All language subtitles for Gidget.S01E21.In.and.Out.with.the.In.Laws.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,342 Oh. Anything for me? 2 00:00:08,382 --> 00:00:11,345 All for you. A bill, bill-- Yeah. 3 00:00:11,385 --> 00:00:12,721 Bill-- Yeah. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,182 "Resident." That's for you. Gee, thanks a bunch. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,645 Oh. That's for me! It's from Jeff. 6 00:00:24,775 --> 00:00:29,071 What does he have to say? Please. This is private. 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,533 Private, private. Oh, "Private, private." 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,327 I'm sorry. I lost my head. 9 00:00:35,409 --> 00:00:37,371 Hmm. 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,915 [laughs] Oh, no. 11 00:00:40,999 --> 00:00:44,168 Yeah? Hey. 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 It's all right with me if you wanna keep 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,383 your reactions private, private too. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,009 Oh, Jeff's so wonderful. Most boys 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 don't even like to write letters. 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,596 Poor guy must have writer's cramp. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,224 Why? A whole page and a half. 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,937 Page and a half? Where do you get the page and a half? 19 00:01:01,979 --> 00:01:05,440 Oh. Oh, yes, yes. 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 Huh? 21 00:01:10,194 --> 00:01:12,281 Oh, no. 22 00:01:12,364 --> 00:01:14,616 No. Daddy. Somethin' wrong? 23 00:01:14,658 --> 00:01:16,868 Wait'll you hear this. Oh, I see. 24 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 When there's something wrong, it's 25 00:01:18,578 --> 00:01:20,330 not so private, private? Just listen. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,791 "P.S. Mom and Dad are in San Francisco 27 00:01:22,833 --> 00:01:24,918 this week on their way to Hawaii. 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,962 "Saturday, they're going to be in L.A. 29 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 "I wrote and told them to look you up if they felt like it. 30 00:01:29,965 --> 00:01:32,301 "You could meet them if you want to. 31 00:01:32,384 --> 00:01:34,803 No sweat, Jeff." Daddy. 32 00:01:34,886 --> 00:01:37,598 I fail to see why that strikes terror in your heart. 33 00:01:37,639 --> 00:01:41,310 What could he be thinking of? Meet his parents? 34 00:01:41,351 --> 00:01:44,980 Holy cow, I'm only wearing his ring around my neck. 35 00:01:45,022 --> 00:01:47,858 Sort of halfway going steady is one thing, 36 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 but meeting a fella's parents is something else. 37 00:01:50,152 --> 00:01:51,528 Why? What difference does that make? 38 00:01:51,570 --> 00:01:53,447 What difference does that make? 39 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 Oh, that's the switch of all time-- I have to remind you. 40 00:01:56,617 --> 00:02:00,287 Remind me of what? I'm only 15 and a half. 41 00:02:00,329 --> 00:02:04,041 So? I'm not ready to get married. 42 00:02:06,418 --> 00:02:10,297 ♪ [jazzy pop] 43 00:02:13,175 --> 00:02:16,178 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 44 00:02:16,219 --> 00:02:20,098 ♪ Being real 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,351 ♪ I can arrange to change 46 00:02:22,392 --> 00:02:26,855 ♪ Any doubts you feel 47 00:02:26,897 --> 00:02:30,317 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 48 00:02:30,359 --> 00:02:34,321 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 49 00:02:34,363 --> 00:02:37,324 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 50 00:02:37,366 --> 00:02:41,828 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,790 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 52 00:02:44,873 --> 00:02:51,004 ♪ Mine ♪ 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,476 Dad? Dad, wait. 54 00:03:04,559 --> 00:03:06,395 If I have to meet Jeff's parents alone, 55 00:03:06,478 --> 00:03:08,522 the least you can do is help me decide what to wear. 56 00:03:08,563 --> 00:03:11,733 Gidget, for the last time, will you use your own judgment? 57 00:03:11,817 --> 00:03:13,443 I used my own judgment. I reached 58 00:03:13,443 --> 00:03:14,986 for my white skirt and sweater. 59 00:03:15,070 --> 00:03:18,031 What's the matter with that? White? White? 60 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 Oh, then all I need is a veil and 61 00:03:20,075 --> 00:03:22,077 someone to sing "Oh, Promise Me." 62 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 Egads. Jeff's even got my 63 00:03:23,578 --> 00:03:25,747 subconscious rushing me into marriage. 64 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 If I ever heard a casual suggestion-- 65 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 "If you want to. If you feel like it." Okay. 66 00:03:31,127 --> 00:03:32,879 That's what he wrote to me. What must 67 00:03:32,879 --> 00:03:34,423 he have written to his parents... 68 00:03:34,506 --> 00:03:37,050 to make 'em rush into town and call the very first thing? 69 00:03:37,092 --> 00:03:39,261 They got here yesterday, and Mrs. Matthews 70 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 didn't phone you until 11:30 this morning. 71 00:03:41,513 --> 00:03:43,598 I would hardly call that the very first thing. 72 00:03:43,640 --> 00:03:47,310 Dad, this is no time to split hairs. Fine. 73 00:03:47,394 --> 00:03:50,939 Dad, come on now. Help me. I'm serious. You look it. 74 00:03:51,022 --> 00:03:53,942 Don't you even care what kind of an impression I make? 75 00:03:54,025 --> 00:03:56,153 Suppose they don't approve of me. Suppose 76 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 they refuse to come to the wedding. 77 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 What wedding? 78 00:04:00,323 --> 00:04:03,910 When you read Jeff's letter, you weren't ready for marriage. 79 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 Now you're galloping down the aisle-- alone, I might add. 80 00:04:07,831 --> 00:04:10,709 But someday, I'll be galloping down the aisle with someone. 81 00:04:10,792 --> 00:04:13,795 Oh. Suppose it turns out to be Jeff? 82 00:04:13,837 --> 00:04:15,797 It could, you know, if I don't change my 83 00:04:15,839 --> 00:04:18,008 mind, meet someone new or marry anyone else. 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,843 Oh, well, when you put it like that, 85 00:04:19,885 --> 00:04:21,762 it's certainly a definite possibility. 86 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 You see, that's why I have to 87 00:04:23,180 --> 00:04:24,806 make exactly the right impression. 88 00:04:24,890 --> 00:04:26,975 Uh, not too old, not too young. 89 00:04:27,058 --> 00:04:29,019 You said the magic word. [together] "Too young." 90 00:04:29,101 --> 00:04:31,480 Right. But only chronologically. 91 00:04:31,521 --> 00:04:33,273 A girl can be a lot older mentally 92 00:04:33,315 --> 00:04:34,775 than she is chronologically. 93 00:04:34,815 --> 00:04:37,319 [horn honking] 94 00:04:37,402 --> 00:04:39,488 Della Mae. 95 00:04:39,529 --> 00:04:40,988 And a girl can be a lot younger 96 00:04:41,031 --> 00:04:42,783 mentally than she is chronologically. 97 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 I'm glad we can end this 98 00:04:43,867 --> 00:04:45,368 discussion on a note of agreement. 99 00:04:45,452 --> 00:04:48,830 All we've agreed about is Della Mae. 100 00:04:48,872 --> 00:04:52,000 Don't any of your smart students ever get crushes on you? 101 00:04:52,083 --> 00:04:55,253 It isn't really me they're after. It's a passing grade. 102 00:04:55,337 --> 00:04:59,216 Oh, hi, Professor, Gidget, honey. 103 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Professor, why don't you let me give you a lift? 104 00:05:01,718 --> 00:05:04,471 Then you can concentrate on other things instead of drivin'. 105 00:05:04,513 --> 00:05:07,265 Well, thanks, Della Mae, but I'll need my car later. 106 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 Uh, but if you'd really like to give somebody a lift, 107 00:05:10,142 --> 00:05:12,979 Gidget has a luncheon date at the Beverly Terrace Hotel. 108 00:05:13,021 --> 00:05:16,775 Oh, well, I'd be glad to. At your service, honey. 109 00:05:16,858 --> 00:05:20,028 Me. Me. The ride's for me. Oh. 110 00:05:20,070 --> 00:05:21,738 If I can get away from my meeting soon 111 00:05:21,738 --> 00:05:23,365 enough, I'll come by and pick you up. 112 00:05:23,406 --> 00:05:25,742 Thanks, Della. Hey! 113 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 Aren't you even gonna wish me luck? 114 00:05:27,994 --> 00:05:29,621 Why? You know how to say "Happy to meet 115 00:05:29,621 --> 00:05:31,373 you," "Thank you," "Please pass the peas." 116 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 Yeah, but my whole married in-law 117 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 life could depend on the way I say it. 118 00:05:36,378 --> 00:05:38,922 Wear the blue. It makes you look days older. 119 00:05:39,005 --> 00:05:41,424 I've already decided on the white. Well, fine. 120 00:05:41,508 --> 00:05:42,926 If Della Mae knows the lyrics to 121 00:05:42,926 --> 00:05:44,386 "Oh, Promise Me," you're all set. 122 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 [Gidget narrating] Not only did he leave me with my problem, 123 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 he left me with his. 124 00:05:53,478 --> 00:05:56,690 - Jim? Jim? - [man] What? 125 00:05:56,731 --> 00:05:58,775 Look. Look what they've done to my hair. 126 00:05:58,859 --> 00:06:01,444 Who? The beauty salon downstairs. 127 00:06:01,528 --> 00:06:04,281 Looks all right to me. No, it's all wrong. 128 00:06:04,322 --> 00:06:06,533 I said set it back, so they set it forward. 129 00:06:06,575 --> 00:06:08,994 Well, wherever they set it, I like it. 130 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 Don't you think it makes me look old? [sighs] 131 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 I mean older. Are you on that kick again? 132 00:06:14,291 --> 00:06:16,126 Yes, I am. Do you know there's a 133 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 convention of shoe salesmen in this hotel? 134 00:06:18,628 --> 00:06:20,046 There is? 135 00:06:20,088 --> 00:06:22,632 I've been across that lobby at least four times this morning, 136 00:06:22,716 --> 00:06:24,968 and not one salesman-- not one-- 137 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 Turned round and winked or smiled or anything. 138 00:06:27,345 --> 00:06:27,928 [huffs] 139 00:06:27,971 --> 00:06:29,764 Do you know what that means when a man 140 00:06:29,806 --> 00:06:31,725 at a convention doesn't look at a woman? 141 00:06:31,766 --> 00:06:34,436 Means he's got a pretty big hangover. 142 00:06:34,519 --> 00:06:39,940 Well, that's very gallant, but not necessarily true. 143 00:06:39,983 --> 00:06:44,279 Forty. I don't feel 40. 144 00:06:44,362 --> 00:06:45,988 It's awful to reach an age and not 145 00:06:45,988 --> 00:06:47,782 feel it. That's the way it should be. 146 00:06:47,824 --> 00:06:51,620 Never reach an age until you feel it. Mm. 147 00:06:51,661 --> 00:06:55,498 But kids make you feel it. Like Jeff and this girl. 148 00:06:55,582 --> 00:06:58,043 Oh, she'll make me feel a hundred and three. 149 00:06:58,126 --> 00:07:01,046 How can you be so sure? Talking to her on the telephone. 150 00:07:01,129 --> 00:07:05,091 So sweet and so polite. Wait and see. She'll go the whole route. 151 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Standing up when I come into the room. 152 00:07:06,760 --> 00:07:08,678 Stepping aside to let me out of the elevator. 153 00:07:08,762 --> 00:07:12,265 Calling me "ma'am." The whole humiliating route. 154 00:07:12,307 --> 00:07:15,143 That's not humiliating. It's just showing respect. 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,312 That's all right when you're prepared for it-- 156 00:07:17,354 --> 00:07:20,148 When you're 60, 70 or 80. 157 00:07:20,231 --> 00:07:23,318 I suppose it is tough. 158 00:07:23,401 --> 00:07:24,778 What do you mean you suppose? 159 00:07:24,819 --> 00:07:26,947 It's so much harder on women. 160 00:07:26,988 --> 00:07:28,907 You age so much faster. 161 00:07:28,990 --> 00:07:31,409 Men grow just more distinguished. 162 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 A touch of gray lights 'em up. 163 00:07:33,787 --> 00:07:36,998 On a woman, it means light's going out. 164 00:07:37,040 --> 00:07:37,791 Since when? 165 00:07:37,791 --> 00:07:40,126 Wait'll you start having grandchildren. 166 00:07:40,168 --> 00:07:42,420 That'll make up for it. 167 00:07:42,504 --> 00:07:45,840 Well, I won't exactly be having them alone. 168 00:07:45,882 --> 00:07:47,842 They'll be your grandchildren too, you know. 169 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 And aren't you forgetting you're five 170 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 years older than I am? [laughs] 171 00:07:50,929 --> 00:07:53,974 [sighs] I know darling, but I don't look it. Hmm. 172 00:07:54,015 --> 00:07:57,185 When I go to the lobby, all the young chicks give me the eye. 173 00:07:57,268 --> 00:07:59,813 Older men appeal to young girls. 174 00:07:59,854 --> 00:08:02,941 You remember. Jim. 175 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 This is a bad moment. Mm-hmm. 176 00:08:06,528 --> 00:08:08,446 It's a bad moment in any woman's life-- 177 00:08:08,530 --> 00:08:12,117 The first time she feels age creeping up on her. Yeah. 178 00:08:12,200 --> 00:08:14,119 Now, I'll get over it, 179 00:08:14,202 --> 00:08:16,121 but at the moment, I need sympathy. 180 00:08:16,204 --> 00:08:19,791 Oh, darling. How can I sympathize... 181 00:08:19,874 --> 00:08:22,460 when I don't know how it feels? 182 00:08:22,544 --> 00:08:25,046 Ooh! Where are you going? 183 00:08:25,130 --> 00:08:27,841 To the drugstore for a headache powder. 184 00:08:27,882 --> 00:08:31,553 Make you sure you get the kind they make for senior citizens. 185 00:08:45,150 --> 00:08:48,236 [horns honking] 186 00:08:51,030 --> 00:08:52,991 Gee, we're-- We're awfully early. 187 00:08:53,033 --> 00:08:54,492 About 20 minutes is all. 188 00:08:54,576 --> 00:08:56,410 Maybe I could wait in the lobby. 189 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Why don't you come in? I'll buy you a soda. 190 00:08:58,621 --> 00:09:00,540 Honey, don't you be nervous. Just 191 00:09:00,582 --> 00:09:02,751 stop frettin' and go on in there. I-- 192 00:09:04,627 --> 00:09:07,797 Twenty? Yeah, that's what you said. Twenty minutes early. 193 00:09:07,881 --> 00:09:12,052 20,000 men? [horns honking continue] 194 00:09:12,093 --> 00:09:14,636 Ooh, I wonder if they're all here... 195 00:09:14,721 --> 00:09:17,766 and if they're as attractive as that one over there? 196 00:09:17,849 --> 00:09:18,975 Huh? 197 00:09:20,809 --> 00:09:23,229 Uh, honey, I think I'd better come in with you. 198 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 I'll go park the car. Okay. 199 00:09:28,610 --> 00:09:30,779 I'll be right with you, honey child. 200 00:09:30,779 --> 00:09:31,446 Hurry up. 201 00:09:31,488 --> 00:09:33,364 How did she know my name was 202 00:09:33,405 --> 00:09:36,117 Honeychild? Herbert! Herbert Honeychild! 203 00:09:38,828 --> 00:09:41,915 [people laughing, chattering] 204 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 Root beer. Make it a double. 205 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 Ah, here's a cute little doll. [chuckles] 206 00:09:47,629 --> 00:09:50,298 Oops. Throw her back. Too young. Oh, fine. 207 00:09:50,381 --> 00:09:53,134 Here, now, here. Now we're cooking. 208 00:09:53,176 --> 00:09:55,636 This is more like it. [laughs] 209 00:09:55,720 --> 00:09:58,723 If there's anything I like, it's a real live redhead. 210 00:09:58,807 --> 00:10:03,019 Especially one with big, Bluey-green eyes. 211 00:10:03,102 --> 00:10:05,063 Hmm? 212 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 What would you say if I said, 213 00:10:07,023 --> 00:10:09,234 "Where have you been all my life?" 214 00:10:09,317 --> 00:10:14,780 [register dings] Oh. Thank you. Thank you very much. 215 00:10:14,823 --> 00:10:17,408 Uh, could we buy you a drink? 216 00:10:17,492 --> 00:10:19,327 But I want you to know I appreciate 217 00:10:19,327 --> 00:10:20,662 your asking me very much. 218 00:10:20,703 --> 00:10:24,582 Uh, is that a yes or a no? No. Thank you. 219 00:10:24,666 --> 00:10:26,668 And thank you too. I hope that one day 220 00:10:26,708 --> 00:10:28,545 someone does as much for your wife. 221 00:10:28,586 --> 00:10:30,547 And your wife too. 222 00:10:30,588 --> 00:10:33,091 Believe me, there'll come a day when she'll be very grateful 223 00:10:33,174 --> 00:10:34,509 to some strange man... 224 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 who comes up to her and says what you've been saying to me. 225 00:10:37,053 --> 00:10:39,472 Yeah, well, she'd better not let 226 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 me catch her. Yeah. Mine neither. 227 00:10:42,058 --> 00:10:47,021 What was that? I don't know. She looked normal. 228 00:10:47,105 --> 00:10:50,859 Boy, was that neat. What a groovy put-down. 229 00:10:50,942 --> 00:10:53,486 Has it always worked that great? 230 00:10:53,528 --> 00:10:56,530 I don't know. It's the first time I tried it. 231 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Greatest thing I've ever seen. You 232 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 acted so nice to them, so sincere. 233 00:11:01,035 --> 00:11:04,455 Well, I was sincere. I needed a few kind words. 234 00:11:04,539 --> 00:11:06,457 Then you hit 'em with the part about 235 00:11:06,457 --> 00:11:08,376 the wife. Oh, that really threw 'em. 236 00:11:08,458 --> 00:11:10,503 I'll have to remember that. 237 00:11:11,838 --> 00:11:15,508 - Must be nice. - What? 238 00:11:15,550 --> 00:11:17,385 To be the kind of a woman that men 239 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 just can't help but turn around... 240 00:11:19,261 --> 00:11:21,431 and look at and wanna meet-- 241 00:11:21,514 --> 00:11:23,183 And don't decide that she's too 242 00:11:23,183 --> 00:11:25,226 young and you have to throw her back. 243 00:11:25,268 --> 00:11:28,730 Boy, does being too young ever get to be a liability. 244 00:11:28,813 --> 00:11:29,606 Is it now? 245 00:11:29,647 --> 00:11:31,900 I can't wait till I'm your age. 246 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 - My age? - Yeah. 247 00:11:34,444 --> 00:11:36,988 The perfect age, where nobody can tell how 248 00:11:36,988 --> 00:11:39,490 old or young you are and could care less. 249 00:11:39,574 --> 00:11:41,659 Like the movie stars, 250 00:11:41,743 --> 00:11:43,410 where-where you reach a certain point 251 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 and you just stay there forever. 252 00:11:44,996 --> 00:11:47,373 Instead of, one minute, being told you're a baby, 253 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 and then, the next, having somebody 254 00:11:48,917 --> 00:11:50,585 trying to make you old before your time. 255 00:11:50,668 --> 00:11:52,921 Who's trying to make you old before your time? 256 00:11:53,004 --> 00:11:56,506 My boyfriend and his parents. Oh. 257 00:11:56,591 --> 00:11:58,343 A meet like this, you don't expect 258 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 to have till you're at least 20. 259 00:12:00,094 --> 00:12:02,764 - A what like what? - A meet... 260 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 with prospective in-laws. 261 00:12:04,974 --> 00:12:07,268 Prospective in-laws? For you? 262 00:12:07,352 --> 00:12:12,398 Well, maybe they're not all that prospective right this minute. 263 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 But you know something? 264 00:12:14,525 --> 00:12:17,946 I've got a sneaking feeling I am gonna marry Jeff someday. 265 00:12:17,987 --> 00:12:20,448 - Jeff? - That's his name. 266 00:12:20,490 --> 00:12:22,533 So you see, this meeting today with 267 00:12:22,575 --> 00:12:24,785 his parents, it counts-- counts a lot. 268 00:12:24,869 --> 00:12:28,039 First impressions last. Well, um, 269 00:12:28,122 --> 00:12:30,416 occasionally people can change their minds, you know. 270 00:12:30,458 --> 00:12:33,628 Not his parents. They're from the East. 271 00:12:33,670 --> 00:12:36,547 You know how stubborn easterners are. 272 00:12:36,547 --> 00:12:37,298 Oh, yes. 273 00:12:37,340 --> 00:12:39,801 Some of them are still trying to surf the Atlantic. 274 00:12:39,801 --> 00:12:40,593 Are they still? 275 00:12:40,635 --> 00:12:43,136 Yeah. And that's how it'll go with me. 276 00:12:43,179 --> 00:12:45,223 One look at me, and they'll decide I'm a baby. 277 00:12:45,306 --> 00:12:48,268 And that's how they'll think of me forever after. 278 00:12:48,309 --> 00:12:49,977 What kind of a chance will I have in 279 00:12:49,977 --> 00:12:51,896 years to come if we get in a family fight? 280 00:12:51,980 --> 00:12:54,023 I hadn't thought about that. 281 00:12:54,107 --> 00:12:56,317 Yeah. I like to think ahead. 282 00:12:56,401 --> 00:12:59,737 Well, I'm sure that they'll find you absolutely enchanting. 283 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Hmm. 284 00:13:00,905 --> 00:13:03,157 Oh, I'm sorry. Oh! Ah! 285 00:13:03,199 --> 00:13:06,160 Oh, dear. Oh. Oh, swell. 286 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 In addition to everything else, I'm gonna look like a slob. 287 00:13:08,830 --> 00:13:10,331 What a shame. 288 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 But I promise you that nobody will notice. 289 00:13:12,750 --> 00:13:17,171 How can you be so sure? Well, I have a sneaky feeling of my own. 290 00:13:17,213 --> 00:13:19,841 There. 291 00:13:19,881 --> 00:13:22,677 Well, good-bye and good luck. 292 00:13:22,760 --> 00:13:24,846 I promise you you won't need it though. 293 00:13:24,886 --> 00:13:26,597 Thanks. Oh, and thanks for the great 294 00:13:26,597 --> 00:13:28,683 put-down, you know, with the shoe salesmen. 295 00:13:28,725 --> 00:13:30,684 Oh, yes. [laughs] 296 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 toodles. Bye. 297 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 [man whistles] 298 00:13:37,107 --> 00:13:40,194 Hey. Well, hello there. 299 00:13:40,278 --> 00:13:43,072 Howdy. Yes, indeedy. [chuckles] 300 00:13:43,155 --> 00:13:45,783 Good day to you, too. Hi. 301 00:13:45,867 --> 00:13:48,035 Well, I do believe you're following me. 302 00:13:48,119 --> 00:13:51,039 Eh-- So I am. Yes, uh, a little bit. 303 00:13:51,122 --> 00:13:53,416 In another minute, I might ask you to have a drink with me. 304 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 Oh. 305 00:13:55,543 --> 00:13:56,586 I'll just have to say no until my 306 00:13:56,586 --> 00:13:57,628 little friend meets her friends. 307 00:13:57,670 --> 00:13:59,756 Does that mean later? Well, it 308 00:13:59,797 --> 00:14:02,383 certainly sounds like it, doesn't it? 309 00:14:02,467 --> 00:14:05,345 Later. 310 00:14:05,386 --> 00:14:07,429 Very nice. 311 00:14:07,513 --> 00:14:09,432 I'm gonna have to start buying more shoes. 312 00:14:09,515 --> 00:14:11,893 I thought you were supposed to have such a mad crush on my dad. 313 00:14:11,893 --> 00:14:13,936 Well, I do. 314 00:14:14,020 --> 00:14:16,064 But modern psychologists tell us, in order to 315 00:14:16,105 --> 00:14:18,191 truly love one man, you have to love 'em all. 316 00:14:18,232 --> 00:14:21,027 You know something? I think you're gonna make it. 317 00:14:21,069 --> 00:14:25,323 I just happen to admire good-looking, adorable men. 318 00:14:25,406 --> 00:14:27,367 After all, they are strangers in town, 319 00:14:27,367 --> 00:14:29,452 and you wouldn't want me to be rude or-- 320 00:14:29,535 --> 00:14:31,579 Why, honey, whatever did you do? 321 00:14:31,662 --> 00:14:35,333 I, uh-- I got in the way of one of your strangers. 322 00:14:35,416 --> 00:14:37,210 You know, you oughta take a lesson 323 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 from this lady I just talked to. 324 00:14:39,045 --> 00:14:40,421 She knew how to put down men 325 00:14:40,463 --> 00:14:42,090 without being the least bit rude. 326 00:14:42,173 --> 00:14:44,592 Now you can't go meeting Jeff's folks looking like that. 327 00:14:44,634 --> 00:14:46,427 What else can I do? 328 00:14:46,511 --> 00:14:48,429 Come on. Where? 329 00:14:48,471 --> 00:14:50,598 To change sweaters. You wear mine. I'll wear yours. 330 00:14:50,640 --> 00:14:53,810 Why, Della Mae, that's downright generous of you. 331 00:14:53,851 --> 00:14:55,728 Oh, that's all right. Nobody's gonna 332 00:14:55,770 --> 00:14:57,939 notice a little old root beer stain on me. 333 00:14:58,022 --> 00:15:00,483 What were you saying about what lady? How wasn't she rude? 334 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Well-- Oh. 335 00:15:04,946 --> 00:15:06,447 Forget it. 336 00:15:06,489 --> 00:15:08,950 Jim, just for once, do as I say and don't ask any questions. 337 00:15:09,033 --> 00:15:12,245 I'm supposed to go down to the lobby and look for a girl... 338 00:15:12,286 --> 00:15:15,039 in a white skirt and sweater with a root beer stain on it? 339 00:15:15,123 --> 00:15:17,625 That's right. Get in a conversation. Put her at ease. 340 00:15:17,667 --> 00:15:20,294 You been drinking? I have not. 341 00:15:20,378 --> 00:15:21,796 You've got to be drunk to expect 342 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 me to walk up to a strange woman-- 343 00:15:23,381 --> 00:15:26,884 Child. and talk to her and put her at her ease yet. 344 00:15:26,968 --> 00:15:28,469 Wh-What is she gonna think? 345 00:15:28,553 --> 00:15:31,013 She isn't gonna think anything. She's gonna be too nervous. 346 00:15:31,097 --> 00:15:33,391 But this way you get a chance to 347 00:15:33,391 --> 00:15:35,852 meet her the way I did. No, Laura. 348 00:15:37,895 --> 00:15:41,357 Jim, please? Well, when you put it that way. 349 00:15:41,441 --> 00:15:44,402 No. Oh. 350 00:15:44,485 --> 00:15:47,071 All right, spoilsport. 351 00:15:47,155 --> 00:15:49,073 It's Jeff's girl. What? 352 00:15:49,157 --> 00:15:51,909 Yes. Now, I'm not gonna tell you anything else. 353 00:15:51,993 --> 00:15:54,787 Now will you do it? Well, why didn't you say so? 354 00:15:54,829 --> 00:15:57,415 'Cause it spoils the fun. 355 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 Just be perfectly natural with her, and 356 00:15:59,208 --> 00:16:01,127 then when we do introduce ourselves to her, 357 00:16:01,169 --> 00:16:03,171 she won't have to behave any other way. Uh-huh. 358 00:16:03,212 --> 00:16:05,173 And she's darling. She is, huh? 359 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 Mm-hmm. And she thinks I'm the perfect age. 360 00:16:08,134 --> 00:16:11,220 How did she put it? An age where no one can figure out... 361 00:16:11,304 --> 00:16:14,140 just how old you are or how young. 362 00:16:14,182 --> 00:16:17,643 And nobody cares. She was drinking too, huh? 363 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 Not that one. What? 364 00:16:20,938 --> 00:16:22,857 This one. Why? 365 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 It doesn't make you look, uh, quite so, uh-- 366 00:16:25,151 --> 00:16:29,280 Quite so what? Um, stodgy, settled. 367 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 Uh, what's the word? Um-- 368 00:16:31,449 --> 00:16:33,951 Fresh. That's the word. [laughs] 369 00:16:39,749 --> 00:16:42,084 I don't know, Della. I don't seem to take 370 00:16:42,084 --> 00:16:44,504 up as much room in your sweater as you do. 371 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 Well, it's better than having it too tight, honey. 372 00:16:46,756 --> 00:16:50,968 Yeah, I know what you mean. But do you? 373 00:16:51,052 --> 00:16:53,596 Oh, where are those house phones? 374 00:16:53,679 --> 00:16:56,098 I can't put off calling the Matthews much longer. 375 00:16:56,182 --> 00:16:57,975 Did you ever notice what beautiful 376 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 eyes the short ones all have? 377 00:16:59,644 --> 00:17:00,895 Della, cut that out. Goodness' 378 00:17:00,895 --> 00:17:02,355 sakes. I'm just trying to be nice. 379 00:17:02,396 --> 00:17:04,482 Well, if you have to be nice, can't you 380 00:17:04,482 --> 00:17:06,567 be nice like the lady in the drugstore? 381 00:17:06,609 --> 00:17:09,237 You know-- [sighs] 382 00:17:09,320 --> 00:17:12,782 Um, may I have Mr. and Mrs. Matthews' suite, please? 383 00:17:12,865 --> 00:17:14,325 Oh, this thing. [gasps] Look 384 00:17:14,367 --> 00:17:15,993 at that one. Isn't he attractive? 385 00:17:18,788 --> 00:17:22,833 Oh, I just love 'em when they get that age, like your dad. 386 00:17:22,917 --> 00:17:25,002 Oh, brother. Bye-bye. 387 00:17:25,086 --> 00:17:27,004 Where are you going, Della? Window-shopping. 388 00:17:27,088 --> 00:17:30,508 Can't you wait with me till I meet them? I need a friend. 389 00:17:32,843 --> 00:17:36,763 Well, all right. Mrs. Matthews. Hi. 390 00:17:36,806 --> 00:17:38,015 This is Frances Lawrence. How 391 00:17:38,015 --> 00:17:39,433 have you been? I'll be going now. 392 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 You have them on the telephone. I'm here. 393 00:17:41,602 --> 00:17:43,688 Would you like me to come right up? You don't need me. 394 00:17:43,729 --> 00:17:45,189 Shh! Oh, no, no. Not you, Mrs. 395 00:17:45,189 --> 00:17:46,983 Matthews. You don't need me anymore. 396 00:17:47,023 --> 00:17:50,111 Uh. Oh, you want me to wait in the lobby? Yeah. 397 00:17:50,152 --> 00:17:55,407 You're coming right down? Well-- Well, how will I know-- 398 00:17:55,449 --> 00:17:57,368 She hung up. Good-bye, honey. 399 00:17:57,451 --> 00:18:01,789 Della, wait with me. They're coming right down. I'm scared. 400 00:18:01,830 --> 00:18:04,417 Well-- Oh, look! 401 00:18:07,044 --> 00:18:10,047 Oh, Della, this sweater just isn't gonna work. 402 00:18:10,131 --> 00:18:14,969 I think I'm better off with the root beer. Come on. 403 00:18:15,011 --> 00:18:19,140 Am I mistaken, or is he finally lookin' over here? 404 00:18:19,181 --> 00:18:21,767 Della, come on, please? Well, honey, 405 00:18:21,767 --> 00:18:24,145 if the man wants to be sociable-- 406 00:18:24,228 --> 00:18:26,689 Either come right now, or I'll tell my dad and-- 407 00:18:26,772 --> 00:18:29,900 And you'll never pass English. 408 00:18:29,984 --> 00:18:31,527 But he's already comin' over. 409 00:18:31,527 --> 00:18:33,321 Well, then, get rid of him quick, 410 00:18:33,362 --> 00:18:35,364 or it's an unconditional "F." 411 00:18:35,448 --> 00:18:38,618 But I don't know how. Well, like the lady in the drugstore did. 412 00:18:38,659 --> 00:18:42,038 First-- First, thank him and tell him how grateful you are. 413 00:18:42,079 --> 00:18:46,459 That's G-R-A-T-E-F-- as in "flunk"-- U-L. 414 00:18:46,500 --> 00:18:48,669 [whispering] Then hit him with the line about the wife. 415 00:18:48,711 --> 00:18:51,339 Hurry up. I want my sweater. All right. 416 00:18:51,422 --> 00:18:54,300 I wonder if you could be the little girl I'm looking for. 417 00:18:54,342 --> 00:18:57,720 Well, I could've been if you weren't so all-fired slow. 418 00:18:57,803 --> 00:18:59,680 Slow? I don't understand. 419 00:18:59,722 --> 00:19:02,308 Otherwise, a distinguished, good-looking man like you, 420 00:19:02,350 --> 00:19:03,601 I'd been real happy to make your 421 00:19:03,643 --> 00:19:05,102 acquaintance. [whispers] Thank him. 422 00:19:05,102 --> 00:19:07,480 Thank him. Who? 423 00:19:07,521 --> 00:19:09,690 Oh, but I do appreciate your askin'. 424 00:19:09,773 --> 00:19:11,651 Asking? Asking what? 425 00:19:11,692 --> 00:19:13,194 [whispers] Grateful. Grateful. 426 00:19:13,234 --> 00:19:16,238 - Grateful? - I'm so grateful. 427 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 His wife. Wife. 428 00:19:18,199 --> 00:19:21,535 I-I hope your wife has as much luck. My-My-- My wife? 429 00:19:21,619 --> 00:19:24,372 Although why a woman married to a handsome man like you... 430 00:19:24,455 --> 00:19:27,291 has to be out looking for compliments from strange men 431 00:19:27,375 --> 00:19:28,626 is more than what I can figure out. 432 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 Strange? What are you talking about, young woman? 433 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 You can't be the girl I'm-- Is that root beer? 434 00:19:34,298 --> 00:19:35,758 If you're gonna get personal. Now 435 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 what did you mean about my wife? 436 00:19:37,259 --> 00:19:40,262 What wife? My wife. Did she put you up to this? 437 00:19:40,346 --> 00:19:42,098 You mean to tell me you have a wife 438 00:19:42,138 --> 00:19:44,266 and you're looking to strike an acquaintance with me? 439 00:19:44,350 --> 00:19:46,686 No wonder your wife is looking for strange men. 440 00:19:46,727 --> 00:19:48,771 She is not looking for strange men. 441 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 Furthermore, I wouldn't be the least bit happy... 442 00:19:51,691 --> 00:19:53,901 to make your acquaintance if I had known you were married. 443 00:19:53,943 --> 00:19:56,028 I draw the line at married men. 444 00:19:56,070 --> 00:19:58,239 [chattering, arguing] Now, now, 445 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 just a minute! Just a minute! 446 00:20:00,241 --> 00:20:03,411 Why, you oughta be ashamed of yourself. I-- 447 00:20:03,452 --> 00:20:04,954 And you old enough to be my 448 00:20:04,954 --> 00:20:06,872 grandfather. All I was trying to-- 449 00:20:06,914 --> 00:20:09,291 Grand-- Grandfather? [all] Yeah! That's right! 450 00:20:09,375 --> 00:20:10,835 [Gidget narrating] I needed this 451 00:20:10,835 --> 00:20:12,294 like I needed a hole in the head. 452 00:20:12,378 --> 00:20:13,838 Under the circumstances, there 453 00:20:13,879 --> 00:20:15,506 was only one thing for me to do-- 454 00:20:15,589 --> 00:20:17,508 What any other normal, red-blooded 455 00:20:17,550 --> 00:20:19,135 American teenager would do-- 456 00:20:19,176 --> 00:20:21,971 Run. 457 00:20:22,054 --> 00:20:24,056 [elevator bell dings] [people shouting] 458 00:20:24,098 --> 00:20:26,934 Hey, just a minute. Take it easy. You got troubles, honey? 459 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 - Who are you? - Oh, am I glad to see you. 460 00:20:29,936 --> 00:20:31,856 I tell you. This lobby just isn't 461 00:20:31,856 --> 00:20:33,858 safe for a young girl like myself. 462 00:20:33,941 --> 00:20:37,570 All those married men running around, preying on young girls, 463 00:20:37,611 --> 00:20:39,405 neglecting their wives. 464 00:20:39,446 --> 00:20:41,782 I'll bet you don't even sell shoes. 465 00:20:41,782 --> 00:20:43,117 I certainly do not! 466 00:20:43,200 --> 00:20:45,953 And what's wrong with selling shoes? [chattering, arguing] 467 00:20:45,994 --> 00:20:48,622 Hold it! Will you please stay out of this? 468 00:20:48,664 --> 00:20:52,460 Why don't you run along, Dad? Who are you calling Dad? 469 00:20:52,542 --> 00:20:54,628 [chattering, arguing continue] 470 00:20:57,506 --> 00:20:59,925 Oh. Oh, ma'am, am I ever glad to see you. 471 00:20:59,967 --> 00:21:01,677 You see, my friend, she's in big 472 00:21:01,677 --> 00:21:03,804 trouble. This man tried to pick her up. 473 00:21:03,846 --> 00:21:06,891 Then I tried to tell her like you did, and it didn't work. 474 00:21:06,974 --> 00:21:09,226 What? [chattering, arguing continues] 475 00:21:09,310 --> 00:21:11,353 Easy, Pop. I don't wanna have to slug you. 476 00:21:11,353 --> 00:21:12,188 All I know is... 477 00:21:12,229 --> 00:21:14,982 if that's root beer, I'm entitled to an explanation. 478 00:21:15,065 --> 00:21:17,026 Oh, he's asking for it! 479 00:21:17,109 --> 00:21:18,652 You're asking for it. Oh, if they 480 00:21:18,694 --> 00:21:20,362 ever hear about this in Tennessee-- 481 00:21:20,446 --> 00:21:22,406 Oh! [shouting] 482 00:21:22,490 --> 00:21:24,950 Oh. Where's your sweater? 483 00:21:24,992 --> 00:21:28,037 To be honest, ma'am, I couldn't care less about my sweater. 484 00:21:28,119 --> 00:21:29,789 What'll I do about my friend? 485 00:21:29,830 --> 00:21:31,874 What am I gonna do about my husband? Husband? 486 00:21:31,957 --> 00:21:34,335 Jim, you've got the wrong girl! 487 00:21:34,417 --> 00:21:37,838 Jim! Jim! Jim! You've got the wrong girl! 488 00:21:37,880 --> 00:21:41,509 Jim, this is Gidget. [gasps] You're Jeff's parents. 489 00:21:43,969 --> 00:21:45,679 What's going on? Some old goat is 490 00:21:45,721 --> 00:21:47,348 trying to pick up a young girl. 491 00:21:47,431 --> 00:21:49,517 Huh? 492 00:21:51,727 --> 00:21:54,188 I've been looking all over for you. 493 00:21:54,271 --> 00:21:57,233 Oh, I'm so sorry. I'm sorry about that. You're-- 494 00:21:57,273 --> 00:21:59,693 - Gidget! - [Jim] Gidget! 495 00:21:59,777 --> 00:22:02,363 Gidget! Oh! Daddy! 496 00:22:02,446 --> 00:22:06,700 [stammers] Oh! 497 00:22:06,784 --> 00:22:10,871 My, this was just such a lovely afternoon. 498 00:22:10,955 --> 00:22:13,874 And, Professor, the way you came charging through that crowd. 499 00:22:13,958 --> 00:22:17,211 I had no idea you were in such good condition. I wasn't. 500 00:22:17,294 --> 00:22:19,421 Sorry about that, old man. 501 00:22:19,421 --> 00:22:22,299 Yeah, I'm sorry about that, old man. 502 00:22:22,383 --> 00:22:25,219 You know, I still can't believe you, Mrs. Matthews. 503 00:22:25,302 --> 00:22:28,388 You really have a 19-year-old son? Yes, I do. 504 00:22:28,430 --> 00:22:31,851 Well, he's my son too. You I can believe. 505 00:22:31,892 --> 00:22:35,271 I've had all I can take from you. I wanna tell you something. 506 00:22:35,311 --> 00:22:37,690 I've-I've-- Jim, stop it. It's over. Forget it. 507 00:22:37,731 --> 00:22:39,191 It wouldn't have started if you hadn't 508 00:22:39,191 --> 00:22:40,734 sent me-- I was minding my own business. 509 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 I'm certain you were. 510 00:22:41,902 --> 00:22:44,029 Heaven knows I had nothing to do with it. 511 00:22:44,071 --> 00:22:46,031 - If you ask me-- - Gidget. 512 00:22:46,073 --> 00:22:48,450 Oh, certainly. Stop it. 513 00:22:48,534 --> 00:22:51,704 What I was going to say is, all's well that ends well. 514 00:22:51,744 --> 00:22:54,248 Do you call this ending well? Very nice. [muttering] 515 00:22:54,330 --> 00:22:56,709 Well, what I meant is, this started out to be... 516 00:22:56,750 --> 00:22:58,752 a dull, formal luncheon for three, didn't it? 517 00:22:58,836 --> 00:23:00,337 Yeah. Yeah. 518 00:23:00,421 --> 00:23:04,465 And look how it ended up-- just one great big happy war. 519 00:23:04,550 --> 00:23:07,595 Well, she-- she certainly has something there. 520 00:23:12,099 --> 00:23:15,811 Oh, Gidge, for heaven's sake, there's no-- But, Dad. 521 00:23:15,895 --> 00:23:17,354 - There's no point. - Do you wanna stand 522 00:23:17,438 --> 00:23:19,356 in front of your classes tomorrow like that? 523 00:23:19,440 --> 00:23:21,442 With your eye all black and blue? No. 524 00:23:21,525 --> 00:23:25,237 Then sit down and let me fix it for you. 525 00:23:29,241 --> 00:23:32,244 Aren't Jeff's parents wonderful? Yeah, they were nice. Oh. 526 00:23:32,286 --> 00:23:34,371 Shows you, doesn't it? Prospective 527 00:23:34,371 --> 00:23:35,955 in-laws can be fantastic. 528 00:23:35,998 --> 00:23:38,375 The whole trick is to catch them unaware. 529 00:23:38,459 --> 00:23:40,127 Meet them before they're prospective 530 00:23:40,127 --> 00:23:41,921 in-laws so they're still human beings. 531 00:23:41,962 --> 00:23:44,882 - Is that what I mean? - I don't know what you mean. 532 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 But what are you doing? 533 00:23:46,383 --> 00:23:49,011 Well, I'm looking for the first aid booklet. 534 00:23:49,094 --> 00:23:52,806 I know it's hot or cold applications when it happens... 535 00:23:52,848 --> 00:23:55,559 and the exact opposite afterwards, 536 00:23:55,643 --> 00:23:57,686 but which? 537 00:23:59,104 --> 00:24:01,315 But have no fear. If we can't find the booklet, 538 00:24:01,398 --> 00:24:03,359 we'll play it safe and do both. 539 00:24:03,400 --> 00:24:05,986 - Oh, fine. Hey, Gidge. - What? 540 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 Forget it. My eye's not gonna be black and blue. 541 00:24:08,405 --> 00:24:11,241 It's not? Nope. It's gonna be green and purple. 542 00:24:11,325 --> 00:24:14,994 Oh, Dad. Ooh. 543 00:24:15,037 --> 00:24:17,122 [Gidget narrating] Isn't he the greatest? Hey. 544 00:24:17,164 --> 00:24:18,999 I just happened to think: Any guy 545 00:24:18,999 --> 00:24:20,960 who marries me is gonna end up with 546 00:24:21,001 --> 00:24:22,419 Dad as a father-in-law. 547 00:24:22,503 --> 00:24:25,005 How's that for hitting the jackpot? 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.