All language subtitles for Gidget.S01E07.Gidget.is.a.Proper.Noun.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,881 [chattering] 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,518 Through this door passes the most 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,604 miserable girl in the world-- me, Gidget. 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,315 And all because of having to take a 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,068 miserable foreign language-- English. 6 00:00:32,699 --> 00:00:35,369 [chattering] 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 [murmurs] 8 00:00:40,999 --> 00:00:43,543 [Gidget narrating] There he is, the enemy, 9 00:00:43,585 --> 00:00:47,965 otherwise known as my English teacher, Mr. Donald Hardy. 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 More commonly known as "Hardy-Har-Har." Frances. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Of course, he's not really antique. 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,931 He just drinks an awful lot of whatever 13 00:00:55,931 --> 00:00:58,100 beverage they make for those who think old. 14 00:00:58,141 --> 00:01:01,103 Miss Lawrence, 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 I'm talking to you. 16 00:01:05,232 --> 00:01:06,024 Yes, sir. 17 00:01:06,066 --> 00:01:09,027 If it's not disturbing you too much, 18 00:01:09,111 --> 00:01:10,444 would you give the class the 19 00:01:10,444 --> 00:01:12,197 definition of a dangling participle? 20 00:01:13,365 --> 00:01:16,243 Well, 21 00:01:16,285 --> 00:01:18,203 a dangling participle-- 22 00:01:18,287 --> 00:01:21,039 Um, it's, uh, 23 00:01:21,123 --> 00:01:23,834 when your sentence had a leftover verb form, 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,587 sort of like-- like hanging ten? 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,257 That's not quite the definition I would expect... 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,509 from Professor Lawrence's daughter. 27 00:01:32,593 --> 00:01:35,012 I suggest, for extra homework tonight, you read... 28 00:01:35,053 --> 00:01:37,139 the section in our book on dangling participles... 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,975 and do the exercises on page 123. 30 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 "Hanging ten." 31 00:01:47,983 --> 00:01:52,070 ♪ [jazzy pop] 32 00:01:54,990 --> 00:01:57,951 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 33 00:01:57,993 --> 00:02:01,913 ♪ Being real 34 00:02:01,997 --> 00:02:04,082 ♪ I can arrange to change 35 00:02:04,166 --> 00:02:08,629 ♪ Any doubts you feel 36 00:02:08,669 --> 00:02:12,090 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 37 00:02:12,174 --> 00:02:16,094 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 38 00:02:16,178 --> 00:02:19,097 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 39 00:02:19,181 --> 00:02:23,602 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 40 00:02:23,685 --> 00:02:26,563 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 41 00:02:26,647 --> 00:02:32,778 ♪ Mine ♪ 42 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 [Gidget narrating] This is Professor Russell Lawrence, 43 00:02:43,038 --> 00:02:45,207 B.A., M.A., Ph.D... 44 00:02:45,290 --> 00:02:47,501 and D-A-D. 45 00:02:47,542 --> 00:02:49,544 He teaches English at UCLA, 46 00:02:49,627 --> 00:02:51,713 and he's mildly sensational at it. 47 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 That's the reason old Hardy-Har-Har... 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,093 is so disappointed in me. 49 00:02:56,133 --> 00:02:57,761 He'll never let me live down not 50 00:02:57,803 --> 00:02:59,554 being able to live up to my father. 51 00:03:01,473 --> 00:03:05,268 - Hi, sweetie. - Hi, Dad. 52 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 Why couldn't you have been a chemistry professor? 53 00:03:08,772 --> 00:03:10,774 I'd probably blow up the school. 54 00:03:10,857 --> 00:03:12,776 I know one classroom I'd never miss. 55 00:03:12,859 --> 00:03:17,072 Sounds ominous. More trouble with your mother tongue? 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,032 Behaves more like a second cousin, once removed. 57 00:03:20,075 --> 00:03:22,160 You're blicking the hand that feeds us. 58 00:03:22,244 --> 00:03:24,329 I know. It isn't any attitude, 59 00:03:24,413 --> 00:03:27,541 quote-- for an English professor's daughter-- unquote. 60 00:03:27,582 --> 00:03:29,334 I gather your source of reference 61 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 is my former student, Donald Hardy. 62 00:03:31,252 --> 00:03:35,549 He says you're only the all-time bossest teacher he ever had. 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,719 Don Hardy said that? Wonder how I ever passed him? 64 00:03:38,760 --> 00:03:42,931 Well, the words may be mine, but the music's his. [door opens] 65 00:03:43,014 --> 00:03:45,934 - [Anne] Anybody home? - We already gave! 66 00:03:46,017 --> 00:03:48,019 Well, I hope you haven't already eaten, 67 00:03:48,103 --> 00:03:50,188 because we'd like you and Dad to join us out for dinner. 68 00:03:50,272 --> 00:03:54,067 You guys take Dad and run along. I've got a pile of homework. 69 00:03:54,109 --> 00:03:56,778 Just bring me back a Bowser bag. 70 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 Down, girl! 71 00:03:59,448 --> 00:04:03,118 The three-letter word for a unit of energy is "erg." 72 00:04:03,160 --> 00:04:07,330 I hope I have enough ergs to get through my English assignment. 73 00:04:07,414 --> 00:04:09,207 How are you doing in English? 74 00:04:09,291 --> 00:04:11,293 Well, I'm not shooting the curl, 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,795 but I'm not exactly wiping out either. 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,797 Oh, Gidge. 77 00:04:15,881 --> 00:04:17,132 When you talk like that, you 78 00:04:17,174 --> 00:04:18,633 ought to at least have subtitles. 79 00:04:18,717 --> 00:04:21,678 Translation: she's not doing "A" work, 80 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 but she's not exactly failing either. 81 00:04:24,347 --> 00:04:28,101 Surfing spoken here. 82 00:04:28,142 --> 00:04:31,146 You know, I was always at the top of my class in English. 83 00:04:31,188 --> 00:04:34,440 Like father, like daughter. 84 00:04:34,483 --> 00:04:36,651 Gidget's troubles in English stem 85 00:04:36,651 --> 00:04:38,904 from latent psychological reasons. 86 00:04:38,987 --> 00:04:41,156 There's a deep-seated hostility factor here. 87 00:04:41,198 --> 00:04:43,533 Oh, come on. I'm starved. 88 00:04:43,617 --> 00:04:45,744 Gidget, you're sure you don't want to come along? 89 00:04:45,827 --> 00:04:48,246 Mmm, thanks a bunch, but I'll dine here... 90 00:04:48,330 --> 00:04:51,500 on cold chicken and leftover dangling participles. 91 00:04:51,583 --> 00:04:55,378 Okay. Come on, Dad. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,798 Don't press it too hard, sweetie. And do me a favor. 93 00:04:57,839 --> 00:05:00,175 Forget you're an English professor's 94 00:05:00,217 --> 00:05:01,843 daughter, huh? [groans] 95 00:05:01,885 --> 00:05:05,263 Remember, Frances, you're an English professor's daughter. 96 00:05:05,347 --> 00:05:06,807 I hope that this time you'll turn in 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,225 a paper worthy of that relationship. 98 00:05:08,266 --> 00:05:12,020 We're riding the same wave, Mr. Hardy. 99 00:05:12,103 --> 00:05:13,563 [Hardy] We will call this 100 00:05:13,605 --> 00:05:15,482 assignment "Outdoor Observations," 101 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 because what I'm after is a 102 00:05:17,359 --> 00:05:19,694 composition of descriptive detail-- 103 00:05:19,736 --> 00:05:23,532 An outdoor setting as seen and appreciated by the inner you. 104 00:05:23,573 --> 00:05:25,826 Now none of this business of "I went and 105 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 stood on the sand and looked at the water." 106 00:05:28,286 --> 00:05:31,540 But rather something like this. 107 00:05:31,581 --> 00:05:34,709 "The waves came in, majestic and sonorous, 108 00:05:34,793 --> 00:05:37,546 "spreading out over the golden sands of the beach, 109 00:05:37,587 --> 00:05:41,174 "festooning them with wreaths of foam. 110 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 "The lofty black, eroded walls, shutting 111 00:05:43,009 --> 00:05:44,636 in the beach with their semi-circle, 112 00:05:44,719 --> 00:05:47,722 threw a melancholy silence upon it." 113 00:05:47,764 --> 00:05:50,976 There you have one author's outdoor observations. 114 00:05:51,059 --> 00:05:53,270 I'll be looking forward to seeing yours. 115 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 [bell rings] 116 00:06:01,736 --> 00:06:04,447 Did you ever hear anything so utterly flowery? 117 00:06:04,531 --> 00:06:07,909 I'll bet he has to water the book every day. 118 00:06:10,412 --> 00:06:11,913 [thinking] Actually, I shouldn't 119 00:06:11,913 --> 00:06:13,415 be doing my homework on the beach. 120 00:06:13,456 --> 00:06:15,916 I used to do my math here, and then one day I 121 00:06:15,916 --> 00:06:18,295 thought a speck of sand was a decimal point, 122 00:06:18,336 --> 00:06:21,755 and I goofed up all that compound interest. 123 00:06:21,839 --> 00:06:26,094 "Outdoor Observations" by Frances Lawrence. 124 00:06:26,136 --> 00:06:29,097 The sea was an unbroken expanse of blue. 125 00:06:34,351 --> 00:06:37,939 Peace and solitude covered the beach like a-- 126 00:06:37,981 --> 00:06:39,900 Ugh! Cut it out! 127 00:06:39,940 --> 00:06:41,902 Can't you see I'm trying to do my homework? 128 00:06:41,943 --> 00:06:44,696 At the beach? What do you wanna do, give surfers a bad name? 129 00:06:44,779 --> 00:06:48,450 Yeah. Come on, Jason. Come on. 130 00:06:48,491 --> 00:06:51,077 Well, I've been all up and down the beach. 131 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 Make any observations? Uh-huh. 132 00:06:53,163 --> 00:06:55,498 Shirley Scoville is here with Rick Carter. 133 00:06:55,582 --> 00:06:58,376 And Don and Charlotte aren't going steady anymore. Oh. 134 00:06:58,460 --> 00:07:00,795 I didn't make much progress either. 135 00:07:00,879 --> 00:07:03,464 Maybe I'll just hand in a blank piece of paper... 136 00:07:03,505 --> 00:07:05,508 and tell him it was too cold to go outdoors to observe. 137 00:07:05,550 --> 00:07:07,594 That's not what old Hardy-Har-Har... 138 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 expects from Professor Lawrence's daughter. 139 00:07:16,311 --> 00:07:18,229 [Gidget narrating] I always say, 140 00:07:18,229 --> 00:07:20,231 the only good thing about success... 141 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 is that it keeps you from being a failure. 142 00:07:34,412 --> 00:07:36,915 This a private daydream, or can anyone intrude? 143 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 I'm just doing my homework. 144 00:07:39,042 --> 00:07:42,003 I didn't realize you were majoring in ceiling watching. 145 00:07:42,087 --> 00:07:45,590 I'm writing a composition... 146 00:07:45,674 --> 00:07:48,176 on outdoor observations. 147 00:07:48,218 --> 00:07:50,679 Hardy only wants a masterpiece, 148 00:07:50,720 --> 00:07:53,223 stuffed with adjectives and similes and junk. 149 00:07:56,101 --> 00:07:58,520 How can you laugh at something so utterly tragic? 150 00:07:58,603 --> 00:08:02,524 Because somewhere in my files is a composition labeled... 151 00:08:02,565 --> 00:08:05,318 "Outdoor Observations" by Russell Lawrence, 152 00:08:05,360 --> 00:08:08,279 full of adjectives and similes and junk. 153 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Baby, outdoor observations was assigned 154 00:08:10,532 --> 00:08:12,867 to me when I went to school 30 years ago. 155 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 I've been assigning it to all my classes ever since. 156 00:08:15,203 --> 00:08:17,706 The topic's so old, it's got whiskers. 157 00:08:17,789 --> 00:08:19,708 Well, by the time I come up with something 158 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 to write, I may have whiskers too. 159 00:08:21,376 --> 00:08:24,671 You'd better hurry up before you ruin your whole social life. 160 00:08:24,713 --> 00:08:28,383 Oh, Daddy, I can't write what Hardy expects. 161 00:08:28,466 --> 00:08:31,386 All you've got to do is look through those pretty brown eyes 162 00:08:31,469 --> 00:08:32,846 and put down what you see. 163 00:08:32,886 --> 00:08:34,556 Doesn't matter what I write anyway. 164 00:08:34,597 --> 00:08:35,974 He'll just say it's not worthy of 165 00:08:36,016 --> 00:08:37,350 Professor Lawrence's daughter... 166 00:08:37,392 --> 00:08:39,561 and chalk up another "C." Aw, come on, sweetie. 167 00:08:39,602 --> 00:08:42,397 You know teachers go out of their way not to be prejudiced. 168 00:08:42,439 --> 00:08:45,232 Well, Hardy is pre-prejudiced. 169 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 He makes up his mind beforehand how he's gonna make up his mind. 170 00:08:48,820 --> 00:08:50,530 It seems to me that somebody else around 171 00:08:50,572 --> 00:08:52,407 here is making up her mind beforehand too. 172 00:08:52,449 --> 00:08:55,243 Who, me? 173 00:08:55,326 --> 00:08:57,578 Me. 174 00:08:57,662 --> 00:09:01,374 You put down what you see. 175 00:09:01,416 --> 00:09:03,418 Good night, hon. 176 00:09:07,714 --> 00:09:09,631 [Gidget narrating] Well, it was finished. 177 00:09:09,716 --> 00:09:11,926 And so would I be when I turned it in. 178 00:09:12,010 --> 00:09:14,511 But I guess we've all got to go sometime. 179 00:09:37,202 --> 00:09:40,246 Hello, Larue? I'm calling a summit conference. 180 00:09:40,288 --> 00:09:42,791 Operation Hardy? Right. 181 00:09:42,832 --> 00:09:45,752 I'm going to prove that old Hardy-Har-Har... 182 00:09:45,794 --> 00:09:49,172 is very large in prejudice about Professor Lawrence's daughter. 183 00:09:49,255 --> 00:09:51,883 What do you think about that? Not much. 184 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 You've positively flipped. What if I was to hand in... 185 00:09:55,720 --> 00:09:59,265 an absolutely genuine "A" paper and he didn't give me an "A"? 186 00:09:59,307 --> 00:10:02,059 Yes, that would prove it. 187 00:10:02,143 --> 00:10:05,313 Except for one teeny-weeny detail. What's that? 188 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 How are you going to write an "A" composition? I'm not. 189 00:10:08,399 --> 00:10:10,485 I'm gonna copy one. Gidget! 190 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 It's all right. It's my father's. 191 00:10:12,779 --> 00:10:15,907 And it's 30 years old. And he got an "A" on it. 192 00:10:15,990 --> 00:10:19,660 Gidget, that's perjury! Plagiarism. 193 00:10:19,702 --> 00:10:21,955 Well, whatever it is, it's cheating. 194 00:10:21,996 --> 00:10:24,666 Not if I turn myself in afterwards. 195 00:10:24,707 --> 00:10:26,543 When he gives me a "C" and all that stuff 196 00:10:26,583 --> 00:10:28,169 about Professor Lawrence's daughter, 197 00:10:28,253 --> 00:10:31,256 I'll just flaunt the paper in his face. 198 00:10:31,339 --> 00:10:34,968 Hardy-har-har, old Hardy-Har-Har. 199 00:10:35,009 --> 00:10:36,970 But the paper which bugs you so much... 200 00:10:37,011 --> 00:10:38,929 just happens to have been written... 201 00:10:39,013 --> 00:10:42,475 by none other than Professor Lawrence's daughter's father. 202 00:10:42,517 --> 00:10:45,812 Gidget, maybe you ought to tell your father what you plan to do. 203 00:10:45,854 --> 00:10:48,022 How can I prove to him that Hardy's prejudiced... 204 00:10:48,064 --> 00:10:50,692 if I give him the scoop beforehand? You lost me. 205 00:10:50,775 --> 00:10:53,027 What has that got to do with it? He'd stop me. 206 00:10:53,069 --> 00:10:56,322 I'm for that! Larue, will you stop worrying? 207 00:10:56,364 --> 00:10:59,075 You'll be gray before you're 17. Okay. 208 00:10:59,159 --> 00:11:01,160 I won't say another word. But you 209 00:11:01,160 --> 00:11:03,121 ought to hear what I'm thinking. 210 00:11:06,124 --> 00:11:11,004 Look. "Outdoor Observations" by Russell Lawrence. 211 00:11:11,045 --> 00:11:13,298 "The saucy seagulls were swooping 212 00:11:13,298 --> 00:11:15,216 over the sparkling seascape, 213 00:11:15,258 --> 00:11:19,011 skittering and scudding along the stretches of silvery sand." 214 00:11:19,053 --> 00:11:21,556 That's positively mystical. 215 00:11:21,598 --> 00:11:23,266 I didn't know your father could 216 00:11:23,266 --> 00:11:25,143 write as soggy as that. Correction. 217 00:11:25,226 --> 00:11:28,813 You didn't know I could write as soggy as that. 218 00:11:32,357 --> 00:11:35,361 [Gidget narrating] Well, the show was on the road. 219 00:11:35,403 --> 00:11:37,739 I had copied over Dad's "A" composition 220 00:11:37,780 --> 00:11:39,866 and handed it in under my own name. 221 00:11:39,908 --> 00:11:42,076 Give Hardy-Har-Har enough rope 222 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 and he'll hang himself out to dry. 223 00:11:44,621 --> 00:11:47,248 Now that your papers have all been properly 224 00:11:47,290 --> 00:11:49,751 presented-- "papers properly presented." 225 00:11:49,792 --> 00:11:51,211 That reminds me of something I hope 226 00:11:51,211 --> 00:11:52,670 I won't run across in your writing-- 227 00:11:52,754 --> 00:11:56,381 Overdone alliteration, repetition of the same sound. 228 00:11:56,424 --> 00:11:58,676 Uh, what do you mean by, uh, overdone? 229 00:11:58,676 --> 00:12:00,094 That's a good question. 230 00:12:01,929 --> 00:12:03,932 You see, beginning writers have a tendency, 231 00:12:04,015 --> 00:12:06,100 especially in passages of descriptive detail-- 232 00:12:06,184 --> 00:12:08,686 [thinking] It'll be positively delicious... 233 00:12:08,770 --> 00:12:11,314 watching that square root of a lemon suffer and squirm. 234 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 But after I've psyched him out real good, I'll forgive him. 235 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 Only from now on, he'll treat me as 236 00:12:16,986 --> 00:12:19,697 me, not Professor Lawrence's daughter. 237 00:12:19,780 --> 00:12:22,367 But me, Gidget-- girl avenger. 238 00:12:22,450 --> 00:12:24,619 However, your question may best be 239 00:12:24,619 --> 00:12:26,788 answered by this classic example. 240 00:12:26,828 --> 00:12:31,125 "The saucy seagulls swooped over the sparkling seascape, 241 00:12:31,208 --> 00:12:34,796 skittering and scudding along the stretches of silvery sand." 242 00:12:34,879 --> 00:12:36,965 You were about to say something, Frances? 243 00:12:40,343 --> 00:12:42,553 I just wondered where you read that sentence, Mr. Hardy? 244 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 When I was a student, a teacher of mine related it to us. 245 00:12:45,515 --> 00:12:47,642 As a matter of fact, he was the one who wrote it. 246 00:12:47,725 --> 00:12:50,687 And I guess we know who that teacher was, don't we, Frances? 247 00:12:59,070 --> 00:13:01,447 Gidget, please don't do this. 248 00:13:01,489 --> 00:13:04,325 But I can't get into any more trouble than I'm already in. 249 00:13:04,367 --> 00:13:06,577 Yes, you can. You can drag me in with you. 250 00:13:06,660 --> 00:13:08,746 All I'm going to do is substitute the 251 00:13:08,746 --> 00:13:10,999 paper I wrote for the paper I handed in. 252 00:13:11,082 --> 00:13:13,293 What if Mr. Hardy comes back? 253 00:13:13,333 --> 00:13:16,713 Well, you stay out here and whistle if you see him coming. 254 00:13:16,754 --> 00:13:19,674 You know I can't whistle. Will it be all right if I hum? 255 00:13:19,756 --> 00:13:22,218 Just keep a lookout. 256 00:13:37,607 --> 00:13:40,403 [squeals] 257 00:13:41,863 --> 00:13:44,782 [coughs] 258 00:13:44,866 --> 00:13:47,994 [coughing continues] 259 00:13:53,624 --> 00:13:55,460 You ought to do something about that 260 00:13:55,460 --> 00:13:57,337 cough, Larue. Oh, I will, Mr. Hardy! 261 00:13:57,378 --> 00:13:59,630 Thank you, Mr. Hardy. Water-- 262 00:13:59,630 --> 00:14:02,258 You'll find some right over there. 263 00:14:02,342 --> 00:14:04,344 [coughs] 264 00:14:11,100 --> 00:14:14,479 Well, Frances, I didn't expect to find you here. 265 00:14:14,562 --> 00:14:16,564 Neither did I, Mr. Hardy. 266 00:14:16,606 --> 00:14:19,525 Uh, I mean, I just came up to look up a word. 267 00:14:19,567 --> 00:14:21,736 Most commendable. What word? 268 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 What word? Oh, yes, what word. 269 00:14:24,739 --> 00:14:27,909 Uh, xylophagous. 270 00:14:27,992 --> 00:14:29,952 I need to look up a new word every day. 271 00:14:30,036 --> 00:14:32,580 That way, you end up with a really insane vocabulary. 272 00:14:32,663 --> 00:14:35,750 Yes. You certainly do. 273 00:14:35,792 --> 00:14:38,252 Well, uh, if you'll excuse me, Frances, 274 00:14:38,294 --> 00:14:40,671 I've a great deal of reading to do. Well-- 275 00:14:40,755 --> 00:14:42,757 Uh, bye. 276 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 xylophagous. 277 00:14:50,431 --> 00:14:53,351 - Whoo-hoo! - [Russ] Whoo-hoo. 278 00:14:55,978 --> 00:14:58,022 Hi, Dad. Hi, sweetie. 279 00:15:00,274 --> 00:15:03,778 Anne's here. Oh, good. That makes my day complete. 280 00:15:03,820 --> 00:15:05,988 Well, there's some Linzer torte for dessert. 281 00:15:07,949 --> 00:15:11,035 I'm not especially hungry. 282 00:15:12,870 --> 00:15:17,083 Hey, come on. The world's not coming to an end. 283 00:15:17,125 --> 00:15:19,460 That's the only thing that could save me now. 284 00:15:19,502 --> 00:15:22,880 - That sounds serious enough. - It's a total bust. 285 00:15:22,964 --> 00:15:25,133 It's like building a big, beautiful 286 00:15:25,133 --> 00:15:26,801 sand castle and then, zap-- 287 00:15:26,884 --> 00:15:30,555 [books crash onto table] the tide comes in. 288 00:15:30,638 --> 00:15:33,766 Well, couldn't you just, zap-- start it all over again? 289 00:15:33,808 --> 00:15:36,269 Oh, this castle wasn't just wiped out, Dad. 290 00:15:36,310 --> 00:15:40,481 It was declared a disaster area. Can I help? 291 00:15:40,565 --> 00:15:44,819 Laugh, and the world laughs with you. 292 00:15:44,861 --> 00:15:49,323 Cry, and... your mascara runs. 293 00:15:49,365 --> 00:15:51,409 No thanks, Dad. 294 00:15:51,492 --> 00:15:53,828 I've involved you enough already. 295 00:15:56,372 --> 00:15:59,459 Well, baby, when you feel you're ready to tell me-- 296 00:15:59,500 --> 00:16:04,672 I could never tell you, not in a million years. 297 00:16:04,755 --> 00:16:06,924 I copied your outdoor observations composition... 298 00:16:07,008 --> 00:16:09,469 and handed it in as my own. 299 00:16:09,510 --> 00:16:12,722 Gidget, you cheated? I didn't cheat. I-- 300 00:16:12,805 --> 00:16:14,682 I just copied it. 301 00:16:14,765 --> 00:16:17,477 Donald Hardy is sure to recognize that composition. 302 00:16:17,518 --> 00:16:21,022 I found that out. That's when the tide came in. 303 00:16:21,105 --> 00:16:24,358 Well, you mustn't blame yourself too much. 304 00:16:24,400 --> 00:16:26,694 I should have realized old Hardy-Har-Har... 305 00:16:26,736 --> 00:16:29,822 might be familiar with one of Dad's papers. 306 00:16:29,864 --> 00:16:31,949 What I mean is, we've all been tempted 307 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 to cheat at one time or another. 308 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Why, even I-- Well, with a husband like John-- 309 00:16:36,370 --> 00:16:40,374 - Gidget. - Okay. 310 00:16:40,416 --> 00:16:42,877 But I didn't cheat. 311 00:16:47,215 --> 00:16:50,927 Well, it does happen in the best of families. 312 00:16:50,968 --> 00:16:52,762 - Personally, I-- - Anne, didn't you 313 00:16:52,762 --> 00:16:54,388 say you had tickets to a concert? 314 00:16:54,472 --> 00:16:56,474 - Well, yes, I did, but-- I think 315 00:16:56,474 --> 00:16:58,267 I hear the orchestra tuning up. 316 00:16:59,894 --> 00:17:03,105 Just remember, dear, I'm on your side. 317 00:17:04,898 --> 00:17:06,943 Good-bye, Dad. Bye, sweetie. 318 00:17:08,236 --> 00:17:10,988 Bye, Gidge. 319 00:17:11,989 --> 00:17:14,407 [door opens, closes] 320 00:17:20,122 --> 00:17:22,542 You're angry with me, aren't you? 321 00:17:22,583 --> 00:17:25,753 No, but I'm disappointed in you. 322 00:17:25,795 --> 00:17:27,922 You don't believe me either? 323 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 You, of all people! I didn't say that. 324 00:17:31,008 --> 00:17:33,261 I just said you let me down. 325 00:17:34,220 --> 00:17:36,097 Dad, I didn't cheat. 326 00:17:36,180 --> 00:17:38,933 When I copied your paper, I didn't do it to cheat. 327 00:17:39,016 --> 00:17:42,770 I know that. But I have a pretty good idea what you were up to. 328 00:17:42,811 --> 00:17:45,481 And that's why I'm disappointed. 329 00:17:45,565 --> 00:17:49,443 I was waiting for Hardy to give a bad mark to your composition. 330 00:17:49,484 --> 00:17:51,612 Well, I thought it would prove something. 331 00:17:51,612 --> 00:17:53,114 What would that have proved? 332 00:17:53,155 --> 00:17:55,407 Your fanciful notion that Hardy is prejudiced? 333 00:17:57,868 --> 00:18:00,663 Teachers work under a great handicap, sweetie. 334 00:18:00,746 --> 00:18:02,540 We're expected to do a superhuman 335 00:18:02,582 --> 00:18:04,000 job, but we're only human. 336 00:18:04,041 --> 00:18:07,253 So we make mistakes. I do. Don Hardy does. 337 00:18:07,295 --> 00:18:09,046 But he's always demanding more of 338 00:18:09,046 --> 00:18:10,840 me just because I'm your daughter. 339 00:18:10,923 --> 00:18:13,259 All right, maybe he has put too much pressure on you, 340 00:18:13,301 --> 00:18:15,219 but that's very different from prejudice. 341 00:18:15,303 --> 00:18:17,346 And you're not going to prove it to 342 00:18:17,346 --> 00:18:19,473 him by trying to teach him a lesson. 343 00:18:19,557 --> 00:18:22,351 The only one that's learned a lesson from this is you. 344 00:18:22,435 --> 00:18:24,353 Don't I know it. 345 00:18:24,436 --> 00:18:26,147 I tried to get the composition back 346 00:18:26,188 --> 00:18:27,857 before he read it, but I couldn't. 347 00:18:27,940 --> 00:18:30,693 All I could do was leave the one I wrote. 348 00:18:32,320 --> 00:18:34,655 - You did one of your own? - Mm-hmm. 349 00:18:34,739 --> 00:18:36,782 You told me to write about something 350 00:18:36,782 --> 00:18:38,618 I see, so I wrote about surfing. 351 00:18:38,659 --> 00:18:40,661 You can imagine how that'll grab him. 352 00:18:40,703 --> 00:18:43,705 "This above all, to thine own self be true." 353 00:18:43,789 --> 00:18:46,000 Oh, Daddy, what am I gonna do? 354 00:18:46,042 --> 00:18:48,628 Hardy won't understand. Nobody will. 355 00:18:48,669 --> 00:18:51,839 I'll be branded with a scarlet letter. 356 00:18:51,881 --> 00:18:54,090 You know, "C" for "cheater." 357 00:18:57,303 --> 00:19:00,013 Dad, Hardy respects you. 358 00:19:00,056 --> 00:19:02,308 Maybe you could-- 359 00:19:02,350 --> 00:19:05,394 No, I couldn't ask you. Could I? 360 00:19:08,272 --> 00:19:11,525 Gidge, I'll answer that question with another. 361 00:19:11,567 --> 00:19:14,028 You know what a paradox is? 362 00:19:14,111 --> 00:19:18,115 Uh, isn't it a statement that kind of contradicts itself? 363 00:19:18,199 --> 00:19:21,077 Mm-hmm. That's right. 364 00:19:21,118 --> 00:19:24,038 So maybe you'll understand when I tell you that... 365 00:19:24,080 --> 00:19:27,708 I love you so much, I'd do anything in the world for you. 366 00:19:27,750 --> 00:19:30,086 And because I do love you that much, I 367 00:19:30,086 --> 00:19:32,588 will not intercede between you and Hardy. 368 00:19:32,672 --> 00:19:35,215 I'll have to take my medicine, huh? 369 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 And hope that Hardy dishes it out with a small spoon. 370 00:19:38,219 --> 00:19:40,763 [laughs] Oh, Dad. 371 00:19:40,846 --> 00:19:45,142 Why can't the world ever be the way you want it to be? 372 00:19:45,226 --> 00:19:47,103 Because then little girls would never 373 00:19:47,103 --> 00:19:49,063 come to their fathers for consolation. 374 00:19:49,105 --> 00:19:51,148 Oh. Well-- 375 00:19:53,275 --> 00:19:56,737 Well, I imagine you can all guess why we're here. 376 00:19:56,779 --> 00:19:59,907 If I may be allowed an indoor observation of my own, 377 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 you turned in some surprisingly good outdoor observations. 378 00:20:03,285 --> 00:20:06,288 There was even one I considered to be excellent. 379 00:20:06,372 --> 00:20:08,916 However, on the minus side, 380 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 I was appalled to find one paper 381 00:20:10,501 --> 00:20:12,169 which was not a student's own work. 382 00:20:13,587 --> 00:20:16,424 Frances, come up here in front of the class, please. 383 00:20:16,507 --> 00:20:18,050 [Gidget narrating] Just my luck 384 00:20:18,050 --> 00:20:19,427 to have an English teacher... 385 00:20:19,468 --> 00:20:22,138 who moonlights as a public executioner. 386 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 Would you be so good as to read 387 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 that for the benefit of the class? 388 00:20:27,768 --> 00:20:30,271 You want me to read that? You wrote it, didn't you? 389 00:20:30,311 --> 00:20:33,441 Out loud? Out very loud. 390 00:20:37,737 --> 00:20:41,615 "'Outdoor Observations' by Frances Lawrence. 391 00:20:45,786 --> 00:20:47,747 "The day was a big one. 392 00:20:47,788 --> 00:20:50,750 "A mild, off-shore breeze gently tickled the glassy waves... 393 00:20:50,791 --> 00:20:53,502 "that peaked up and rolled evenly toward the beach. 394 00:20:53,586 --> 00:20:56,130 "Like one perfect wave breaking over and over. 395 00:20:58,965 --> 00:21:02,219 "As I sat there watching, a lonely surfer made the scene. 396 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 "He dropped his board into the 397 00:21:03,387 --> 00:21:04,638 water, scudded through the soup... 398 00:21:04,638 --> 00:21:06,682 "and eased his way out past the lineup. 399 00:21:06,766 --> 00:21:10,644 "Almost immediately, he caught a neat peeler with a left slide. 400 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 "Standing up, he angled swiftly under the fast-forming hook, 401 00:21:13,731 --> 00:21:17,318 "cutting a path diagonally from the foaming crest, 402 00:21:17,359 --> 00:21:19,528 "and zoomed in for a real tough landing. 403 00:21:19,612 --> 00:21:21,946 "It was a good ride-- those few moments 404 00:21:21,989 --> 00:21:24,325 in the tube when the soul tumbled free. 405 00:21:24,407 --> 00:21:26,869 "I couldn't help thinking that life is like 406 00:21:26,869 --> 00:21:29,163 surfing and I'm like that lonely surfer, 407 00:21:29,246 --> 00:21:31,540 "longing for those brief moments of freedom, 408 00:21:31,624 --> 00:21:35,377 "hoping for the good ride, waiting for the perfect set. 409 00:21:35,461 --> 00:21:38,130 "So, I, too, must go down to the sea 410 00:21:38,130 --> 00:21:40,590 again, again and again and again, 411 00:21:40,674 --> 00:21:43,260 to watch the lonely surfer and let 412 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 my heart ride tandem with him." 413 00:21:45,721 --> 00:21:49,183 Ladies and gentlemen, an "A" composition. 414 00:21:49,266 --> 00:21:52,186 [bell rings] [congratulatory chatter] 415 00:21:52,228 --> 00:21:54,230 Gidge, that was too much. That's the 416 00:21:54,271 --> 00:21:56,190 best surfing thing I've ever heard. 417 00:21:56,273 --> 00:21:58,609 Thank you. Oh, that was beautiful. 418 00:21:58,692 --> 00:22:00,945 Gidge, that was the absolute ultimate. 419 00:22:01,028 --> 00:22:03,196 Well, I just lucked out. That's all. 420 00:22:03,239 --> 00:22:06,282 Um, listen. I'll meet you at the car. See you later. 421 00:22:06,367 --> 00:22:09,286 Okay. I've got your books. Great. 422 00:22:17,044 --> 00:22:20,256 Um, I wanna thank you for the "A," Mr. Hardy. 423 00:22:20,297 --> 00:22:24,134 Well, you deserved it, Frances. It was a fine composition. 424 00:22:25,928 --> 00:22:28,472 You also deserve this. 425 00:22:31,141 --> 00:22:33,769 I don't suppose the "F" stands for "fine." 426 00:22:33,853 --> 00:22:35,646 [chuckles] No, I don't suppose. 427 00:22:35,729 --> 00:22:38,273 You understand, it wasn't because of the content, 428 00:22:38,315 --> 00:22:42,319 but because I knew you hadn't written it. 429 00:22:42,403 --> 00:22:44,446 Would you mind telling me why you did it? 430 00:22:44,530 --> 00:22:47,074 I don't believe it was an attempt to cheat. 431 00:22:47,116 --> 00:22:49,326 No. I just-- 432 00:22:49,410 --> 00:22:51,036 Well, I wanted to see how you'd grade 433 00:22:51,078 --> 00:22:52,538 Russell Lawrence's composition... 434 00:22:52,580 --> 00:22:54,790 if you thought it was written by Russ Lawrence's daughter. 435 00:22:54,790 --> 00:22:57,667 And you were going to grade me? 436 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 Well, only because I'm not just his 437 00:22:59,712 --> 00:23:01,755 daughter. I'm me. Of course you are. 438 00:23:01,797 --> 00:23:05,676 And I wanted you to be the very best "me" you knew how. 439 00:23:05,759 --> 00:23:07,803 You see, I owe your father a great deal... 440 00:23:07,887 --> 00:23:10,723 for giving me his knowledge and encouragement. 441 00:23:10,763 --> 00:23:13,851 I wanted to repay him in part by inspiring his daughter. 442 00:23:13,934 --> 00:23:16,186 I'm sorry if I went about it the wrong way. 443 00:23:16,270 --> 00:23:19,857 Well, you're only human. 444 00:23:19,940 --> 00:23:23,109 Friends? The royalist. 445 00:23:26,280 --> 00:23:29,116 - See you tomorrow, Mr. Hardy. - Crazy. 446 00:23:29,199 --> 00:23:31,785 And give my regards to Gidget Lawrence's father, will you? 447 00:23:31,827 --> 00:23:34,830 Right. toodles! 448 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 Good-bye, Dad. Got to go to school early. 449 00:23:43,047 --> 00:23:45,465 Wait a minute. Wait a minute. You haven't had your breakfast. 450 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 I stashed a piece of toast in my notebook. 451 00:23:47,468 --> 00:23:49,553 I'll eat it during study period. When you gonna study? 452 00:23:49,595 --> 00:23:51,597 During lunch. Unleash me, Dad. 453 00:23:51,638 --> 00:23:53,641 I've got to go put some stuff on the board in English. 454 00:23:53,641 --> 00:23:56,644 Don't tell me you're assisting old Hardy-Har-Har? 455 00:23:56,685 --> 00:24:01,065 Mister Hardy. You're speaking of the English teacher I dig most. 456 00:24:01,148 --> 00:24:03,817 Just because he gave you an "A" on that composition? 457 00:24:03,859 --> 00:24:06,737 Don't knock it, Dad. He gave you an "F." 458 00:24:07,738 --> 00:24:09,865 Duh. 459 00:24:09,949 --> 00:24:11,867 Oh, I'll be home late. 460 00:24:11,951 --> 00:24:13,118 Siddo's giving a glassing party 461 00:24:13,118 --> 00:24:14,536 'cause he has some dings in his board. 462 00:24:14,578 --> 00:24:16,413 Well, happy glassing, sweetie. 463 00:24:16,455 --> 00:24:18,499 Remember, you're only young once. 464 00:24:18,582 --> 00:24:21,167 Don't I know it. 465 00:24:23,796 --> 00:24:26,882 It's true, you know. You are only young once. 466 00:24:26,965 --> 00:24:29,593 But if you work it right, once is enough. 467 00:24:29,677 --> 00:24:31,595 Yeah. 36620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.