All language subtitles for Gidget.S01E03.The.Great.Kahuna.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,378 [wave crashing] 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,173 [Gidget narrating] It was the 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,467 weirdest, the absolutely most fantastic. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,929 Breakers bigger than anyone had seen in many a tick, 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,431 and the go-heads-- the really hairy surfers-- 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,559 Were just standing there like stuffed penguins. 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,896 I was nailed down too. Who wasn't? 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,649 Everyone was utterly spellbound. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,110 Mmm. I sure dig baloney. 10 00:00:27,152 --> 00:00:31,406 - Oh, there. Woo! - What's everyone staring at? 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,742 - The man. - What man? 12 00:00:33,784 --> 00:00:35,202 The great man. 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,086 Man, is that board trained. Like voodoo. 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,972 Oh, he's too much! 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,935 [Gidget narrating] He had just returned from Australia-- 16 00:01:00,018 --> 00:01:03,355 Or maybe New Guinea or Acapulco or Makaha-- 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,941 Or wherever the surf ran in the whole swinging world. 18 00:01:06,984 --> 00:01:08,652 And wherever there are surfers, 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 they called him the Great Kahuna, 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,699 which means, roughly translated, "the wailing ultimate." 21 00:01:13,740 --> 00:01:18,245 Yikes, has he got cool! Poor Jeff, snowbound at Princeton. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,414 Jeff? He's the one that clued me in. 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 He always said that Kahuna was the 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,500 highest bolter in the whole Pacific. 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,334 Anybody got a cold bottle? 26 00:01:35,721 --> 00:01:38,390 [indistinct] Okay. Okay. 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,559 [squeals] 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,609 - That was a dinghy move. - He remembered my name! 29 00:01:48,692 --> 00:01:53,363 - What'd he say? - He said, "Thanks, Gidget." 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,907 It doesn't rock me. But it's polite. 31 00:01:55,949 --> 00:01:59,202 Oh, very. And he wants to see me again in 10 minutes. 32 00:01:59,286 --> 00:02:01,371 Ten minutes! Now that's something else. 33 00:02:01,413 --> 00:02:04,249 - What do you suppose for? - To pick up the empty bottle. 34 00:02:09,504 --> 00:02:13,383 ♪ [jazzy pop] 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,222 ♪ If you're in doubt about angels ♪ 36 00:02:19,306 --> 00:02:23,226 ♪ Being real 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,437 ♪ I can arrange to change 38 00:02:25,479 --> 00:02:29,900 ♪ Any doubts you feel 39 00:02:29,983 --> 00:02:33,403 ♪ Wait till you see my Gidget ♪ 40 00:02:33,445 --> 00:02:37,407 ♪ You'll want her for your valentine ♪ 41 00:02:37,449 --> 00:02:40,410 ♪ You're gonna say she's all that you adore ♪ 42 00:02:40,452 --> 00:02:44,915 ♪ But stay away Gidget is spoken for ♪ 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,876 ♪ You're gonna find that Gidget is ♪ 44 00:02:47,959 --> 00:02:54,091 ♪ Mine ♪ 45 00:03:06,269 --> 00:03:10,148 Hey, Kahuna! Kahuna! Hey, Kahuna! Kahuna! 46 00:03:10,232 --> 00:03:12,943 It's that dame, the one who was lookin' for you. 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,950 Auwe! Kokua. Tell her I paddled to Catalina. 48 00:03:19,991 --> 00:03:22,119 You're wiped out, man. She knows you're here. 49 00:03:22,202 --> 00:03:25,288 This could be hairy. Get up there and slow her down. 50 00:03:28,792 --> 00:03:32,212 Baby! 51 00:03:32,294 --> 00:03:34,464 Hey, you! Uh, Gidget! 52 00:03:34,548 --> 00:03:37,300 It's only eight minutes and five seconds. 53 00:03:37,384 --> 00:03:40,387 Eight minutes and five seconds to what? 54 00:03:40,470 --> 00:03:42,472 [hooting, whistling] 55 00:03:45,142 --> 00:03:47,394 Now it's eight minutes and 15 seconds. 56 00:03:47,477 --> 00:03:50,731 You know, a smart kanaka doesn't sit in the sun without a hat on. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,150 Grab your beach bag. Come on. I need you. 58 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 You need me? 59 00:03:56,695 --> 00:03:59,030 Come on. Wikiwiki. 60 00:03:59,114 --> 00:04:01,199 He needs me. 61 00:04:01,199 --> 00:04:04,661 - Wonder what for? - Who cares? 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 Don't lose your head. 63 00:04:07,038 --> 00:04:09,166 [squeals] 64 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Okay. Uh, lie down. 65 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 Lie down? Yeah, there. 66 00:04:30,729 --> 00:04:33,440 Not like that. Spread out. Look like you belong. 67 00:04:33,523 --> 00:04:35,859 Give it a little mahanahana. What's that? 68 00:04:35,942 --> 00:04:39,196 What it sounds like. Here. 69 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 Uh, that's a little better. 70 00:04:50,832 --> 00:04:52,751 Are we gonna take pictures or something? 71 00:04:52,834 --> 00:04:54,920 You're doin' me a howling big favor. 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,630 [hooting, whistling continue] 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,841 Now I'll try to keep her out, but if 74 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 she gets in, do naught and say naught. 75 00:05:02,219 --> 00:05:04,471 Just hang on to your status. Dig? 76 00:05:04,553 --> 00:05:06,723 She? Who? 77 00:05:06,765 --> 00:05:09,100 [Gidget narrating] I think eavesdropping is the lowest, 78 00:05:09,184 --> 00:05:12,437 and never would I permit myself to sink to such depths... 79 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 unless it was absolutely necessary. 80 00:05:15,440 --> 00:05:17,317 It had to be total war. 81 00:05:17,400 --> 00:05:20,904 I gleaned she was from Hawaii, a divorcée or something. 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,865 The great man had turned her on and forgotten to turn her off. 83 00:05:23,949 --> 00:05:25,867 And she was so flipped that she tracked him... 84 00:05:25,909 --> 00:05:28,620 from the sands of Oahu to the sands of old Malibu. 85 00:05:28,702 --> 00:05:32,082 And there she was, closing in like a panther. 86 00:05:32,165 --> 00:05:34,125 [Kahuna] Just a minute, Buff. 87 00:05:34,209 --> 00:05:36,127 No bunnies in the hutch. That's my rule. 88 00:05:36,211 --> 00:05:38,463 [Buff] I thought I saw a pink nose. 89 00:05:41,967 --> 00:05:45,095 You shouldn't have come in here, Buff. What's that? 90 00:05:45,136 --> 00:05:47,806 - That's the Gidget. - What's a Gidget? 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,641 Did she crawl in under the wall, or 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,351 is she here on official business? 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,645 - Uh, she's my wahine. - Wife? 94 00:05:53,728 --> 00:05:55,814 [Kahuna] Oh, no, no. wahine-poo. 95 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 That small squid? I don't believe it. 96 00:05:58,190 --> 00:06:00,819 Small frame, maybe, but a big motor. 97 00:06:00,902 --> 00:06:05,490 Oh, come on. How old is this underripe tomato? 98 00:06:05,532 --> 00:06:09,035 Who figures age? We swing to the same beat. That's all. 99 00:06:09,119 --> 00:06:11,621 [Gidget narrating] It was like an afternoon at Wimbledon. 100 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 She'd belt one over. He'd slam it back. 101 00:06:14,457 --> 00:06:16,668 She'd rap me. He'd "unrap" me. 102 00:06:16,710 --> 00:06:21,172 My pride felt like a yo-yo. Then he made a wild move. 103 00:06:26,511 --> 00:06:29,180 And suddenly I knew how fabulous the world looks 104 00:06:29,264 --> 00:06:32,350 when you're floating in outer space. 105 00:06:33,851 --> 00:06:37,981 Kind of rough. But she'd have planted me like a tree. 106 00:06:38,023 --> 00:06:41,109 Why is it all women wanna lash you to the rails? 107 00:06:41,151 --> 00:06:43,612 Where is the unsquare female that 108 00:06:43,653 --> 00:06:46,113 would rather fly than grow roots? 109 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 Here! 110 00:06:48,241 --> 00:06:51,161 You did me a favor, Gidget. I owe you a big debt. 111 00:06:51,202 --> 00:06:54,539 Now we're maluna Kealakekua. 112 00:06:54,623 --> 00:06:58,209 maluna Kealakekua? What's it mean? 113 00:06:58,251 --> 00:07:00,837 We're connected forever in the design of the gods. 114 00:07:02,880 --> 00:07:04,549 Holy moly! 115 00:07:04,633 --> 00:07:06,426 [man] Surf's up! I'm gonna hit it. 116 00:07:09,679 --> 00:07:12,223 maluna Kealakekua. 117 00:07:15,101 --> 00:07:18,772 My gosh. What's been happening in here, for gosh sakes? 118 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 I can't really talk about it. 119 00:07:20,190 --> 00:07:23,109 Can't find the words. Try. 120 00:07:23,193 --> 00:07:25,070 He and I, the Kahuna, we're-- 121 00:07:25,153 --> 00:07:28,531 - Yes? - We're maluna Kealakekua. 122 00:07:28,573 --> 00:07:30,784 - That sounds serious. - That's nothing. 123 00:07:30,867 --> 00:07:33,078 You wouldn't believe what I found out. 124 00:07:33,161 --> 00:07:36,081 We're the same. He really does need me. 125 00:07:36,164 --> 00:07:37,582 All his life, he's been searching 126 00:07:37,624 --> 00:07:38,792 for the unsquare female... 127 00:07:38,875 --> 00:07:40,794 who'd rather fly than grow roots, 128 00:07:40,794 --> 00:07:42,379 and at last he's found her. 129 00:07:42,462 --> 00:07:42,879 You? 130 00:07:42,921 --> 00:07:45,757 Only he doesn't entirely know it yet. 131 00:07:45,799 --> 00:07:49,094 Do me a favor. Don't tell him. 132 00:07:52,931 --> 00:07:54,349 [bell rings] 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,893 [Gidget narrating] I dreamt of the Kahuna all that night, 134 00:07:56,935 --> 00:08:00,105 traveling with him to the far corners of the world, 135 00:08:00,188 --> 00:08:02,565 waiting on him, cooking his meals. 136 00:08:02,607 --> 00:08:05,402 And waking up didn't end it. I 137 00:08:05,443 --> 00:08:08,571 went right on dreaming. [sighs] 138 00:08:12,075 --> 00:08:14,119 Pass the salt please, Frances. 139 00:08:19,916 --> 00:08:24,462 That's the sugar. Oh, sorry, Daddy. Is this what you wanted? 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 [whirring] 141 00:08:44,566 --> 00:08:46,484 Frances! 142 00:08:46,568 --> 00:08:48,695 [gurgling] 143 00:08:51,280 --> 00:08:53,450 - What's with her? - She's thinking. 144 00:08:53,491 --> 00:08:55,744 Thinking? She doesn't even know we're in the room. 145 00:08:55,827 --> 00:08:58,413 Frances! 146 00:08:58,455 --> 00:09:00,457 Oh, hi, Anne. Hi. 147 00:09:00,498 --> 00:09:03,835 Hi, John. What's new in Kooksburg? 148 00:09:03,918 --> 00:09:06,212 There's no need to be disrespectful. 149 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Oh, I'm sorry. 150 00:09:07,297 --> 00:09:09,340 What's the latest on the psychological front? 151 00:09:09,424 --> 00:09:10,633 Well, I was just telling Dad I 152 00:09:10,675 --> 00:09:12,135 have a test coming up on catatonia. 153 00:09:12,177 --> 00:09:14,679 Oh, catatonia. Wild. 154 00:09:14,721 --> 00:09:16,806 [Gidget narrating] My universe was unhinged. 155 00:09:16,848 --> 00:09:19,476 Everything I looked at, every face I saw, 156 00:09:19,517 --> 00:09:22,479 revved me up and launched me into other worlds. 157 00:09:22,562 --> 00:09:25,106 You know, it's an amazing syndrome. 158 00:09:25,190 --> 00:09:26,691 The catatonic can drop into a 159 00:09:26,732 --> 00:09:28,610 stupor while you're talking to him. 160 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 The muscles tense, the eyes glaze-- 161 00:09:34,616 --> 00:09:36,701 The expression grows vapid. 162 00:09:39,828 --> 00:09:43,333 Hmm. Strange. 163 00:09:45,335 --> 00:09:47,587 Huh. Strange. 164 00:09:54,010 --> 00:09:55,929 Hey, what's the dinghy idea? 165 00:09:56,011 --> 00:09:58,389 Don't be alarmed, I'm just examining your pupils. 166 00:09:58,473 --> 00:10:00,517 Well, I don't like people sneaking 167 00:10:00,517 --> 00:10:02,477 up on my pupils. Sit down, John. 168 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Gidget obviously has something on her mind. 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 But it's her mind and it's her something. 170 00:10:06,648 --> 00:10:10,110 Thank you, Daddy. May I ask her one question? Just one? 171 00:10:10,193 --> 00:10:14,572 - That's up to her. - Huh? All right. 172 00:10:14,655 --> 00:10:16,825 Just answer yes or no. 173 00:10:16,908 --> 00:10:19,660 Does it ever happen that your mouth goes suddenly very dry, 174 00:10:19,702 --> 00:10:24,374 then just as suddenly very moist and then dry again? Yes. 175 00:10:24,457 --> 00:10:26,835 - On what occasions? - That's two questions. 176 00:10:26,918 --> 00:10:29,879 Please! I must have an answer. When does this happen? 177 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Whenever I have graham crackers and a glass of milk. 178 00:10:33,424 --> 00:10:35,802 [laughs] 179 00:10:35,885 --> 00:10:37,761 You like that, huh? 180 00:10:37,846 --> 00:10:40,223 Well, if you'll excuse me, I think I'll sack in. 181 00:10:40,265 --> 00:10:41,766 Good night, Daddy. Good night, all. 182 00:10:41,808 --> 00:10:43,393 I have a very important day tomorrow. 183 00:10:43,434 --> 00:10:45,352 What are you doing? Going to the beach. 184 00:10:45,395 --> 00:10:47,856 What's so important about a day at the beach? [chuckles] 185 00:10:47,939 --> 00:10:49,941 [door opens] Hello? 186 00:10:50,024 --> 00:10:51,067 Anybody home? Oh, I'm sorry, 187 00:10:51,109 --> 00:10:52,569 Mr. Lawrence. I didn't know you were-- 188 00:10:52,610 --> 00:10:54,779 Frances just went to bed. 189 00:10:54,821 --> 00:10:55,405 So early? 190 00:10:55,446 --> 00:10:58,533 She said she had a big day tomorrow... at the beach. 191 00:10:58,575 --> 00:11:00,618 Uh-oh. 192 00:11:02,035 --> 00:11:03,955 Could you explain that last remark? 193 00:11:04,038 --> 00:11:06,249 No, sir. I can't. I mean-- 194 00:11:06,291 --> 00:11:08,251 Well, I'd have to think about it first. 195 00:11:08,333 --> 00:11:09,460 About what? 196 00:11:09,502 --> 00:11:13,381 Whether to be or not to be... a rat fink. 197 00:11:13,423 --> 00:11:15,425 Good night. 198 00:11:22,557 --> 00:11:24,934 You still awake? Mm-hmm. 199 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 I was just thinking. 200 00:11:28,271 --> 00:11:30,899 You've been doing quite a bit of thinking lately. 201 00:11:33,610 --> 00:11:36,529 Well, I just stopped in to see if you were all right. 202 00:11:36,613 --> 00:11:40,116 Thanks, Daddy. I'm fine. 203 00:11:40,158 --> 00:11:43,828 Good night, Francie. By the way, have you heard from Jeff lately? 204 00:11:43,912 --> 00:11:45,872 Guess he's busy at school. 205 00:11:45,914 --> 00:11:48,499 Nice boy. Putting down some roots. 206 00:11:48,541 --> 00:11:51,211 - Roots? - Something wrong with that? 207 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 Not if you're a tree. 208 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 Sleep tight. 209 00:12:00,220 --> 00:12:02,263 ...and most of the time they'd spend in the 210 00:12:02,304 --> 00:12:04,265 deep jungle, hiding from their relatives. 211 00:12:04,349 --> 00:12:07,184 Do those kooks barbecue each other? 212 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 [scoffs] Oh, the U.N. scratched 213 00:12:08,519 --> 00:12:09,729 that kind of meat off the menu, 214 00:12:09,771 --> 00:12:11,522 but they still grab a snack now and 215 00:12:11,564 --> 00:12:13,191 then just to keep their hand in. 216 00:12:13,274 --> 00:12:16,152 Good gravy. Did they try and stick a fork into you? 217 00:12:16,778 --> 00:12:18,112 Surf's up! 218 00:12:18,154 --> 00:12:20,073 [shouting] 219 00:12:20,155 --> 00:12:23,076 How 'bout a tandem, huh? Okay, buddy. Let's go. 220 00:12:24,869 --> 00:12:27,497 [all shouting] 221 00:12:36,339 --> 00:12:37,715 [Gidget narrating] So far, riding 222 00:12:37,715 --> 00:12:39,300 tandem was the only physical contact... 223 00:12:39,342 --> 00:12:41,511 we'd had since that fabulous kiss. 224 00:12:41,552 --> 00:12:43,679 Come on, goofy foot. Line up with me. 225 00:12:43,763 --> 00:12:45,932 But of course, I knew that a man of his stature... 226 00:12:46,015 --> 00:12:48,059 could not show his affection openly. 227 00:12:54,482 --> 00:12:57,193 [no Audible dialogue] 228 00:12:57,235 --> 00:13:00,905 Yikes! It's my old man! Trim up! 229 00:13:00,989 --> 00:13:02,740 [laughs] 230 00:13:05,827 --> 00:13:07,953 [laughs] 231 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 That was very good, for a while. 232 00:13:10,123 --> 00:13:11,624 What are you doing here? Just 233 00:13:11,624 --> 00:13:13,543 curious. Never seen this spot before. 234 00:13:13,626 --> 00:13:15,545 Well, why not? 235 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 Uh, would you like to sit down or something? 236 00:13:19,381 --> 00:13:21,676 Hey, Gidget. what's up? Friends? 237 00:13:21,759 --> 00:13:23,886 Would you like to meet 'em? Sure. 238 00:13:23,928 --> 00:13:26,306 Uh, this is my father. This is Siddo-- Hi. 239 00:13:26,389 --> 00:13:28,266 And Randy and Jackass. How are you? 240 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 That's not his real name, of course. I didn't think it was. 241 00:13:30,643 --> 00:13:32,770 Nice to know you fellas. Well, we gotta split. 242 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 [Randy] Hey, Kahuna. Come meet the Gidget's pop. 243 00:13:34,897 --> 00:13:36,774 Kahuna? How do you do? 244 00:13:36,857 --> 00:13:39,485 Are you the, uh, high priest of the tribe? 245 00:13:39,569 --> 00:13:41,738 Well, that's just a nickname. 246 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 That, uh, hut up there with the 247 00:13:43,197 --> 00:13:44,824 Arapesh totem board-- Is that yours? 248 00:13:46,492 --> 00:13:48,328 How'd you know it was Arapesh? 249 00:13:48,410 --> 00:13:52,123 Almost became an anthropologist at one time. 250 00:13:52,206 --> 00:13:54,167 Well, come on up if you like. I'll show it to you. 251 00:13:54,208 --> 00:13:57,128 [Russ] I'd like to very much. 252 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 Now you stay with your friends. I'll only be a minute. 253 00:13:59,589 --> 00:14:01,424 I got a couple of swords up here that 254 00:14:01,424 --> 00:14:03,217 might interest you too-- Mundugumor. 255 00:14:11,976 --> 00:14:14,102 [Gidget narrating] I couldn't believe it. 256 00:14:14,187 --> 00:14:16,481 You'd have thought they'd become blood brothers. 257 00:14:16,564 --> 00:14:19,233 [Randy] Hey, Gidget. You and the man gonna tie up? 258 00:14:19,317 --> 00:14:21,194 Pops come down to make the deal? 259 00:14:21,277 --> 00:14:24,447 They don't call you Jackass for nothing. [both laughing] 260 00:14:26,574 --> 00:14:29,911 [Russ, Kahuna laughing] 261 00:14:36,334 --> 00:14:38,294 [Gidget narrating] Suddenly a light went on. 262 00:14:38,336 --> 00:14:41,839 If there ever was a time for a sales pitch, this was it. 263 00:14:41,839 --> 00:14:44,592 Dad? Dad? Dad, I wanna talk to you about 264 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 something, and it's very important. 265 00:14:47,053 --> 00:14:49,972 I hope you won't interrupt until I'm absolutely finished. Mm-hmm? 266 00:14:50,014 --> 00:14:51,933 It's about the Kahuna and me. 267 00:14:51,974 --> 00:14:54,852 Well, what I mean is, it's about both of us. 268 00:14:54,936 --> 00:14:57,688 Being with him and, well, moving on with him. 269 00:14:57,772 --> 00:14:59,982 I-- I hope you can understand, Daddy. Uh-huh. 270 00:15:00,066 --> 00:15:01,734 I know he's older than I am, and I know 271 00:15:01,776 --> 00:15:03,403 it's not the conventional way of life, 272 00:15:03,486 --> 00:15:06,697 but-- but I know the age difference will grow less if-- 273 00:15:06,781 --> 00:15:08,825 Daddy, I love him. 274 00:15:08,866 --> 00:15:10,785 Being with him and... sharing his 275 00:15:10,827 --> 00:15:13,079 kind of life is what I-- what I crave. 276 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 Being as free as possible. 277 00:15:15,540 --> 00:15:18,334 I can't turn my mind back anymore. 278 00:15:18,376 --> 00:15:22,505 I know it's the only way I'll ever really be happy. 279 00:15:22,588 --> 00:15:24,966 Well, I'm, uh, glad you decided 280 00:15:24,966 --> 00:15:27,593 to confide in me. I appreciate it. 281 00:15:27,677 --> 00:15:30,972 I know, Daddy. I don't exactly admire your plan, 282 00:15:31,013 --> 00:15:35,059 but I-- I respect what you're after, 283 00:15:35,143 --> 00:15:38,729 and I understand your feeling about Kahuna. You do? 284 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 Oh, Daddy. You're too fantastic! 285 00:15:41,399 --> 00:15:44,152 Of course I'd, uh, like to get to know him a little better. 286 00:15:44,193 --> 00:15:45,820 Oh, of course. Why don't you invite 287 00:15:45,820 --> 00:15:47,238 him for dinner tomorrow night? 288 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 To our house? Yeah. 289 00:15:49,282 --> 00:15:51,325 Uh, no. I don't think he'd come, Daddy. 290 00:15:51,409 --> 00:15:53,369 It's the square world-- what he digs least. 291 00:15:53,411 --> 00:15:55,746 Houses and all that. Ask him. 292 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 Well, I'll try. 293 00:15:58,332 --> 00:16:00,251 By the way, how did you find this beachhead? 294 00:16:00,334 --> 00:16:02,462 Easy. Just asked. Ah. 295 00:16:02,545 --> 00:16:04,839 See you home. 296 00:16:04,881 --> 00:16:07,091 Asked who? 297 00:16:12,221 --> 00:16:14,807 And I have snails for the first course. 298 00:16:14,891 --> 00:16:16,809 I looked for Australian caterpillars 299 00:16:16,851 --> 00:16:18,352 or something really exotic. 300 00:16:18,394 --> 00:16:21,689 But snails was the best I could dig up. Thank heaven. 301 00:16:21,731 --> 00:16:25,234 [doorbell rings] Gung ho! 302 00:16:25,276 --> 00:16:27,695 Oh, listen. If he's wearing a T-shirt or something, 303 00:16:27,778 --> 00:16:29,864 for gosh sakes, don't say anything! 304 00:16:39,582 --> 00:16:41,834 - Yes? - Hi, Gidget. 305 00:16:43,085 --> 00:16:45,463 Holy minestrone! 306 00:16:47,381 --> 00:16:50,760 That's for you. Candy? 307 00:16:52,261 --> 00:16:56,265 Well, uh-- It's a... nice house you got here. 308 00:16:56,307 --> 00:16:59,185 Well, come in. Come in. 309 00:16:59,268 --> 00:17:01,771 Uh, thanks for the candy. 310 00:17:01,854 --> 00:17:03,773 Hi, Cass. Hi. 311 00:17:03,856 --> 00:17:04,398 Cass? 312 00:17:04,440 --> 00:17:07,818 That's my name-- Cass. Uh, Cassius Cobb. 313 00:17:07,859 --> 00:17:10,154 - Cobb, huh? - What do you drink? 314 00:17:10,238 --> 00:17:12,114 Oh, whatever you have. 315 00:17:12,198 --> 00:17:14,116 Where'd you get those clothes? 316 00:17:14,157 --> 00:17:16,536 Oh, I bought 'em... off a friend. 317 00:17:16,577 --> 00:17:16,953 Why? 318 00:17:17,036 --> 00:17:20,623 - Everybody's got clothes. - But you're not everybody. 319 00:17:20,705 --> 00:17:23,376 I never said I was. Here you are, Cass. 320 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 [Gidget narrating] My first thought 321 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 was that some sinister barber... 322 00:17:25,962 --> 00:17:30,840 had given him a shave, a haircut and a prefrontal lobotomy. 323 00:17:30,925 --> 00:17:33,386 Then I figured maybe he'd flipped at the prospect... 324 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 of moving indoors for a formal meal 325 00:17:35,930 --> 00:17:38,349 after all these years in the open. 326 00:17:38,391 --> 00:17:42,603 Then I figured... I'd just wait and see what developed. 327 00:17:46,898 --> 00:17:49,443 Have you ever, uh, been married? No. 328 00:17:49,527 --> 00:17:53,030 Travelers can't have wives. They keep adding little passengers. 329 00:17:53,114 --> 00:17:54,991 But a traveler could have a female 330 00:17:54,991 --> 00:17:57,118 assistant, sort of like a girl Friday. 331 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 Well, the trouble with a girl Friday is, 332 00:17:59,078 --> 00:18:01,205 pretty soon she hooks into Saturday and Sunday. 333 00:18:01,289 --> 00:18:02,748 Have you ever considered settling 334 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 down and getting married? 335 00:18:04,000 --> 00:18:06,502 You know, lately I been thinkin' about goin' back to New Guinea, 336 00:18:06,502 --> 00:18:08,421 but, uh, it's too damp. 337 00:18:08,504 --> 00:18:12,592 So, I mulled the idea of Arabia, but it's too dry. 338 00:18:15,094 --> 00:18:17,013 Mmm, good beef stew. 339 00:18:17,096 --> 00:18:19,849 It's Viennese goulash. 340 00:18:19,890 --> 00:18:22,059 Francie cooked the whole meal. 341 00:18:22,143 --> 00:18:24,020 Ah, boss chow. 342 00:18:24,061 --> 00:18:25,730 You know, I'd consider myself lucky 343 00:18:25,771 --> 00:18:27,607 to have a girl like you in my kitchen, 344 00:18:27,690 --> 00:18:30,318 if I get that little house. 345 00:18:30,359 --> 00:18:33,112 Little house? Yeah, I been aimin' to mention that. 346 00:18:33,195 --> 00:18:36,115 An old buddy of mine dropped by Malibu this morning. 347 00:18:36,198 --> 00:18:38,326 We used to ride onini boards together at Ala Moana. 348 00:18:38,409 --> 00:18:40,494 He straightened off and beached himself 349 00:18:40,494 --> 00:18:42,705 in the Valley at this electronics plant. 350 00:18:42,747 --> 00:18:46,292 - Electronics plant? - Yeah, he's a foreman now. 351 00:18:46,375 --> 00:18:48,377 Got a wife and a kid on the way. 352 00:18:48,419 --> 00:18:50,880 So he asked me where I'm headed, 353 00:18:50,963 --> 00:18:52,882 and, you know, I didn't have any idea. 354 00:18:52,965 --> 00:18:55,217 So he tells me about this little house... 355 00:18:55,259 --> 00:18:56,761 and says he could start me at a pretty 356 00:18:56,802 --> 00:18:58,179 fair wage, enough to raise a loan. 357 00:18:58,220 --> 00:18:59,305 Gonna buy the house? 358 00:18:59,347 --> 00:19:01,515 [Gidget narrating] I began feeling weak. 359 00:19:01,599 --> 00:19:04,060 I had a floating sensation. 360 00:19:04,143 --> 00:19:07,063 Dimly I heard him saying that he'd become sick and tired... 361 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 of folding his tent again and staking at another beach... 362 00:19:10,023 --> 00:19:12,193 and that his thought was to find a good little wife... 363 00:19:12,234 --> 00:19:15,321 to share his creepy suburban dream. 364 00:19:15,404 --> 00:19:16,781 It's the only way. The right girl, of 365 00:19:16,821 --> 00:19:18,157 course. That's the important thing. 366 00:19:18,199 --> 00:19:23,287 If you both will excuse me for a moment, I'd like to be excused. 367 00:19:36,258 --> 00:19:37,343 Hey. 368 00:19:37,426 --> 00:19:39,679 Oh, Daddy. What's happened? 369 00:19:39,762 --> 00:19:41,847 I loved him so much. 370 00:19:45,267 --> 00:19:48,854 Cookie, he's not what you loved. 371 00:19:48,938 --> 00:19:51,773 It was the idea, the freedom. 372 00:19:51,857 --> 00:19:54,359 Remember what you told me-- no roots? 373 00:19:54,443 --> 00:19:57,780 But he's getting himself planted like a tree. 374 00:19:57,863 --> 00:20:00,074 Just the point. In order to be free, 375 00:20:00,116 --> 00:20:02,451 you've got to be planted, have roots. 376 00:20:04,704 --> 00:20:08,040 Every drifter learns eventually that being rootless... 377 00:20:08,124 --> 00:20:11,502 simply means you're from nowhere and you're going nowhere. 378 00:20:11,585 --> 00:20:13,421 But if I'd said to you, "That's not 379 00:20:13,462 --> 00:20:15,464 freedom. That's just useless motion," 380 00:20:15,506 --> 00:20:17,508 would you have believed me? 381 00:20:18,759 --> 00:20:20,845 I guess not. 382 00:20:20,928 --> 00:20:23,806 Mmm, your vision was fine, but your plan wouldn't have worked. 383 00:20:23,848 --> 00:20:28,561 The path to freedom isn't quite that easy to find. 384 00:20:28,644 --> 00:20:31,856 But you'll find it-- [clicks tongue] some day. 385 00:20:31,939 --> 00:20:34,567 Now, will you come downstairs and say good night to Cass? 386 00:20:34,650 --> 00:20:37,319 He's kind of wondering what happened. 387 00:20:38,195 --> 00:20:41,282 Cass. 388 00:20:41,323 --> 00:20:43,784 [sighs] The Great Kahuna. 389 00:20:43,868 --> 00:20:45,244 You know, when I told you I 390 00:20:45,286 --> 00:20:47,246 understood your feeling, it was true. 391 00:20:47,329 --> 00:20:50,207 He's a nice guy. Frankly, I was surprised. 392 00:20:50,291 --> 00:20:52,209 I liked him the moment I met him. 393 00:20:52,334 --> 00:20:55,004 I know. 394 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 Don't be too long. 395 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 Surprised? 396 00:21:07,433 --> 00:21:09,310 Surprised. 397 00:21:09,351 --> 00:21:10,853 [Gidget narrating] How could he be 398 00:21:10,895 --> 00:21:12,563 surprised if he didn't expect something, 399 00:21:12,646 --> 00:21:14,565 and how could he expect something... 400 00:21:14,648 --> 00:21:16,984 if my little old buddy Larue didn't tell him? 401 00:21:23,199 --> 00:21:24,825 Ah, you travel around a lot. It's 402 00:21:24,867 --> 00:21:26,368 Banzai Pipeline and Australia, 403 00:21:26,410 --> 00:21:28,287 Sunset Beach at Makaha. 404 00:21:28,369 --> 00:21:29,580 If you're temperamentally suited 405 00:21:29,580 --> 00:21:30,915 to the life, it's, uh-- it's great. 406 00:21:30,955 --> 00:21:32,875 A lot of people think they are, but few 407 00:21:32,917 --> 00:21:34,835 make it. I've seen good kids go rotten. 408 00:21:34,919 --> 00:21:36,253 Well, we're in your debt, both of 409 00:21:36,337 --> 00:21:37,880 us. Well, Gidget did me a big favor, 410 00:21:37,922 --> 00:21:40,090 and a debt unrepaid is a heavy burden. 411 00:21:40,174 --> 00:21:41,759 Now we're kulike. 412 00:21:41,842 --> 00:21:44,220 kulike. What does that mean? 413 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Well, it's a kooky language. It's, uh, 414 00:21:46,055 --> 00:21:48,015 really hard to explain what anything means. 415 00:21:48,098 --> 00:21:51,060 Uh, what-- Are we still maluna Kealakekua? 416 00:21:51,143 --> 00:21:54,355 Oh, sure. Even after you buy that little house... 417 00:21:54,438 --> 00:21:58,108 and go to work in the electronics plant? Sure. 418 00:21:58,150 --> 00:22:00,069 Why did you change clothes? 419 00:22:00,109 --> 00:22:02,905 Oh, I changed everything. I suddenly 420 00:22:02,946 --> 00:22:05,449 realized my terrible immaturity. 421 00:22:05,491 --> 00:22:08,327 I didn't have to look very far for that better path, Daddy. 422 00:22:08,410 --> 00:22:12,414 You showed it to me, right down the solid middle of the road. 423 00:22:12,455 --> 00:22:15,917 - Solid? - Kahuna-- I mean, Cass-- 424 00:22:15,960 --> 00:22:18,921 You squared up and came to terms with life. 425 00:22:19,004 --> 00:22:21,048 Maybe it took you a little while, 426 00:22:21,090 --> 00:22:23,050 but it's the doing that counts. 427 00:22:23,092 --> 00:22:26,136 I've done the same. The search is over for me too. 428 00:22:26,220 --> 00:22:28,138 It is? 429 00:22:29,390 --> 00:22:31,267 I'm right by your side. 430 00:22:32,309 --> 00:22:34,353 And you can have me in your kitchen. 431 00:22:34,436 --> 00:22:38,107 I don't really have a kitchen, not yet. 432 00:22:38,148 --> 00:22:40,442 Yes, but when you buy that little house-- 433 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 Yeah, then I'll have a kitchen. Yeah. 434 00:22:42,486 --> 00:22:44,613 I wouldn't buy a house without a kitchen. 435 00:22:44,655 --> 00:22:45,364 Francie. 436 00:22:45,406 --> 00:22:49,243 Oh, don't worry, Daddy. We won't be moving around. 437 00:22:49,285 --> 00:22:51,954 We're gonna settle down real tight. Aren't we? 438 00:22:51,996 --> 00:22:53,955 Well, maybe we are and maybe we aren't. 439 00:22:53,998 --> 00:22:55,541 That friend of mine is very unreliable. 440 00:22:55,541 --> 00:22:56,834 I don't really have the job yet. 441 00:22:56,834 --> 00:22:58,419 Why don't we give it a little slack for a 442 00:22:58,460 --> 00:23:00,045 few days and see what sticks its head up. 443 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Meanwhile, you talk about it with your 444 00:23:01,964 --> 00:23:03,965 dad and smooth out some of the wrinkles. 445 00:23:04,008 --> 00:23:06,010 Thanks for the goulash. It was way out of sight. 446 00:23:06,051 --> 00:23:08,304 Well, aloha! toodles. 447 00:23:09,972 --> 00:23:11,891 Gone. 448 00:23:11,974 --> 00:23:16,979 I told him you were sharp. But how did you figure this out? 449 00:23:17,021 --> 00:23:20,941 "Frankly, I was surprised. I liked him the minute I met him"? 450 00:23:20,983 --> 00:23:25,654 [chuckles] Cookie, with you, life is full of surprises. 451 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 [laughs] 452 00:23:33,244 --> 00:23:35,998 [mouthing words] 453 00:23:39,792 --> 00:23:43,130 Jeff! What's his status this morning? 454 00:23:43,172 --> 00:23:45,299 You know, I must have been out of my gourd. 455 00:23:45,340 --> 00:23:47,051 There's absolutely no comparison 456 00:23:47,051 --> 00:23:49,094 between a solid dreamboat like Jeff... 457 00:23:49,178 --> 00:23:51,888 and an old tramp steamer like the Kahuna. 458 00:23:51,972 --> 00:23:54,350 He's the only man in the world I'd ever want to grow roots with 459 00:23:54,391 --> 00:23:56,060 and settle down and raise-- 460 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 Holy "moke"! 461 00:23:59,730 --> 00:24:00,981 The whole thing's about how he's 462 00:24:01,023 --> 00:24:02,566 thinking about bumming around the world 463 00:24:02,608 --> 00:24:03,943 till he's 30 or so, 464 00:24:04,026 --> 00:24:06,153 and how do I feel about the proposition. 465 00:24:13,077 --> 00:24:14,787 How can you win? You thump your way 466 00:24:14,828 --> 00:24:16,747 up to the top of the biggest mountain, 467 00:24:16,789 --> 00:24:19,458 and ipso cripso, there's a bigger 468 00:24:19,500 --> 00:24:22,127 one laughing right in your face. 469 00:24:22,211 --> 00:24:27,007 But still, I think I agree with Plato. Life is a gas. 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.