All language subtitles for Gidget.S01E11.My.Ever.Faithful.Friend.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:07,216 Maybe you wouldn't enjoy it as much as surfing, 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,551 but, golly, I never knew anything could be so much fun. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,803 - Mm-hmm. - And it's good exercise. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,765 Maybe not as good as surfing, but it's great for your legs. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 - Mm-hmm. - And you oughta see Snowball. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,062 I mean, he's pretty old and all, but I don't think age matters... 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,189 as long as he's so adorably lovable. 8 00:00:22,231 --> 00:00:23,982 - Do you? - Mm-hmm. 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,442 Are you listening to me? 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,277 Certainly. Who else is talking? 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,238 Hi, Gidget. Hi. 12 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Hey, that's a crazy shade. Perpetual Emotion. You like? 13 00:00:32,156 --> 00:00:33,575 Wild. Hello, Dolly. 14 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 Hi. Like a carrot? 15 00:00:35,786 --> 00:00:36,995 No, thanks. Hey, listen, it's all 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,287 set for Friday, right after school. 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,749 The six of us. And you'll be with Hank. Great. 18 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 - This Friday? - Yes, dear. Anything wrong? 19 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 Oh, I forgot. I promised to go with Larue. 20 00:00:47,256 --> 00:00:50,259 Oh, I didn't know she ever went anywhere. To the stables. 21 00:00:50,342 --> 00:00:53,762 [laughs] Oh, forgive me. I didn't think of the stables. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Hey, just a dinghy minute! Why are 23 00:00:55,806 --> 00:00:57,766 you making a target out of Larue? 24 00:00:57,808 --> 00:00:59,768 With an outfit like that, who could resist? 25 00:00:59,851 --> 00:01:03,021 What's so great about your outfit? Mostly skin. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,023 Please, don't hassle on account of me. 27 00:01:05,148 --> 00:01:09,152 Aw, isn't she sweet? A regular little swamp angel. 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 Honestly, how you can hang around with 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,240 an ox like that, nobody can figure it. 30 00:01:13,282 --> 00:01:15,409 Well, nobody better ask me, or they'll get 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,494 the answer in Morse code on their skulls. 32 00:01:17,536 --> 00:01:20,581 And that goes for you too. 33 00:01:20,622 --> 00:01:24,501 That's okay, honey. Sandpaper toenails are in this year. 34 00:01:26,962 --> 00:01:30,757 Pity she's a lady. She'd have made such a lovely cobra. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,051 Oh, forget it. She doesn't bother me. 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,429 Snowball's much more important. Who? 37 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 Snowball. Snowball who? 38 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 This horse I was-- Horses? 39 00:01:40,726 --> 00:01:43,145 Is that all you ever think about these days-- horses? 40 00:01:43,186 --> 00:01:44,646 What's wrong with horses? 41 00:01:44,646 --> 00:01:46,898 They're not people. That's what's wrong. 42 00:01:46,982 --> 00:01:49,776 Well, you'll never get anywhere hanging around with horses. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,988 - Can you marry a horse? - Who's talking about marrying? 44 00:01:53,030 --> 00:01:55,073 I just like to ride them. 45 00:01:55,198 --> 00:01:58,577 No, that's wrong. They're also very good company. 46 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 Well, you better forget about all that jazz 47 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 and make some points on the human side, 48 00:02:02,623 --> 00:02:05,083 or that's the only company you'll ever have. 49 00:02:05,208 --> 00:02:09,046 - Except me, of course. - But what do you mean, points? 50 00:02:09,087 --> 00:02:12,466 I mean, you gotta get off the ground and fly. 51 00:02:12,507 --> 00:02:14,843 Well, look at all these wiggy birds around here, 52 00:02:14,925 --> 00:02:17,554 knocking themselves out, crowding in where the action is, 53 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 shining themselves up,trying to be 54 00:02:19,389 --> 00:02:21,558 something special, even when they're not. 55 00:02:21,600 --> 00:02:24,102 And I don't. Is that what you're saying? 56 00:02:24,227 --> 00:02:28,231 Don't you even want to? Where's your killer instinct? 57 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 Maybe I don't have one. Even if I did, 58 00:02:31,401 --> 00:02:34,488 you can't hunt tigers with a cap pistol. 59 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 Well, how do you know what you've got? 60 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 Well, you may be hiding a cannon behind those protective walls. 61 00:02:39,743 --> 00:02:41,078 I don't think so. 62 00:02:41,078 --> 00:02:43,955 Well, there's only one way to find out. 63 00:02:45,290 --> 00:02:48,335 Come on. Let's go. 64 00:02:48,377 --> 00:02:53,548 Oh! Oh, my nails! [sputtering] 65 00:02:55,550 --> 00:02:58,136 That's all right. You're my very best friend, 66 00:02:58,220 --> 00:03:00,555 and from now on, you're my first concern. 67 00:03:00,639 --> 00:03:04,101 Gidget, I really appreciate it, but what are you gonna do? 68 00:03:04,142 --> 00:03:07,770 Blast that wall! Demolish it! Blow it out of existence! 69 00:03:07,854 --> 00:03:12,067 But suppose there is no wall? Suppose it's just me? 70 00:03:12,109 --> 00:03:14,569 Well, we'll face that problem when we get to it. 71 00:03:14,653 --> 00:03:16,655 Come on. 72 00:03:26,873 --> 00:03:30,752 ♪ [jazzy pop] 73 00:03:33,630 --> 00:03:36,591 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 74 00:03:36,675 --> 00:03:40,595 ♪ Being real 75 00:03:40,637 --> 00:03:42,764 ♪ I can arrange to change 76 00:03:42,848 --> 00:03:47,310 ♪ Any doubts you feel 77 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 78 00:03:50,814 --> 00:03:54,776 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 79 00:03:54,818 --> 00:03:57,779 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 80 00:03:57,821 --> 00:04:02,284 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 81 00:04:02,325 --> 00:04:05,203 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 82 00:04:05,328 --> 00:04:11,460 ♪ Mine ♪ 83 00:04:21,762 --> 00:04:23,305 [Gidget narrating] Project Larue 84 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 became my number one objective, 85 00:04:24,806 --> 00:04:28,351 as soon as I fully realized how badly she needed my help. 86 00:04:28,435 --> 00:04:31,980 [gasps] Ow! Ooh! 87 00:04:43,742 --> 00:04:46,161 In this life, know-how is everything. 88 00:04:46,244 --> 00:04:49,790 Beauty, grace and charm are merely a matter of knowing how. 89 00:04:56,338 --> 00:05:02,010 Oh! I ask you-- Is that a vision of loveliness? 90 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 Anyone can learn the secret of personal magnetism. 91 00:05:05,180 --> 00:05:08,058 It can be summed up in two words: 92 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Be natural. 93 00:05:13,063 --> 00:05:15,398 [sneezes] 94 00:05:37,879 --> 00:05:39,923 Hi, Larue. Hi. 95 00:05:40,005 --> 00:05:43,593 Are you, uh, having trouble with those steps? 96 00:05:43,677 --> 00:05:46,221 Oh, man, am I ever. What's the problem? 97 00:05:46,263 --> 00:05:49,057 I'm the problem. I'm a "limpnik." 98 00:05:49,099 --> 00:05:52,561 A what? A left-footed, lopsided jerk. 99 00:05:52,644 --> 00:05:54,646 That is not my impression. 100 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Believe me, Mr. Lawrence. I can't walk right, 101 00:05:57,399 --> 00:05:59,651 talk right or even sit right. 102 00:05:59,734 --> 00:06:01,486 I bet, if it came right down to 103 00:06:01,486 --> 00:06:03,321 it, I'm not even breathing right. 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,574 Gidget's just wasting her time. 105 00:06:05,657 --> 00:06:08,535 Oh, I see. And her money. 106 00:06:08,577 --> 00:06:10,036 You should see the list of things 107 00:06:10,036 --> 00:06:11,746 she's out buying for my face and hair. 108 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Is it Gidget's idea that you have all these problems? 109 00:06:14,958 --> 00:06:17,711 It's nobody's idea. It's just a fact. 110 00:06:17,752 --> 00:06:20,338 The only thing is-- 111 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Oh, gosh, Mr. Lawrence, you're probably busy, 112 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 and I'm just standing here filling 113 00:06:24,634 --> 00:06:26,052 your ear with all this jazz. 114 00:06:26,094 --> 00:06:29,055 I'm not busy at all. Come on in. The only thing is what? 115 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Well, the truth is, those kind of 116 00:06:31,016 --> 00:06:32,809 problems never really bother me. 117 00:06:32,892 --> 00:06:34,978 Maybe that's the trouble with me. 118 00:06:35,061 --> 00:06:36,980 I guess if no one ever mentioned them, 119 00:06:37,063 --> 00:06:39,107 I'd never know all the problems I have. 120 00:06:39,149 --> 00:06:41,067 But, of course, people do. 121 00:06:41,109 --> 00:06:43,612 Well, that's one thing most people are expert at-- 122 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 Observing other people's problems. 123 00:06:45,779 --> 00:06:47,449 Well, I can't blame them. Especially 124 00:06:47,449 --> 00:06:49,075 when they stick out as far as mine. 125 00:06:49,117 --> 00:06:53,079 But the funny thing is, the only time I really feel put down... 126 00:06:53,121 --> 00:06:56,583 is when someone I love-- like my mother or father or Gidget-- 127 00:06:56,625 --> 00:06:58,126 Starts to worry about me. 128 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 Then I start to worry. 129 00:07:00,295 --> 00:07:03,048 But I don't think I'm worrying about me. 130 00:07:03,130 --> 00:07:05,800 I think I'm worrying about them worrying about me. 131 00:07:05,884 --> 00:07:08,511 I guess that doesn't make much sense. 132 00:07:08,553 --> 00:07:10,597 I think it does. You do? 133 00:07:10,639 --> 00:07:12,807 That's terrific, Mr. Lawrence. I'm 134 00:07:12,807 --> 00:07:15,185 not even sure I understand it myself. 135 00:07:15,226 --> 00:07:19,189 All I know is, when the people I like are happy, I'm happy. 136 00:07:19,272 --> 00:07:20,857 I really don't care what the 137 00:07:20,857 --> 00:07:22,859 others think, and that's the truth. 138 00:07:22,901 --> 00:07:25,487 I believe it. 139 00:07:25,528 --> 00:07:29,324 You know something else? You're a remarkable young lady. 140 00:07:29,366 --> 00:07:31,409 - Who, me? - Yes. 141 00:07:31,534 --> 00:07:33,495 You know, Larue, I've always liked you 142 00:07:33,536 --> 00:07:35,413 without thinking very much about it. 143 00:07:35,497 --> 00:07:38,708 A friend of Gidget's, nice kid, glad to have you around, 144 00:07:38,792 --> 00:07:42,170 and now I'm beginning to realize why. 145 00:07:42,212 --> 00:07:45,507 A genuinely happy, unselfish person... 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,093 is a rare bird in this world. 147 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 Well, I don't mean to embarrass you, 148 00:07:52,013 --> 00:07:54,683 but an honest compliment is nothing to shy away from. 149 00:07:54,766 --> 00:07:56,768 And as for beauty-- Beauty is most 150 00:07:56,768 --> 00:07:58,728 often in the eye of the beholder. 151 00:07:58,812 --> 00:08:01,231 You know, when I was a freshman in college, 152 00:08:01,314 --> 00:08:05,026 there was a girl looked enough like you to be your twin. 153 00:08:05,110 --> 00:08:10,031 In my eyes, she was a knockout. Something about her. 154 00:08:10,115 --> 00:08:12,617 See what I mean? The eye of the beholder. 155 00:08:12,701 --> 00:08:14,327 Mr. Lawrence-- 156 00:08:14,369 --> 00:08:18,206 Now, you forget all this nonsense, and you tell Gidget-- 157 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 Oh, no, sir, please. We mustn't do that. 158 00:08:20,625 --> 00:08:24,462 She only wants to help me, and I don't mind. Not really. 159 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 Maybe it'll do me some good. Even 160 00:08:26,548 --> 00:08:28,633 a little improvement is something. 161 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 Please, don't say anything. 162 00:08:30,760 --> 00:08:32,679 If you don't want me to. 163 00:08:32,721 --> 00:08:35,890 The only real inconvenience is about the horseback riding. 164 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 You like horseback riding? 165 00:08:37,475 --> 00:08:39,269 Oh, it's my number one passion. 166 00:08:39,352 --> 00:08:42,355 And I fell in love with-- Well, this sounds silly, 167 00:08:42,397 --> 00:08:45,150 but with an old gelding named Snowball. 168 00:08:45,232 --> 00:08:46,901 And I guess I'm driving everybody 169 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 dingy just talking about him. 170 00:08:48,445 --> 00:08:51,489 Especially my parents. I'd like them to buy him for me. 171 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 - And? - Well, I don't know. 172 00:08:53,992 --> 00:08:55,994 Right now, it doesn't look too good. 173 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 But, anyway, I promised Gidget I'd 174 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 forget about horses for a while... 175 00:08:59,080 --> 00:09:01,374 and start concentrating on people. 176 00:09:01,416 --> 00:09:03,333 Only it kills me not to say anything 177 00:09:03,333 --> 00:09:04,836 at all. It's so frustrating. 178 00:09:04,919 --> 00:09:08,048 When you want to talk about horses, you knock on my door. 179 00:09:08,089 --> 00:09:10,425 It'll be our secret. Thank you, Mr. Lawrence. 180 00:09:10,508 --> 00:09:12,093 Most of the people I know aren't 181 00:09:12,093 --> 00:09:13,803 the least bit interested in horses. 182 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 Gidget says I'll probably end up living with a horse. 183 00:09:16,890 --> 00:09:19,726 I was kinda hung up on horses myself at one time. 184 00:09:19,768 --> 00:09:22,312 When I was a kid, my grandfather had a ranch in Montana. 185 00:09:22,395 --> 00:09:24,064 I used to spend my summers there. 186 00:09:24,064 --> 00:09:25,982 Practically did live with the horses. 187 00:09:26,024 --> 00:09:28,902 Mr. Lawrence, I'd just like to tell you something. 188 00:09:28,943 --> 00:09:32,447 What's that? I'm certainly happy to know you. 189 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 [door closes] [Gidget] Larue? 190 00:09:36,910 --> 00:09:38,828 Don't forget. Don't say anything. 191 00:09:38,912 --> 00:09:41,456 And don't you forget-- the eye of the beholder. 192 00:09:41,539 --> 00:09:44,250 Hi, Dad. Larue, how did you get in here? 193 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 You're supposed to be coming down stairs. 194 00:09:46,628 --> 00:09:49,631 I did come downstairs. That's how I got here. 195 00:09:56,679 --> 00:09:58,223 [Gidget narrating] These days, all 196 00:09:58,264 --> 00:09:59,766 our problems are solved by science. 197 00:09:59,808 --> 00:10:01,768 Science tells us how to live longer, 198 00:10:01,809 --> 00:10:04,562 how to travel in space and how to be beautiful. 199 00:10:06,689 --> 00:10:09,692 Oatmeal for the jowls. 200 00:10:09,776 --> 00:10:13,238 Peanut butter for the hair. Peanut butter? 201 00:10:13,321 --> 00:10:17,117 It'll make your hair glow. 202 00:10:17,158 --> 00:10:20,828 [Gidget narrating] And all we have to do is apply nose clamps. 203 00:10:20,912 --> 00:10:24,833 I worked all that day and right on through to that night. 204 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 Of course, I never let on to Larue, because 205 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 I wouldn't risk hurting her feelings, 206 00:10:28,920 --> 00:10:31,464 but her hair was my biggest problem. 207 00:10:31,506 --> 00:10:33,508 I finally got it though. 208 00:10:33,550 --> 00:10:37,846 I finally got exactly the right style for her. 209 00:10:37,929 --> 00:10:40,348 There. Can you believe it? 210 00:10:40,431 --> 00:10:42,600 Believe it? I can't even see it. 211 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 You don't like it. 212 00:10:44,602 --> 00:10:48,022 Oh, it's great. And economical. 213 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 Think of what I can save on makeup alone. 214 00:10:50,357 --> 00:10:52,152 I don't know. 215 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 And soap. 216 00:10:54,028 --> 00:10:56,614 I was so sure, but now I-- 217 00:10:56,698 --> 00:10:59,325 No, I can do better. 218 00:11:00,410 --> 00:11:02,620 Ready? Please. 219 00:11:02,745 --> 00:11:05,582 I shall now remove the blinders. 220 00:11:10,253 --> 00:11:12,547 Hey, you know, it's not bad. 221 00:11:12,630 --> 00:11:15,758 You think so? I really think so. 222 00:11:15,842 --> 00:11:19,220 But let's get an outside opinion. Let's ask your dad. 223 00:11:19,261 --> 00:11:22,640 - Hey, that's really something. - You really think so, Dad? 224 00:11:22,765 --> 00:11:24,184 I really think so. 225 00:11:24,184 --> 00:11:26,644 You don't think it's too, too-- 226 00:11:26,769 --> 00:11:30,064 I don't think it's "too, too." It's very lovely. 227 00:11:30,148 --> 00:11:31,982 And to think there were times today 228 00:11:31,982 --> 00:11:33,818 when I was almost ready to give up. 229 00:11:36,863 --> 00:11:38,740 Well, now that I'm on the right track, 230 00:11:38,740 --> 00:11:40,617 I'll have to get a few more supplies. 231 00:11:40,658 --> 00:11:43,410 - More supplies? - Just a few more. 232 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 Next thing we'll try is the stark look. 233 00:11:45,496 --> 00:11:47,457 Wait here. I'll get my purse. 234 00:11:47,498 --> 00:11:49,751 You can walk me to the drugstore. 235 00:11:49,792 --> 00:11:51,961 Tell the truth, Mr. Lawrence. 236 00:11:52,045 --> 00:11:55,381 I mean, you're really leveling? You're not just putting us on? 237 00:11:55,423 --> 00:11:59,928 No, I'm not just putting you on. You know I'm not. 238 00:11:59,969 --> 00:12:04,098 [phone rings] He's sweet. 239 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Dad? Hello? 240 00:12:06,184 --> 00:12:08,102 What's the stark look? Oh, hi, Anne. 241 00:12:08,186 --> 00:12:09,479 We use white lipstick, white mascara 242 00:12:09,479 --> 00:12:10,730 and white rouge. It's your sister. 243 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 Tell her I'll call her back. She'll call 244 00:12:12,482 --> 00:12:14,192 you back. She's going to the drugstore. 245 00:12:14,275 --> 00:12:16,903 So long, Dad. So long. Good night, Larue. 246 00:12:16,945 --> 00:12:20,823 Bye. Big doings around here all day and night. 247 00:12:20,865 --> 00:12:24,452 Gidget is attempting to make Larue over. 248 00:12:24,494 --> 00:12:27,455 What do you mean, she could use it? 249 00:12:27,538 --> 00:12:29,624 Well, I don't agree with you at all. 250 00:12:29,666 --> 00:12:31,876 I think she's a wonderful girl. 251 00:12:31,960 --> 00:12:35,463 Sweet. A genuinely sweet human being. 252 00:12:35,546 --> 00:12:40,260 No, you didn't say anything to annoy me. Do I sound annoyed? 253 00:12:42,971 --> 00:12:46,266 Dad? In the den, honey. 254 00:12:46,307 --> 00:12:49,477 Be with you in a second. I want to call Anne. 255 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 Anne? Gidget. Wait till I tell you what I did today. 256 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 Oh, Dad told you. 257 00:13:08,121 --> 00:13:10,832 Wait till I tell you how she looked. 258 00:13:10,873 --> 00:13:13,418 Oh, he told you that too. 259 00:13:13,501 --> 00:13:17,422 Really what? Really raved? 260 00:13:17,505 --> 00:13:19,506 Over Larue? 261 00:13:19,590 --> 00:13:22,885 Well, it was sort of a fall away hairdo, 262 00:13:22,969 --> 00:13:25,346 but I don't think you'd call it sweet. 263 00:13:25,388 --> 00:13:28,182 Oh, he said she was sweet. 264 00:13:28,266 --> 00:13:30,476 I was gonna try a different hairstyle on 265 00:13:30,476 --> 00:13:32,602 her tomorrow, but now I'm not so sure. 266 00:13:32,687 --> 00:13:35,440 I don't think I should argue with success. 267 00:13:35,523 --> 00:13:38,318 At least not this much. 268 00:13:38,359 --> 00:13:40,737 I'll talk to you tomorrow. 269 00:13:42,488 --> 00:13:47,535 Sweet? Funny. That's what she called him. 270 00:13:47,618 --> 00:13:52,707 Hey, Gidge, you about ready to call it a day? I'm beat. 271 00:13:52,790 --> 00:13:56,127 Sure you are. The way you've been working lately. 272 00:13:56,210 --> 00:13:59,505 Are your eyes bothering you? My eyes? 273 00:13:59,547 --> 00:14:02,091 [phone rings] Hello? 274 00:14:02,175 --> 00:14:05,720 Oh, hi, Larue. Listen, hold on. I'll take it up-- 275 00:14:05,803 --> 00:14:09,098 Yeah. Sure, he's here. 276 00:14:11,267 --> 00:14:14,312 It's for you. Larue? 277 00:14:14,395 --> 00:14:16,481 Hi there. 278 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 I just thought you'd like to know that my mother caught me... 279 00:14:18,732 --> 00:14:20,443 scraping peanut butter off my scalp. 280 00:14:20,526 --> 00:14:22,904 I heard her whispering to Dad she thought my nerves were shot 281 00:14:22,945 --> 00:14:25,073 over frustration about Snowball, 282 00:14:25,114 --> 00:14:27,158 and something better be done about it. 283 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 So who knows? Maybe Gidget's doing 284 00:14:29,118 --> 00:14:31,079 more for me than she realizes, huh? 285 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Like it's an ill wind and all that jazz, right? 286 00:14:33,581 --> 00:14:37,001 Good. I'm delighted, Larue. Good night. 287 00:14:38,127 --> 00:14:41,255 Delighted about what? [laughs] 288 00:14:41,297 --> 00:14:44,175 You don't have to know about everything, do you? 289 00:14:44,258 --> 00:14:47,804 No. But I'd like to. 290 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 [Gidget narrating] I could have stewed all night... 291 00:14:55,269 --> 00:14:57,355 wondering what was going on all of a sudden, 292 00:14:57,438 --> 00:14:59,941 but fortunately I'm not the type. 293 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 Hi there! 294 00:15:02,235 --> 00:15:04,946 One hairdo, and it's "hi there." 295 00:15:08,241 --> 00:15:10,159 [Gidget narrating] Isn't it simply fab... 296 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 how things that worry you the night before... 297 00:15:12,453 --> 00:15:15,081 all disappear by morning? 298 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 Hi there. 299 00:15:19,377 --> 00:15:22,839 Hey. Hmm? Oh, hi. Come on in. 300 00:15:22,880 --> 00:15:25,842 Gidget down yet? Nuh-uh. Had your breakfast? 301 00:15:25,883 --> 00:15:27,802 Yeah. I've been to the stables already. 302 00:15:27,885 --> 00:15:29,762 At least Snow is still there. You 303 00:15:29,762 --> 00:15:31,681 really want that horse, don't you? 304 00:15:31,764 --> 00:15:34,642 Do I. The only trouble is, he's old. 305 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 Well, not that old. Only Dad thinks 306 00:15:36,436 --> 00:15:38,354 there must be something wrong with him. 307 00:15:38,396 --> 00:15:41,524 And there isn't. You sure? Your dad may be right. 308 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 I know there isn't. I've ridden him lots of times. 309 00:15:44,277 --> 00:15:47,822 Well, many things you can't tell about a horse by riding alone. 310 00:15:47,864 --> 00:15:50,825 Hey, how about if I had a look at him for you? 311 00:15:50,908 --> 00:15:54,579 - Gee, would you, Mr. Lawrence? - Sure. I'll tell you what. 312 00:15:54,662 --> 00:15:56,289 I won't be free until this afternoon, but 313 00:15:56,289 --> 00:15:57,957 I'll phone you, and we'll drive out there. 314 00:15:57,999 --> 00:16:00,501 How's that? Gosh, you're being so nice to me. 315 00:16:00,585 --> 00:16:03,045 I wish there was something I could do for you. 316 00:16:03,087 --> 00:16:06,174 - How about some more coffee? - Fine. 317 00:16:07,425 --> 00:16:10,636 Incidentally, how does your mother feel about all this? 318 00:16:10,678 --> 00:16:13,014 Listen, if I can get her on my side, 319 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 make her see that age doesn't make that much difference, 320 00:16:16,017 --> 00:16:18,060 then she could convince Dad. 321 00:16:18,102 --> 00:16:20,188 From then on, it'd be smooth sailing. 322 00:16:20,271 --> 00:16:22,523 Of course, with my luck, I'd swing them into line... 323 00:16:22,607 --> 00:16:24,942 and then have my hands full with Gidget. 324 00:16:25,026 --> 00:16:27,487 [Russ] Stop worrying about what Gidget might think. 325 00:16:27,528 --> 00:16:28,821 [Gidget narrating] Now, that 326 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 could have been a lot more to go on, 327 00:16:30,448 --> 00:16:33,075 but I was not going to jump to any hasty conclusions. 328 00:16:33,159 --> 00:16:35,244 Not by myself. 329 00:16:35,328 --> 00:16:38,956 Really, Gidget, you're letting yourself get upset over nothing. 330 00:16:39,081 --> 00:16:41,918 You sure? Of course I'm sure. 331 00:16:41,959 --> 00:16:45,338 Well, I didn't know what to think. I still don't. 332 00:16:45,379 --> 00:16:50,551 You must admit it is strange. What could it mean? 333 00:16:50,593 --> 00:16:55,306 Not a thing. It simply means you heard something out of context. 334 00:16:55,389 --> 00:16:57,642 But what about the "he's sweet and she's sweet"... 335 00:16:57,725 --> 00:16:59,352 and the telephone call-- he's delighted-- 336 00:16:59,352 --> 00:17:00,978 And the way he melted all over the place? 337 00:17:00,978 --> 00:17:03,856 And that fall away hairdo isn't even that fabulous! 338 00:17:03,898 --> 00:17:06,943 Nothing. 339 00:17:06,984 --> 00:17:08,069 And the whole schmear about how 340 00:17:08,109 --> 00:17:09,362 she's going to convince her mother... 341 00:17:09,403 --> 00:17:10,988 that age doesn't really make any difference, 342 00:17:10,988 --> 00:17:13,157 and I'm gonna holler, and he's gonna make me understand. 343 00:17:13,199 --> 00:17:16,702 That's nothing too? That's nothing too. 344 00:17:16,744 --> 00:17:20,205 It doesn't bother you? Not in the least. 345 00:17:20,248 --> 00:17:23,209 Thick peels on those potatoes. 346 00:17:23,251 --> 00:17:26,420 Well, I can't concentrate on what I'm doing. 347 00:17:26,462 --> 00:17:29,549 You know, that you could even entertain the thought that Dad-- 348 00:17:29,590 --> 00:17:31,551 Our dad and Larue-- 349 00:17:31,592 --> 00:17:33,886 It's absolutely ridiculous. 350 00:17:33,928 --> 00:17:35,930 Larue Shelby. Oh, Gidget. 351 00:17:36,013 --> 00:17:37,974 Yeah, I guess it is kinda silly. 352 00:17:38,015 --> 00:17:40,017 [door opens] Hi, Gidge. 353 00:17:40,142 --> 00:17:42,019 Hi. Hi, honey. 354 00:17:42,144 --> 00:17:44,188 Hi. How are you? 355 00:17:44,272 --> 00:17:47,441 [laughing] What's happening? 356 00:17:47,483 --> 00:17:50,278 The little worrywart and I were talking about Dad. 357 00:17:50,361 --> 00:17:52,405 Oh? I just saw him. Where? 358 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 In his car, heading up Mandeville Canyon. 359 00:17:54,949 --> 00:17:56,867 Hmm. I wonder where he was going. 360 00:17:56,951 --> 00:17:59,619 I don't know. Where would he be going with Larue? 361 00:17:59,704 --> 00:18:01,622 Larue! Larue! 362 00:18:01,664 --> 00:18:04,959 [horse whinnies] 363 00:18:13,634 --> 00:18:15,636 How long ago did you fire him? 364 00:18:15,678 --> 00:18:19,181 About a year or so back. Got a little frisky and bucked 'em. 365 00:18:19,265 --> 00:18:21,851 Sound as a dollar now. I'll buy that. 366 00:18:21,934 --> 00:18:25,271 Well, looks good to me. Oh, gee, that's great. 367 00:18:25,313 --> 00:18:28,065 Now if I can only convince my folks. [whinnies] 368 00:18:28,148 --> 00:18:29,984 I suppose it's kinda silly to make 369 00:18:30,026 --> 00:18:31,652 such a big thing over a horse, 370 00:18:31,736 --> 00:18:34,655 but when you're stuck with a lot of time on your hands, 371 00:18:34,696 --> 00:18:38,075 it's a nice way of filling it. 372 00:18:38,159 --> 00:18:40,828 I'll take him in, Tacky. Go right ahead, Miss. 373 00:18:40,869 --> 00:18:43,080 Come on, Snow. Come on, babe. 374 00:18:46,334 --> 00:18:49,503 Sure is crazy about that animal. Yeah. 375 00:18:49,587 --> 00:18:51,756 You her pop? No. 376 00:18:51,839 --> 00:18:54,090 Uncle? 377 00:18:54,215 --> 00:18:56,510 Friend, huh? 378 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 Uh, more than a friend. An admirer. 379 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 [whinnies] 380 00:19:01,724 --> 00:19:04,518 And I'm gonna prove it. 381 00:19:04,602 --> 00:19:06,729 All you're doing is speculating. Talk 382 00:19:06,729 --> 00:19:08,773 to your father. Ask him to explain. 383 00:19:08,856 --> 00:19:11,859 Psychology's answer to everything! Talk! Explain! 384 00:19:11,942 --> 00:19:15,196 You don't have any real evidence! Real evidence? 385 00:19:15,237 --> 00:19:17,657 Yeah, what about these secret meetings, 386 00:19:17,698 --> 00:19:19,909 and why these private conversations? 387 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Maybe they're planning a surprise party. 388 00:19:22,286 --> 00:19:25,665 Whose birthday is coming up? Abraham Lincoln's. 389 00:19:25,705 --> 00:19:28,084 [chuckles] Let's face it-- 390 00:19:28,125 --> 00:19:32,046 Dad is a widower, and there must be times when he gets lonely. 391 00:19:32,088 --> 00:19:33,964 Lonely enough for Larue? Nobody's 392 00:19:33,964 --> 00:19:35,590 ever been that lonely before. 393 00:19:35,675 --> 00:19:37,927 Until you had to go and make her over. 394 00:19:38,010 --> 00:19:39,679 Well, I didn't change her looks 395 00:19:39,679 --> 00:19:41,555 that much. I just covered them up. 396 00:19:41,597 --> 00:19:43,724 Well, whatever you did, it's had 397 00:19:43,724 --> 00:19:46,060 some sort of strange effect on Dad. 398 00:19:46,102 --> 00:19:48,436 In two days? I don't believe it! 399 00:19:48,521 --> 00:19:50,648 And furthermore, I'll prove it. How? 400 00:19:50,731 --> 00:19:51,941 By having the guts to meet 401 00:19:51,941 --> 00:19:53,818 face-to-face and demand an explanation. 402 00:19:53,901 --> 00:19:56,404 Where'd you see us-- at the stables? 403 00:19:56,487 --> 00:19:59,240 Yeah. Yeah, that's right. At the stables. 404 00:19:59,281 --> 00:20:01,909 - What were you doing there? - Why do you want to know? 405 00:20:01,951 --> 00:20:04,829 Believe me. I don't have to ask. I already know. 406 00:20:04,912 --> 00:20:07,123 And let me give you some sound advice. 407 00:20:07,164 --> 00:20:09,667 Whatever plans you may have, forget them. 408 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 He's much too old. It's ridiculous. 409 00:20:11,919 --> 00:20:14,630 Well, that's your opinion. And my parents'. 410 00:20:14,714 --> 00:20:18,050 But it doesn't happen to be mine. So he's old? So what? 411 00:20:18,092 --> 00:20:21,137 So he's lost a few teeth and he sags a bit here and there? 412 00:20:21,178 --> 00:20:24,432 What difference does it make? He's lovable and gentle, 413 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 and he's got a lot more zing in him than people suspect. 414 00:20:27,393 --> 00:20:31,105 Enough for me anyway, and that's all that matters. 415 00:20:42,116 --> 00:20:45,494 Well, that's not all that matters to me! Me either! 416 00:20:45,578 --> 00:20:47,621 I think it's time we nipped this thing 417 00:20:47,621 --> 00:20:49,498 in the bud and had a talk with Dad. 418 00:20:49,582 --> 00:20:51,959 You go to the house. I'll meet you there later. 419 00:20:52,001 --> 00:20:54,628 What are you going to do? What am I going to do? 420 00:20:54,712 --> 00:20:57,631 I'm going to The Shack to have a little heart-to-heart talk... 421 00:20:57,715 --> 00:21:00,926 with my dearest, my very best, long-lasting, 422 00:21:00,968 --> 00:21:03,804 lifetime, ever-faithful friend. 423 00:21:03,846 --> 00:21:06,015 The miserable fink! 424 00:21:07,391 --> 00:21:10,144 Your father? Holy moly! 425 00:21:10,186 --> 00:21:12,563 I wasn't talking about your father. 426 00:21:12,646 --> 00:21:14,982 I was talking about Snow, a horse! 427 00:21:15,023 --> 00:21:17,693 - A horse? - I told John. 428 00:21:17,777 --> 00:21:20,321 Boy, instead of studying to be a psychologist, 429 00:21:20,321 --> 00:21:22,198 he oughta be out looking for one. 430 00:21:22,239 --> 00:21:24,325 Well, naturally, he thought-- 431 00:21:24,366 --> 00:21:27,828 Well, and then I thought-- And then Anne thought-- 432 00:21:27,912 --> 00:21:30,998 Well, under the circumstances, what else could we think? 433 00:21:31,040 --> 00:21:33,000 What circumstances? 434 00:21:33,083 --> 00:21:35,544 The way Dad's been raving about you, and the way-- 435 00:21:35,628 --> 00:21:38,547 - Raving about me? - Yeah, raving. 436 00:21:38,631 --> 00:21:40,465 All of a sudden, you're the greatest 437 00:21:40,465 --> 00:21:42,259 thing since instant mashed potatoes. 438 00:21:42,384 --> 00:21:44,428 Tell me something, will you? 439 00:21:44,512 --> 00:21:47,848 Where did he ever get the idea that you're so darned lovable? 440 00:21:47,890 --> 00:21:51,018 I don't know. Believe me, Gidge. 441 00:21:51,101 --> 00:21:53,270 On my honor, I'd never do anything 442 00:21:53,270 --> 00:21:55,231 to give him an idea like that! 443 00:21:55,272 --> 00:21:57,316 Well, he certainly got it. And he's been 444 00:21:57,358 --> 00:21:59,401 spreading the word around to everybody-- 445 00:21:59,484 --> 00:22:01,612 Me and Anne and-- 446 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Anne! Anne and John! I've gotta make a phone call. 447 00:22:09,411 --> 00:22:11,789 Hi, Larue. What's new? 448 00:22:12,790 --> 00:22:14,875 What's new? 449 00:22:14,917 --> 00:22:18,754 Well, Gidget's father is in love with me. 450 00:22:18,838 --> 00:22:20,923 That's fairly new. 451 00:22:21,006 --> 00:22:22,925 Hello, Anne? Gidget. 452 00:22:23,008 --> 00:22:26,387 Stop whatever you're saying to Dad and go back and apologize. 453 00:22:26,428 --> 00:22:29,098 Because what? He isn't there yet? 454 00:22:29,181 --> 00:22:32,601 You're still waiting for him? Hallelujah Harry! 455 00:22:32,685 --> 00:22:34,728 Because it turns out it's all in your 456 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 mind. I got it all straightened out. 457 00:22:36,772 --> 00:22:38,983 That's what he meant when he said, 458 00:22:39,066 --> 00:22:42,570 "More than a friend. An admirer." 459 00:22:42,653 --> 00:22:45,739 Oh, Siddo, suppose he's serious? 460 00:22:45,781 --> 00:22:48,075 I'm still working on, are you serious? 461 00:22:48,157 --> 00:22:51,662 I can't turn him down. How would it look? 462 00:22:51,744 --> 00:22:55,833 A galumph like me says no to a nice old man like him. 463 00:22:55,916 --> 00:22:58,252 It would murder his ego. 464 00:22:58,294 --> 00:22:59,962 And what about Gidget? Oh, 465 00:22:59,962 --> 00:23:02,131 there's a nice piece of business. 466 00:23:02,172 --> 00:23:06,468 Her own father isn't good enough for her very best, her dearest-- 467 00:23:06,510 --> 00:23:09,346 Larue, I've been looking everywhere for you. Dad! 468 00:23:09,430 --> 00:23:13,809 Wonderful news. I just spoke to your father, and he said yes. 469 00:23:18,022 --> 00:23:21,734 All I can say is that I'll do my very best... 470 00:23:21,775 --> 00:23:26,780 to make both you and Gidget... 471 00:23:26,821 --> 00:23:28,824 very happy. 472 00:23:38,751 --> 00:23:42,046 Now I understand. No wonder you couldn't resist. 473 00:23:42,129 --> 00:23:45,049 Look. His eyes are the same color as the Pacific Ocean. 474 00:23:45,132 --> 00:23:47,384 It's the look in his eyes that matters. 475 00:23:47,509 --> 00:23:50,012 That's what we're trying to convince you of, young lady. 476 00:23:50,095 --> 00:23:52,181 It's the look in your eyes that matters. 477 00:23:52,263 --> 00:23:54,516 Feel beautiful and you are beautiful. 478 00:23:54,600 --> 00:23:57,269 Aw, cut it out, Snow. We got company. 479 00:23:57,311 --> 00:23:59,855 You two want to be alone? Do you mind? 480 00:23:59,939 --> 00:24:03,275 We only belong to each other a day and a half. 481 00:24:06,070 --> 00:24:09,365 [nickering] 482 00:24:09,406 --> 00:24:11,951 It just shows you, doesn't it? 483 00:24:11,992 --> 00:24:14,203 As long as a girl's got something to love, 484 00:24:14,286 --> 00:24:16,246 all's right with the world. 485 00:24:16,330 --> 00:24:19,124 And it can be anything-- an ocean, a horse, 486 00:24:19,166 --> 00:24:22,544 a father, a friend... 487 00:24:22,586 --> 00:24:26,298 or, just incidentally, a boy. 38011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.