All language subtitles for Gidget.S01E23.Operation.Shaggy.Dog.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,504 [Gidget narrating] One thing you'll 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,630 have to admit about today's kids-- 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,590 We know what we like. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 And the number one favorite hangout 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,510 we really dig is The Shaggy Dog. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,764 Maybe it's because of Sock. 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,807 That's short for Henry B. Socrates. 8 00:00:15,891 --> 00:00:19,186 There's something so kind of lovable about him. 9 00:00:19,268 --> 00:00:21,771 Look, Charlie. If that face of yours drops any lower, 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,524 you're gonna get a chin full of clam 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,442 chowder, and it's gonna slop on your tie. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,236 Now, if there's one thing I can't 13 00:00:27,236 --> 00:00:28,695 stomach, it's a slurpy slob! 14 00:00:28,779 --> 00:00:30,781 How's my credit, Sock? 15 00:00:30,822 --> 00:00:34,409 So what else is new? Write it down-- in English. 16 00:00:34,451 --> 00:00:35,744 [Gidget narrating] Or maybe 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,246 it's because we feel free in here, 18 00:00:37,287 --> 00:00:40,207 away from routine and discipline. 19 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Hey, Prince. Would you mind getting 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,835 your dirty elbow off my clean counter? 21 00:00:43,918 --> 00:00:45,921 Where do you think you are, home? 22 00:00:45,963 --> 00:00:50,968 We can act as we please, no one to bug us. 23 00:00:51,009 --> 00:00:53,804 What's with you, Marlon? Get up too late to find a clean shirt? 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,847 Or is this a new obnoxious look? 25 00:00:55,931 --> 00:00:58,433 My only clean shirt had a button missing. 26 00:00:58,475 --> 00:01:00,561 Hey, listen. Maybe-- Don't look at me. 27 00:01:00,644 --> 00:01:02,229 I've sewn the last button I'm ever 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,814 gonna sew on for you pantywaists. 29 00:01:03,855 --> 00:01:05,816 Besides, I've lost my thimble. 30 00:01:05,899 --> 00:01:08,694 Hey, Sock, where'd you learn how to sew? 31 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 The marines. Where do you think-- 32 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 Mrs. Doolittle's sewing circle for young ladies? 33 00:01:15,242 --> 00:01:19,788 And another thing about Sock, he's diplomatic. 34 00:01:19,830 --> 00:01:21,623 Hey, Gertrude. You know, I don't know 35 00:01:21,665 --> 00:01:23,333 what to get you for your birthday-- 36 00:01:23,417 --> 00:01:25,794 A set of hair curlers or a collar and a leash. 37 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Oh, knock it off, Sock. It's me, Ken. 38 00:01:28,337 --> 00:01:30,340 No kiddin'! [chuckles] You know, I 39 00:01:30,340 --> 00:01:32,551 never thought I'd live to see the day... 40 00:01:32,634 --> 00:01:34,177 when you can't tell the difference 41 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 between the boys and the girls. 42 00:01:35,679 --> 00:01:38,348 Of course, at my age that ain't no major calamity. 43 00:01:38,390 --> 00:01:39,933 But when you can't tell the 44 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 difference, chum, you got problems. 45 00:01:42,060 --> 00:01:44,021 I guess what it really is, is that 46 00:01:44,021 --> 00:01:45,938 we feel this place belongs to us. 47 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 We discovered it. It's ours. 48 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Hey, gang! Look! 49 00:01:56,366 --> 00:02:00,245 ♪ [jazzy pop] 50 00:02:03,165 --> 00:02:06,084 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 51 00:02:06,209 --> 00:02:10,088 ♪ Being real 52 00:02:10,172 --> 00:02:12,299 ♪ I can arrange to change 53 00:02:12,382 --> 00:02:16,803 ♪ Any doubts you feel 54 00:02:16,887 --> 00:02:20,264 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 55 00:02:20,349 --> 00:02:24,269 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 56 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 57 00:02:27,356 --> 00:02:31,776 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 58 00:02:31,860 --> 00:02:34,738 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 59 00:02:34,821 --> 00:02:40,952 ♪ Mine ♪ 60 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 "Citizens unite to oust Shaggy Dog. 61 00:02:54,049 --> 00:02:56,760 Raising funds to buy out Socrates." 62 00:02:58,970 --> 00:03:02,306 Sock, did you know about this? I heard rumors. 63 00:03:02,391 --> 00:03:04,059 You mean a bunch of people can get together 64 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 and throw you out of your own place? 65 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Ever heard of the right of eminent domain, pal? 66 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Or are those words too big for you? 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Sure, like, if somebody wants to build a freeway, 68 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 they buy out somebody's property, but that's different. 69 00:03:14,945 --> 00:03:16,738 Yeah. Maybe if you'd get your hair cut, 70 00:03:16,738 --> 00:03:18,699 you could see what's goin' on in the world. 71 00:03:18,782 --> 00:03:21,702 - What are you gonna do, Sock? - Nothin'. 72 00:03:21,785 --> 00:03:24,788 Yeah, but I thought you liked it here. Are you kiddin'? 73 00:03:24,871 --> 00:03:26,665 You think it's a thrill for me to spend 74 00:03:26,665 --> 00:03:28,542 the rest of my life lookin' at your mugs? 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,544 Listenin' to your beefs? 76 00:03:30,627 --> 00:03:32,838 Look, the biggest favor they could do is to buy me out. 77 00:03:32,921 --> 00:03:35,382 I got a life to lead too, you know. 78 00:03:35,465 --> 00:03:38,093 Yeah, but-- Gee, Sock, what are we gonna do without you? 79 00:03:38,135 --> 00:03:40,303 I mean, where are we gonna hang out? 80 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 Why don't you try hangin' out at home 81 00:03:42,180 --> 00:03:44,558 sometime-- that is, if you remember where it is. 82 00:03:44,641 --> 00:03:47,644 Aw, come on, Sock-- And stop squawkin' till you're hurt. 83 00:03:47,686 --> 00:03:49,813 Nobody's buyin' me out yet-- 84 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 At least not until they raise the loot to 85 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 do it with, and that ain't gonna be easy. 86 00:03:54,317 --> 00:03:56,486 Now will you relax? 87 00:03:56,528 --> 00:03:58,530 And you, drink your milk, or you 88 00:03:58,530 --> 00:04:00,824 won't make the team again this year. 89 00:04:00,866 --> 00:04:01,616 I've got it! 90 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 Don't get too close to me. It might be contagious. 91 00:04:04,578 --> 00:04:07,664 - Sock, you need a lawyer. - [boy] That's an idea. 92 00:04:07,706 --> 00:04:11,209 Look, Sam. I don't need a lawyer. They need one. 93 00:04:11,293 --> 00:04:13,587 Oh, come on, Sock. Be reasonable. 94 00:04:13,670 --> 00:04:15,964 Now, I happen to be on very intimate 95 00:04:16,005 --> 00:04:18,175 terms with a very influential man. 96 00:04:18,216 --> 00:04:20,218 Your dad! Right. 97 00:04:20,302 --> 00:04:22,928 He'll help him get a good lawyer. Will he do it? 98 00:04:23,013 --> 00:04:25,682 Well, I've got a 50-50 chance. Yeah? 99 00:04:25,724 --> 00:04:28,769 He'll either say yes or no. 100 00:04:28,851 --> 00:04:31,521 Dad? Hey! Where's the fire? 101 00:04:31,563 --> 00:04:34,107 Oh, I'm glad you're home. Well, nice to be popular. 102 00:04:34,190 --> 00:04:35,358 I've got something to tell you. 103 00:04:35,442 --> 00:04:36,860 Good. I have something to tell you. 104 00:04:36,943 --> 00:04:39,196 Oh, this is important. Oh? How much are you overdrawn? 105 00:04:39,237 --> 00:04:41,363 I need a lawyer. That bad, huh? 106 00:04:41,406 --> 00:04:43,742 Dad, this is serious. Being sued? 107 00:04:43,825 --> 00:04:48,330 Daddy! Alienation of affection-- someone stole your boyfriend. 108 00:04:48,371 --> 00:04:50,457 Worse. What could be worse than that? 109 00:04:50,540 --> 00:04:54,336 It's about the Shaggy Dog. Oh, that. 110 00:04:54,377 --> 00:04:56,755 What I have to say is important, Dad. 111 00:04:56,838 --> 00:04:58,882 You don't know what's going on. 112 00:04:58,964 --> 00:04:59,841 Well, I know a lot more than you 113 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 think. Can you imagine the nerve... 114 00:05:00,884 --> 00:05:02,260 of a lot of people getting together 115 00:05:02,260 --> 00:05:03,470 and deciding just like that... 116 00:05:03,553 --> 00:05:05,889 to throw out a perfectly respectable businessman... 117 00:05:05,972 --> 00:05:08,266 who-- who runs a perfectly respectable hangout for kids? 118 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Just because a lot of nerdy 119 00:05:09,726 --> 00:05:11,520 squares think-- Now, take it easy. 120 00:05:11,561 --> 00:05:14,606 Take it easy! Daddy, how can I? 121 00:05:14,689 --> 00:05:17,067 Have you seen this morning's paper? 122 00:05:17,150 --> 00:05:20,779 Yes. Have you seen the evening paper? 123 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 Traitor! 124 00:05:27,244 --> 00:05:30,288 My father, the traitor! Gidge, I have told you. 125 00:05:30,413 --> 00:05:33,959 This is not my idea, even though I do agree with it. 126 00:05:34,041 --> 00:05:37,587 But the citizens got together and appointed me to-- 127 00:05:37,629 --> 00:05:41,299 Russell Lawrence-- Professor Lawrence, late humanitarian-- 128 00:05:41,383 --> 00:05:42,634 Has joined forces with the 129 00:05:42,634 --> 00:05:44,261 opposition to aid and abet them... 130 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 in this disgraceful example of pilferage! 131 00:05:47,097 --> 00:05:50,976 We are not pilfering anybody. This is business! 132 00:05:51,059 --> 00:05:54,771 We simply raise the money to buy out this Mr. Socrates, 133 00:05:54,813 --> 00:05:56,606 and then the city puts up something 134 00:05:56,648 --> 00:05:58,024 attractive on that corner-- 135 00:05:58,108 --> 00:06:01,278 Something that'll fit into the surrounding neighborhood. 136 00:06:01,319 --> 00:06:04,990 Like what? A mausoleum? 137 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 A museum-- an art museum-- something like this. 138 00:06:08,577 --> 00:06:11,454 Blech! I think it's very attractive. 139 00:06:11,538 --> 00:06:13,957 Yeah, if you like early tombstone. Oh, Gidget. 140 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 Oh, Daddy, you can't do this to Sock. 141 00:06:16,293 --> 00:06:18,336 Sock? Mr. Socrates. 142 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 If you only knew what a good guy he 143 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 is, the wonderful things he does. 144 00:06:22,464 --> 00:06:25,468 - You just can't do it to him. - Do what? 145 00:06:25,510 --> 00:06:28,221 Stop making it sound as if we're stealing something. 146 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 Any astute businessman will tell you that-- 147 00:06:30,307 --> 00:06:32,642 Well, Sock isn't an astute businessman. 148 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 He's just a sweet, funny-looking little guy 149 00:06:34,978 --> 00:06:37,439 that tells corny jokes and uses poor English... 150 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 and hasn't got a dime to his 151 00:06:38,690 --> 00:06:40,065 name 'cause he gives it all away. 152 00:06:40,150 --> 00:06:43,486 Okay. So soon, he'll be a sweet, funny-looking little guy 153 00:06:43,570 --> 00:06:45,363 who has a dime to his name. 154 00:06:45,447 --> 00:06:49,159 And the city will have something that it needs in the bargain. 155 00:06:49,200 --> 00:06:50,702 A slab of marble. Big deal. 156 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 [deepens voice] Hamburger joint. Big deal. 157 00:06:53,204 --> 00:06:55,290 I'm not talking about the hamburger joint. 158 00:06:55,332 --> 00:06:57,125 I'm talking about the guy behind it. 159 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 And I am not talking about a slab of marble. 160 00:07:00,629 --> 00:07:04,382 It's what it represents-- progress, beauty, 161 00:07:04,466 --> 00:07:07,177 a-- a storehouse for history and culture. 162 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 Oh, fine. Give us a few more monuments, 163 00:07:09,303 --> 00:07:11,139 and we can forget all about people. 164 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 I'm sorry, Gidge, but I have no choice. 165 00:07:14,351 --> 00:07:15,894 I've given my word. My 166 00:07:15,936 --> 00:07:18,229 committee's already gone to work. 167 00:07:18,313 --> 00:07:20,899 - That's your final decision? - It is. 168 00:07:22,734 --> 00:07:24,694 Where are you going? 169 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 To set up my own committee. For what? 170 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 For the preservation and 171 00:07:28,323 --> 00:07:29,783 protection of private property... 172 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 owned by one private citizen, Henry B. Socrates-- 173 00:07:32,535 --> 00:07:37,040 To help him in his fight against militant forces of evil! 174 00:07:37,123 --> 00:07:40,418 Have any idea what she'll do? I don't know. 175 00:07:40,502 --> 00:07:43,296 You take 15 and a half years of bottled-up energy... 176 00:07:43,380 --> 00:07:45,715 all wrapped up in ideals and theories... 177 00:07:45,799 --> 00:07:49,219 and spurred on by do-gooders and no-good doers-- 178 00:07:49,260 --> 00:07:51,513 [chuckles] Probably write the president 179 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 and he'll take it up with Congress, 180 00:07:53,056 --> 00:07:55,600 and I'll be investigated for evasion of my income tax. 181 00:07:55,684 --> 00:07:57,227 Oh, it doesn't pay to evade income 182 00:07:57,268 --> 00:07:58,853 tax, Russ. It gets you in trouble. 183 00:07:58,895 --> 00:08:01,398 Thanks, I'll remember that. Hi, honey. 184 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Hi. Is there any more coffee? 185 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 Uh, yeah, on the stove. Uh, Shaggy Dog! 186 00:08:06,319 --> 00:08:08,446 If Gidget mentions that once more-- 187 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 Well, if I know Gidget, she's not going 188 00:08:10,907 --> 00:08:12,951 to give up until she gets her way. 189 00:08:13,034 --> 00:08:15,412 Getting Gidget a dog, Russ? 190 00:08:15,453 --> 00:08:17,789 No, I'm not getting Gidget a dog, John. 191 00:08:17,789 --> 00:08:18,373 Why not? 192 00:08:18,415 --> 00:08:20,875 I thought I'd get her an elephant. 193 00:08:20,917 --> 00:08:22,711 Where are you gonna keep an elephant? 194 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 The zoo. She could have visiting privileges weekends. 195 00:08:25,714 --> 00:08:27,841 Give her the dog. 196 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Well, every youngster should have one. 197 00:08:29,384 --> 00:08:30,885 It teaches them patience and tolerance. 198 00:08:30,927 --> 00:08:33,179 I think I'll get one for myself. 199 00:08:33,179 --> 00:08:35,140 There's a selfish attitude. 200 00:08:35,223 --> 00:08:38,476 You're not gonna let Gidget have a dog, but you're gonna get one. 201 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 John, uh, would you see if the evening paper's here? 202 00:08:41,563 --> 00:08:44,941 Sure thing, honey. 203 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 Well, I've got a meeting with the city council. 204 00:08:47,444 --> 00:08:49,612 Bye. Bye. 205 00:08:49,654 --> 00:08:52,323 Say! When you take a stand, you go 206 00:08:52,323 --> 00:08:54,993 all out. It even makes the papers. 207 00:08:55,076 --> 00:08:57,120 "Daughter holds out for Shaggy Dog. 208 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 Father says doggy go go." 209 00:09:00,206 --> 00:09:03,418 So our only recourse is to earn enough money to hire a lawyer... 210 00:09:03,460 --> 00:09:05,795 and fight this nerdy piece of injustice. 211 00:09:05,837 --> 00:09:07,422 So I've set up the following 212 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 committees: Gail Martin, babysitting. 213 00:09:09,631 --> 00:09:12,343 Peter Gates, house-to-house canvass for empty bottles. 214 00:09:12,427 --> 00:09:14,471 Susie and Connie-- 215 00:09:16,097 --> 00:09:19,809 Well. Meeting of the war council? 216 00:09:19,893 --> 00:09:22,227 Did you want something, Father? I did. 217 00:09:22,312 --> 00:09:25,482 I presume it's important. It's an extreme emergency. 218 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 I would like my dinner. 219 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 Now, Gidget. 220 00:09:31,154 --> 00:09:33,030 [Gidget narrating] Under the circumstances, 221 00:09:33,114 --> 00:09:35,200 it seemed wise to yield temporarily 222 00:09:35,241 --> 00:09:36,993 to the hierarchy and adjourn. 223 00:09:37,035 --> 00:09:40,747 Bye. I'll see you all later. 224 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 [Gidget narrating] I'll have to admit 225 00:09:42,373 --> 00:09:43,750 it wasn't easy arguing with Daddy. 226 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 Now, it's fine if you believe in 227 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 something strongly enough to fight for it, 228 00:09:47,337 --> 00:09:49,589 but you must be very careful about 229 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 what issues you choose to defend. 230 00:09:51,883 --> 00:09:54,677 Unfortunately, some of the things he said made sense. 231 00:09:54,761 --> 00:09:57,972 Wasting your time trying to raise money to save a-- 232 00:09:58,014 --> 00:10:02,268 A run-down, termite-ridden hamburger shack is plain stupid! 233 00:10:02,352 --> 00:10:06,397 Fortunately, some of the things he said didn't make sense. 234 00:10:06,481 --> 00:10:08,525 Here, let me have it. 235 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 Thanks a lot. Oh, I'm sorry. 236 00:10:14,948 --> 00:10:17,367 That's all right. I'll hang a fried egg 237 00:10:17,367 --> 00:10:19,702 around my neck, and nobody'll notice. 238 00:10:19,744 --> 00:10:21,578 Would you like anything else? Well, I 239 00:10:21,621 --> 00:10:23,540 might have a little mayonnaise right-- 240 00:10:23,581 --> 00:10:26,668 Toast. Toast. That should be safe enough. 241 00:10:26,708 --> 00:10:28,711 There's still time to fight on my side. 242 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 I don't believe in your side. And will 243 00:10:31,089 --> 00:10:33,258 you stop making this sound like war? 244 00:10:33,341 --> 00:10:36,427 - But, Daddy, this is war! - That's fairly obvious. 245 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 [machine gun fire] 246 00:10:47,564 --> 00:10:50,567 [no Audible dialogue] 247 00:11:44,996 --> 00:11:47,832 [machine gun fire] 248 00:11:58,801 --> 00:12:01,511 Gidge! Gidget! 249 00:12:01,596 --> 00:12:03,681 Morning, Professor Lawrence. 250 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 Good morning. Who's winning? 251 00:12:07,518 --> 00:12:10,480 Well, I'm not! Looks as if I'm in the wrong war. 252 00:12:10,521 --> 00:12:14,442 You got the right war. You're just fightin' on the wrong side. 253 00:12:14,484 --> 00:12:16,694 The back door's usually open. 254 00:12:26,621 --> 00:12:28,665 [chattering] 255 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 [murmuring] Great. 256 00:12:52,814 --> 00:12:55,525 [clears throat] May I help you, sir? 257 00:12:55,566 --> 00:12:58,945 You can help me by clearing out this room immediately. 258 00:12:59,028 --> 00:13:02,865 Uh, I can't do that. The sale just started. 259 00:13:02,907 --> 00:13:05,243 Frances. Frances? 260 00:13:05,326 --> 00:13:08,288 Yes, Frances. 261 00:13:08,371 --> 00:13:10,373 I do not intend to stand by and 262 00:13:10,373 --> 00:13:12,625 see strangers come into my home... 263 00:13:12,708 --> 00:13:16,337 and buy my clothes to advance a cause I don't believe in. 264 00:13:16,379 --> 00:13:18,381 They aren't your clothes, Daddy. 265 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 People anxious to help a worthwhile 266 00:13:20,300 --> 00:13:21,884 cause have been contributing. 267 00:13:21,926 --> 00:13:24,636 That raincoat I just saw going out the door was mine. 268 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 No, it wasn't. You gave it to the milkman last month. 269 00:13:27,515 --> 00:13:29,392 Then what's it doing here? He gave it back. 270 00:13:29,475 --> 00:13:32,227 He said he wanted to contribute something to help our cause. 271 00:13:32,312 --> 00:13:34,147 I don't care what-- 272 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 You're not selling that television set! 273 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 It's mine. You gave it to me. 274 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 I paid for it! 275 00:13:47,076 --> 00:13:48,995 You have a point. 276 00:13:49,078 --> 00:13:53,374 Never let it be said that I would stoop to unjust methods. 277 00:13:53,416 --> 00:13:55,335 I'd also like to remind you that I am having... 278 00:13:55,418 --> 00:13:58,254 a committee meeting here in the next few minutes. 279 00:13:58,296 --> 00:14:01,924 Oh, that's okay. You won't bother us. You will bother us. 280 00:14:02,008 --> 00:14:04,927 You can use the den. Very generous of you. 281 00:14:05,011 --> 00:14:06,596 Perhaps some of your friends would 282 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 like to buy something from us. 283 00:14:08,097 --> 00:14:10,558 We've a special today on some of your old hats. 284 00:14:10,600 --> 00:14:12,934 Those men are coming here on business. Oh, that's okay. 285 00:14:13,019 --> 00:14:15,104 I'm not fussy who buys. 286 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 Care to negotiate? 287 00:14:17,273 --> 00:14:19,484 I do not. 288 00:14:21,778 --> 00:14:23,821 [sighs] 289 00:14:25,281 --> 00:14:26,908 Hi, Gidget. Sorry I'm late. 290 00:14:26,949 --> 00:14:28,826 I had to pick up my cousin at the airport. 291 00:14:28,951 --> 00:14:30,995 Buzz Britton, Gidget Lawrence. Hi. 292 00:14:31,079 --> 00:14:34,248 How are you? Eh, what is this? [gasps] 293 00:14:34,290 --> 00:14:35,166 It's my watch! 294 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Buzz is a practicing illusionist. 295 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 - A what? - He makes with the magic. 296 00:14:39,337 --> 00:14:41,798 He's even been on television, he's so good. 297 00:14:41,798 --> 00:14:42,090 Oh. 298 00:14:42,131 --> 00:14:43,966 We could use some magic around here. 299 00:14:43,966 --> 00:14:45,843 We're running out of clothes to sell. 300 00:14:45,927 --> 00:14:48,388 See what you could do about that. I'm at your service. 301 00:14:48,471 --> 00:14:50,473 Hey, where's the enemy hanging out? 302 00:14:50,515 --> 00:14:53,101 In the den, waiting for new recruits. 303 00:14:53,142 --> 00:14:55,728 You could watch the door, if you will. Oh, roger. 304 00:14:55,812 --> 00:14:57,855 [giggles] 305 00:14:59,148 --> 00:15:01,192 Your, uh, purse, madam. 306 00:15:07,156 --> 00:15:09,242 [doorbell rings] 307 00:15:10,952 --> 00:15:13,162 Gentlemen, welcome to the combat zone. 308 00:15:13,246 --> 00:15:15,498 We're looking for Professor Lawrence. 309 00:15:15,540 --> 00:15:18,167 Enemy headquarters is 10 paces to the right. 310 00:15:18,251 --> 00:15:20,253 Aye, aye. 311 00:15:20,336 --> 00:15:22,380 Gentlemen. 312 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 Any more customers? Huh? Oh, no. 313 00:15:29,971 --> 00:15:32,098 Those were just some men to see your father. Oh. 314 00:15:32,181 --> 00:15:34,892 Listen, uh, suppose we could get anything for this? 315 00:15:35,017 --> 00:15:37,103 Where'd you get that? Oh, a little legerdemain. 316 00:15:37,186 --> 00:15:38,104 Oh, you didn't! 317 00:15:38,146 --> 00:15:40,440 Well, you said you needed more clothes. 318 00:15:40,523 --> 00:15:42,859 Well, not like that. We'll have to give it back. 319 00:15:42,900 --> 00:15:44,902 We're keeping these ground rules fair. 320 00:15:44,986 --> 00:15:47,113 Now you tell me. 321 00:15:53,369 --> 00:15:56,873 Hi, Dad. There was this slight confusion at the door. 322 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 Gidget, this has gone far 323 00:16:01,919 --> 00:16:04,755 enough. Oh, thank you, Professor. 324 00:16:04,839 --> 00:16:09,135 Perhaps, uh, maybe we better call a peace conference, huh? 325 00:16:09,218 --> 00:16:12,680 No. I think the time has come for a showdown. 326 00:16:12,722 --> 00:16:15,475 You're angry? I'm angry! 327 00:16:15,558 --> 00:16:19,187 Look at this! Headlines splashed all over the front page! 328 00:16:19,228 --> 00:16:21,564 "Father and daughter battle." 329 00:16:21,606 --> 00:16:23,941 I've been humiliated, embarrassed-- 330 00:16:24,066 --> 00:16:27,403 Even my students are laughing at me. That's because you're wrong! 331 00:16:27,487 --> 00:16:29,238 Because you make me look wrong, which 332 00:16:29,238 --> 00:16:30,823 is a very significant difference! 333 00:16:30,907 --> 00:16:32,533 Now, I want to talk to you, Frances. 334 00:16:32,533 --> 00:16:33,868 Here it comes-- the dictator! 335 00:16:33,910 --> 00:16:35,411 Ruler of hearth and home about to 336 00:16:35,453 --> 00:16:36,954 lay down the law to his subjects! 337 00:16:37,038 --> 00:16:39,165 As long as I pay the bills around here, young 338 00:16:39,165 --> 00:16:41,083 lady, that gives me the right to dictate! 339 00:16:41,167 --> 00:16:42,835 As long as you're bigger than I am and 340 00:16:42,835 --> 00:16:44,587 can yell louder and can pull more rank, 341 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 I have to listen! Then suppose you start. 342 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 Start what? Listening! 343 00:16:48,758 --> 00:16:50,927 No need to yell. I can hear you. 344 00:16:50,968 --> 00:16:54,138 This nonsense, these teenage revolutionary 345 00:16:54,138 --> 00:16:56,307 tactics-- Nonsense? Nonsense? 346 00:16:56,390 --> 00:16:58,351 Don't yell. I can hear you. 347 00:16:58,434 --> 00:17:00,645 You've spent hours teaching me to fight for a principle, 348 00:17:00,728 --> 00:17:02,230 and when I do, you call it nonsense. 349 00:17:02,271 --> 00:17:04,815 I should have spent more hours teaching you the difference... 350 00:17:04,898 --> 00:17:06,901 between principle and foolish idealism. 351 00:17:06,943 --> 00:17:09,946 Defending the rights of a man like Sock is foolish idealism? 352 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 Well-- 353 00:17:11,364 --> 00:17:13,741 Destroying a man like Sock is your idea of principle? 354 00:17:13,782 --> 00:17:17,453 No one is destroying anybody. No one is cheating anybody. 355 00:17:17,537 --> 00:17:20,790 Mr. Socrates is being bought out fairly and squarely. 356 00:17:20,830 --> 00:17:22,917 How can you buy out a man's life? 357 00:17:22,959 --> 00:17:24,627 How can you pay him fairly and 358 00:17:24,669 --> 00:17:26,712 squarely for a lifetime of hard work? 359 00:17:26,796 --> 00:17:28,673 How can you put into dollars and 360 00:17:28,714 --> 00:17:30,800 cents what that place means to him? 361 00:17:30,883 --> 00:17:33,928 Or to me? Or to all the other kids that go there? 362 00:17:33,970 --> 00:17:38,224 He must make very good hamburgers to earn such loyalty. 363 00:17:38,307 --> 00:17:41,769 He makes lousy hamburgers. 364 00:17:41,811 --> 00:17:45,398 What is this irresistible magic this pied piper has? 365 00:17:45,481 --> 00:17:47,023 Oh, go ahead. Make jokes. Sock's world 366 00:17:47,066 --> 00:17:48,568 is collapsing around him, and you-- 367 00:17:48,651 --> 00:17:50,945 And I'm tired of hearing the name "Sock"! 368 00:17:50,945 --> 00:17:51,779 That figures. 369 00:17:51,821 --> 00:17:52,613 What figures? 370 00:17:52,613 --> 00:17:54,657 Crucifying a man you don't even know. 371 00:17:54,740 --> 00:17:56,659 I don't want to know him! 372 00:17:56,701 --> 00:18:00,621 And I thought you were different from other fathers. 373 00:18:00,663 --> 00:18:02,540 I thought you had compassion and-- and 374 00:18:02,540 --> 00:18:04,500 appreciation for the problems of others. 375 00:18:04,584 --> 00:18:06,377 And I never thought you'd jump to 376 00:18:06,377 --> 00:18:08,462 conclusions without knowing the facts. 377 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 What facts? 378 00:18:09,547 --> 00:18:12,090 You wouldn't understand, Daddy. 379 00:18:12,174 --> 00:18:14,844 You just wouldn't understand! 380 00:18:22,059 --> 00:18:24,979 Why am I leaving? This is my room. 381 00:18:29,358 --> 00:18:31,861 ♪ [pop] 382 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 What'll it be? Coffee, please. 383 00:18:50,421 --> 00:18:50,755 Cream. 384 00:18:50,796 --> 00:18:52,715 You're in the wrong age bracket for cream. 385 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 Ain't you, pal? And sugar. 386 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 Well, it's your arteries. 387 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 As long as you're living 388 00:18:59,888 --> 00:19:01,891 dangerously, how about a hamburger? 389 00:19:01,932 --> 00:19:04,060 [quietly] No, thank you. 390 00:19:09,190 --> 00:19:11,692 ♪ [continues] 391 00:19:20,034 --> 00:19:22,411 Hey, Sock! Where are ya? 392 00:19:22,494 --> 00:19:26,999 Sock? Simmer down! I'll get there when I can! 393 00:19:27,083 --> 00:19:29,835 Well, hurry up! Come on, Sock! 394 00:19:29,919 --> 00:19:32,922 For Pete's sake! Can you tone it down to a college yell? 395 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 Nah, you haven't changed a bit. 396 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 Still the same old bundle of charm. 397 00:19:37,134 --> 00:19:42,098 And here I come 3,000 miles just to have a bottle of champagne. 398 00:19:42,138 --> 00:19:44,517 Gary! Gary Preeman! 399 00:19:44,600 --> 00:19:48,145 Dr. Preeman, if you please. 400 00:19:48,229 --> 00:19:52,148 Cast your baby blues over this. 401 00:19:52,233 --> 00:19:54,359 Go ahead, Sock. Read it. Read it! 402 00:19:54,443 --> 00:19:57,780 "Gerald Frederick Preeman, M.D. 403 00:19:57,821 --> 00:20:00,449 Doctor of Medicine, New York Medical 404 00:20:00,491 --> 00:20:02,618 College." How'd you get this? 405 00:20:02,660 --> 00:20:04,078 They givin' these away instead of 406 00:20:04,078 --> 00:20:05,413 tradin' stamps? Sure they are-- 407 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Four years of college four years of 408 00:20:07,873 --> 00:20:10,584 medical school, three years internship. 409 00:20:10,626 --> 00:20:14,463 Now all I need is three years more residency at Memorial, 410 00:20:14,505 --> 00:20:16,507 and I can hang up my own shingle. 411 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Congratulations. I've still got your tab. 412 00:20:19,677 --> 00:20:22,012 Maybe you can pay your bill. My bill? 413 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 Listen. I'm gonna hand you a blank check, 414 00:20:24,098 --> 00:20:25,933 and you can fill in your own numbers. 415 00:20:25,975 --> 00:20:30,271 Uh, that is, if you can hang loose for about three years. 416 00:20:30,311 --> 00:20:33,648 - What else is new? - On the level, Sock. I mean it. 417 00:20:33,691 --> 00:20:36,652 If anyone has a lien on this piece of parchment, it's you. 418 00:20:36,736 --> 00:20:39,321 I'd have never made it alone. That's why 419 00:20:39,321 --> 00:20:41,824 I came here-- to let you know about it. 420 00:20:41,907 --> 00:20:44,577 Cut it out. You'll have me bawlin', and my mascara'll run. 421 00:20:44,660 --> 00:20:47,705 Besides, I'm busy. Eh-- 422 00:20:47,788 --> 00:20:49,957 Were where do you keep the glasses? 423 00:20:49,999 --> 00:20:52,542 What do you mean, glasses? I just washed the glasses. 424 00:20:52,626 --> 00:20:55,963 There are some paper cups under the counter. 425 00:20:56,005 --> 00:21:00,009 I might have known. Hi. Hi. 426 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Join me in a toast to the old guy? 427 00:21:02,011 --> 00:21:03,888 Uh, thanks. I'm having coffee. 428 00:21:03,971 --> 00:21:06,599 A very inappropriate beverage for a celebration. [cork pops] 429 00:21:06,682 --> 00:21:09,226 I mean, uh, you wouldn't know it, but this 430 00:21:09,226 --> 00:21:11,561 is a very important moment in my life. 431 00:21:11,645 --> 00:21:13,230 I promised myself eight years ago 432 00:21:13,272 --> 00:21:15,191 that, if I ever made it, [clattering] 433 00:21:15,232 --> 00:21:17,568 this'd be the first place I'd head for-- 434 00:21:17,651 --> 00:21:20,821 Just to hug that ugly old man and say thanks. 435 00:21:20,863 --> 00:21:23,115 You came all the way from New York to say thanks? 436 00:21:23,199 --> 00:21:26,911 Little enough. Hey, Sock! Hurry up! 437 00:21:26,994 --> 00:21:28,621 You know, this place hasn't changed 438 00:21:28,621 --> 00:21:30,039 since the first time I saw it. 439 00:21:30,080 --> 00:21:33,417 I remember one day, my life was crashing in around me-- 440 00:21:33,501 --> 00:21:36,754 Home, schools. 441 00:21:36,837 --> 00:21:39,215 My father's business was on the skids. 442 00:21:39,256 --> 00:21:43,177 Money was tight. Oh, it was lovely. 443 00:21:43,219 --> 00:21:46,222 So I decided to make a switch. 444 00:21:47,263 --> 00:21:51,143 Quit school, get a job, hit the road. 445 00:21:51,227 --> 00:21:54,730 You know who stopped me? That character. 446 00:21:54,772 --> 00:21:57,775 No, no, no. No lecture. 447 00:21:57,858 --> 00:22:00,820 Nothing like that. He put me to work. 448 00:22:00,903 --> 00:22:03,739 He said if I was lookin' for a job, I might as well start here. 449 00:22:03,781 --> 00:22:06,407 So he put me in the kitchen washin' 450 00:22:06,407 --> 00:22:08,828 dishes. Kept me there all night. 451 00:22:08,911 --> 00:22:10,287 I must have washed enough dishes 452 00:22:10,329 --> 00:22:11,872 to fill the Empire State Building. 453 00:22:11,914 --> 00:22:13,958 I found out later that, uh, soon as I 454 00:22:13,958 --> 00:22:16,292 washed 'em, he kept dirtying 'em up again. 455 00:22:16,377 --> 00:22:18,587 Then the following morning, I was 456 00:22:18,587 --> 00:22:21,006 ready to go home and back to school. 457 00:22:21,090 --> 00:22:24,552 That was the first day. Now, you multiply that by 730, 458 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 and you got a picture of the next two years. 459 00:22:26,929 --> 00:22:30,891 I wish I had a buck for every other kid he's helped. 460 00:22:30,933 --> 00:22:34,144 What are you tryin' to do, ruin my image? 461 00:22:34,228 --> 00:22:36,605 I'd have never made it, Sock, without your help. 462 00:22:36,689 --> 00:22:39,525 And you know it. Okay, Doc. I'll try to 463 00:22:39,525 --> 00:22:42,236 work up an ulcer for your first case. 464 00:22:42,278 --> 00:22:44,321 Here's to you, Sock. 465 00:22:54,205 --> 00:22:56,292 [knocking] 466 00:23:03,924 --> 00:23:06,594 Anyone for a cease-fire? 467 00:23:06,635 --> 00:23:08,721 Oh, Dad! 468 00:23:16,729 --> 00:23:21,734 Hi, Pop. Hey, here are the new plans for the art museum, Gidge. 469 00:23:21,817 --> 00:23:24,361 Oh! 470 00:23:24,486 --> 00:23:27,907 - The new Shaggy Dog. - terrif! 471 00:23:27,990 --> 00:23:29,575 It'll be the first time Picasso and 472 00:23:29,575 --> 00:23:31,076 pizza ever shared the same roof. 473 00:23:31,160 --> 00:23:32,869 Has Sock seen it yet? No, I thought 474 00:23:32,869 --> 00:23:34,330 you might like that pleasure. 475 00:23:34,371 --> 00:23:35,748 Great, 'cause we're going there 476 00:23:35,748 --> 00:23:37,333 tonight. Huh? Who's picking you up? 477 00:23:37,374 --> 00:23:39,251 [doorbell rings] Oh, Dad, would you get the door? 478 00:23:39,292 --> 00:23:41,128 It's Buzz Britton-- 479 00:23:41,170 --> 00:23:42,212 You know, the magic man that was here 480 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 the night of the battle of the Lawrences. 481 00:23:43,380 --> 00:23:46,759 I'll never forget him. Would you get it, please? 482 00:23:46,842 --> 00:23:50,179 I d-- You answer the door. I don't trust him. 483 00:23:50,220 --> 00:23:53,807 Oh, come on, Daddy. He promised not to steal any more clothes. 484 00:23:53,849 --> 00:23:55,976 [chuckles] 485 00:23:59,021 --> 00:24:01,273 Oh, hello, Buzz. Good evening, Professor. How are you? 486 00:24:01,357 --> 00:24:03,359 Nice to see you. Hi, Buzz. I'm ready. 487 00:24:03,400 --> 00:24:05,402 Well, let's go. Okay. Bye, Dad. 488 00:24:05,486 --> 00:24:07,529 Good-bye, dear. Good night, Professor. 489 00:24:07,613 --> 00:24:09,698 Nice seeing you. 490 00:24:20,292 --> 00:24:22,378 Gidget. 491 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 Gidget! 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.