All language subtitles for Gidget.S01E05.Gidget.Gadget.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:05,088 ♪ [rock] 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,090 [DJ] Go, go and gone! 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 Hang on, kids, for another disk by The Cleansers. 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,678 They wipe you out, don't they? [cackles] 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,097 Now, how would you like to win a valuable prize? 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,725 No gimmicks. Just answer this question. 7 00:00:16,808 --> 00:00:22,064 Name the 50th state and its most famous dance. 8 00:00:22,146 --> 00:00:24,691 Got it? All right. Go, go to the phone right now. 9 00:00:24,733 --> 00:00:29,988 Call Hollywood-- that's HO-- 3-4699. 10 00:00:30,030 --> 00:00:34,701 HO 3-4699. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,870 [man] Hello. Hello, contest? 12 00:00:36,912 --> 00:00:38,956 The answer is Hawaii and hula. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,667 That's absolutely correct. I win? 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 You certainly do. May I have your 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,712 name, address and phone number? 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,966 Well, you certainly can. It's Gid-- Frances Lawrence. 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,219 And the address is 803 North Dutton Drive. 18 00:00:52,261 --> 00:00:57,015 The number is 477-5099. What'd I win? 19 00:00:57,099 --> 00:01:00,018 Well, I'm Mark Hillman from the Glamorous You Dance Studios, 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 and I'm happy to tell you you've got 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,147 one absolutely free dance lesson coming. 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,650 [tires Skid] 23 00:01:06,733 --> 00:01:09,736 You can have the lesson in our own air-conditioned studio... 24 00:01:09,778 --> 00:01:13,447 or in the privacy of your own home anytime within two weeks. 25 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Joy unconfined! A free dance lesson. 26 00:01:17,119 --> 00:01:19,830 That's right, absolutely free. 27 00:01:19,913 --> 00:01:23,166 How can you say that to a girl with a wooden leg? 28 00:01:31,758 --> 00:01:35,596 ♪ [jazzy pop] 29 00:01:38,515 --> 00:01:41,476 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 30 00:01:41,560 --> 00:01:45,438 ♪ Being real 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,649 ♪ I can arrange to change 32 00:01:47,733 --> 00:01:52,154 ♪ Any doubts you feel 33 00:01:52,237 --> 00:01:55,616 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 34 00:01:55,699 --> 00:01:59,620 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 35 00:01:59,703 --> 00:02:02,706 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 36 00:02:02,789 --> 00:02:07,210 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 37 00:02:07,294 --> 00:02:10,172 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 38 00:02:10,255 --> 00:02:16,386 ♪ Mine ♪ 39 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 You left John? It happens, you know. 40 00:02:27,814 --> 00:02:32,110 Marriages don't always work out, and ours didn't. We're finished. 41 00:02:32,194 --> 00:02:34,112 Gidget, would you please go upstairs? 42 00:02:34,154 --> 00:02:37,491 Why? I don't wanna learn about life by eavesdropping. 43 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 Daddy, this is serious. What did John do? 44 00:02:40,786 --> 00:02:42,788 He-- Well, he stood me up. 45 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Oh, Annie. 46 00:02:43,830 --> 00:02:46,667 Well, that sounds silly, I know, 47 00:02:46,708 --> 00:02:49,044 but it hurts when you're stood up for a date. 48 00:02:49,127 --> 00:02:51,338 I have been stood up, ignored, treated 49 00:02:51,338 --> 00:02:53,340 like the wallpaper for six months. 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,300 - Yeah, but John's work, you-- I 51 00:02:55,300 --> 00:02:57,344 know he has to study hard and often, 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,388 but all day, all night? 53 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 Do you realize we've been out of the 54 00:03:01,139 --> 00:03:03,183 apartment together in the past half year... 55 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 exactly once together, to the library. 56 00:03:05,769 --> 00:03:07,688 I was giddy with excitement. 57 00:03:07,770 --> 00:03:10,065 Annie, you must be stir crazy. 58 00:03:10,148 --> 00:03:13,735 And he won't even watch TV. He says it rots the mind. 59 00:03:13,819 --> 00:03:17,406 And he promised to take me dancing. He promised. 60 00:03:17,489 --> 00:03:20,701 And then he forgot, and he yelled at me for reminding him. 61 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 That's terrible! 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,913 If I want conversation, he lectures me. 63 00:03:24,996 --> 00:03:28,625 If I wanna go out, he says, "Okay, go." So, okay, I went. 64 00:03:28,709 --> 00:03:31,044 And here I am. 65 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 Annie, this is your home, 66 00:03:35,507 --> 00:03:38,844 and you stay here as long as it takes until John shapes up. 67 00:03:38,885 --> 00:03:42,472 Right? You're welcome to stay, of course, Annie. 68 00:03:44,182 --> 00:03:47,352 Thanks, family. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,438 [clicks tongue] Oh, excuse me. 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,984 Oh, that "blick" John. 71 00:03:54,067 --> 00:03:56,987 He should be horsewhipped, and with a mean horse. 72 00:03:57,070 --> 00:03:59,030 Francie, this is Anne's problem. 73 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 And it may shrink to manageable size by tomorrow. 74 00:04:02,409 --> 00:04:06,621 Oh, you sure are taking all this pretty ho-hum cool. 75 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 I am the battle-scarred veteran of 76 00:04:08,123 --> 00:04:09,458 two-- count 'em two-- daughters. 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,960 I've been there before. And often 78 00:04:12,002 --> 00:04:14,129 it's a very quick round trip. 79 00:04:14,212 --> 00:04:16,673 Well, I think blood is thicker than 80 00:04:16,673 --> 00:04:19,009 water, and this looks like blood. 81 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 No matter how long it takes, this is Annie's home. 82 00:04:23,096 --> 00:04:25,849 That's very loyal of you, considering 83 00:04:25,849 --> 00:04:28,517 she's going to be sharing your room. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,604 My room? Yeah, until the ceiling's 85 00:04:30,604 --> 00:04:32,314 fixed in the spare bedroom... 86 00:04:32,397 --> 00:04:34,900 and the water damage cleaned up. 87 00:04:34,940 --> 00:04:37,569 Sharing my room? 88 00:04:37,611 --> 00:04:40,697 Dad, maybe we should have a serious, 89 00:04:40,697 --> 00:04:43,200 calm, mature talk with Annie. 90 00:04:43,241 --> 00:04:45,285 Frances. But-- 91 00:04:49,247 --> 00:04:51,750 ♪ [rock] 92 00:04:56,129 --> 00:04:58,380 [singsongy] French and Indian War. 93 00:04:58,464 --> 00:05:03,887 [singsongy] England versus France,1754 to 1763. 94 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Check. Battle of Quebec. 95 00:05:07,766 --> 00:05:11,937 General Wolfe mopped up on General Montcalm, 96 00:05:11,978 --> 00:05:17,234 1759. Check. 97 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 [clicks off] Kids, I don't think 98 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 this is any way to be studying. 99 00:05:21,488 --> 00:05:24,407 It's pragmatic. That is to say, it works. 100 00:05:24,491 --> 00:05:26,868 Larue, it's almost dinnertime. 101 00:05:26,952 --> 00:05:30,288 A touch of the whip. I go. 102 00:05:30,372 --> 00:05:33,250 Don't leave blood stains on the linoleum. 103 00:05:35,293 --> 00:05:39,714 [door opens] Gidget, believe me, I know I'm right. 104 00:05:45,595 --> 00:05:47,556 [Gidget narrating] And out she went, 105 00:05:47,639 --> 00:05:51,142 leaving only a faint trail of vapor from her broomstick. 106 00:05:51,184 --> 00:05:53,144 Not that I have anything against 107 00:05:53,186 --> 00:05:55,272 my elder sibling, I just pity her. 108 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 I wanna see her back with her husband-- 109 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 And both of them in Greenland. 110 00:05:59,192 --> 00:06:03,738 [phone rings] 111 00:06:03,822 --> 00:06:05,407 Lawrence Liquor Lobby. 112 00:06:05,407 --> 00:06:07,200 [man on phone] Excuse me. Is this Miss Lawrence? 113 00:06:07,242 --> 00:06:09,619 - None other. - Well, this is Mark Hillman again... 114 00:06:09,702 --> 00:06:12,205 from the Glamorous You Dance Studios. 115 00:06:12,247 --> 00:06:16,585 - Look, I don't need lessons. - Ah, can you be sure? 116 00:06:16,668 --> 00:06:20,338 Now, why not enjoy our free trial estimate in your own home? 117 00:06:20,380 --> 00:06:25,051 Impossible. I'd love to, but... security, you know. 118 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 Dancing. 119 00:06:48,366 --> 00:06:50,327 [rings] The funeral is Wednesday. Now good-bye. 120 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 This is Mark Hillman, Miss 121 00:06:51,452 --> 00:06:52,871 Lawrence. I wish you'd reconsider. 122 00:06:52,913 --> 00:06:55,373 It's sort of important to me. We're rated 123 00:06:55,373 --> 00:06:57,834 on how many prospects we get to see and-- 124 00:06:57,918 --> 00:07:01,922 Yes, of course. I'm very anxious to have you come. 125 00:07:02,005 --> 00:07:06,384 I'm sorry I hung up on you. It's only because I'm, uh, shy. 126 00:07:06,468 --> 00:07:09,095 Shy? Timid. How tall are you? 127 00:07:09,137 --> 00:07:10,972 6'1 and 3/4". 128 00:07:11,056 --> 00:07:13,391 Weight? 185. 129 00:07:13,475 --> 00:07:15,644 You said you're shy? Terribly. 130 00:07:15,727 --> 00:07:18,063 Listen, can you come to my house for that lesson, 131 00:07:18,104 --> 00:07:20,065 say, uh, tomorrow night, 9:00? 132 00:07:20,106 --> 00:07:23,401 Why certainly, yes. What makes you think you're shy? 133 00:07:23,485 --> 00:07:27,739 Take my word for it. Just be here tomorrow night, 9:00 sharp. 134 00:07:30,200 --> 00:07:32,369 Why should I come to Anne? 135 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 And why, for heaven sakes, at 9:15 exactly? 136 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 John, she needs you. 137 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 She can get me-- on the phone. 138 00:07:39,584 --> 00:07:43,046 John, I-- Well, it's none of my business. 139 00:07:43,129 --> 00:07:47,050 Exactly. Except she is my sister, and I do care about her. 140 00:07:47,133 --> 00:07:50,095 I wouldn't want Annie to do anything foolish. 141 00:07:50,136 --> 00:07:52,305 Such as what? Well, 142 00:07:52,347 --> 00:07:54,683 a girl can get lonely just sitting and waiting. 143 00:07:54,766 --> 00:07:57,102 And Annie's very attractive. 144 00:07:57,143 --> 00:07:59,354 I'm aware of that. She is my wife. 145 00:07:59,437 --> 00:08:01,982 And if she's lonely, she can come home. 146 00:08:02,023 --> 00:08:04,109 I see no reason to make the first move. 147 00:08:04,150 --> 00:08:08,655 Well, it's not much of a move, just four blocks to our house. 148 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 Well-- At 9:15? 149 00:08:10,699 --> 00:08:13,368 I'll think it over. No promises. 150 00:08:15,412 --> 00:08:19,332 John, as a sister-in-law, I'm counting on you. 151 00:08:32,761 --> 00:08:35,515 I've got an insane idea. 152 00:08:35,598 --> 00:08:37,684 You need rehabilitation. 153 00:08:37,767 --> 00:08:39,644 What? 154 00:08:39,686 --> 00:08:42,480 Well, it's all right to just drizzle around the house, 155 00:08:42,564 --> 00:08:44,607 but you've gotta stay in practice. 156 00:08:44,691 --> 00:08:46,651 What are you talking about? 157 00:08:46,693 --> 00:08:49,029 You know that sharp dress you showed me the other day? 158 00:08:49,112 --> 00:08:50,363 Why don't you put it on tonight, and 159 00:08:50,363 --> 00:08:51,489 I'll do your hair and your nails? 160 00:08:51,530 --> 00:08:54,492 It'd be fun. Yeah, it might be fun. 161 00:08:54,576 --> 00:08:57,203 And besides, it'd steam up your morale. 162 00:08:57,245 --> 00:09:00,498 Okay. I'll dig out my hair spray. 163 00:09:05,628 --> 00:09:07,964 [clears throat] 164 00:09:08,048 --> 00:09:09,966 Frances? Oh, hello, Daddy. 165 00:09:10,050 --> 00:09:12,552 Francie, you're plotting. I am what? 166 00:09:12,635 --> 00:09:16,639 That proves it. Whenever you get theatrical, my radar reacts. 167 00:09:16,723 --> 00:09:19,726 Come into my office. 168 00:09:19,809 --> 00:09:23,354 Sit down. 169 00:09:23,396 --> 00:09:26,691 You're Whomping up some maneuver to muscle Annie back to John. 170 00:09:26,732 --> 00:09:29,235 Well, they belong together. 171 00:09:29,319 --> 00:09:31,905 Translation: Get outta my closet. 172 00:09:31,988 --> 00:09:35,784 I am getting a little weary. Annie's always on my back. 173 00:09:35,867 --> 00:09:37,994 Francie, I know it hasn't been easy for you, 174 00:09:38,078 --> 00:09:40,747 but, remember, Anne is having real problems. 175 00:09:40,789 --> 00:09:44,000 I just wanna help her solve them. 176 00:09:44,083 --> 00:09:47,504 Honey, let me put this very plainly. Don't interfere. 177 00:09:47,545 --> 00:09:50,631 This isn't a game. Anne is married. 178 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 She's not just your sister. She's John's wife. 179 00:09:53,051 --> 00:09:56,513 Because if you mix in, Francie, and you make a mistake, 180 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 it'll be a very serious one. 181 00:09:59,641 --> 00:10:02,852 I won't meddle, and I advise you to do the same. 182 00:10:08,107 --> 00:10:10,777 End of lecture. 183 00:10:10,860 --> 00:10:14,530 Yeah, and end of a very cunning plot, I guess. 184 00:10:14,572 --> 00:10:18,201 Oh, you're a tricky one. You don't land on me very often, 185 00:10:18,284 --> 00:10:21,703 but when you do, I feel-- [raspberry] ironed out flat. 186 00:10:26,751 --> 00:10:29,337 - [line ringing] - [ringing] 187 00:10:29,420 --> 00:10:32,465 Hello. Hello, John? Gidget. 188 00:10:32,549 --> 00:10:34,467 I just wanted to tell you to forget 189 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 it about tonight. It was all a joke. 190 00:10:36,553 --> 00:10:38,388 A joke? Yeah. 191 00:10:38,471 --> 00:10:41,474 And don't worry. Annie will call you when she's ready. 192 00:10:41,516 --> 00:10:43,809 We may not even be in tonight. 193 00:10:43,852 --> 00:10:46,521 Oh, no, no, no, no, no, no, no. Something's up. 194 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Nothing. Honestly. 195 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 That's a pretty mysterious nothing. 196 00:10:49,566 --> 00:10:52,402 You tell Anne I'll be there at 9:15 sharp, hmm? 197 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 [line clicks] No, John! Uh-- 198 00:11:05,832 --> 00:11:07,750 [no Audible dialogue] 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,878 Hello, Glamorous You Dance Studios? 200 00:11:09,961 --> 00:11:14,174 Is, uh-- uh, Mr. Hillman-- Mark Hillman, is he there? 201 00:11:14,215 --> 00:11:16,342 It's very important. 202 00:11:16,426 --> 00:11:19,053 He's gone out on a demonstration. 203 00:11:19,136 --> 00:11:22,265 Oh, no, I know where he's going to be-- 204 00:11:22,348 --> 00:11:25,559 Right at point zero when the bomb drops. 205 00:11:31,524 --> 00:11:35,528 You know, it would be nice if John stopped by. 206 00:11:35,612 --> 00:11:37,697 I mean, I feel dressed up for him. 207 00:11:37,780 --> 00:11:39,699 He's terribly proud, you know. 208 00:11:39,782 --> 00:11:42,035 I thought you said he was stubborn. 209 00:11:42,076 --> 00:11:44,037 When I'm mad at him, he's stubborn. 210 00:11:44,078 --> 00:11:46,372 When I'm not, I call it pride. 211 00:11:46,414 --> 00:11:49,958 But I'm stubborn too. That's the problem. 212 00:11:50,919 --> 00:11:52,879 I think maybe I'll call him. 213 00:11:52,921 --> 00:11:54,881 It all sort of seems silly now. 214 00:11:54,923 --> 00:11:57,050 Annie-- [doorbell rings] 215 00:11:57,133 --> 00:11:59,385 Oh, no. 216 00:12:03,306 --> 00:12:05,225 ♪ [whistling] [doorbell rings] 217 00:12:05,266 --> 00:12:07,809 Aren't you going to answer it? I'll get it. 218 00:12:09,604 --> 00:12:10,980 Miss Lawrence? No. 219 00:12:11,064 --> 00:12:13,149 Gidget. What I mean is, we don't want any. 220 00:12:13,232 --> 00:12:15,568 But you said to come tonight. 221 00:12:15,610 --> 00:12:16,236 For what? 222 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 For the free trial dance lesson... 223 00:12:18,446 --> 00:12:20,405 from the Glamorous You Dance Studios. 224 00:12:20,448 --> 00:12:23,493 - I'm, uh, Mark Hillman. - Anne Cooper, 225 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 Gidget's sister. Hi. 226 00:12:25,828 --> 00:12:28,706 I'm sorry, but I've changed my mind. Good-bye. 227 00:12:28,790 --> 00:12:31,583 But look, I've come all the way out here. 228 00:12:31,668 --> 00:12:34,629 And, uh, believe me, it's very important to me, 229 00:12:34,712 --> 00:12:37,590 And it could be very valuable to you. Please? 230 00:12:37,674 --> 00:12:40,760 Of course. Excuse my sister. 231 00:12:40,843 --> 00:12:44,597 Come on in. Thank you. 232 00:12:44,639 --> 00:12:46,266 Gidget, whatever is the matter 233 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 with you? You just can't be rude. 234 00:12:48,142 --> 00:12:51,229 Well, Annie, what will the neighbors think? It's late. 235 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 Don't be silly. It's only 9:00. 236 00:12:59,570 --> 00:13:02,282 Uh, use that outlet. Oh, thanks. 237 00:13:07,453 --> 00:13:10,665 [chuckles] There. 238 00:13:10,748 --> 00:13:14,127 - Now, shall we dance? - No, thank you. 239 00:13:14,168 --> 00:13:17,463 Uh, well, I think your sister's a little bit shy. 240 00:13:17,505 --> 00:13:19,924 Now, about you? She's married. 241 00:13:19,966 --> 00:13:21,634 Yes, but it's not my golden 242 00:13:21,634 --> 00:13:23,928 anniversary yet. Well, of course not. 243 00:13:23,970 --> 00:13:25,972 I could see instantly that you're in tune... 244 00:13:26,014 --> 00:13:28,850 with the youth and vitality that we at Glamorous You believe in. 245 00:13:28,933 --> 00:13:31,644 And I'm sure you're already a marvelous dancer. 246 00:13:31,686 --> 00:13:35,773 I think you'd enjoy just a few steps. 247 00:13:35,815 --> 00:13:38,735 ♪ [up tempo] 248 00:13:42,363 --> 00:13:44,991 There we are. Now, at Glamorous You Dance Studios, 249 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 we believe that dancing is really a health factor. 250 00:13:47,452 --> 00:13:51,372 It builds character, a sound mind and a sound body, you know. 251 00:13:51,456 --> 00:13:53,791 Please, not so fast. Oh, never say "not." 252 00:13:53,833 --> 00:13:56,544 Negative thinking is destructive. 253 00:13:56,586 --> 00:13:58,713 Say "I can." Say "I will." 254 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 Come on. 255 00:14:16,314 --> 00:14:18,274 Oh, come on, John. 256 00:14:18,357 --> 00:14:20,318 John? [doorbell rings] 257 00:14:20,360 --> 00:14:22,195 John! 258 00:14:22,236 --> 00:14:26,199 ♪ [romantic] 259 00:14:27,784 --> 00:14:29,786 I'll get the door. 260 00:14:34,415 --> 00:14:37,001 - Aha! - John! 261 00:14:38,836 --> 00:14:43,424 Oh, John, um-- Mark, this is my husband, John. 262 00:14:43,508 --> 00:14:46,844 John, Mark Hillman. My pleasure, John. 263 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 Uh, I may call you John? 264 00:14:49,972 --> 00:14:52,058 Listen, incidentally, congratulations. 265 00:14:52,141 --> 00:14:55,269 Anne is just a marvelous dancer. 266 00:14:55,353 --> 00:14:57,730 Just like this? In less than a week? 267 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 John, there's something I'd like to explain to you. 268 00:15:00,274 --> 00:15:02,443 Gidget, you'd better go upstairs. You're right. 269 00:15:02,527 --> 00:15:06,447 - Why, for heaven sakes? - You mean, she already knows? 270 00:15:06,531 --> 00:15:09,575 Oh, John, would you let me explain exactly what-- Explain? 271 00:15:09,659 --> 00:15:12,745 It's clear enough. I find my wife in the arms of another man. 272 00:15:12,829 --> 00:15:14,997 No, no, I'm not another man. 273 00:15:15,081 --> 00:15:18,292 I mean, your wife doesn't mean anything to me personally. 274 00:15:18,376 --> 00:15:20,920 Not that she isn't a lovely little person. [chuckles] 275 00:15:21,003 --> 00:15:23,756 [chuckles] It's just a cheap adventure, eh? 276 00:15:23,840 --> 00:15:26,342 John, we were dancing. Period. 277 00:15:26,426 --> 00:15:27,760 Well, of course. This is a 278 00:15:27,760 --> 00:15:29,846 professional affair for me. That's all. 279 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 - Professional affair? - Yeah. 280 00:15:32,682 --> 00:15:36,936 - You're a gigolo! - [Gidget screams] 281 00:15:37,019 --> 00:15:38,646 Oh, John, that's very good though. 282 00:15:38,646 --> 00:15:39,981 I like that step. It's cute. 283 00:15:40,064 --> 00:15:42,066 Listen, John, now we at the Glamorous You Dance Studios... 284 00:15:42,108 --> 00:15:44,444 believe that dancing is the best form of exercise. 285 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 Dance studios? Yes. As in dance lesson. 286 00:15:48,614 --> 00:15:52,869 As in free home demonstration. Oh, no. 287 00:15:55,329 --> 00:16:00,042 Ah. Well, John, what a pleasant surprise. 288 00:16:00,126 --> 00:16:02,837 Good evening. Hello there. 289 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 Well, congratulate me. You are 290 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 looking at the new world's champion... 291 00:16:07,008 --> 00:16:09,302 of the English department. Oh, fine. 292 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 While she's dancing his shoes off, 293 00:16:10,845 --> 00:16:12,430 you're out shooting a little snooker. 294 00:16:12,472 --> 00:16:16,476 What's all this? Well, actually, I think I'd better be going. 295 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 I mean, another time might be better. 296 00:16:19,604 --> 00:16:23,232 Although, our motto is: The family that'll dance together... 297 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 has a better chance... together. 298 00:16:25,526 --> 00:16:28,488 It's-- Oh, it's late. Oh, it's very late. 299 00:16:28,529 --> 00:16:31,866 And I think I'd better be on my way. 300 00:16:31,949 --> 00:16:34,202 It's been a pleasure, though, and I look 301 00:16:34,243 --> 00:16:36,412 forward to another valuable meeting... 302 00:16:36,496 --> 00:16:38,748 at, uh, another time. 303 00:16:38,831 --> 00:16:41,167 Uh, good night. 304 00:16:48,591 --> 00:16:51,761 Will somebody please explain to an aging pool shark? 305 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 It's really very simple. 306 00:16:54,013 --> 00:16:56,265 I was enjoying a dancing lesson. 307 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 And then my beloved ex-husband... 308 00:16:58,684 --> 00:17:02,188 came stumbling in here on both his suspicious left feet... 309 00:17:02,230 --> 00:17:05,733 and gave us the benefit of his nasty little mind. 310 00:17:05,816 --> 00:17:08,861 What was I supposed to think? 311 00:17:08,903 --> 00:17:11,864 Gidget, was this what you called me about? 312 00:17:14,742 --> 00:17:19,372 Gidget, did you set up this little ambush? 313 00:17:19,455 --> 00:17:24,627 Well, actually, to be perfectly honest-- 314 00:17:24,710 --> 00:17:26,671 I mean, speaking frankly-- 315 00:17:26,712 --> 00:17:29,257 I only meant to-- To embarrass me, 316 00:17:29,340 --> 00:17:31,509 to make a fool out of me. John. 317 00:17:31,551 --> 00:17:36,097 No! The title is "Dear John," 318 00:17:36,180 --> 00:17:38,724 as in good-bye forever. 319 00:17:40,643 --> 00:17:43,563 - Oh, John, I moved-- - [loud clatter] 320 00:17:47,023 --> 00:17:49,234 your bicycle onto the porch. 321 00:17:51,028 --> 00:17:53,948 Anne, I just wanted to-- I know. 322 00:17:58,619 --> 00:18:00,788 Don't you see? 323 00:18:00,871 --> 00:18:02,957 He came over after me, 324 00:18:03,040 --> 00:18:07,044 and then he walked into that bear trap you set up. 325 00:18:07,128 --> 00:18:10,631 Oh, Gidget, I'm sorry, but I can't forgive you. 326 00:18:22,602 --> 00:18:24,770 [doorbell buzzes] 327 00:18:29,775 --> 00:18:34,196 Good afternoon, John. I may call you John? 328 00:18:34,280 --> 00:18:38,034 Uh-- I'm here for your very first lesson. 329 00:18:38,075 --> 00:18:41,369 In what? Oh, it's a surprise. 330 00:18:41,454 --> 00:18:43,455 Well, you've just been given a special 331 00:18:43,455 --> 00:18:45,291 introductory course for beginners. 332 00:18:45,333 --> 00:18:47,710 You see, I'm from the Glamorous You Dance Studios and-- 333 00:18:47,792 --> 00:18:49,962 Oh, uh, introductory course? 334 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 Well, yes, our special. 335 00:18:51,631 --> 00:18:55,051 I understand you suffer from poor muscular coordination. 336 00:18:55,092 --> 00:18:57,637 What? Who would have-- 337 00:18:57,678 --> 00:19:00,513 Anne! Anne? No, my name's Sylvia. 338 00:19:00,598 --> 00:19:02,475 No, no. The person-- and I use the 339 00:19:02,475 --> 00:19:04,352 term lightly-- who wants you here. 340 00:19:04,435 --> 00:19:09,648 Mrs. Anne Cooper, hmm? No, it was a, uh-- 341 00:19:09,732 --> 00:19:12,568 A Gidget? Gidget. 342 00:19:12,652 --> 00:19:15,696 Oh, that little... monster! 343 00:19:15,780 --> 00:19:18,157 Oh, but your lesson. Oh, I've had mine. 344 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 And now she's gonna get hers. 345 00:19:29,126 --> 00:19:32,755 [tires squealing] 346 00:19:32,838 --> 00:19:35,549 This is 007. Leadfinger just blasted off. 347 00:19:45,393 --> 00:19:48,186 Annie, there's something I'd like to get straight. 348 00:19:48,270 --> 00:19:51,607 Aside from necessary communication, don't talk to me. 349 00:19:51,691 --> 00:19:53,859 You're hogging my closet. 350 00:19:53,943 --> 00:19:56,696 What? I'm a very reasonable person, 351 00:19:56,779 --> 00:19:59,990 but you're pushy, messy sloppy and taking up too much room. 352 00:20:00,032 --> 00:20:02,076 So I've packed half your stuff away. 353 00:20:02,159 --> 00:20:06,872 You didn't dare! In your suitcases. Look. 354 00:20:08,999 --> 00:20:12,628 Why, Gidget. But I'm willing to accept an apology. 355 00:20:12,712 --> 00:20:14,672 An apology from me? 356 00:20:14,714 --> 00:20:18,384 After you've ruined my life and wrecked my marriage? 357 00:20:18,426 --> 00:20:21,595 Hmm. I guess I'll just have to make my point clear. 358 00:20:21,679 --> 00:20:25,474 Look. Gidget, open up this-- 359 00:20:25,558 --> 00:20:28,436 [pounding] Gidget, open this door! 360 00:20:28,519 --> 00:20:30,563 [laughing] Wait'll I get out of here! 361 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 [tires Skid] 362 00:20:36,861 --> 00:20:38,904 [pounding] Open this door! 363 00:20:40,573 --> 00:20:42,657 Let me out of here! 364 00:20:45,869 --> 00:20:49,039 Open this door! Aha! So there you are. Hiding, huh? 365 00:20:49,080 --> 00:20:52,126 [pounding continues] 366 00:20:52,209 --> 00:20:54,211 Gidget! 367 00:20:55,296 --> 00:20:57,590 Where is that little monster? 368 00:20:57,673 --> 00:21:01,051 I thought she was in here. She must be hiding. 369 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 She'd better. If I get my hands on that-- 370 00:21:03,304 --> 00:21:06,932 Saboteur! Exactly. 371 00:21:06,974 --> 00:21:09,518 I find it hard to believe that you're sisters. 372 00:21:09,602 --> 00:21:12,438 Gidget is basically a morbid, hostile personality. 373 00:21:12,480 --> 00:21:16,066 - Yeah, a troublemaker. - She's an emotional arsonist. 374 00:21:16,108 --> 00:21:18,527 - Sending that girl over. - What girl? 375 00:21:18,611 --> 00:21:20,738 A dance instructress. 376 00:21:20,780 --> 00:21:22,071 She wiggled right in and announced 377 00:21:22,114 --> 00:21:23,073 that Gidget had sent her. 378 00:21:23,115 --> 00:21:25,785 Oh, she wiggled in, did she? 379 00:21:25,826 --> 00:21:27,912 I suppose she was pretty too. 380 00:21:27,953 --> 00:21:31,916 Well, in an obvious, flamboyant sort of way. 381 00:21:31,957 --> 00:21:35,544 Not really pretty. 382 00:21:35,628 --> 00:21:39,048 What's it called when you use a hammer on your own sister? 383 00:21:39,131 --> 00:21:41,217 Justifiable homicide. 384 00:21:41,258 --> 00:21:43,177 I could strangle her. 385 00:21:43,260 --> 00:21:45,930 No, that's unprofessional. 386 00:21:45,971 --> 00:21:48,891 - No, I mean it. - Good. 387 00:21:48,974 --> 00:21:50,935 I'll hold her while you choke. 388 00:21:50,976 --> 00:21:55,147 Come on. We'll look downstairs. And when I find her-- 389 00:21:55,189 --> 00:21:57,148 No. What? 390 00:21:57,191 --> 00:22:00,277 You hold her, and I'll choke. 391 00:22:01,278 --> 00:22:04,448 Anything you say, darling. 392 00:22:04,490 --> 00:22:08,118 "Darling." That sounds nice. 393 00:22:24,885 --> 00:22:26,887 Now let me understand. Francie bought 394 00:22:26,887 --> 00:22:28,973 you a course of dancing lessons, John? 395 00:22:29,013 --> 00:22:30,891 Exactly. 396 00:22:30,975 --> 00:22:34,103 Well, you could use a refresher course, darling. 397 00:22:34,186 --> 00:22:36,730 But I don't need lessons. 398 00:22:36,814 --> 00:22:40,192 Hey, you know, maybe I've been overdoing the studying. 399 00:22:40,276 --> 00:22:42,695 If we just went out dancing more, huh? 400 00:22:42,778 --> 00:22:45,446 That's a wonderful idea. And you, Anne-- 401 00:22:45,531 --> 00:22:47,950 Francie demonstrated her morbid, hostile 402 00:22:47,950 --> 00:22:50,202 personality by packing your clothes? 403 00:22:50,244 --> 00:22:53,080 That's right. She just threw them into my suitcases. 404 00:22:53,163 --> 00:22:56,208 They're upstairs now. It's an obvious symbol for burial. 405 00:22:56,292 --> 00:23:00,129 Or her way of saying good-bye. What? 406 00:23:00,212 --> 00:23:04,258 I think we'd better let Francie face this situation herself. 407 00:23:04,340 --> 00:23:06,343 Frances. 408 00:23:11,390 --> 00:23:13,434 We'd like to talk with you. 409 00:23:13,517 --> 00:23:15,561 Do you're realize what you've done? 410 00:23:15,644 --> 00:23:17,563 Mm-hmm. I think so. 411 00:23:17,646 --> 00:23:20,273 So if you wanna strangle me, go right ahead. 412 00:23:20,357 --> 00:23:22,568 Just so you do it together. 413 00:23:22,651 --> 00:23:26,030 What? "Together" is, I believe, the key word. 414 00:23:27,071 --> 00:23:29,491 Oh, no. 415 00:23:29,575 --> 00:23:34,121 You mean you, with deliberate malice aforethought-- 416 00:23:34,204 --> 00:23:36,582 Malice aforethought. 417 00:23:36,624 --> 00:23:39,585 Oh, did you take a chance. 418 00:23:39,667 --> 00:23:41,712 But I'm forgiven? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,924 Oh, well-- 420 00:23:45,883 --> 00:23:47,760 Hey, what is this? 421 00:23:47,801 --> 00:23:50,679 Togetherness, darling. [yelps] 422 00:23:54,642 --> 00:23:59,271 So my new motto is: Stay out of other people's problems. 423 00:23:59,355 --> 00:24:02,358 Only one of my problems is that half my life... 424 00:24:02,398 --> 00:24:06,195 is being interested and curious about my family's affairs. 425 00:24:06,278 --> 00:24:09,698 Because, frankly, I don't have any 426 00:24:09,698 --> 00:24:13,661 really dramatic problems of my own yet. 427 00:24:13,744 --> 00:24:15,829 I think maybe the hardest thing in the 428 00:24:15,829 --> 00:24:18,123 world for a teenager to learn is patience. 429 00:24:18,207 --> 00:24:21,627 But I'm working on it. And I may make it. 430 00:24:24,630 --> 00:24:27,590 If my family survives long enough. 32677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.