Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,506
And it was a brand-new,
custom-built surfboard.
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,591
It couldn't have been in the
car more than 10 minutes...
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,592
while we were back on the beach
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,676
picking up the
rest of our stuff.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,803
I keep telling you kids to
watch out for your belongings.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
You'll have to make
a report at the sheriff's
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,682
station, and I'll keep
my eye out for it.
8
00:00:15,724 --> 00:00:17,100
Uh, what was the value?
9
00:00:17,142 --> 00:00:19,895
It made a $110-hole in
my father's bank account.
10
00:00:19,937 --> 00:00:25,067
Grand theft.
Well, we'll see.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,276
[Gidget narrating] I didn't think
12
00:00:26,318 --> 00:00:27,402
Casey had a very
bright chance...
13
00:00:27,402 --> 00:00:29,696
of locating my board
from his motorcycle,
14
00:00:29,738 --> 00:00:31,490
so Larue and I
beat it back to the
15
00:00:31,490 --> 00:00:33,075
beach and formed our own posse.
16
00:00:33,158 --> 00:00:36,078
Look, this shoreline stretches
all the way to Canada,
17
00:00:36,161 --> 00:00:39,164
and just a second ago
I thought I saw a Mountie.
18
00:00:39,248 --> 00:00:43,085
Besides, maybe the crook headed
for Mexico. I know, but I--
19
00:00:43,168 --> 00:00:45,837
Listen, Casey said stop by
the sheriff's station.
20
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
So why don't we stop by
the sheriff's station?
21
00:00:48,757 --> 00:00:50,801
Okay.
22
00:00:53,387 --> 00:00:55,430
Look!
23
00:00:56,974 --> 00:01:00,185
"Zangara will blind
the evil eye."
24
00:01:00,269 --> 00:01:02,604
My gosh! Not that. The board.
25
00:01:04,690 --> 00:01:07,109
With a "For Sale" sign on it.
How do you like that?
26
00:01:07,150 --> 00:01:08,443
They've hotted up
my surfboard.
27
00:01:08,485 --> 00:01:10,779
Well, you better make
real sure it's yours.
28
00:01:10,821 --> 00:01:13,447
I don't dig
this evil eye bit.
29
00:01:16,952 --> 00:01:19,328
♪ [jazzy pop]
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,712
♪ If you're in doubt
about angels ♪
31
00:01:26,795 --> 00:01:30,632
♪ Being real
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,884
♪ I can arrange to change
33
00:01:32,968 --> 00:01:37,389
♪ Any doubts you feel
34
00:01:37,472 --> 00:01:40,851
♪ Wait till you see
my Gidget ♪
35
00:01:40,934 --> 00:01:44,855
♪ You'll want her
for your valentine ♪
36
00:01:44,938 --> 00:01:47,858
♪ You're gonna say
she's all that you adore ♪
37
00:01:47,941 --> 00:01:52,362
♪ But stay away
Gidget is spoken for ♪
38
00:01:52,446 --> 00:01:55,324
♪ You're gonna find
that Gidget is ♪
39
00:01:55,407 --> 00:02:01,580
♪ Mine ♪
40
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
Hey!
What you want?
41
00:02:15,761 --> 00:02:20,681
- The board.
- You, uh, have money?
42
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
Well, it's my surfboard.
43
00:02:22,851 --> 00:02:25,854
You crazy. Crazy.
Go away. Go away.
44
00:02:25,895 --> 00:02:26,395
Go away!
45
00:02:26,395 --> 00:02:28,815
It has my name on it.
It's got my name on it.
46
00:02:28,857 --> 00:02:31,360
Go away! I'll show you! Grab it!
47
00:02:31,443 --> 00:02:33,987
Drop it!
48
00:02:34,029 --> 00:02:36,490
See? My name.
I told you.
49
00:02:36,531 --> 00:02:38,532
This is my own
personal property.
50
00:02:38,532 --> 00:02:40,077
Somebody stole it from me.
51
00:02:40,118 --> 00:02:42,329
No yours!
No one steal!
52
00:02:42,371 --> 00:02:45,248
Uh-- See?
See? "Gidget."
53
00:02:45,332 --> 00:02:48,877
That's my name. Bring
back! Bring back! Bring back!
54
00:02:48,960 --> 00:02:52,422
- Let's cut out!
- Bring back! Stop!
55
00:02:52,506 --> 00:02:54,257
You bring back,
56
00:02:54,341 --> 00:02:57,386
or you have very bad luck.
57
00:02:57,427 --> 00:03:00,722
I push hex on it!
58
00:03:00,806 --> 00:03:04,434
What'd she say? She's
gonna put the whammy on it.
59
00:03:04,518 --> 00:03:08,480
Maybe you better talk it over.
Are you dinghy? It's my board!
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,481
You bring back!
61
00:03:09,523 --> 00:03:12,234
If I bring anything
back, it'll be a policeman.
62
00:03:12,317 --> 00:03:15,821
Oh! Policeman!
Oh!
63
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
Avezuba.
64
00:03:20,325 --> 00:03:24,246
Devil wing. Master!
65
00:03:24,329 --> 00:03:27,416
Overturn her head!
66
00:03:27,457 --> 00:03:29,835
All fortune bad.
67
00:03:29,918 --> 00:03:34,423
No peace, no success...
68
00:03:34,464 --> 00:03:37,300
until she bring back it!
69
00:03:37,384 --> 00:03:39,761
Avezuba.
70
00:03:39,803 --> 00:03:43,432
Curse she as I curse she,
71
00:03:43,473 --> 00:03:47,269
and give no place to hide.
72
00:03:48,937 --> 00:03:50,981
[both scream]
73
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
Oh. Looks like
we're home safe.
74
00:03:59,197 --> 00:04:01,366
I probably scared her.
75
00:04:01,450 --> 00:04:04,494
You scared her? When I
mentioned about the policeman.
76
00:04:04,578 --> 00:04:06,580
Or why else didn't King Kong
chase after the board?
77
00:04:06,621 --> 00:04:08,415
Maybe because she whammied it.
78
00:04:08,415 --> 00:04:10,500
Nobody would want
a whammied board.
79
00:04:10,584 --> 00:04:12,627
You think this board
is whammied?
80
00:04:12,711 --> 00:04:16,339
I didn't say I think so.
I said he thinks so.
81
00:04:16,423 --> 00:04:20,302
I don't see how anybody
can believe such dumb junk.
82
00:04:27,601 --> 00:04:29,519
I want my balloon!
83
00:04:29,603 --> 00:04:31,646
You ought to be
ashamed of yourself,
84
00:04:31,646 --> 00:04:33,648
taking a toy from
a helpless child!
85
00:04:33,732 --> 00:04:36,610
It was just an accident.
I'm sorry, little boy--
86
00:04:36,651 --> 00:04:40,197
Oh! Don't you dare
strike this child!
87
00:04:40,238 --> 00:04:41,990
Oh!
88
00:04:42,032 --> 00:04:45,619
He certainly is
a sore loser!
89
00:04:45,660 --> 00:04:47,996
You'd think I did it
on purpose.
90
00:04:48,038 --> 00:04:50,665
It's beginning.
91
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Don't be a bat!
92
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
Oh!
93
00:04:59,007 --> 00:05:00,383
[Gidget narrating] Superstition
94
00:05:00,383 --> 00:05:01,635
is the refuge of small minds,
95
00:05:01,676 --> 00:05:04,888
and I let my buddy-girl Larue
clearly know I thought so.
96
00:05:04,971 --> 00:05:07,182
She didn't hear a word.
All she kept saying...
97
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
in an absolutely
exasperating manner was--
98
00:05:09,810 --> 00:05:12,354
Be careful.
You got to be careful.
99
00:05:12,395 --> 00:05:15,524
Will you quit that!
[thud]
100
00:05:19,486 --> 00:05:22,447
Oh, Larue.
I'm so sorry.
101
00:05:22,531 --> 00:05:24,616
I told you. You wouldn't listen.
102
00:05:24,616 --> 00:05:26,284
What'll your parents say?
103
00:05:26,368 --> 00:05:28,286
Well, I'll tell them
about the curse
104
00:05:28,327 --> 00:05:30,288
and everything.
It wasn't your fault.
105
00:05:30,372 --> 00:05:34,000
It was my fault, and I'll pay
for it out of my allowance.
106
00:05:34,041 --> 00:05:35,919
Just be careful.
You got to be careful!
107
00:05:35,919 --> 00:05:37,045
You got to be careful.
108
00:05:37,087 --> 00:05:38,880
Yeah.
109
00:05:40,714 --> 00:05:42,175
[Gidget narrating] It's not that I was buying
110
00:05:42,217 --> 00:05:44,678
Avezuba, devil wing
and all that bozzle,
111
00:05:44,719 --> 00:05:48,098
or that the curse of the Malibu
witch was beginning to grab me.
112
00:05:48,181 --> 00:05:50,058
But I figured it
couldn't hurt to take
113
00:05:50,100 --> 00:05:52,142
Larue's advice and
be a little careful...
114
00:05:52,226 --> 00:05:54,396
since things did,
frankly, seem to
115
00:05:54,396 --> 00:05:56,648
be coming a bit
loose at the seams.
116
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Daddy, dinner's ready.
117
00:06:13,206 --> 00:06:16,626
I'm serving the salad. What
are we having? I'm starved!
118
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
Broiled steaks.
And I'll bring you
119
00:06:18,587 --> 00:06:20,338
out some hot coffee right away.
120
00:06:26,887 --> 00:06:28,805
Honey, make mine
iced coffee, will you?
121
00:06:28,889 --> 00:06:30,515
Okay, Daddy.
122
00:06:33,101 --> 00:06:36,688
[screams] Daddy!
123
00:06:36,771 --> 00:06:38,648
No, not water!
124
00:06:38,732 --> 00:06:41,610
Get some salt. Salt.
Okay! Here!
125
00:06:41,693 --> 00:06:43,778
A lot of salt.
A big box of salt.
126
00:06:43,820 --> 00:06:46,197
Here-- Here it is.
Here-- Here it is.
127
00:06:46,281 --> 00:06:48,325
Uh--
128
00:07:03,255 --> 00:07:06,384
You must've gotten the steaks
too close to the flame.
129
00:07:06,468 --> 00:07:09,387
Still, I never knew
it to do that before.
130
00:07:09,471 --> 00:07:11,723
I don't understand it.
Do you?
131
00:07:11,806 --> 00:07:14,643
Yes, I do.
132
00:07:14,726 --> 00:07:18,271
I mean, no, I don't.
133
00:07:18,313 --> 00:07:20,190
I mean, I don't know.
134
00:07:20,273 --> 00:07:22,901
Well, that about covers
the field. What do you know?
135
00:07:22,984 --> 00:07:25,236
Daddy, I don't know.
Now--
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,614
Now leave me with this mess.
I'll clean it up.
137
00:07:27,656 --> 00:07:30,200
You go sit down, and-- and
I'll bring you your iced coffee.
138
00:07:30,283 --> 00:07:32,953
Can't I help you?
No!
139
00:07:39,125 --> 00:07:40,669
[Gidget narrating] The voice of
140
00:07:40,669 --> 00:07:42,337
logic was
broadcasting frantically.
141
00:07:42,379 --> 00:07:45,423
Don't give up logic.
Surfboards float,
142
00:07:45,507 --> 00:07:47,425
stoves cook, pop-out ice cube
143
00:07:47,467 --> 00:07:49,803
trays never pop
out the ice cubes.
144
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
This is the voice of logic.
145
00:07:56,518 --> 00:07:58,520
Signing off.
146
00:08:18,540 --> 00:08:20,709
Sit down a moment.
147
00:08:24,629 --> 00:08:27,716
Now, what's bothering you? Is
it what happened in the kitchen?
148
00:08:27,757 --> 00:08:30,802
I guess so.
Is that all?
149
00:08:32,429 --> 00:08:35,223
Now, don't try to fool
the old professor.
150
00:08:35,306 --> 00:08:36,725
Come on. What
happened today that
151
00:08:36,725 --> 00:08:38,226
makes it different
from yesterday?
152
00:08:38,268 --> 00:08:42,897
Well, you're gonna have
a hard time believing this.
153
00:08:42,981 --> 00:08:47,569
Try me. I've been
cursed... by a witch.
154
00:08:47,610 --> 00:08:50,447
She-- She cursed me
and whammied my surfboard.
155
00:08:50,488 --> 00:08:54,492
No peace, no success. That's
what she ordered from Avezuba.
156
00:08:54,576 --> 00:08:56,494
Avezuba?
I see.
157
00:08:56,578 --> 00:08:58,872
Have you taken
your temperature?
158
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
Daddy, this has
got nothing to do
159
00:09:00,874 --> 00:09:03,083
with my temperature.
This is serious.
160
00:09:03,126 --> 00:09:05,754
Ever since she put on the blast,
I've been skidding around...
161
00:09:05,837 --> 00:09:07,922
on the world's
biggest banana peel.
162
00:09:09,466 --> 00:09:11,926
I knew you wouldn't
believe me.
163
00:09:12,010 --> 00:09:14,804
Well, I'm trying to.
164
00:09:14,888 --> 00:09:19,100
Now, let's be orderly about
this. One step at the time.
165
00:09:19,142 --> 00:09:22,145
Where did you meet
this... witch?
166
00:09:22,227 --> 00:09:25,231
Malibu. I see. Is she a local
witch or from out of town?
167
00:09:25,273 --> 00:09:27,150
I never saw her before.
168
00:09:27,232 --> 00:09:28,485
But the only way
I can shake loose
169
00:09:28,526 --> 00:09:29,736
is to give her my new surfboard.
170
00:09:29,778 --> 00:09:31,529
Are witches riding
surfboards these days?
171
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
No. She stole it,
and she wanted to sell it.
172
00:09:33,865 --> 00:09:34,532
And she's got it.
173
00:09:34,532 --> 00:09:36,451
No, I got it back. That's
what made her go so ape.
174
00:09:36,451 --> 00:09:40,413
Well, I am going
a little ape myself.
175
00:09:40,455 --> 00:09:42,791
Francie, I'm
surprised at you. This
176
00:09:42,791 --> 00:09:45,001
is nothing but
pure superstition.
177
00:09:45,085 --> 00:09:47,378
And superstition
is pure nonsense.
178
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
Don't you know that?
Uh-huh.
179
00:09:49,964 --> 00:09:53,093
Well, don't you?
Well, I don't know, Daddy.
180
00:09:53,134 --> 00:09:55,678
I mean, I know lots of
people-- not kids either--
181
00:09:55,761 --> 00:09:57,931
Who keep good
luck charms and are
182
00:09:57,931 --> 00:10:00,391
afraid of black cats
and stepladders.
183
00:10:00,475 --> 00:10:02,143
And in those big
buildings, why do
184
00:10:02,184 --> 00:10:04,020
they always leave
out the 13th floor?
185
00:10:04,104 --> 00:10:06,022
Don't they know
what they're doing?
186
00:10:06,106 --> 00:10:09,025
Honey, there's a lot
of foolishness in this world.
187
00:10:09,109 --> 00:10:13,238
I couldn't possibly explain all
the goofy things that people do.
188
00:10:13,321 --> 00:10:16,157
That's John's department.
Look how confused he is.
189
00:10:19,494 --> 00:10:21,663
The only thing I'm sure of
is this.
190
00:10:21,746 --> 00:10:23,832
Witches, whammies,
curses-- There
191
00:10:23,832 --> 00:10:26,042
are no such things.
Now, forget it.
192
00:10:26,126 --> 00:10:28,753
You should see
Larue's windshield.
193
00:10:28,837 --> 00:10:31,506
Who's ever around me, they
get shot down too. Even you.
194
00:10:31,589 --> 00:10:33,675
Do I look worried?
195
00:10:35,844 --> 00:10:39,347
There's a reasonable
explanation for everything.
196
00:10:39,429 --> 00:10:40,598
Now, come on. Let's get on to
197
00:10:40,598 --> 00:10:42,142
something useful,
like having dinner.
198
00:10:42,183 --> 00:10:45,520
Everything's gonna be fine.
Isn't it?
199
00:10:45,562 --> 00:10:50,900
Well, whatever you say,
Daddy.
200
00:10:50,984 --> 00:10:54,445
[sighs] But anyway,
I'm glad I told you.
201
00:10:54,529 --> 00:10:57,198
The woman merely
frightened you. Now, come on.
202
00:10:57,240 --> 00:10:59,284
Okay.
203
00:10:59,367 --> 00:11:03,163
I guess I can wash the salt
off the steaks and fry them.
204
00:11:03,203 --> 00:11:05,081
Why not?
Be as good as new.
205
00:11:05,165 --> 00:11:07,375
And meanwhile,
you can sip your iced coffee.
206
00:11:07,458 --> 00:11:11,045
Down with wizards and witches.
207
00:11:12,881 --> 00:11:15,091
Oh, no!
208
00:11:17,343 --> 00:11:20,221
Don't panic. I have plenty
of shirts and trousers.
209
00:11:22,891 --> 00:11:25,977
Or maybe I ought to wear my
bathing suit. What do you think?
210
00:11:26,059 --> 00:11:28,438
But I had a spoon in it.
211
00:11:28,521 --> 00:11:30,815
Plastic.
Plastic doesn't work.
212
00:11:30,899 --> 00:11:33,651
Nothing works.
I'm doomed!
213
00:11:33,735 --> 00:11:35,862
You must not allow
this foolishness
214
00:11:35,862 --> 00:11:37,447
to get its hooks into you.
215
00:11:37,530 --> 00:11:39,240
So you had a few
accidents. Any other
216
00:11:39,282 --> 00:11:41,075
day, you'd have
thought nothing of it.
217
00:11:41,117 --> 00:11:43,578
A glass breaks when you pour
hot coffee into it.
218
00:11:43,660 --> 00:11:45,872
What's unnatural about that?
219
00:11:45,914 --> 00:11:47,874
If it broke without
pouring hot coffee into
220
00:11:47,874 --> 00:11:49,667
it, that'd be something
to wonder about.
221
00:11:49,751 --> 00:11:52,670
- Right?
- Right.
222
00:11:55,298 --> 00:11:57,342
[chuckles] It's--
223
00:12:01,261 --> 00:12:04,641
Come with me.
Come on.
224
00:12:08,852 --> 00:12:12,690
My old anthropology books.
Look under "superstition."
225
00:12:12,774 --> 00:12:15,568
I'm going upstairs
and change.
226
00:12:31,208 --> 00:12:33,878
[wind howling]
227
00:12:35,797 --> 00:12:39,050
Twenty-nine.
228
00:12:39,133 --> 00:12:40,802
Thirty.
229
00:12:40,843 --> 00:12:42,804
Thirty-one.
230
00:12:47,809 --> 00:12:52,230
Thirty-five.
Thirty-six.
231
00:13:14,669 --> 00:13:20,591
Pastoo... veedoo...
agrimentee.
232
00:13:24,178 --> 00:13:28,850
Strike Avezuba
and lift the hex!
233
00:13:28,891 --> 00:13:34,022
Lama... samana... quana.
234
00:13:34,063 --> 00:13:36,149
Give me the sign.
235
00:13:36,190 --> 00:13:41,237
Lama samana quana.
236
00:13:41,321 --> 00:13:44,073
Give me the sign.
237
00:13:47,118 --> 00:13:49,203
Francie.
[gasps]
238
00:13:51,080 --> 00:13:53,041
Daddy.
239
00:13:53,082 --> 00:13:55,376
If I hadn't seen it with my
own eyes, I wouldn't believe it.
240
00:13:55,376 --> 00:13:57,670
Well, you told me to read
your anthropology books,
241
00:13:57,712 --> 00:14:00,381
and the one on voodoo tells
how they put down a curse.
242
00:14:00,465 --> 00:14:02,091
That book is
supposed to be a study
243
00:14:02,091 --> 00:14:03,676
of backward
superstitious customs,
244
00:14:03,718 --> 00:14:06,471
not an instruction manual
on how to ride a broomstick.
245
00:14:06,554 --> 00:14:09,557
I figured it couldn't hurt
to give it a try.
246
00:14:09,599 --> 00:14:12,559
[screams]
247
00:14:12,602 --> 00:14:14,562
They gave me the sign.
248
00:14:14,604 --> 00:14:16,981
It's a sign all right.
249
00:14:17,065 --> 00:14:19,567
It's a sign that you are closer
than you have been in years...
250
00:14:19,650 --> 00:14:21,819
to the unfriendly side
of a hairbrush.
251
00:14:21,903 --> 00:14:25,073
This is all in your mind.
It's all mental.
252
00:14:25,156 --> 00:14:27,742
You've got to get it out.
Do you understand?
253
00:14:27,784 --> 00:14:29,994
Yes, sir.
All right.
254
00:14:30,078 --> 00:14:33,956
Maybe I ought to let John
psychoanalyze me, huh?
255
00:14:35,500 --> 00:14:37,835
Maybe you should.
256
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
[thinking] What a blow.
257
00:14:41,297 --> 00:14:43,966
My own father's
turned against me.
258
00:14:44,050 --> 00:14:46,552
I must be cursed
worse than I thought.
259
00:14:46,594 --> 00:14:49,222
John. Yech!
260
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
I always thought I'd have
to be out of my gourd...
261
00:14:51,307 --> 00:14:52,809
to let that
brother-in-law of mine
262
00:14:52,850 --> 00:14:57,105
get his psychological claws
into me.
263
00:14:57,146 --> 00:15:01,359
That's it.
Maybe I'm not cursed at all.
264
00:15:01,442 --> 00:15:05,279
Maybe the only thing wrong
with me is I've blown my wick.
265
00:15:05,363 --> 00:15:08,241
Well, what's that
to be so happy about?
266
00:15:19,127 --> 00:15:21,254
Where's the psychologist?
267
00:15:21,295 --> 00:15:22,797
I figured the day
I turned myself
268
00:15:22,797 --> 00:15:24,424
in, he'd be waiting
here with a net.
269
00:15:24,465 --> 00:15:26,134
John is in the
bedroom finishing a
270
00:15:26,134 --> 00:15:28,052
paper he has to
hand in this afternoon.
271
00:15:28,136 --> 00:15:30,054
He's been working on it
for weeks.
272
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
Well, nobody can say
I didn't try.
273
00:15:32,640 --> 00:15:34,851
I'll call for a later
appointment. Wait.
274
00:15:34,892 --> 00:15:36,185
John is very anxious to see you,
275
00:15:36,227 --> 00:15:37,520
and he'll be
through in a minute.
276
00:15:37,562 --> 00:15:40,857
So come on.
Sit down.
277
00:15:40,898 --> 00:15:42,817
The curse is holding.
278
00:15:42,900 --> 00:15:45,653
What's all this nonsense
about a curse?
279
00:15:45,695 --> 00:15:49,157
You know, you certainly do go
off on some peculiar tangents.
280
00:15:49,240 --> 00:15:51,826
Maybe. Maybe not.
281
00:15:51,909 --> 00:15:53,828
We'll see.
282
00:15:53,911 --> 00:15:58,291
What is that supposed to mean?
Just wait and see.
283
00:15:58,332 --> 00:16:00,668
See what?
Oh, I don't know.
284
00:16:00,751 --> 00:16:03,671
Something's probably in
the grinder right now.
285
00:16:03,754 --> 00:16:07,508
Wherever I am,
it's Friday the 13th.
286
00:16:07,550 --> 00:16:09,677
I must say I'm amazed.
287
00:16:09,719 --> 00:16:11,929
How can anyone
with half a brain have
288
00:16:11,929 --> 00:16:13,890
anything to do
with superstition?
289
00:16:13,931 --> 00:16:16,684
I noticed you have a copper
horseshoe over the door.
290
00:16:16,726 --> 00:16:18,769
What happened to
your half of a brain?
291
00:16:20,897 --> 00:16:22,940
[meows] Hey, whose cat?
292
00:16:23,024 --> 00:16:24,734
One of John's bachelor
friends went skiing
293
00:16:24,775 --> 00:16:26,319
for a few days,
so we're cat-sitting.
294
00:16:26,360 --> 00:16:29,864
His name's Sam.
Hello, Sammy.
295
00:16:29,947 --> 00:16:31,866
You have to have a book
to work that?
296
00:16:31,949 --> 00:16:35,870
No. We just got it, and it has
more dials than a jet plane.
297
00:16:35,912 --> 00:16:38,456
But it's really
a wonderful machine.
298
00:16:38,539 --> 00:16:40,541
And John's mother
just gave us all of
299
00:16:40,583 --> 00:16:42,835
her trading stamps
so we can get a dryer.
300
00:16:42,877 --> 00:16:45,171
Three years' worth.
Wasn't that sweet of her?
301
00:16:45,213 --> 00:16:48,090
Finished it!
203 pages.
302
00:16:48,174 --> 00:16:50,718
Congratulations.
303
00:16:50,760 --> 00:16:53,804
"The Behavior Patterns
of a Female Gorilla."
304
00:16:53,888 --> 00:16:56,098
- How are you feeling generally?
- Like a female gorilla.
305
00:16:56,098 --> 00:17:00,228
Darling, I baked a
cake to celebrate. Aw.
306
00:17:03,731 --> 00:17:06,734
Looks like Sam
is already celebrating.
307
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
Oh, that cat!
308
00:17:11,864 --> 00:17:14,075
Mother's stamps!
309
00:17:16,285 --> 00:17:19,664
What did you do that for?
I didn't do it on purpose.
310
00:17:19,747 --> 00:17:21,999
Well, stop the machine.
311
00:17:23,626 --> 00:17:25,795
I have to look--
312
00:17:25,878 --> 00:17:28,005
What are you reading?
Stop the machine!
313
00:17:28,089 --> 00:17:31,092
I don't know how!
It's all automatic!
314
00:17:31,133 --> 00:17:34,095
For crying--
How can anyone be so stupid?
315
00:17:35,012 --> 00:17:38,349
[loud clattering]
316
00:17:38,432 --> 00:17:40,476
[grunts]
[gasps]
317
00:17:40,560 --> 00:17:42,019
How do you undo
this? Where's the
318
00:17:42,019 --> 00:17:43,521
plug? You have
to move it forward.
319
00:17:43,604 --> 00:17:45,982
But don't pull out
the whole thing.
320
00:17:55,032 --> 00:17:57,577
Oh, dear, my dress.
321
00:18:00,955 --> 00:18:05,126
Oh! Look at my kitchen...
and my cake.
322
00:18:05,209 --> 00:18:09,046
And now I'm gonna have to call
the man about the machine.
323
00:18:09,130 --> 00:18:15,052
Who cares about the kitchen? How
will I explain that to mother?
324
00:18:15,136 --> 00:18:18,431
I warned you.
Go home!
325
00:18:18,472 --> 00:18:19,974
Why should she go home? I'm not
326
00:18:19,974 --> 00:18:21,601
gonna analyze
her in the kitchen.
327
00:18:21,642 --> 00:18:23,686
You better let me go.
Certainly not.
328
00:18:23,769 --> 00:18:26,272
If you don't want more
whammies. No. No more.
329
00:18:26,314 --> 00:18:29,150
Not today. Just go.
Right.
330
00:18:29,233 --> 00:18:31,193
No!
331
00:18:35,865 --> 00:18:38,993
Look at this.
Five weeks' work.
332
00:18:39,035 --> 00:18:42,997
Are you saying
it was my fault?
333
00:18:43,080 --> 00:18:45,416
Who tried to throw the cat
into the washing machine?
334
00:18:45,499 --> 00:18:47,877
- I think maybe I'd better--
- [together] Go home!
335
00:18:47,960 --> 00:18:51,672
Right.
336
00:18:51,756 --> 00:18:53,090
You've resented that cat ever
337
00:18:53,090 --> 00:18:54,675
since I brought
it into the house.
338
00:18:54,759 --> 00:18:58,596
[door closes] Subconsciously,
you've wanted to drown it...
339
00:18:58,679 --> 00:19:00,431
just like you wanted to drown
340
00:19:00,431 --> 00:19:02,767
mother's stamps
and my female gorilla.
341
00:19:04,852 --> 00:19:06,436
[Gidget narrating] Obviously, I was up the yin-yang
342
00:19:06,479 --> 00:19:07,938
and there'd be no peace,
343
00:19:08,022 --> 00:19:11,192
no success like the lady said
until I gave her my board.
344
00:19:11,233 --> 00:19:13,527
I was convinced.
And so was Larue.
345
00:19:13,611 --> 00:19:15,863
In fact, she wouldn't even
let me in her car.
346
00:19:15,905 --> 00:19:18,032
As usual, Daddy
came through in the clinch.
347
00:19:18,115 --> 00:19:20,868
Dad, are you sure
it's all right?
348
00:19:20,910 --> 00:19:22,494
I mean, you don't mind taking a
349
00:19:22,536 --> 00:19:24,497
chance? I won't be
taking any chances.
350
00:19:24,538 --> 00:19:28,042
How can you say that after
last night and today at Anne's?
351
00:19:28,084 --> 00:19:33,214
We've got protection.
Oh. What do you mean?
352
00:19:33,255 --> 00:19:35,132
Well, as our friend
Shakespeare said,
353
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
"There are more things in
heaven and earth, Horatio,
354
00:19:37,218 --> 00:19:39,929
than are dreamt of
in your philosophy."
355
00:19:40,012 --> 00:19:42,306
I like to think I'm
broad-minded, so I dropped in...
356
00:19:42,390 --> 00:19:45,017
on my friend Allen,
our Egypt ologist.
357
00:19:45,059 --> 00:19:46,894
Egypt ologist?
358
00:19:46,977 --> 00:19:51,232
He's an expert at ancient
cultures, especially Egyptian.
359
00:19:51,273 --> 00:19:54,944
He assures me that
these hexes are very real.
360
00:19:58,614 --> 00:20:03,411
Hotep Nefti, the dispeller
of charms and curses.
361
00:20:04,912 --> 00:20:07,580
Let me see.
362
00:20:07,665 --> 00:20:12,086
The only one in existence.
363
00:20:12,128 --> 00:20:14,088
You mean you really
believe me now?
364
00:20:14,171 --> 00:20:17,299
I said I like
to be broad-minded.
365
00:20:17,383 --> 00:20:19,343
And I must say
there is something
366
00:20:19,385 --> 00:20:21,679
extraordinary about
this little image.
367
00:20:23,305 --> 00:20:25,433
Here.
368
00:20:25,474 --> 00:20:27,476
Close your hand over it.
369
00:20:27,560 --> 00:20:29,603
Go ahead.
370
00:20:32,064 --> 00:20:35,609
There. Do you feel it?
371
00:20:35,651 --> 00:20:38,028
The strength?
372
00:20:38,112 --> 00:20:41,157
So nothing could possibly
harm you.
373
00:20:43,032 --> 00:20:45,119
Well--
374
00:20:46,454 --> 00:20:49,457
Daddy, can I keep this
for a while?
375
00:20:49,540 --> 00:20:51,751
I mean, I won't run its battery
down or anything, will I?
376
00:20:51,792 --> 00:20:53,627
I don't see why
not. But if you're
377
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
getting rid of your surfboard--
378
00:20:55,463 --> 00:20:58,465
I don't know
what to do now.
379
00:20:58,549 --> 00:21:00,468
I mean, if I take
this board in the water,
380
00:21:00,551 --> 00:21:02,428
I may never set foot
on land again ever.
381
00:21:02,470 --> 00:21:07,141
Well, personally I'd put
my faith in Hotep Nefti.
382
00:21:07,224 --> 00:21:09,643
In fact, I'm willing
to take a chance if you are.
383
00:21:09,685 --> 00:21:12,646
You are?
384
00:21:12,688 --> 00:21:14,482
Okay.
That settles it.
385
00:21:14,523 --> 00:21:17,984
Besides, you've got
more to lose than I do.
386
00:21:18,027 --> 00:21:19,695
How do you figure
that? Well, it would
387
00:21:19,695 --> 00:21:21,489
be the absolute worst
to lose your child.
388
00:21:21,571 --> 00:21:24,657
All I've got to lose is me.
Let's go.
389
00:21:27,787 --> 00:21:30,164
[Gidget narrating] It was
like learning all over again.
390
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
The board was scuzzy,
and when I saw that
391
00:21:32,666 --> 00:21:35,002
wave coming, I felt
completely flogged.
392
00:21:35,044 --> 00:21:37,755
But Hotep Nefti was on my side,
393
00:21:37,755 --> 00:21:40,633
and Daddy was
out there watching.
394
00:21:40,674 --> 00:21:45,221
And maybe I had that frosty
old witch outclassed.
395
00:21:45,262 --> 00:21:51,018
All of a sudden, I knew the
grind was over. I had it made.
396
00:21:51,101 --> 00:21:54,021
Boo-wah, Avezuba!
Boo-wah, Zangara!
397
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Hotep Nefti
had shot 'em down!
398
00:21:56,065 --> 00:21:58,484
I did it!
I did it!
399
00:21:58,526 --> 00:22:01,904
You sure did, baby. You sure
did. Hotep Nefti shot 'em down.
400
00:22:01,987 --> 00:22:05,699
- Hotep Nefti shot 'em down!
- [Larue] Hey, Gidget?
401
00:22:05,741 --> 00:22:07,451
I did it! I did it!
402
00:22:07,535 --> 00:22:09,703
Well, I don't know what you
did, but I know what you didn't.
403
00:22:09,703 --> 00:22:12,122
You didn't give the board to
Zangara, because she's in jail.
404
00:22:12,205 --> 00:22:14,458
She is?
I just ran into Casey.
405
00:22:14,542 --> 00:22:17,002
I mean, I almost ran
into him. He had his
406
00:22:17,044 --> 00:22:19,463
motorcycle parked
in a very sneaky spot.
407
00:22:19,547 --> 00:22:20,631
And he told me three other
408
00:22:20,673 --> 00:22:22,090
boards were stolen
besides yours,
409
00:22:22,174 --> 00:22:23,717
and that they rounded
up Zangara and
410
00:22:23,717 --> 00:22:25,302
Fernando just a
couple of hours ago.
411
00:22:25,386 --> 00:22:28,180
Hello, Mr. Lawrence.
Hotep Nefti shot 'em down!
412
00:22:28,222 --> 00:22:30,307
Who? What?
Hotep Nefti.
413
00:22:30,391 --> 00:22:33,060
Just a minute. Larue, would
you excuse us a moment, please?
414
00:22:33,143 --> 00:22:36,730
Well, sure.
But what is this Hotep?
415
00:22:38,732 --> 00:22:40,901
Let me have it.
416
00:22:44,113 --> 00:22:48,157
Men used to wear these in their
ties. It's called a stickpin.
417
00:22:50,703 --> 00:22:53,205
You mean that's--
that's not Hotep Nefti?
418
00:22:53,247 --> 00:22:55,499
Whatever you want to call it.
419
00:22:55,499 --> 00:22:58,210
First of all, it's a
stickpin. Hmm?
420
00:22:58,252 --> 00:23:03,340
Daddy, I don't believe it.
You lied to me. Not at all.
421
00:23:03,424 --> 00:23:06,760
You told me a famous
Egypt ologist gave that to you.
422
00:23:06,802 --> 00:23:11,098
I merely said I dropped in on
him. He has a son your age.
423
00:23:11,140 --> 00:23:12,641
I wanted to see if he'd ever
424
00:23:12,641 --> 00:23:14,518
broken out in a
superstitious rash.
425
00:23:14,602 --> 00:23:17,521
He had. Dr. Allen
prescribed the cure.
426
00:23:17,605 --> 00:23:19,148
Didn't you say
there was no other
427
00:23:19,189 --> 00:23:20,566
image like that in existence?
428
00:23:20,608 --> 00:23:25,029
My father carved it himself
for my 17th birthday.
429
00:23:25,112 --> 00:23:28,741
But you said it was a dispeller
of-- of curses and charms.
430
00:23:28,782 --> 00:23:32,202
Well, wasn't it?
431
00:23:32,286 --> 00:23:34,288
All right, you win.
432
00:23:34,371 --> 00:23:37,625
So you didn't lie. But you
sure cut a mighty sharp corner.
433
00:23:37,666 --> 00:23:39,667
My dear child,
in academic circles,
434
00:23:39,752 --> 00:23:43,589
that is what is called applied
psychology. Dad, please.
435
00:23:43,631 --> 00:23:45,382
I promise you, if we get one
436
00:23:45,424 --> 00:23:47,509
more psychologist
in this family,
437
00:23:47,593 --> 00:23:50,638
I'm taking the next
rocket to Mars.
438
00:23:56,018 --> 00:23:57,478
[Gidget narrating] Well, Daddy's bit
439
00:23:57,478 --> 00:23:59,021
of chicanery proved
how foolish it is...
440
00:23:59,063 --> 00:24:02,148
to let superstitious fear
get you in its clammy hands.
441
00:24:02,191 --> 00:24:05,152
I was definitely cured
of all that jazz.
442
00:24:05,234 --> 00:24:07,154
But I must admit,
there are a couple of
443
00:24:07,154 --> 00:24:09,406
little things you simply
can't argue against.
444
00:24:09,490 --> 00:24:11,575
I mean, for instance,
if you let yourself
445
00:24:11,575 --> 00:24:13,494
be foxed into walking
under a ladder,
446
00:24:13,535 --> 00:24:16,789
some absolutely crummy
incident is bound to follow.
447
00:24:16,830 --> 00:24:19,249
So I always make it a strict
448
00:24:19,249 --> 00:24:22,127
rule to walk
around any ladder...
449
00:24:22,169 --> 00:24:24,838
and thus avoid the incident.
33614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.