Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,212
[no Audible dialogue]
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,796
[Gidget narrating] Why is it that some people...
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,965
just can't leave
well enough alone?
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,927
Take my sister, Annie.
Please.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,430
Now she's on a "let's all
make Gidget a young lady" kick.
6
00:00:13,472 --> 00:00:16,558
That's her telling me it's not
ladylike to yell out the window.
7
00:00:16,642 --> 00:00:19,478
But what are you supposed to do when you
want to talk to your best friend, Larue,
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,105
who lives three doors away
and her line is busy?
9
00:00:22,189 --> 00:00:24,942
Well, Annie taught me
a lesson,
10
00:00:24,983 --> 00:00:28,237
and I think her husband, John,
got one too.
11
00:00:28,278 --> 00:00:31,657
And my dear sister is very big
on table manners too.
12
00:00:31,698 --> 00:00:35,077
If you waited for people to pass
the food, you'd starve to death.
13
00:00:35,118 --> 00:00:38,830
See? She's even brainwashed that
wonderful man at the end of the table.
14
00:00:38,872 --> 00:00:43,168
Please pass the potatoes,
dear sister of my heart.
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,466
Sorry about that, John.
16
00:00:49,508 --> 00:00:53,470
[Gidget narrating] And another
thing. Anne is anti-baseball for girls.
17
00:00:53,512 --> 00:00:56,098
She keeps saying that young ladies
shouldn't wear sweat socks...
18
00:00:56,139 --> 00:01:00,352
because proper young
ladies don't sweat. Ohh!
19
00:01:00,435 --> 00:01:03,397
Well, I don't know if she's
going to make a lady out of me,
20
00:01:03,397 --> 00:01:05,774
but she's sure gonna wreck
a beautiful marriage.
21
00:01:05,816 --> 00:01:08,402
[no Audible dialogue]
22
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
♪ [jazzy pop]
23
00:01:17,703 --> 00:01:20,664
♪ If you're in doubt
about angels ♪
24
00:01:20,706 --> 00:01:24,626
♪ Being real
25
00:01:24,709 --> 00:01:26,837
♪ I can arrange to change
26
00:01:26,878 --> 00:01:31,340
♪ Any doubts you feel
27
00:01:31,383 --> 00:01:34,803
♪ Wait till you see
my Gidget ♪
28
00:01:34,845 --> 00:01:38,807
♪ You'll want her
for your valentine ♪
29
00:01:38,849 --> 00:01:41,810
♪ You're gonna say
she's all that you adore ♪
30
00:01:41,852 --> 00:01:46,315
♪ But stay away
Gidget is spoken for ♪
31
00:01:46,356 --> 00:01:49,276
♪ You're gonna find
that Gidget is ♪
32
00:01:49,359 --> 00:01:55,490
♪ Mine ♪
33
00:02:09,463 --> 00:02:12,299
[sighs] Thanks, Jerry.
34
00:02:12,382 --> 00:02:15,594
Miss Walker, nice to
have met you. Dear man.
35
00:02:15,677 --> 00:02:18,764
It's the art department, Russ.
They live in a different world.
36
00:02:18,847 --> 00:02:22,059
Say, what's with you? Every
man you meet you have to kiss?
37
00:02:22,100 --> 00:02:25,145
He's a full professor.
The world needs love.
38
00:02:25,228 --> 00:02:28,857
Besides, I've never heard you
complain. I'm only an associate.
39
00:02:28,899 --> 00:02:31,610
You didn't hear me complain
either, Miss Walker.
40
00:02:31,693 --> 00:02:34,571
Aha. You liked it.
41
00:02:34,655 --> 00:02:36,698
The world needs love.
42
00:02:36,740 --> 00:02:38,867
See you at the shop.
43
00:02:38,909 --> 00:02:41,453
[engine starts]
44
00:02:49,294 --> 00:02:52,089
Well, good evening.
[together] Hi.
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,425
Cute girl.
A friend of Jerry Rogers.
46
00:02:55,508 --> 00:02:59,388
Instructor in the art department.
Thinks the world needs love.
47
00:02:59,429 --> 00:03:01,348
Hi, honey.
Hi, Dad.
48
00:03:01,431 --> 00:03:03,934
You cats sticking
around for dinner? Uh-uh.
49
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
We just dropped by to give
you some wonderful news.
50
00:03:06,311 --> 00:03:09,815
Don't tell me. You are switching your
major from psychology to folk dancing.
51
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
Still covering up the
old hostility with humor.
52
00:03:11,942 --> 00:03:14,111
Just tell me the good news.
53
00:03:14,194 --> 00:03:17,781
We've found a school
for Gidget.
54
00:03:17,823 --> 00:03:20,282
I didn't know
she was looking for one.
55
00:03:20,367 --> 00:03:23,328
Daddy, wait till you hear. It's
the opportunity of a lifetime.
56
00:03:23,412 --> 00:03:25,831
[John] You remember me telling
you about my friend, Moreau?
57
00:03:25,913 --> 00:03:28,041
Claude Moreau?
The exchange student?
58
00:03:28,125 --> 00:03:29,126
Well, anyway,
59
00:03:29,167 --> 00:03:33,547
it turns out that his father runs
this exclusive girls' school in Paris.
60
00:03:33,630 --> 00:03:36,091
And he said that with your being
a college professor and all,
61
00:03:36,133 --> 00:03:39,386
he's sure that he can arrange
a full scholarship for Gidget.
62
00:03:39,469 --> 00:03:40,470
How about that?
63
00:03:40,512 --> 00:03:42,889
Your daughter ends up in one of
the finest schools in Europe
64
00:03:42,931 --> 00:03:44,850
and all you're out is the
price of a plane ticket.
65
00:03:44,891 --> 00:03:46,685
Isn't that incredible?
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,730
Oh, well, Anne, I--
67
00:03:49,813 --> 00:03:53,316
I don't see any point in sending
Gidget 6,000 miles away to school...
68
00:03:53,316 --> 00:03:56,695
when she's already doing very well
in a school 10 minutes away by bus.
69
00:03:56,820 --> 00:04:01,950
But, Dad, a young girl needs more than
just history and math in this life.
70
00:04:01,992 --> 00:04:05,370
It's every bit as important
to have social poise.
71
00:04:05,454 --> 00:04:07,748
You think the Queen of England
can do calculus?
72
00:04:07,831 --> 00:04:11,042
Possibly not, but somehow I don't
visualize Francie in the role.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,170
[Anne] Daddy, really,
it's nothing personal,
74
00:04:13,253 --> 00:04:17,048
but Gidget should be given the
chance to become a proper young lady.
75
00:04:17,132 --> 00:04:19,009
Who isn't a proper young lady?
76
00:04:19,092 --> 00:04:22,678
Hi, honey.
You're just in time.
77
00:04:22,763 --> 00:04:26,850
John and Anne dropped in
to rearrange our lives. Again?
78
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
Tell her the good news.
79
00:04:28,726 --> 00:04:30,854
Gidget, darling--
The answer is no.
80
00:04:30,854 --> 00:04:33,398
Every time she starts a
sentence with "Gidget, darling,"
81
00:04:33,482 --> 00:04:34,399
I know I'm in trouble.
82
00:04:34,440 --> 00:04:37,944
All I'm trying to tell you is that
we've arranged for you to go...
83
00:04:38,028 --> 00:04:40,654
to a fabulous girls' school,
and guess where.
84
00:04:40,697 --> 00:04:43,867
- Outer Mongolia.
- No, Paris.
85
00:04:43,950 --> 00:04:47,537
We don't have an extradition
treaty with Outer Mongolia. Mm.
86
00:04:47,621 --> 00:04:51,875
This is a school, Gidget, that specializes
in turning out well-educated young ladies,
87
00:04:51,958 --> 00:04:54,377
thoroughly versed in the
social graces and,
88
00:04:54,419 --> 00:04:56,630
above all, poised
and highly sophisticated.
89
00:04:56,671 --> 00:04:58,548
Who isn't sophisticated?
90
00:04:58,589 --> 00:05:00,842
[Anne] If anyone ever needed this
school.
91
00:05:00,842 --> 00:05:04,930
Oh, Daddy, look at her. She hasn't
a shred of feminine dignity.
92
00:05:05,013 --> 00:05:08,767
Have you ever tried to have feminine
dignity while you're chewing bubble gum?
93
00:05:08,850 --> 00:05:12,103
- Then why do you chew it?
- Well, I don't like the other kind.
94
00:05:12,187 --> 00:05:15,815
Oh, this discussion is pointless.
Now you're reading my mind.
95
00:05:15,899 --> 00:05:21,029
Come on, Anne. We're wasting our time
here. Good thinking, John. Bye, now.
96
00:05:24,032 --> 00:05:28,161
Lipstick? My car needed
work, and Jerry gave me a lift.
97
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
Mm. Well, that explains it.
98
00:05:30,163 --> 00:05:32,582
He hardly ever
travels alone. Right.
99
00:05:32,666 --> 00:05:36,086
Well, I'll be down in a little while
to fix you some nibbles and goodies.
100
00:05:43,552 --> 00:05:45,553
What's the matter,
my slip showing?
101
00:05:45,595 --> 00:05:48,807
In a Freudian manner
of speaking, it is.
102
00:05:48,890 --> 00:05:52,185
You know, it would increase
family harmony considerably...
103
00:05:52,269 --> 00:05:54,396
if you'd stop treating
every visit to this house...
104
00:05:54,437 --> 00:05:59,276
as a field trip to a small
sanitarium. You reached me.
105
00:05:59,317 --> 00:06:01,695
Come on, Anne. A prophet's never
honored in his own country.
106
00:06:01,778 --> 00:06:04,406
I am happy to honor you
as a son-in-law.
107
00:06:04,447 --> 00:06:07,409
Why do you have
to be a prophet?
108
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
You know what I mean.
109
00:06:09,077 --> 00:06:12,622
If a professional therapist were to say
it, you'd pay very serious attention.
110
00:06:12,664 --> 00:06:15,166
And you should. Symbiosis
is a very serious matter.
111
00:06:15,250 --> 00:06:17,794
Can all this be translated
into English?
112
00:06:17,878 --> 00:06:21,755
John is of the opinion--
I don't need an interpreter.
113
00:06:22,173 --> 00:06:24,426
You know that it would be an
excellent thing
114
00:06:24,467 --> 00:06:26,511
if your daughter
were to attend this school,
115
00:06:26,595 --> 00:06:28,053
but you're afraid
to let her go to France.
116
00:06:28,096 --> 00:06:31,266
- Afraid for her or afraid for the French?
- For yourself.
117
00:06:31,308 --> 00:06:34,811
You've grown to depend on her so much,
your subconscious refuses to release her.
118
00:06:34,895 --> 00:06:37,355
Me, dependent on
that bubble gum addict?
119
00:06:37,439 --> 00:06:41,109
Aren't you waiting for her to come down and
fix you your nightly nibbles and goodies?
120
00:06:41,151 --> 00:06:43,111
Well, if she doesn't,
I'll fix it myself.
121
00:06:43,153 --> 00:06:45,447
And cook your own meals
and mend your own socks...
122
00:06:45,488 --> 00:06:47,574
and bring yourself
your paper and slippers?
123
00:06:47,657 --> 00:06:49,868
I have a friend who has a
cocker spaniel that does that,
124
00:06:49,951 --> 00:06:51,870
and they're both
very well-adjusted.
125
00:06:51,952 --> 00:06:53,622
Does he also rub his back?
126
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
I think they're working on it.
127
00:06:54,831 --> 00:06:58,585
What is all this?
Well, John thinks--
128
00:06:58,668 --> 00:07:02,172
I think that as long as you've
got Gidget, you'll never remarry.
129
00:07:02,213 --> 00:07:05,133
And then in about 20 years, we'll
have the classic spectacle...
130
00:07:05,175 --> 00:07:08,553
of an elderly parent with
a dried-up, spinster daughter,
131
00:07:08,637 --> 00:07:11,222
still fixing your meals
and rubbing your back.
132
00:07:11,306 --> 00:07:14,601
- That's symbiosis.
- That's baloney.
133
00:07:14,684 --> 00:07:18,772
Well, there's nothing wrong with Paris
as long as I don't have to be there.
134
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Okay, talk to you later. The
father-figure just came in.
135
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
Ready for dinner? Have
Sigmund and Mrs. Freud left yet?
136
00:07:24,653 --> 00:07:26,821
Yeah.
Is Paris definitely out?
137
00:07:26,863 --> 00:07:30,075
Definitely.
Whoo-wee.
138
00:07:30,158 --> 00:07:32,744
We're doing all right.
Come on, let's go downstairs.
139
00:07:32,827 --> 00:07:35,538
As far as I'm concerned,
you are father of the year.
140
00:07:35,580 --> 00:07:39,376
Not to hear John talk. Well,
who listens to John anyway?
141
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
If he had any class,
he'd turn himself in.
142
00:07:45,548 --> 00:07:51,429
Oh, I'll get your slippers. Uh, thanks
just the same. I'll get my own slippers.
143
00:07:51,513 --> 00:07:56,309
Oh, uh, don't start dinner
yet. Uh, I have an idea.
144
00:08:06,152 --> 00:08:08,530
But, Dad,
you never fix dinner.
145
00:08:08,571 --> 00:08:11,074
I've cooked more dinners
than I can remember.
146
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
Now you just take it easy
and leave everything to me.
147
00:08:13,535 --> 00:08:16,746
Okay, but it's beef stew, and you
have to use the pressure cooker.
148
00:08:16,830 --> 00:08:19,582
It's up there on the
top shelf, and it's heavy.
149
00:08:19,666 --> 00:08:21,710
Oh, fine.
I see it.
150
00:08:21,751 --> 00:08:23,837
Okay.
151
00:08:26,506 --> 00:08:31,011
[crash] Francie!
152
00:08:31,094 --> 00:08:33,929
Oh, yeah. Oh, the, uh--
153
00:08:33,972 --> 00:08:36,099
The big part caught me
right about there.
154
00:08:36,141 --> 00:08:39,269
I'll get it. No. No,
wait a minute. I'll get it.
155
00:08:39,352 --> 00:08:43,148
Well, you can't rub your own
back. I've got to do it for you.
156
00:08:45,817 --> 00:08:49,195
[John's voice] Then in about 20 years,
we'll have the classic spectacle...
157
00:08:49,279 --> 00:08:52,407
of an elderly parent with a
dried-up, spinster daughter...
158
00:08:52,449 --> 00:08:55,952
still fixing your meals
and rubbing your back.
159
00:08:55,994 --> 00:08:58,078
Francie!
160
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
I have something
to tell you.
161
00:09:06,880 --> 00:09:11,134
- He's sending me to Paris.
- Oh, no!
162
00:09:11,217 --> 00:09:14,429
Oh, yes.
Holy Pierre.
163
00:09:14,471 --> 00:09:17,932
From now on, my life
is gonna be in subtitles.
164
00:09:23,772 --> 00:09:26,107
Okay. That's, uh, three
cheeseburgers. Right?
165
00:09:26,149 --> 00:09:28,068
Right. And put some meat
in the bun.
166
00:09:28,151 --> 00:09:31,863
The last time, the F.B.I. couldn't have
found the hamburger under that cheese.
167
00:09:31,946 --> 00:09:34,574
- Hey, what do you want?
- Gidge.
168
00:09:34,657 --> 00:09:36,785
- Huh?
- What do you want?
169
00:09:36,826 --> 00:09:39,328
I want to know why
he's sending me to Paris.
170
00:09:41,164 --> 00:09:43,208
Give her what we ordered.
171
00:09:43,291 --> 00:09:46,086
Gidget, why don't you stop
trying to figure out your father?
172
00:09:46,169 --> 00:09:48,630
Yeah. I stopped trying to
figure my father out years ago.
173
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Now I let him
try to figure me out.
174
00:09:50,673 --> 00:09:52,675
But it just doesn't
make sense.
175
00:09:52,759 --> 00:09:56,846
One minute he's on my side, and then,
just like that, he makes a switch,
176
00:09:56,888 --> 00:10:00,850
right in the middle
of a massage no less.
177
00:10:00,892 --> 00:10:02,852
Why don't you have another
talk with him, Gidge?
178
00:10:02,936 --> 00:10:05,772
Howie's right. Just tell him
you don't want to go. Be honest.
179
00:10:05,855 --> 00:10:08,942
Wrong. Parents are not
equipped to handle honesty.
180
00:10:09,025 --> 00:10:14,197
If I only knew why he was sending
me away, I could reason with him.
181
00:10:14,280 --> 00:10:17,325
I wonder what made him
change his mind.
182
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
What do you mean,
now I can live it up?
183
00:10:19,452 --> 00:10:22,789
That's right, Professor. With Gidget
away, you're no longer trapped. And I--
184
00:10:22,872 --> 00:10:24,791
Wait a minute.
Let's get one thing straight.
185
00:10:24,874 --> 00:10:27,377
I am not sending Francie away
because I feel trapped.
186
00:10:27,460 --> 00:10:29,379
If anything,
it's just the reverse.
187
00:10:29,462 --> 00:10:31,381
Well, either way,
with Gidget in Europe,
188
00:10:31,464 --> 00:10:33,591
I'm dedicating myself
to the proposition...
189
00:10:33,675 --> 00:10:36,594
that you shall not suffer from a lack
of companionship and entertainment.
190
00:10:36,678 --> 00:10:39,472
- Follow me?
- You've got this all figured out, haven't you?
191
00:10:39,556 --> 00:10:42,350
Now, the one thing we bachelors
have to fight is loneliness.
192
00:10:42,392 --> 00:10:44,644
I don't think
I'm gonna be all that lonely.
193
00:10:44,727 --> 00:10:46,604
Of course.
I lost my head.
194
00:10:46,688 --> 00:10:49,357
Anne will be here, and you can
spend your evenings having laughs...
195
00:10:49,399 --> 00:10:51,359
with that fun-loving
husband of hers.
196
00:10:51,401 --> 00:10:53,403
You really know how to
hurt a guy, don't you?
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,072
Wait a minute. I've got
the solution. To what?
198
00:10:56,155 --> 00:10:58,074
Your whole problem.
I didn't know I had one.
199
00:10:58,116 --> 00:11:01,202
With Gidget gone, you're gonna be rattling
around this whole house by yourself.
200
00:11:01,244 --> 00:11:03,163
Right?
Well--
201
00:11:03,246 --> 00:11:06,374
And scholarship or not, you're bound to
be hit by a lot of added expenses, right?
202
00:11:06,416 --> 00:11:08,918
I suppose so. Well, then we've
got the whole thing licked.
203
00:11:08,960 --> 00:11:11,421
I'll move in.
204
00:11:11,504 --> 00:11:15,091
Uh, just a minute, Jerry. Now don't
misunderstand me. No freeloading.
205
00:11:15,133 --> 00:11:18,386
We'll split everything down the middle,
including the mortgage payments.
206
00:11:18,428 --> 00:11:20,804
Now you can't knock that. Well,
that's very generous of you--
207
00:11:20,847 --> 00:11:23,600
What generous? It's a
case of mutual assistance.
208
00:11:23,683 --> 00:11:27,020
I want to see you have some fun, have
some laughs, live it up a little.
209
00:11:27,102 --> 00:11:30,440
Well, it's very nice of you to take such
an active interest in little old me.
210
00:11:30,481 --> 00:11:34,068
- You know, I don't come empty-handed.
- I didn't expect a dowry.
211
00:11:34,110 --> 00:11:36,446
Now we'll put my stereo set
right over here...
212
00:11:36,529 --> 00:11:39,365
so that the sound drifts over
to the fireplace.
213
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
That should do it. And then
I'll send for my electrician.
214
00:11:42,702 --> 00:11:46,122
- He'll install the dimmer right about over here.
- Install the dimmer?
215
00:11:46,164 --> 00:11:49,417
Oh, you'll love it. You kind of
reach over, turn the little knob,
216
00:11:49,458 --> 00:11:52,378
and the lights turn
soft and pink and romantic.
217
00:11:52,462 --> 00:11:54,631
Where are you gonna put
the Chinese incense burner?
218
00:11:54,672 --> 00:11:56,799
- In that corner.
- [doorbell rings]
219
00:11:56,883 --> 00:11:58,968
Oh, that must be Pat.
Pat who?
220
00:11:59,052 --> 00:12:01,304
Pat Taylor. Didn't I
tell you about Pat? No.
221
00:12:01,346 --> 00:12:04,390
You play your cards right, she'll fix
it up with one of her model friends.
222
00:12:04,474 --> 00:12:06,809
I don't want her to fix it up
with one of her model friends.
223
00:12:06,851 --> 00:12:09,687
Oh, you will when you
find out what she models.
224
00:12:13,441 --> 00:12:15,652
Honey.
Hi, Jerry.
225
00:12:15,693 --> 00:12:19,489
Russ, Pat Taylor. I'd like you to
meet my new roommate, Russ Lawrence.
226
00:12:19,530 --> 00:12:22,951
Hi. Oh, I've heard
so much about you.
227
00:12:22,992 --> 00:12:26,663
Well, nothing's really been-- You
know what? This is a marvelous room.
228
00:12:26,746 --> 00:12:29,165
I mean, it-- It's got
such possibilities.
229
00:12:29,249 --> 00:12:32,543
Oh, she has quite a flair for
interior decorating. Great taste.
230
00:12:32,627 --> 00:12:35,505
Do you know that corner
needs something?
231
00:12:35,588 --> 00:12:38,424
I thought we'd put
my wine rack over there.
232
00:12:38,508 --> 00:12:40,468
Oh, no. Your wine
rack can go over there.
233
00:12:40,510 --> 00:12:42,511
I mean, this corner
gets the afternoon sun.
234
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
What did I tell you?
Isn't she beautiful?
235
00:12:44,973 --> 00:12:48,434
And you know what else you need
are some bright-colored pillows,
236
00:12:48,518 --> 00:12:51,062
give the place
a little warmth.
237
00:12:51,145 --> 00:12:54,691
Uh, if there's one thing we
want, it's a warm room, eh, Russ?
238
00:12:54,774 --> 00:12:57,735
If it gets any warmer in
here, we could grow orchids.
239
00:12:57,819 --> 00:13:00,822
I told you he had a sense
of humor. Oh, he's divine.
240
00:13:00,863 --> 00:13:03,491
Aren't you gonna
show me the patio?
241
00:13:08,788 --> 00:13:11,457
What a lovely setting.
242
00:13:11,541 --> 00:13:15,878
But at night, I'd like a
couple of burning tiki torches.
243
00:13:18,381 --> 00:13:20,258
Tiki torches?
244
00:13:20,341 --> 00:13:22,218
Looks like you're in.
In what?
245
00:13:22,302 --> 00:13:25,471
Well, it looks like you have a chance now
to really catch up on your social life.
246
00:13:25,554 --> 00:13:30,351
- [Pat] I miss a piece of statuary, something oriental.
- [Russ] We've never missed it.
247
00:13:30,393 --> 00:13:33,313
[Jerry] Well, why would you and Gidget
miss it? That was a different life.
248
00:13:33,354 --> 00:13:36,107
[Russ] If you think that life with
Gidget is dull, you're sadly mistaken.
249
00:13:36,149 --> 00:13:39,235
- Not dull, routine.
- [Russ] Children require routine.
250
00:13:39,319 --> 00:13:41,529
[Jerry] Well, isn't
that what I'm saying?
251
00:13:41,571 --> 00:13:44,657
And then comes the time when they fly
off to school or somewhere and-- zap.
252
00:13:44,741 --> 00:13:48,077
Well, that is if you're
not too old by then. Zap?
253
00:13:48,119 --> 00:13:51,247
Old? Him, old?
254
00:13:51,331 --> 00:13:55,168
I know a man in his Gung ho years
when I see one. Gung ho years?
255
00:13:55,251 --> 00:13:59,380
Yes. You know, a man who has youth
for vigor and age for authority.
256
00:14:02,633 --> 00:14:04,635
Gung ho years?
257
00:14:04,719 --> 00:14:08,222
Yeah. Well, I do feel
as vigorous as I ever did.
258
00:14:08,264 --> 00:14:11,142
So gather your rosebuds
while you may, right?
259
00:14:11,225 --> 00:14:16,522
All you need is to be shown where the
rosebuds bloom, and that'll be my pleasure.
260
00:14:16,606 --> 00:14:18,482
[Jerry] What did I
tell you, buddy boy?
261
00:14:18,566 --> 00:14:22,904
From now on, it won't be just
living, it'll be la dolce vita.
262
00:14:22,945 --> 00:14:27,116
[Gidget narrating] La dolce
vita. I should have known.
263
00:14:27,200 --> 00:14:29,494
At last the mystery is solved.
264
00:14:29,577 --> 00:14:33,581
He's sending me to Paris
so he can bring Paris here.
265
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
[Gidget narrating] How could I be so dumb
266
00:14:39,170 --> 00:14:40,254
not to guess
he's getting rid of me...
267
00:14:40,296 --> 00:14:42,131
so he can have his freedom?
268
00:14:42,131 --> 00:14:44,300
We women are such fools.
269
00:14:44,384 --> 00:14:47,804
No man wants a 15 1/2-year-old
albatross around his neck...
270
00:14:47,887 --> 00:14:51,099
when he can have
la dolce vita.
271
00:14:51,140 --> 00:14:56,020
Well, I'm never going to let him
know that I really don't want to go.
272
00:14:56,104 --> 00:14:58,815
I'm going to be
big about this.
273
00:15:01,484 --> 00:15:05,696
Chin up,
smile upon my face...
274
00:15:05,780 --> 00:15:08,699
and, above all, be gay.
275
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Bonjour, mes Amis.
276
00:15:21,003 --> 00:15:24,006
That's "Hello, friends"
in French.
277
00:15:24,090 --> 00:15:28,511
Uh, garçon, garçon. Who are you
calling Garson? My name's Irving.
278
00:15:28,594 --> 00:15:32,223
What's your order?
Do you have frogs' legs?
279
00:15:32,306 --> 00:15:35,184
No. I'd say they're
more like birds' legs.
280
00:15:35,268 --> 00:15:39,939
That's why I couldn't make the
football team. I'll have a hot dog.
281
00:15:40,022 --> 00:15:44,360
- Right.
- He's so bourgeois.
282
00:15:44,402 --> 00:15:48,030
- What's with the French kick?
- I guess if you can't beat 'em, join 'em.
283
00:15:48,072 --> 00:15:53,286
- Au contraire. I can't wait to get to Paris.
- Say, that's a switch.
284
00:15:53,369 --> 00:15:55,455
Yeah. A few days ago,
you wanted to kill yourself
285
00:15:55,538 --> 00:15:57,206
because your father
was gonna send you.
286
00:15:57,248 --> 00:15:59,709
That was just a phase
I was going through.
287
00:15:59,750 --> 00:16:05,548
Upon mature reflection, I realized it was
the only thing to broaden my horizons.
288
00:16:05,590 --> 00:16:08,593
- How long you gonna be there, Gidge?
- trois years.
289
00:16:08,676 --> 00:16:13,931
- I think that means three.
- Gee, that's a long time, Gidge.
290
00:16:14,015 --> 00:16:18,060
Surf's up! Hey, Gidge,
you want to go surfin'?
291
00:16:18,102 --> 00:16:19,687
No, thank you.
292
00:16:19,729 --> 00:16:22,190
Oh, come on. It'll be your last
Oh, come on. It'll be your last
293
00:16:24,692 --> 00:16:28,070
- Tomorrow?
- Yeah. Tomorrow's Wednesday.
294
00:16:32,742 --> 00:16:35,578
Uh--
295
00:16:35,661 --> 00:16:39,332
Uh, I think I've got
some shopping-- something--
296
00:16:39,415 --> 00:16:44,712
- Say, Gidge! Your-- Your hot dog.
- What's wrong with her?
297
00:16:53,179 --> 00:16:55,932
Hello. I'm home.
298
00:16:55,973 --> 00:16:58,309
Hi, honey.
299
00:16:58,392 --> 00:17:02,980
I, uh, never-- never could
pack a pipe as neatly as you.
300
00:17:04,732 --> 00:17:06,609
What you got there?
301
00:17:06,651 --> 00:17:09,862
Oh, I-- I bought this little thing
that tells you all about foreign money.
302
00:17:09,946 --> 00:17:11,196
Oh, that'll be handy.
303
00:17:11,280 --> 00:17:13,115
Yeah, it tells you what the
dollar's worth in
304
00:17:13,157 --> 00:17:15,660
pounds, francs, lira
and even "zlotnys,"
305
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
in case I get to Bulgaria.
306
00:17:17,453 --> 00:17:20,998
Well, I hope you don't get so busy that you
don't have time to drop an occasional line...
307
00:17:20,998 --> 00:17:24,252
to a close relative,
like your father.
308
00:17:24,292 --> 00:17:27,129
Oh, Daddy,
I'll write you all the time.
309
00:17:27,171 --> 00:17:30,090
You'd better write me.
You can count on that.
310
00:17:30,132 --> 00:17:31,634
I'll even telephone.
311
00:17:31,717 --> 00:17:34,845
The way you use a phone,
that could get pretty expensive.
312
00:17:34,929 --> 00:17:40,518
Well, you know, I'll just phone on--
on special occasions, like Christmas.
313
00:17:44,313 --> 00:17:47,108
I hadn't thought about you
being away at Christmas.
314
00:17:47,148 --> 00:17:49,734
Who's going to trim my tree?
Jerry.
315
00:17:49,777 --> 00:17:54,115
That won't be quite the same.
Well, you've got Annie and John.
316
00:17:54,323 --> 00:17:59,036
Oh, that'll be fun. We can all sit around
while John psychoanalyzes Santa Claus.
317
00:17:59,161 --> 00:18:04,917
Oh, don't worry, Daddy. I'm sure
you'll have a marvelous time.
318
00:18:05,001 --> 00:18:09,046
Well, uh, I'd better go
upstairs and finish packing.
319
00:19:19,407 --> 00:19:20,701
[Gidget's voice] Well, you know,
320
00:19:20,701 --> 00:19:22,578
I'll just phone on--
on special occasions,
321
00:19:22,619 --> 00:19:24,664
like Christmas.
322
00:19:52,483 --> 00:19:54,443
[sniffles]
323
00:19:54,527 --> 00:19:57,571
Almost finished, Daddy.
Just a few more things.
324
00:19:57,613 --> 00:20:01,282
I'd like to talk to you.
Sure, Daddy.
325
00:20:01,325 --> 00:20:04,994
Uh, it's very important.
What is it?
326
00:20:05,079 --> 00:20:08,249
I'd like to know how you
really feel about this venture.
327
00:20:08,290 --> 00:20:10,334
I feel fine.
328
00:20:10,417 --> 00:20:15,506
I mean, I-- I think it's a good
idea for both of us, especially me.
329
00:20:15,548 --> 00:20:20,177
I mean, I'll never get another
chance like this, will I?
330
00:20:20,261 --> 00:20:22,638
And if I don't take it
and make the most of it,
331
00:20:22,763 --> 00:20:25,266
what kind of a dope
would I be?
332
00:20:25,558 --> 00:20:29,311
You mean you really
want to go... now?
333
00:20:29,729 --> 00:20:33,441
I mean, I knew that
at first you didn't.
334
00:20:35,067 --> 00:20:38,571
Absolutely.
Nothing could stop me.
335
00:20:44,201 --> 00:20:48,748
Why'd you say you thought it
was a good idea for both of us?
336
00:20:48,830 --> 00:20:52,917
Because it is.
Why?
337
00:20:53,002 --> 00:20:56,756
I don't know. I can't
explain it. It just is.
338
00:21:07,975 --> 00:21:11,395
[sobbing]
339
00:21:11,479 --> 00:21:13,522
Oh-- Oh, I'm sorry, Daddy.
340
00:21:13,564 --> 00:21:18,611
You see, I-- I just get all
sloppy when people go away,
341
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
even-- even me.
342
00:21:26,535 --> 00:21:29,413
Why are you trying
to fool your old man?
343
00:21:29,455 --> 00:21:34,126
You don't really think this is a
good idea at all. I do. I really do.
344
00:21:34,210 --> 00:21:37,922
All these years, you've
been fenced in raising me.
345
00:21:37,963 --> 00:21:41,217
And you could have been off
somewhere having a good time.
346
00:21:41,342 --> 00:21:46,763
What have you got out
of it? Nothing. Everything.
347
00:21:46,972 --> 00:21:53,103
Raising you is the most interesting
and enjoyable thing I can imagine.
348
00:21:53,186 --> 00:21:56,273
But you've got to have
your chance to live.
349
00:21:56,357 --> 00:21:58,400
Live?
350
00:21:58,484 --> 00:22:01,070
What do you think I've been
doing all these years?
351
00:22:02,738 --> 00:22:06,826
What kind of a chance are you
talking about? Chance for what?
352
00:22:13,916 --> 00:22:19,380
- La dolce vita.
- La dolce vita? Where did you--
353
00:22:23,801 --> 00:22:28,138
You think I wanted to
get into Jerry's shoes?
354
00:22:28,305 --> 00:22:33,978
Why, you little nut, I wouldn't change
places with Jerry in a thousand years.
355
00:22:35,311 --> 00:22:38,273
Don't you know that?
Honest now, don't you?
356
00:22:41,902 --> 00:22:42,862
But I heard...
357
00:22:42,903 --> 00:22:46,699
I don't care what you heard.
You know what the truth is.
358
00:22:48,993 --> 00:22:53,247
You mean, you don't
want la dolce vita?
359
00:22:53,497 --> 00:22:56,000
What exactly
is la dolce vita?
360
00:22:57,667 --> 00:22:59,837
I don't know--
having a ball.
361
00:22:59,837 --> 00:23:04,884
But I am having a ball. I've been
having a ball for 15 and a half years.
362
00:23:05,801 --> 00:23:10,306
Oh. Oh, Daddy, so have I.
363
00:23:10,556 --> 00:23:13,309
I was just so afraid
the ball was over.
364
00:23:14,685 --> 00:23:17,021
Oh, Daddy.
365
00:23:17,061 --> 00:23:19,356
Oh.
366
00:23:23,527 --> 00:23:26,238
[Gidget narrating] The sudden
choke-off of my European education...
367
00:23:26,321 --> 00:23:28,907
brought a tidal wave
of feedback.
368
00:23:28,991 --> 00:23:32,828
Daddy took his position behind
a solid wall of common sense.
369
00:23:32,869 --> 00:23:38,375
And I'm not knocking it. But no
animal relies on a single defense,
370
00:23:38,459 --> 00:23:42,212
and I wasn't taking
any chances.
371
00:23:42,296 --> 00:23:45,049
That was the pleasantest half
hour I ever spent with John.
372
00:23:45,132 --> 00:23:47,760
These things do wonders
for his personality.
373
00:23:47,843 --> 00:23:51,055
Shall we clue him in? He might
want to pass 'em around at parties.
374
00:23:51,138 --> 00:23:54,850
No, let's keep 'em for ourselves.
Ours is the greater need.
375
00:23:59,021 --> 00:24:01,523
I really don't understand
Anne and John.
376
00:24:01,607 --> 00:24:04,484
Well, they should be agitating
to keep me at home.
377
00:24:04,526 --> 00:24:06,403
If they'd only
open their eyes,
378
00:24:06,528 --> 00:24:10,574
they'd see that I am the main reason for
the amazing success of their marriage.
379
00:24:10,657 --> 00:24:13,243
Without me as a target,
what would they be doing?
380
00:24:13,327 --> 00:24:18,207
Blasting away at each other like any
other normal married couple, natch.
381
00:24:18,248 --> 00:24:22,586
Some people, it seems, just don't
know when they have a good thing.
33095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.