All language subtitles for Gidget.S01E06.A.Hearse.a.Hearse.My.Kingdom.for.a.Hearse.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,130 [chattering, laughing] 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,072 You're still steamed because I was a little late, huh? 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,241 Late? Were you late? 4 00:00:32,324 --> 00:00:35,118 I really didn't notice. Well, I explained what happened. 5 00:00:35,159 --> 00:00:37,537 You don't owe me an explanation, Jack. 6 00:00:37,621 --> 00:00:39,831 After all, it is your car. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,625 Anybody that minds waiting around 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 for an hour and 13 minutes... 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,504 just shouldn't depend on you for a ride. 10 00:00:45,587 --> 00:00:48,507 That's a very sensible way to look at it. 11 00:00:48,549 --> 00:00:52,511 Of course. That's why I'm not depending on you anymore. 12 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 Hey, you are steamed. I am not steamed. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,975 For me, this is Independence Day. 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,978 I'm not depending on anybody for rides or anything else. 15 00:01:01,019 --> 00:01:05,023 How are you going to get to the beach? There are buses. 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,151 Drivers are a little fussy about bringing a surfboard on. 17 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 You can't be really independent 18 00:01:09,819 --> 00:01:11,613 without a car. Then I'll get a car. 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,074 You know, and if you did, I'd have to drive it for you. 20 00:01:14,157 --> 00:01:18,036 You can't get a license until you're 16. Oh, men! 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,455 As if women can't get along perfectly 22 00:01:20,497 --> 00:01:23,041 well without you. Come on. Let's tandem. 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,586 We can fight when the surf's not up. I'm hungry. 24 00:01:25,669 --> 00:01:27,421 Well, I'll go get you a hamburger. 25 00:01:27,462 --> 00:01:28,839 I'll get my own hamburger. 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,757 You're gonna find out there's at least 27 00:01:30,799 --> 00:01:32,718 one girl who knows where she's going... 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 and can manage perfectly well 29 00:01:33,969 --> 00:01:35,387 without the assistance-- [screams] 30 00:01:36,513 --> 00:01:40,225 Oh! Why didn't you tell me I was walking into a hole? 31 00:01:40,267 --> 00:01:43,562 Well, I, uh-- I thought, if I warned you once, 32 00:01:43,604 --> 00:01:45,147 you might start depending on me. 33 00:01:50,902 --> 00:01:54,740 ♪ [jazzy pop] 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,621 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 35 00:02:00,704 --> 00:02:04,583 ♪ Being real 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,793 ♪ I can arrange to change 37 00:02:06,877 --> 00:02:11,298 ♪ Any doubts you feel 38 00:02:11,381 --> 00:02:14,760 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 39 00:02:14,843 --> 00:02:18,764 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 40 00:02:18,847 --> 00:02:21,767 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 41 00:02:21,850 --> 00:02:26,270 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 42 00:02:26,355 --> 00:02:29,274 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 43 00:02:29,316 --> 00:02:35,447 ♪ Mine ♪ 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,792 ♪ [rock] 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 [Gidget thinking] Independence. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,337 I've got it. That's the big thing. 47 00:02:50,419 --> 00:02:52,464 So I don't have wheels yet, 48 00:02:52,506 --> 00:02:56,133 and I don't have a license to drive even if I did have a car. 49 00:02:56,175 --> 00:02:58,428 Petty details. 50 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Sure is a whizzin' wagon, huh? The end! 51 00:03:15,070 --> 00:03:17,114 When you go in this baby, you go in style. 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,574 All the way! 53 00:03:19,657 --> 00:03:22,369 And only 99,000 miles, showing. 54 00:03:22,452 --> 00:03:25,622 Sure wish I had the money to buy her. 55 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Is she for sale? Yeah. 56 00:03:28,083 --> 00:03:30,293 King says he may sell her before he cuts out for Hawaii. 57 00:03:30,335 --> 00:03:32,379 - When's he leaving? - July. 58 00:03:32,462 --> 00:03:36,550 July? By then I'll be 16! 59 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 - Happy birthday. - ♪ [continues] 60 00:03:40,011 --> 00:03:41,972 Hi, King. Hi. 61 00:03:42,013 --> 00:03:45,517 I was just admiring your hearse. Feel free. 62 00:03:45,559 --> 00:03:48,270 Can I talk to you about it? I'm listening. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,897 Are you really gonna sell it in July when you go to Hawaii? 64 00:03:50,981 --> 00:03:52,899 Who knows? I don't know where I'll be... 65 00:03:52,983 --> 00:03:55,652 or what I'll be doing tomorrow, much less in July. 66 00:03:57,279 --> 00:03:59,906 But if you do, how much would you like for it? 67 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 300. Interested? 68 00:04:02,826 --> 00:04:05,537 Have you got the bread? Not all of it. 69 00:04:05,620 --> 00:04:09,040 How much? Well, um-- 70 00:04:11,209 --> 00:04:13,211 $6.23. 71 00:04:13,253 --> 00:04:16,298 See you around. But-- 72 00:04:16,380 --> 00:04:19,092 But-- But-- 73 00:04:19,176 --> 00:04:23,221 But the 6.23 could be like a-- like a down payment, 74 00:04:23,305 --> 00:04:25,599 and then I could pay you eight or nine dollars a month, 75 00:04:25,682 --> 00:04:28,226 and then pay the rest of it in July when I get the buggy. 76 00:04:28,267 --> 00:04:29,978 Hey, I'm not your friendly loan 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 agent. What have you got to lose? 78 00:04:31,897 --> 00:04:34,733 I mean, you can keep the buggy until you get all your money. 79 00:04:34,815 --> 00:04:36,818 I'm not even sure I want to sell it. 80 00:04:36,902 --> 00:04:40,906 I kind of get attached to things. [giggling] 81 00:04:40,988 --> 00:04:43,116 Listen, I'll pay you 310. 82 00:04:43,200 --> 00:04:46,411 The extra 10 will be like-- like an interest. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,455 Okay. You mean it? 84 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Why not? Wa-hoo! 85 00:04:50,832 --> 00:04:53,210 Let me feel the bread. 86 00:04:53,251 --> 00:04:55,504 [mutters] 87 00:04:55,587 --> 00:04:57,923 6.23 That leaves, uh-- 88 00:04:57,964 --> 00:05:01,259 Uh, $303.77. 89 00:05:01,301 --> 00:05:04,513 Hey, arithmetic gives me a headache. We eat. 90 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 Oh! 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,976 Hey, you kids! Get off my wagon! 92 00:05:11,061 --> 00:05:14,397 Get off! Go on. Go play. 93 00:05:14,439 --> 00:05:16,483 [sighs] [board bangs] 94 00:05:16,565 --> 00:05:18,443 Hey, watch out for that board! 95 00:05:18,527 --> 00:05:21,947 You wanna put a ding in my wagon? 96 00:05:21,988 --> 00:05:25,283 [thinking] The classiest buggy on the beach-- mine. 97 00:05:25,367 --> 00:05:27,952 Now who needs who? 98 00:05:28,036 --> 00:05:29,955 Of course, I'll be big about it. 99 00:05:30,038 --> 00:05:32,457 At the wheel of this baby, I can afford to be. 100 00:05:32,499 --> 00:05:38,004 Hey, remember, $6.23 does not give you title. 101 00:05:38,088 --> 00:05:40,173 I was just getting the feel of it. 102 00:05:40,257 --> 00:05:42,384 Yeah, yeah. Well, look, we're on our way 103 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 to get a couple of nice, thick steaks. 104 00:05:46,137 --> 00:05:48,807 Do you mind if I come down sometime just to look at it? 105 00:05:48,849 --> 00:05:52,101 - Maybe polish the chrome? - Hey, be my guest. 106 00:06:07,033 --> 00:06:10,412 A hearse? You're buying a hearse? 107 00:06:10,495 --> 00:06:13,665 - On the layaway plan. - Very funny. 108 00:06:13,748 --> 00:06:17,836 No, Daddy, I'm serious. 109 00:06:17,878 --> 00:06:21,755 I didn't promise you could own a car when you were 16 years old. 110 00:06:21,839 --> 00:06:24,968 I said you could drive one-- mine-- occasionally. 111 00:06:25,010 --> 00:06:28,178 But then I'd still be depending on somebody else. 112 00:06:28,221 --> 00:06:29,598 Even with your own car, you'll be 113 00:06:29,598 --> 00:06:31,308 depending on me to pay for operating it. 114 00:06:31,349 --> 00:06:33,435 Oh, no. I'll buy my own gas. 115 00:06:33,517 --> 00:06:35,687 Gasoline is a small part of it. 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,856 Youth insurance is very high. 117 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 Well, I'm taking driver's education at 118 00:06:40,108 --> 00:06:42,652 school, and that lowers the insurance rates. 119 00:06:42,694 --> 00:06:44,821 Honey, I think I understand how you 120 00:06:44,863 --> 00:06:47,282 feel about this, but let's be realistic. 121 00:06:47,365 --> 00:06:52,037 How can you possibly hope to raise $300 between now and July? 122 00:06:53,455 --> 00:06:56,541 Well, I can save some of it out of my allowance... 123 00:06:56,583 --> 00:07:00,086 by giving up lunch and unessential things like that. 124 00:07:00,170 --> 00:07:03,089 You'd save $30 maybe, not 300. 125 00:07:03,173 --> 00:07:06,593 Well, then I thought I'd tell all the relatives and friends, 126 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 for my 16th birthday, just to send money. 127 00:07:09,596 --> 00:07:11,890 And I could work. I can babysit, 128 00:07:11,932 --> 00:07:14,434 and-- and maybe get a Saturday job. 129 00:07:14,517 --> 00:07:17,979 Oh, Daddy, I can do it. I know I can. 130 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 I've got to. Please let me try. 131 00:07:21,066 --> 00:07:22,901 How old is this hearse? 132 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 Oh, it's in beautiful condition. 133 00:07:25,528 --> 00:07:27,656 It only has 99,000 miles on it. 134 00:07:27,739 --> 00:07:31,034 - 99,000? - Showing. 135 00:07:31,076 --> 00:07:34,829 A car that old would be in the repair shop 90% of the time. 136 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 If anything goes wrong, I'll fix it myself. 137 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 You are baffled by the complexities of a can opener. 138 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 Well, then I'll learn. 139 00:07:44,756 --> 00:07:47,008 I'll take auto shop at school. 140 00:07:47,092 --> 00:07:48,385 Auto shop? 141 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 I'll bet I can still get in that class. 142 00:07:50,929 --> 00:07:53,890 And then I can learn all about carburetors 143 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 and differentials and crankshafts. 144 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 And then I'll not only be able to take 145 00:07:58,395 --> 00:08:00,313 care of my hearse, but your car too. 146 00:08:00,397 --> 00:08:03,942 Think of all the money I can save you then. 147 00:08:04,025 --> 00:08:06,277 Gidget, this is ridiculous. 148 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Even if I were foolish enough to go 149 00:08:08,363 --> 00:08:10,323 along with this preposterous idea, 150 00:08:10,407 --> 00:08:13,618 the school would never let you enroll in auto shop. 151 00:08:13,660 --> 00:08:15,662 The cooking lab is down the hall to your 152 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 right, and the sewing room is on the left. 153 00:08:17,831 --> 00:08:20,291 But I'm registered in this class, Mr. Walters. 154 00:08:20,333 --> 00:08:24,004 This is auto shop. Girls don't take auto shop. I do. 155 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 I only had an opening for one student, and 156 00:08:26,339 --> 00:08:28,675 that spot's been filled by Francis Lawrence. 157 00:08:28,758 --> 00:08:31,136 I'm Frances Lawrence. 158 00:08:31,177 --> 00:08:34,973 Frances. With an "E"? 159 00:08:35,056 --> 00:08:37,142 If you'd come to see me first, I-- 160 00:08:37,225 --> 00:08:39,561 You'd have tried to talk me out of it. 161 00:08:39,644 --> 00:08:42,397 Mr. Walters, I want to learn all there is to know about cars. 162 00:08:42,480 --> 00:08:44,816 I'll work hard, honest. [boy] We'll help her. 163 00:08:44,899 --> 00:08:46,985 [boy 2] Sure. She can count on us. Sure she can. 164 00:08:47,027 --> 00:08:49,863 You've always been such a big help. Back to work, everybody. 165 00:08:49,946 --> 00:08:52,407 Back to work. 166 00:08:52,490 --> 00:08:55,326 Young lady, you're starting with two strikes against you. 167 00:08:55,410 --> 00:08:58,830 To begin, apprentice to some of the boys and try to catch up. 168 00:08:58,913 --> 00:09:01,499 Yes, sir. All right. 169 00:09:01,541 --> 00:09:06,004 Get into your coveralls. Coveralls? 170 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 Didn't you bring anything to work in? 171 00:09:14,054 --> 00:09:16,473 Tomorrow, coveralls. 172 00:09:29,694 --> 00:09:31,696 Hi. Mind if I start with you? 173 00:09:31,780 --> 00:09:34,365 Well, maybe I do mind. In my book, 174 00:09:34,407 --> 00:09:36,785 boys should be boys and girls should be girls. 175 00:09:36,868 --> 00:09:38,870 Does it make me any less of a girl... 176 00:09:38,912 --> 00:09:41,706 because I know how to take that-- that carburetor apart? 177 00:09:41,790 --> 00:09:45,043 This happens to be a distributor. Oh. 178 00:09:45,126 --> 00:09:46,461 How would you like me working 179 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 alongside you at a sewing machine? 180 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 You're prehistoric! 181 00:09:50,048 --> 00:09:52,342 That kind of thinking went out with bustles. 182 00:09:52,383 --> 00:09:56,261 A girl can handle any job a boy can, and I can prove it. 183 00:09:56,346 --> 00:09:59,682 Not everybody's as narrow-minded as you. 184 00:10:06,856 --> 00:10:08,817 Aren't you going to the beach? I can't. 185 00:10:08,900 --> 00:10:11,402 This is the second weekend you've missed. 186 00:10:11,486 --> 00:10:14,030 I'm saving money. Besides, I can't 187 00:10:14,030 --> 00:10:16,407 ask Jack or anybody for a ride. 188 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 What if somebody offered you a ride? Didn't have to ask. 189 00:10:19,077 --> 00:10:21,746 - Really? - I'm going to Malibu. 190 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 I can drop you and pick you up on the way back. 191 00:10:25,416 --> 00:10:29,420 Great. I can see my hearse and give King another payment. 192 00:10:29,504 --> 00:10:32,799 Aunt Trina came through with my birthday present in advance. 193 00:10:32,881 --> 00:10:35,009 I guess some of the pressure's beginning to pay of. 194 00:10:35,093 --> 00:10:37,345 Well, let's go, let's go! 195 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 I'm ready, I'm ready. 196 00:10:48,439 --> 00:10:51,484 Hey, Gidget! Hey, Gidge! 197 00:10:53,194 --> 00:10:55,113 Have you seen King Mannix today? 198 00:10:55,155 --> 00:10:57,907 King took off for Acapulco last week. 199 00:10:57,907 --> 00:10:58,700 Acapulco? 200 00:10:58,783 --> 00:11:02,453 - Well, what about the hearse? - He sold it. 201 00:11:02,537 --> 00:11:05,540 Well, he can't do that. He sold it to me three weeks ago. 202 00:11:05,623 --> 00:11:08,293 Some cat came up with 300 cash. 203 00:11:08,333 --> 00:11:11,629 King grabbed it and took off. Zip. That's the way it goes. 204 00:11:15,967 --> 00:11:18,136 That's the way it goes. 205 00:11:22,724 --> 00:11:24,642 [thinking] Wiped out. No hearse. 206 00:11:24,726 --> 00:11:28,646 No $6.23. Nothing. And why? 207 00:11:28,730 --> 00:11:33,484 Because I trusted another slurky, undependable man. 208 00:11:35,945 --> 00:11:39,324 - Don't come gloating around. - I'm not gloating. 209 00:11:39,407 --> 00:11:41,993 You know King Mannix sold his hearse and split. 210 00:11:43,660 --> 00:11:45,663 And I made a down payment on it. 211 00:11:45,705 --> 00:11:47,832 Well, that's what he said. He felt bad about it. 212 00:11:47,916 --> 00:11:52,337 Oh, I'm sure he cried all the way to Acapulco. 213 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 - When did you talk to him? - Well, you see, Gidge, uh, 214 00:11:56,633 --> 00:11:58,301 some of us guys got together and, uh, 215 00:11:58,301 --> 00:12:00,303 pooled our dough, and we bought the hearse. 216 00:12:00,345 --> 00:12:03,473 You're just kidding me. 217 00:12:03,514 --> 00:12:05,725 You bought my 218 00:12:05,808 --> 00:12:09,687 Now, don't get all shook up. Shook? I'm shattered! 219 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 Of all the nerdy, tricky, conniving things to do! 220 00:12:13,191 --> 00:12:15,026 You'd have lost out anyway. Mannix 221 00:12:15,026 --> 00:12:16,653 was looking for a quick buyer. 222 00:12:16,694 --> 00:12:18,238 But this way, since I own part of the 223 00:12:18,238 --> 00:12:20,030 hearse, you can ride in it anytime you want. 224 00:12:20,114 --> 00:12:22,242 Oh, I do feel so much better. 225 00:12:22,325 --> 00:12:25,535 And you can quit auto shop since you won't be repairing any cars. 226 00:12:25,620 --> 00:12:28,373 Oh, you've got it all figured out, haven't you? 227 00:12:28,456 --> 00:12:31,876 Well, Mr. Collins, there's one little item you've forgotten. 228 00:12:31,918 --> 00:12:34,545 I own part of that hearse! Now, hold on-- 229 00:12:34,629 --> 00:12:38,216 $6.23 of that wailing wagon is mine! 230 00:12:38,299 --> 00:12:41,386 Well, I'll buy you out. Thanks, but no thanks. 231 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 When you figure out who gets to use the hearse and when, 232 00:12:43,888 --> 00:12:47,475 just remember that little Gidget is one of the boys. 233 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 Gidge, I know what a disappointment 234 00:12:53,064 --> 00:12:54,565 this has been to you, but maybe-- 235 00:12:54,649 --> 00:12:57,068 So help me, Dad, if you say maybe it's 236 00:12:57,110 --> 00:12:59,362 all for the best, I'll turn purple. 237 00:12:59,404 --> 00:13:01,364 I appreciate the warning. 238 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Now, I know this is not a popular suggestion, 239 00:13:03,700 --> 00:13:05,368 but have you considered the remote 240 00:13:05,368 --> 00:13:07,203 possibility that Jack might be right? 241 00:13:07,245 --> 00:13:09,455 That possibility's impossible. 242 00:13:09,539 --> 00:13:12,500 After all, what's the point in your going on with auto shop? 243 00:13:12,583 --> 00:13:14,877 The point? The whole point is, if I quit now, 244 00:13:14,919 --> 00:13:17,171 it'll look like Jack and the guys won. 245 00:13:17,255 --> 00:13:18,840 Like they were right all the time. A 246 00:13:18,840 --> 00:13:20,466 girl can't make it in a man's world. 247 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 Yeah, but there are other ways of 248 00:13:22,010 --> 00:13:23,511 making it. I'll make it their way. 249 00:13:23,594 --> 00:13:26,264 No special treatment, no concessions. 250 00:13:26,347 --> 00:13:29,517 Honey, you admit, you don't know a muffler from a manifold. 251 00:13:29,600 --> 00:13:32,020 If you flunk the midterm-- I've got it all figured out. 252 00:13:32,102 --> 00:13:34,605 I'm gonna start doing a lot of extra homework and catch up. 253 00:13:34,647 --> 00:13:36,607 Homework? In auto shop? 254 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Starting tomorrow, I'll start 255 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 practicing on your car. Wait a minute. 256 00:13:39,652 --> 00:13:42,238 I just had that motor tuned. I'm not gonna let you mess around-- 257 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 Daddy, whose side are you on? 258 00:13:44,615 --> 00:13:48,953 I wanna know right now. Are you a man, or are you my father? 259 00:13:56,961 --> 00:13:58,171 [Gidget thinking] How could anything 260 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 that's so easy to take apart... 261 00:13:59,213 --> 00:14:02,300 be so hard to put back together? 262 00:14:02,342 --> 00:14:05,595 Jet "E"-- Metering pin "H"-- 263 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 Float "C"-- 264 00:14:07,597 --> 00:14:09,932 Why do dumb men have to make things 265 00:14:09,932 --> 00:14:11,893 so complicated to begin with? 266 00:14:11,976 --> 00:14:15,855 My cause célèbre was getting to be something of a drag. 267 00:14:15,938 --> 00:14:19,859 Much damage to the other car? You're in my light. 268 00:14:19,942 --> 00:14:23,321 Did you, uh, really get all of those parts from one carburetor? 269 00:14:23,404 --> 00:14:25,823 I work much better without an audience. 270 00:14:25,907 --> 00:14:29,369 Afraid I'll borrow some of your trade secrets, huh? 271 00:14:29,452 --> 00:14:31,829 I, uh, talked it over with the other guys, 272 00:14:31,913 --> 00:14:34,415 and they agreed to cut you in as a shareholder in the hearse. 273 00:14:34,499 --> 00:14:38,169 Fine. Well, sometime this week, we'll work out a schedule-- 274 00:14:38,252 --> 00:14:40,505 When you get to use the wagon, for how long and all that. 275 00:14:40,546 --> 00:14:42,465 Oh, hi, Dad. You remember Jack Collins. 276 00:14:42,507 --> 00:14:45,051 Yes. How are you, Jack? Nice to see you. Okay, sir. 277 00:14:47,011 --> 00:14:49,013 Well, I've, uh-- 278 00:14:49,055 --> 00:14:51,224 I've been saying I should do more walking. 279 00:14:51,307 --> 00:14:54,060 Thanks for the vote of confidence. 280 00:14:54,143 --> 00:14:57,772 Do I call a mechanic or a junk dealer? 281 00:14:57,855 --> 00:15:00,358 Uh, maybe I could help Gidget if she'd let me. 282 00:15:00,441 --> 00:15:04,612 - I'm not asking you to help. - I'm asking. 283 00:15:04,695 --> 00:15:07,698 - Well, it is your car. - That is right. 284 00:15:07,740 --> 00:15:10,034 I'll have to have a larger screwdriver 285 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 and a couple of smaller wrenches. 286 00:15:21,421 --> 00:15:23,798 Life was a lot simpler when Gidget's 287 00:15:23,798 --> 00:15:26,384 homework consisted of math and history. 288 00:15:26,467 --> 00:15:28,553 Can't you talk her into quitting auto shop, sir? 289 00:15:28,594 --> 00:15:31,222 The more I say, the more determined she is not to quit. 290 00:15:31,305 --> 00:15:33,433 Yeah. Same here. 291 00:15:33,516 --> 00:15:37,228 Jack, I don't know very much about cars, 292 00:15:37,270 --> 00:15:39,897 but I've learned a little bit about women. 293 00:15:39,939 --> 00:15:42,442 They rarely accept a direct suggestion. 294 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 Yeah, I've noticed that too. 295 00:15:44,318 --> 00:15:47,947 And when a woman clamors for complete equality with men, 296 00:15:48,030 --> 00:15:51,534 sometimes giving her exactly what she thinks she wants... 297 00:15:51,576 --> 00:15:55,538 is the surest way of convincing her she doesn't want it. 298 00:15:55,580 --> 00:15:59,167 Do I make myself clear? Yeah. I get the idea. 299 00:15:59,250 --> 00:16:01,544 From now on, with us guys, Gidget is 300 00:16:01,586 --> 00:16:03,754 going to be more equal than equal. 301 00:16:03,838 --> 00:16:05,298 [Gidget narrating] Seeing 302 00:16:05,298 --> 00:16:07,091 those two guilty, grinning faces, 303 00:16:07,133 --> 00:16:09,886 I suddenly knew how poor old Julius Caesar felt... 304 00:16:09,927 --> 00:16:13,306 that day his buddies were waiting for him in the forum. 305 00:16:18,978 --> 00:16:21,063 Good morning, Mr. Walters. Good morning, Lawrence. 306 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 [boy] I'm telling you. You're 307 00:16:22,148 --> 00:16:23,232 out of your gourd. It was Loyola. 308 00:16:23,274 --> 00:16:25,443 Hi. Hi. Hi. No. Cincinnati. 309 00:16:25,485 --> 00:16:27,945 They took it two years straight. '61, 310 00:16:27,945 --> 00:16:30,198 '62. In 63, they were runners-up. 311 00:16:30,281 --> 00:16:33,034 Right, Lawrence? Hmm? What? 312 00:16:33,117 --> 00:16:36,621 Who took the NCAA crown in '63? NCAA? 313 00:16:36,662 --> 00:16:38,581 Loyola, right? Cincinnati! 314 00:16:38,623 --> 00:16:42,001 [bell rings] Who cares? Let's get busy on the hearse. 315 00:16:42,084 --> 00:16:44,504 You two guys-- the rear end, tailpipes and muffler. 316 00:16:44,587 --> 00:16:48,841 Siddo-- wiring. Morriston-- distributor. 317 00:16:48,925 --> 00:16:51,719 Lawrence, uh-- Lawrence, pull the battery. 318 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Pull the battery? That's right. Let's get with it. 319 00:16:57,308 --> 00:17:01,646 Battery. Let's see. That's somewhere in front. 320 00:17:01,729 --> 00:17:04,565 The battery's on that side, Gidge. Oh. 321 00:17:05,608 --> 00:17:07,652 Excuse me. 322 00:17:10,571 --> 00:17:13,657 Siddo. Ooh. 323 00:17:13,699 --> 00:17:16,118 Don. 324 00:17:16,160 --> 00:17:19,747 Tim. Jack? 325 00:17:19,830 --> 00:17:21,874 Put some muscle in it. 326 00:17:30,174 --> 00:17:32,218 Here. 327 00:17:46,816 --> 00:17:48,984 [Jack] Hey, Lawrence. 328 00:17:54,865 --> 00:17:59,537 Check that tube out. Heads up. You'll need this. 329 00:17:59,619 --> 00:18:03,207 Ooh! Ow! 330 00:18:03,249 --> 00:18:05,501 Probably this too. [clangs] 331 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 Hey, what are you doing, Lawrence? 332 00:18:10,548 --> 00:18:13,759 Let some air out. You wanna pinch the tube? 333 00:18:13,843 --> 00:18:16,137 [scoffs] 334 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 [Jack] Hey, one of you guys slide 335 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 under here and loosen the fluid coupling. 336 00:18:30,151 --> 00:18:33,571 Hey, you, Lawrence. You're not doing anything. 337 00:18:41,412 --> 00:18:45,416 Down on this. Under there. Loosen the coupling. 338 00:18:48,544 --> 00:18:51,714 Here, you'll need this. [screams] 339 00:18:51,756 --> 00:18:55,551 [groaning] Come on, come on. Under here. 340 00:19:00,097 --> 00:19:02,350 All right. Now, get the coupling from down below there. 341 00:19:02,433 --> 00:19:04,310 [liquid pouring] [grunting] 342 00:19:04,393 --> 00:19:07,063 Hey, Lawrence, what are you doing down there? Jack! Jack! 343 00:19:18,449 --> 00:19:20,951 I didn't say to drain the crankcase, stupid. 344 00:19:26,332 --> 00:19:28,292 We made a fair start the first half. 345 00:19:28,376 --> 00:19:30,670 The second hour, we'll really settle down to work. 346 00:19:30,753 --> 00:19:32,797 That baby's really got beautiful brake drums. 347 00:19:32,880 --> 00:19:35,800 You see those drums, Lawrence? Beautiful. 348 00:19:35,840 --> 00:19:37,968 Chocolate shake. Yeah, I'll have a coke. 349 00:19:38,010 --> 00:19:39,970 I'll have a malted. The same. 350 00:19:40,054 --> 00:19:42,181 Uh, I'll have a malted. 351 00:19:42,263 --> 00:19:44,100 Lawrence, you, uh, did all right this 352 00:19:44,100 --> 00:19:45,810 morning, except for the crankcase. 353 00:19:47,520 --> 00:19:51,148 - Get yourself a chair. - Thanks. 354 00:19:51,232 --> 00:19:53,192 In a week or so, we'll really have you shaped up. 355 00:19:53,275 --> 00:19:56,320 Then I can push your fair share of work your way. 356 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Great. 357 00:19:58,781 --> 00:20:00,532 We figured out an ownership chart on the 358 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 hearse, cutting you in for your fair share. 359 00:20:02,493 --> 00:20:05,121 Let's see. You put in, uh, 6.23. 360 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 Of course, till you're 16, you 361 00:20:06,872 --> 00:20:08,791 won't be able to drive her at all. 362 00:20:08,833 --> 00:20:13,337 But on your 16th birthday, she's all yours-- every 29th weekend. 363 00:20:15,047 --> 00:20:17,258 Every 29th weekend? 364 00:20:17,340 --> 00:20:19,385 Well, that's not even twice a year. 365 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 I'll be an old lady before I even get used to driving her. 366 00:20:22,096 --> 00:20:25,850 I'll still buy your share. It'd give me 12-48ths. 367 00:20:25,891 --> 00:20:29,729 After what I've been through? No, thanks. 368 00:20:29,811 --> 00:20:32,523 Lawrence, you're dead game for a little guy. 369 00:20:41,198 --> 00:20:43,159 We better get back. Like usual? 370 00:20:43,200 --> 00:20:45,286 Odd man pays. 371 00:20:58,048 --> 00:21:00,009 Tails. Tails. 372 00:21:00,050 --> 00:21:01,969 Tails. Tails. 373 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Ah, looks like your treat, Lawrence. 374 00:21:04,096 --> 00:21:04,680 My treat? 375 00:21:04,722 --> 00:21:06,098 Come on. Let's move. You know how 376 00:21:06,140 --> 00:21:07,767 shook Walters gets if we get back late. 377 00:21:07,850 --> 00:21:09,727 Thanks, Gidge. Thanks, old buddy. 378 00:21:09,810 --> 00:21:12,938 But wait, Jack. I'm not sure. Thanks, pal. 379 00:21:32,249 --> 00:21:34,960 Uh, I'm a little bit short. 380 00:21:35,044 --> 00:21:38,756 Only 65 cents. Can you trust me until tomorrow? 381 00:21:38,839 --> 00:21:40,925 Helen. 382 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 [no Audible dialogue] 383 00:22:02,404 --> 00:22:04,448 [thinking] What price independence? 384 00:22:04,532 --> 00:22:06,534 I've been fighting in the right 385 00:22:06,534 --> 00:22:08,786 war, but wearing the wrong uniform. 386 00:22:12,665 --> 00:22:14,792 Do you like it? Beautiful. 387 00:22:14,834 --> 00:22:17,962 It is a pleasure to have a girl around the house again. 388 00:22:18,045 --> 00:22:22,132 Welcome back. Oh, thank you very much. I like it this way too. 389 00:22:22,215 --> 00:22:25,386 I mean, what's so terrible about being dependent on other people? 390 00:22:25,469 --> 00:22:27,972 I found that to be a normal human condition. 391 00:22:28,055 --> 00:22:30,474 I mean, women need men, and men need women. 392 00:22:30,558 --> 00:22:32,977 A very nicely balanced equation. 393 00:22:33,018 --> 00:22:34,854 You know, Jack's going to be glad to 394 00:22:34,895 --> 00:22:36,897 see you in that, after those coveralls. 395 00:22:36,981 --> 00:22:39,650 Well, I-- I'm not going out with Jack tonight. 396 00:22:39,733 --> 00:22:42,319 I have a date with Mr. dreamboat himself. 397 00:22:42,361 --> 00:22:44,446 What happened to Jack? 398 00:22:44,488 --> 00:22:45,990 Everyone agreed that I should sell my 399 00:22:45,990 --> 00:22:47,700 share of the hearse to the highest bidder. 400 00:22:47,782 --> 00:22:51,494 And Jack got it... for $12.98. 401 00:22:51,579 --> 00:22:55,291 So, for a while, he can't afford to take me out. 12.98? 402 00:22:55,332 --> 00:22:56,584 That's more than a hundred 403 00:22:56,625 --> 00:22:58,252 percent profit on your investment. 404 00:22:58,335 --> 00:23:00,671 That's what Jack tried to explain to me. 405 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 But complicated things like high finance are much too much... 406 00:23:04,133 --> 00:23:07,511 for a poor girl like me to understand. 407 00:23:07,595 --> 00:23:10,598 I just take the money. [doorbell rings] 408 00:23:14,518 --> 00:23:16,520 Good night, Dad. 409 00:23:26,446 --> 00:23:29,909 Well, I was beginning to worry. You're later than I expected. 410 00:23:29,992 --> 00:23:33,203 Well, after the movie, dreamboat couldn't get his car started. 411 00:23:33,244 --> 00:23:37,207 Vapor lock. I finally had to take care of it. Gidget. 412 00:23:37,291 --> 00:23:39,960 Well, I had to, or we'd still be sitting there. 413 00:23:40,044 --> 00:23:42,922 Dreamboat was too proud to admit he didn't know what to do. 414 00:23:43,005 --> 00:23:44,632 It must've been great for his pride when 415 00:23:44,673 --> 00:23:46,215 you picked up a wrench and took over. 416 00:23:46,258 --> 00:23:49,303 [scoffs] A wrench? 417 00:23:49,386 --> 00:23:53,515 Me pick up a greasy old wrench? Blech! 418 00:23:53,557 --> 00:23:57,561 I took care of it. I stood there and wrung my lily-white hands... 419 00:23:57,645 --> 00:23:59,730 and looked devastatingly helpless, 420 00:23:59,772 --> 00:24:03,233 and sure enough, along came a nice boy and offered to help. 421 00:24:03,275 --> 00:24:05,903 And in two minutes, we were rolling along. 422 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Aren't men wonderful? 423 00:24:08,238 --> 00:24:10,324 Good night, Gidget. 424 00:24:14,119 --> 00:24:17,414 Life sure is simple when you quit trying to complicate it. 425 00:24:17,498 --> 00:24:19,041 I'm never going to forget that no 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,584 woman is ever really helpless... 427 00:24:20,626 --> 00:24:23,253 as long as there's a man around. 428 00:24:24,546 --> 00:24:26,757 And she remembers she's a woman. 429 00:24:26,840 --> 00:24:28,842 Good night. 33468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.