to me about sneaky.
444
00:22:37,815 --> 00:22:39,191
Touché.
445
00:22:39,275 --> 00:22:41,527
Nevertheless, we'd still like
to know what it's all about.
446
00:22:41,569 --> 00:22:44,321
Well, I-- I wanted
to wait till tomorrow, but--
447
00:22:45,321 --> 00:22:47,241
I guess it's tomorrow now.
448
00:22:47,282 --> 00:22:50,703
It's about the greatest dad
any girl ever had.
449
00:22:51,662 --> 00:22:53,998
Happy birthday.
450
00:22:54,080 --> 00:22:57,376
My birthday. I'd
completely forgotten.
451
00:22:57,376 --> 00:22:58,127
Me too.
452
00:22:58,210 --> 00:22:59,837
I wanted to earn enough money to
453
00:22:59,879 --> 00:23:01,672
buy you that
camera, but I blew it.
454
00:23:01,755 --> 00:23:03,924
This is the best
I could do.
455
00:23:03,965 --> 00:23:06,302
It's the most expensive
pipe lighter they had.
456
00:23:06,343 --> 00:23:09,138
- I hope it's okay.
- Oh, pumpkin.
457
00:23:09,221 --> 00:23:12,308
You'll never know
how okay.
458
00:23:17,980 --> 00:23:21,108
You still awake?
Mm-hmm.
459
00:23:21,150 --> 00:23:23,152
I was just
sitting here thinking.
460
00:23:23,234 --> 00:23:25,154
I really don't blame you
for following me.
461
00:23:25,237 --> 00:23:26,488
Considering how it looked, I
462
00:23:26,488 --> 00:23:27,990
guess I would
have done the same.
463
00:23:28,073 --> 00:23:30,159
You know something though?
Down deep in my heart,
464
00:23:30,200 --> 00:23:32,578
I never really believed you
were working in that place.
465
00:23:32,661 --> 00:23:34,830
That's because we know
each other so well.
466
00:23:36,749 --> 00:23:39,167
Uh. Forgot
to put fluid in it.
467
00:23:41,337 --> 00:23:44,590
Those matches--
They're from the Tomcat Club.
468
00:23:44,673 --> 00:23:47,927
- Well, I-- You actually went
into that place looking for me.
469
00:23:48,010 --> 00:23:50,137
- Well, yes, I-- Never
believed I was there, huh?
470
00:23:50,179 --> 00:23:53,098
Well, I had to be--
I had to be sure.
471
00:23:53,182 --> 00:23:54,808
Suppose someone had seen you. Do
472
00:23:54,808 --> 00:23:56,602
you really think
the Tomcat Club...
473
00:23:56,685 --> 00:23:59,021
is an appropriate
place for a distinguished
474
00:23:59,021 --> 00:24:00,689
English professor to be found?
475
00:24:00,731 --> 00:24:02,733
You are beginning
to talk like your sister.
476
00:24:02,816 --> 00:24:05,027
We'll discuss this
in the morning.
477
00:24:05,069 --> 00:24:08,238
The truth is, I'm really
surprised at you. At breakfast.
478
00:24:08,321 --> 00:24:10,407
You're supposed to be the one
to set an example.
479
00:24:10,532 --> 00:24:13,702
I'll set one right now by
going to bed. Good night, dear.
480
00:24:16,914 --> 00:24:19,208
That should keep him in line
for a while.
481
00:24:19,249 --> 00:24:21,210
You have to know
how to handle parents.
482
00:24:21,292 --> 00:24:23,796
It's a real art. Yeah.
483
00:24:23,879 --> 00:24:25,798
Good night.
37038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.