All language subtitles for Fountain.Of.Youth.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Pick up the phone! 2 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Hey, Kasem. 3 00:02:29,525 --> 00:02:31,276 This is a coincidence. What are you doing here? 4 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 You have something that doesn't belong to you. 5 00:02:33,820 --> 00:02:34,655 I do? 6 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 The very expensive painting rolled up in the tube on your back. 7 00:02:40,285 --> 00:02:41,286 Belongs to my boss. 8 00:02:41,370 --> 00:02:42,955 I'm not really sure it belongs to him. 9 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 A bit ambiguous who it belongs to, isn't it? 10 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambiguous. 11 00:02:48,460 --> 00:02:54,925 It's open to a multiplicity of meanings, like confusing or vague or just unclear. 12 00:02:55,008 --> 00:02:56,635 Let me make it not ambiguous. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Let me make it very clear. 14 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 Okay. 15 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 No need for any of that. 16 00:03:06,937 --> 00:03:08,939 All right. Let me just find a place to pull over. 17 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 You got me a little boxed in here. 18 00:03:57,112 --> 00:03:58,322 Careful. 19 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 Move. Excuse me. Excuse me. 20 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 Watch out. Sorry. 21 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Excuse me. 22 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 Watch. 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Watch out. 24 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Hey, Luke. Where are you? The plane's ready to go. 25 00:04:23,096 --> 00:04:24,932 Murph, I'm not gonna make it to the airport. 26 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 I need another way. 27 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 Luke? Hello? 28 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 Take the train out of Bangkok to Chiang Mai. 29 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 I'll meet you at the airfield. 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Sorry. Yep. Sorry. 31 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Honk, honk. Coming through. Honk, honk. Come on. 32 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Sorry! Coming through. 33 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Sorry! Coming through. 34 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 Sorry. 35 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 Go, go, go, go, go. 36 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 Watch out. 37 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 You talk in your sleep. 38 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 So I've been told. 39 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Anything... 40 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 scandalous? 41 00:08:02,316 --> 00:08:03,901 Depends on your boundaries. 42 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Nothing incriminating. 43 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Let me try again. 44 00:08:10,532 --> 00:08:12,242 Sadly, I don't think we have time for that. 45 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Are we getting ahead of ourselves? 46 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Should we start with names? 47 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 I think the less you know the better, Mr. Purdue. 48 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 You are not here on vacation. 49 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 No. 50 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Business. 51 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 What business are you in? 52 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 I recover rare and unique paintings. 53 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 Sometimes in leather tubes. 54 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Well, that's a coincidence. 55 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 So, where do we go from here? 56 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 I think you know where we go from here. 57 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 I'm the hand of mercy. 58 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 My associates are the hand of judgment. 59 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 You choose. 60 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 Well, there's a third option. 61 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 - There is? - Yes. 62 00:09:02,376 --> 00:09:06,505 You have foolishly overlooked my team of lethal bodyguards. 63 00:09:10,801 --> 00:09:13,595 Don't be fooled by their innocuous appearance. 64 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 They are each a wolf in sheep's clothing. 65 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 So, either you surrender now, 66 00:09:17,432 --> 00:09:23,355 or I will be forced to release my dogs of war. 67 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 I think I like my chances. 68 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 Well... 69 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 hand of mercy it is then. 70 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 I do like a happy ending. 71 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 You're not with Kasem? 72 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 Who's Kasem? 73 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 - Luke? - Murph, train didn't work out either. 74 00:11:02,663 --> 00:11:03,539 Wait. What? 75 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Oh, no. 76 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 What else you got? 77 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Just give me a second. 78 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 There's a bus stop about an hour's walk from where you are. 79 00:11:24,268 --> 00:11:25,435 Just come pick me up. 80 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 No more motorbikes. No more trains. 81 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Not interested in walking. 82 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 I'm not interested in buses. 83 00:11:31,441 --> 00:11:34,278 Murph, you have to come pick me up. 84 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 From the house on Strathmore Gardens, 85 00:11:42,578 --> 00:11:45,122 Mr. Cross would like the carpets in the front hall, 86 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 the portrait, the grandfather clock, the drawing room couch, the-- 87 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 The green couch? 88 00:11:52,713 --> 00:11:54,006 You hate the green couch. 89 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 If we may continue. 90 00:11:55,257 --> 00:11:58,010 Harold, this isn't what we agreed on. 91 00:11:58,093 --> 00:12:01,972 We agreed to settle this amicably with a neutral mediator. 92 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 Don't be so naive, Charlotte. 93 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 Where did you think we were going to end up? 94 00:12:06,435 --> 00:12:10,564 Well, not on the 17th floor being ambushed by your lawyer. 95 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 It is what it is. We are where we are. 96 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 Well, I don't care about furniture, 97 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 but we are not going to squabble over the custody of our son. 98 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 You should get yourself a lawyer. 99 00:12:28,582 --> 00:12:30,959 Emily, can you please lock up the west wing? 100 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 I'm gonna go check on the Holbein restoration. 101 00:12:33,337 --> 00:12:34,796 - Okay. See you later. - See you. 102 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 It's a remarkable painting. 103 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Wonderful silk slippers. 104 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 Luke, why are you in England? 105 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Charlotte, it's been almost a year. 106 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Can't a brother drop in to see his kid sister? 107 00:12:50,354 --> 00:12:51,605 How's the family? 108 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 - Young Thomas? - He's wonderful. 109 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 He's also brilliant. 110 00:12:55,901 --> 00:12:58,487 - And the husband? Henry? - Harold. 111 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 Not so brilliant. 112 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 Turns out he's as loyal as a tomcat. 113 00:13:03,283 --> 00:13:04,701 I'm sorry to hear that. 114 00:13:04,785 --> 00:13:09,998 But you are a masterpiece, and he is a monkey. 115 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 I could've told you it wouldn't work out. 116 00:13:11,458 --> 00:13:13,919 Not today, Luke. It's too raw. 117 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Are you in trouble again? 118 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Charlotte, do you think this is really what you should be doing? 119 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Oh, thank God. I'm saved. You're a life coach now. 120 00:13:22,261 --> 00:13:24,763 Don't mention it. It's a brother's duty. 121 00:13:24,847 --> 00:13:27,641 I like what I do, and I'm good at it. 122 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 No, I know that's what you have to tell yourself, 123 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 but the three of us, we had such great adventures. 124 00:13:34,648 --> 00:13:35,524 Don't you miss that? 125 00:13:35,607 --> 00:13:38,277 Yeah, but that was ten years ago. 126 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 Dad died, I was raising a baby, 127 00:13:41,113 --> 00:13:44,032 juggling a job, and I had to grow up. 128 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 Not exactly sure what happened to you. 129 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Well, you call yourself a curator, 130 00:13:49,872 --> 00:13:53,667 but I think there's a unnatural split in the Holy Family. 131 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Between the Virgin Mary and the baby Jesus. 132 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - No, there isn't. - Yes, there is. 133 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 In the Levenstede the Younger. 134 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - I can't see anything. - Really? 135 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Take a look between the two angels, and then between their halos. 136 00:14:18,609 --> 00:14:23,488 Follow that line straight through our baby Savior into his ten, 137 00:14:23,572 --> 00:14:27,659 tiny but fat, pink toes. 138 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 And there, in the blue velvet... 139 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 you'll find it. 140 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 Luke! 141 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 What are you doing? 142 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Luke! 143 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Luke! 144 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Luke! 145 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 Luke! Don't do this to me! 146 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Luke! What is this? 147 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 You've been in the country ten minutes. What, did you steal this too? 148 00:15:05,531 --> 00:15:06,698 You give that painting back. 149 00:15:06,782 --> 00:15:09,993 I will, but first, get in and you can have it back. 150 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 No. 151 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - It's now or never. - No. 152 00:15:29,721 --> 00:15:32,266 You're not gonna make it outta here. 153 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 Well, you underestimate my choice in cars. 154 00:15:35,811 --> 00:15:37,020 Give the painting back. 155 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 Oh, come on, Charlotte. 156 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - You're not here for that. - Luke, listen to me. Give it back. 157 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 You don't want the painting back. 158 00:15:46,738 --> 00:15:48,407 You want your old life back. 159 00:15:48,490 --> 00:15:49,366 Sorry! 160 00:15:53,704 --> 00:15:54,788 Sweet baby Jesus. 161 00:15:54,872 --> 00:15:56,415 And his fat little toes. 162 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 This has to stop. 163 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Murph, catch. 164 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deb, are we good? 165 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 We're all good. 166 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 Deb! 167 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 You're still working with Dad's old team? 168 00:16:59,937 --> 00:17:01,855 Deb. Murphy. 169 00:17:01,939 --> 00:17:02,814 Charlotte. 170 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 What are you doing to my painting? 171 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 He's wearing gloves. 172 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 Nothing has changed. 173 00:17:11,781 --> 00:17:14,701 You've got your prize, and tomorrow, it still won't be enough. 174 00:17:14,785 --> 00:17:16,537 It's an arrival fallacy. 175 00:17:16,619 --> 00:17:18,539 You keep telling yourself you'll be satisfied 176 00:17:18,622 --> 00:17:21,583 when you're holding that trophy in your hands, but you never will be. 177 00:17:21,666 --> 00:17:24,336 You're just chasing a pot of gold at the end of a rainbow. 178 00:17:24,419 --> 00:17:26,797 Well, at least I believe in something. 179 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 You've outsmarted yourself into not even believing that there can be a pot. 180 00:17:30,884 --> 00:17:35,556 You've chosen comfort and predictability, and you've put your entire life on hold. 181 00:17:35,639 --> 00:17:38,517 But, Charlotte, life is about the adventure. 182 00:17:39,017 --> 00:17:42,062 People don't climb mountains to just get to some treasure at the top. 183 00:17:42,145 --> 00:17:44,982 And no, I can't reconcile Dad's great mystery 184 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 about why the journey's more important than the prize, 185 00:17:46,817 --> 00:17:49,152 but I do know that you have to go on the journey. 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 Murph? 187 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - There's nothing there. - That's not good. 188 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 What's not good? 189 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 Nothing. 190 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 I'm sorry. 191 00:18:03,166 --> 00:18:04,418 To both of you. It's been a long day. 192 00:18:04,501 --> 00:18:07,421 - Stop. - Charlotte, you're right and I'm wrong, 193 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 and you're my sister and I love you. 194 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 I'm gonna make all this right. 195 00:18:12,593 --> 00:18:14,761 You can have your painting. I'll take you back. 196 00:18:14,845 --> 00:18:18,015 But I can see you're doing that thing. 197 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 I just need you to breathe. 198 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 When she's mad, you stop breathing. 199 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Come on. We'll do it together, right? 200 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 I love you. Do you forgive me? 201 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 - No. - Okay. 202 00:18:32,154 --> 00:18:34,489 Well, we're just gonna breathe. 203 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 Let's all close our eyes. 204 00:18:36,950 --> 00:18:38,577 And on three. One, two, three. 205 00:18:42,539 --> 00:18:45,250 - Luke. - It's plausible deniability. 206 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 Will you help me get her up? 207 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Hi. 208 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Hey. 209 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Are you okay? 210 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 Yeah? 211 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 You sure? 212 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Okay. 213 00:19:28,085 --> 00:19:31,797 Forgive what seems like an inquisition, but you are curator of this museum, 214 00:19:31,880 --> 00:19:33,382 and you've been missing for a few hours. 215 00:19:33,465 --> 00:19:36,260 For the last time, if I were involved in this crime, 216 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 do you really think I'd return to the scene of the crime? 217 00:19:39,054 --> 00:19:41,598 Well, you wouldn't be the first criminal that has. 218 00:19:42,766 --> 00:19:45,853 There's a well-known cliché that supports that phenomenon. 219 00:19:45,936 --> 00:19:47,187 And you are? 220 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 Special Detective Jamal Abbas, Interpol. 221 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 Charlotte Purdue, wrongfully accused. 222 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Did you know your brother's linked to a string of high-profile art thefts? 223 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 That, he did not mention. 224 00:19:59,575 --> 00:20:02,744 - What did he mention? - I tried to stop him for obvious reasons. 225 00:20:02,828 --> 00:20:04,913 I saw that on the security footage. 226 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 Can you at least tell me where he is? 227 00:20:07,583 --> 00:20:10,961 If I knew where he was, I assure you you'd be the first to know 228 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 as he's put me in a somewhat awkward position. 229 00:20:16,133 --> 00:20:19,636 I'm desperate neither for incarceration nor unemployment. 230 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 Well, allow me to assist. 231 00:20:22,598 --> 00:20:25,934 But if it later transpires that you're being somewhat disingenuous-- 232 00:20:26,018 --> 00:20:29,271 I would not dare be mendacious with an official 233 00:20:29,354 --> 00:20:30,606 dressed in that houndstooth. 234 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Well, thank you for noticing. 235 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 It's wasted on most suspects. 236 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 What else did he steal? 237 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 - Is there a pattern? - I'm sorry. 238 00:20:40,782 --> 00:20:42,951 Are you a detective as well as a curator? 239 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 It doesn't appear that I need to be. 240 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Looks like your work here is done. 241 00:21:05,641 --> 00:21:06,808 I heard what happened. 242 00:21:06,892 --> 00:21:07,935 Thomas is staying with me. 243 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 - Harold. - You're an accessory in an art heist. 244 00:21:10,479 --> 00:21:11,480 Jesus. 245 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 My solicitor will be in touch about revised custody. 246 00:21:14,775 --> 00:21:15,817 Please don't do this. 247 00:21:15,901 --> 00:21:17,736 - It's done. - Mum. 248 00:21:17,819 --> 00:21:18,654 Hey, sweetie. 249 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 You're gonna stay with Dad a few extra nights, okay? 250 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 Is everything all right? 251 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 It will be. 252 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Yeah, it's all right. Go on. Go play music. Go on. 253 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Thank you. 254 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 - Charlotte. - Murph. 255 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 How are ya? 256 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 Not that happy actually. 257 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 Where is he? 258 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Luke! 259 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 Lukie! 260 00:21:49,017 --> 00:21:50,602 Oh, Luke! 261 00:21:50,686 --> 00:21:51,520 Okay. 262 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 - She seems quite warm... - Luke! 263 00:21:53,730 --> 00:21:55,983 ...so keep the cat in the bag until I release it, yeah? 264 00:21:56,066 --> 00:21:57,192 Great. 265 00:21:57,276 --> 00:21:59,111 Charlotte, you look fantastic. 266 00:21:59,194 --> 00:22:00,320 No thanks to you. 267 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - Me? What did I do? - Quite a lot actually, Luke. 268 00:22:04,533 --> 00:22:06,034 - Deb. - Charlotte. 269 00:22:06,118 --> 00:22:07,035 And you are? 270 00:22:07,119 --> 00:22:08,203 I'm Owen Carver. 271 00:22:08,287 --> 00:22:09,872 - And you do? - I do the money. 272 00:22:09,955 --> 00:22:13,417 And which genius will explain to me why I am now unemployed? 273 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 - You should tell her. - Not yet. 274 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 We're looking for the Fountain of Youth. 275 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Oh, please no. 276 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 Not this again. 277 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 What did I just say about the cat in the bag? 278 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 Cat wasn't happy in the bag. 279 00:22:30,851 --> 00:22:31,894 And you're paying for this? 280 00:22:31,977 --> 00:22:33,353 Guilty as charged. 281 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Your motivation being more money? 282 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 Power? 283 00:22:38,025 --> 00:22:39,526 Spectacular face cream? 284 00:22:39,610 --> 00:22:41,612 I'm dying. Liver cancer. 285 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 Awkward. 286 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 If the Fountain restores youth and health, maybe it can save me. 287 00:22:49,953 --> 00:22:53,040 Luke, are we going to discuss this sensitive matter 288 00:22:53,123 --> 00:22:54,917 in private or with the room? 289 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 In the room, please. 290 00:22:58,253 --> 00:23:00,631 So my brother has sold you on the idea 291 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 that there's some snake oil super juice at the end of this journey? 292 00:23:04,176 --> 00:23:05,719 No. I sold him. 293 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Oh, I see. 294 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Then allow me to clothe the elephant that is stumbling around this room. 295 00:23:13,727 --> 00:23:15,979 You are proposing that there is a literal liquid 296 00:23:16,063 --> 00:23:20,150 that expresses itself through a magical fountain that, once consumed, 297 00:23:20,234 --> 00:23:23,320 gives access to an eternal bliss-filled life. 298 00:23:23,403 --> 00:23:25,489 Oh, Charlotte, you and I both know 299 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 that there's a seed of truth cloaked within every myth, metaphor, or fable. 300 00:23:28,951 --> 00:23:30,577 Herodotus wrote about it. 301 00:23:31,161 --> 00:23:32,496 The Mahabharata talks about it. 302 00:23:32,579 --> 00:23:34,706 Alexander the Great traveled the world looking for it. 303 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 I know the stories. 304 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 No. One story. Five continents. 305 00:23:39,628 --> 00:23:41,421 Dozens of cultures over thousands of years. 306 00:23:41,505 --> 00:23:43,757 And I'm still wondering why you stole my Rembrandt. 307 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 - I returned it. - Got me fired. 308 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 And now you are free to help us. 309 00:23:48,220 --> 00:23:49,596 Don't you dare. 310 00:23:49,680 --> 00:23:52,432 Don't you tell me that your primal curiosities 311 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 are not piqued by the great mysteries. 312 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 There is a ninth-century Tibetan scroll that posits the location of the Fountain, 313 00:24:01,525 --> 00:24:06,780 but it also says that that location is being hidden from man by God. 314 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 We believe knowledge of the location was passed down in pieces 315 00:24:10,450 --> 00:24:14,079 from generation to generation amongst the most learned families of the times. 316 00:24:14,580 --> 00:24:16,290 These people were called Protectors of the Path, 317 00:24:16,373 --> 00:24:20,627 and their job is to keep that path concealed at all costs. 318 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 And has anyone ever met any of these Protectors? 319 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 I may have had a little tussle with one in Thailand. 320 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 Well, if the Protectors and God thought that this should be kept secret, 321 00:24:35,184 --> 00:24:36,185 maybe there's a reason. 322 00:24:36,268 --> 00:24:39,188 Charlotte, anything of value is protected. 323 00:24:39,271 --> 00:24:40,105 By God? 324 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 The bigger the prize, the bigger the protection. 325 00:24:48,780 --> 00:24:51,867 The myth of the Fountain says it will tempt you 326 00:24:51,950 --> 00:24:55,579 with everything you've ever desired in the palm of your hands. 327 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 All you have to do is drink. 328 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Infinite health, wealth and beauty. 329 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 But where there is life, there is also death. 330 00:25:06,757 --> 00:25:08,800 Charlotte, this could be the most important 331 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 archaeological discovery in history, 332 00:25:10,802 --> 00:25:14,932 and our family name will be synonymous with its discovery. 333 00:25:15,015 --> 00:25:19,228 In the 1600s, six artists made a pact to reveal the location. 334 00:25:19,311 --> 00:25:22,606 Each one hid a clue in their paintings. 335 00:25:22,689 --> 00:25:26,360 Behold Caravaggio's The Taking of Christ. 336 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 Rubens's The Descent From the Cross. 337 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Wildens's Christ and Disciples On the Road to Emmaus. 338 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 Velázquez's Christ Crucified. 339 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Greco's Christ Carrying the Cross, 340 00:25:38,747 --> 00:25:40,832 and look who it is. 341 00:25:40,916 --> 00:25:43,085 Your Rembrandt, Head of Christ. 342 00:25:43,168 --> 00:25:47,506 The El Greco was stolen from the Gardner Museum in Boston in 1990, 343 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 and it's been missing since then, so good luck with that. 344 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 Missing no more. 345 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 Found it in Thailand. 346 00:25:57,182 --> 00:25:58,225 Jesus. 347 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 Yeah, carrying the cross. 348 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 You have a compulsion. 349 00:26:01,937 --> 00:26:03,981 Some might call it a skill. 350 00:26:04,064 --> 00:26:05,148 Sickness. 351 00:26:05,774 --> 00:26:07,317 - Talent. - Pathology. 352 00:26:07,401 --> 00:26:08,485 Okay, it's a gift. 353 00:26:08,569 --> 00:26:13,156 Each canvas is marked on the back with invisible dye 354 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 and a secret signature which reads, "Sex et unum." 355 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 Six and one. 356 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 Six canvases, one path. 357 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Each is also marked with a different letter: 358 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 We just haven't figured out what they mean yet. 359 00:26:41,226 --> 00:26:43,729 Now I understand why I'm here. 360 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Do you? 361 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Why are you here? 362 00:26:46,523 --> 00:26:48,817 I'm here to help you solve your little riddle. 363 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Why would I need you? 364 00:26:50,527 --> 00:26:52,529 You don't like my Rembrandt. 365 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Why don't I like your Rembrandt? 366 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 There's no markings on the back. 367 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 Why are there no markings on the back? 368 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 It's a forgery. 369 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 It's not a forgery. 370 00:27:03,332 --> 00:27:05,751 I did a computational analysis on the brushstrokes. 371 00:27:05,834 --> 00:27:07,336 It's definitely a Rembrandt. 372 00:27:07,419 --> 00:27:10,756 It's a Rembrandt. It's just not the Rembrandt. 373 00:27:10,839 --> 00:27:13,467 He often made duplicates of his own work. 374 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 You stole the wrong Rembrandt. 375 00:27:16,178 --> 00:27:18,972 Yeah, and you know where the real one is. 376 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 Not my business. 377 00:27:21,225 --> 00:27:26,605 But my son is my business, and thanks to you, I could now lose custody of him. 378 00:27:26,688 --> 00:27:28,357 Then let me help you. 379 00:27:28,440 --> 00:27:30,692 I have a whole army of highfalutin lawyers. 380 00:27:30,776 --> 00:27:33,820 Help me save my life, I'll help you keep your son. 381 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 And what if you're wrong about this little adventure? 382 00:27:38,408 --> 00:27:40,452 Then at least I'll have had a little adventure. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 Thought that'd work. 384 00:27:49,336 --> 00:27:52,214 You might wanna check Alfred Gwynne Vanderbilt. 385 00:27:52,297 --> 00:27:55,092 He was known to have a passion for Rembrandt. 386 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 I am going to the library. 387 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Something smells good. 388 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 That is the exotic aroma of danger. 389 00:28:36,466 --> 00:28:39,970 But if you're here and I'm not dead, is this a date? 390 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 No. 391 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 I'm actually here to help you avoid getting hurt or anyone else getting hurt. 392 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Is that really why you're here? 393 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 The train. 394 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - I felt it. - Oh, you did? 395 00:28:53,817 --> 00:28:56,486 I'm glad someone felt something. 396 00:28:56,570 --> 00:28:58,071 - Drink? - No. 397 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 I won't be here for long. 398 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 That's a shame. 399 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 You're a child flying a kite in a lightning storm. 400 00:29:10,334 --> 00:29:11,752 That's an oddly dramatic metaphor. 401 00:29:11,835 --> 00:29:13,045 It's an appropriate one. 402 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 And the storm is more charged than you think it is. 403 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 Do you even know why it's hidden? 404 00:29:21,512 --> 00:29:22,930 Do you even know what it is? 405 00:29:23,013 --> 00:29:27,267 No, but I'm very curious to find out. 406 00:29:27,351 --> 00:29:30,854 Well, we all know what curiosity did to the cat in spite of all its lives. 407 00:29:31,522 --> 00:29:34,608 Do you think the fountain is literal? 408 00:29:34,691 --> 00:29:39,863 Metaphorical, allegorical, metaphysical, or anagogical? 409 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 Do you think we should just get the kiss out of the way now? 410 00:29:56,547 --> 00:29:59,258 No. All right. We'll come back to that. 411 00:29:59,341 --> 00:30:00,509 I think it's valuable. 412 00:30:01,051 --> 00:30:03,554 And I really appreciate that you're always looking out for my well-being. 413 00:30:03,637 --> 00:30:05,639 It's not your well-being we're interested in. 414 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - There's a "we"? - Stop it now, or we will stop you. 415 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 All of you. 416 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Which means that I will see you again. 417 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 My God, she smells good. 418 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 He's quite good, isn't he? 419 00:30:50,559 --> 00:30:52,311 Thanks for the Vanderbilt tip. 420 00:30:52,394 --> 00:30:54,771 What are you here to steal now? A child's trumpet? 421 00:30:55,814 --> 00:30:57,399 We actually dug through the archives, 422 00:30:57,482 --> 00:30:59,359 so now we know where the real Rembrandt is. 423 00:30:59,443 --> 00:31:01,320 You're conning this poor man Owen. 424 00:31:01,403 --> 00:31:02,779 No. No conning. 425 00:31:02,863 --> 00:31:05,407 It's actually all his idea. He came to find Dad, he got me. 426 00:31:05,490 --> 00:31:08,994 You're filling him with false promises, and he's drinking it up. 427 00:31:09,494 --> 00:31:10,370 That's called hope. 428 00:31:10,454 --> 00:31:11,705 What's wrong with that? 429 00:31:11,788 --> 00:31:13,957 Apart from the dubious morality? 430 00:31:14,541 --> 00:31:15,918 It's a crime, dummy. 431 00:31:16,001 --> 00:31:17,377 Interpol's after you. 432 00:31:17,461 --> 00:31:19,505 For what? Stolen art? 433 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 Please. 434 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Look, the fact is, Owen came to us with an honest-to-goodness quest. 435 00:31:27,721 --> 00:31:30,098 It's giving him a new lease on life. How can that be bad? 436 00:31:30,182 --> 00:31:31,141 He's happy. 437 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 Harold says I was never happy. 438 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Was he right? 439 00:31:39,983 --> 00:31:41,443 Sounds like you should come with us. 440 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 - It's not that easy. - Isn't it? 441 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 Yeah! 442 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - Uncle Luke. - That was incredible. 443 00:31:56,500 --> 00:31:58,544 Look at you. Wait. Something's missing. 444 00:31:58,627 --> 00:32:00,045 What happened to your beard? 445 00:32:00,629 --> 00:32:03,090 You made a big impression on him last time. 446 00:32:03,173 --> 00:32:05,133 - He asks about you a lot. - Is that true? 447 00:32:05,217 --> 00:32:06,510 Are you still going on adventures? 448 00:32:06,593 --> 00:32:08,095 Yes, I am. 449 00:32:08,178 --> 00:32:10,472 In fact, I just asked your mom if she'd come on this one with me. 450 00:32:10,556 --> 00:32:11,682 What do you think? 451 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 Mum doesn't really do adventures. 452 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Thomas. 453 00:32:17,938 --> 00:32:20,440 - I better get going. - Yeah. Go. 454 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 He's a good kid. 455 00:32:24,444 --> 00:32:28,282 So you really think you're gonna find a magic pool of water at the end of this? 456 00:32:28,365 --> 00:32:31,159 I don't know, but I think you wanna find out. 457 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Oh, cap. 458 00:32:46,884 --> 00:32:48,385 Well, we all know that 459 00:32:48,468 --> 00:32:50,721 Lusitania was the largest cruise liner in the world. 460 00:32:51,221 --> 00:32:53,724 During World War I, a German U-boat sank her, 461 00:32:53,807 --> 00:32:56,185 killing over 1,000 souls aboard. 462 00:32:56,268 --> 00:33:00,522 One of those souls was the great Vanderbilt himself. 463 00:33:00,606 --> 00:33:02,441 When you said you found the Rembrandt, 464 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 I didn't expect it to be at the bottom of the North Atlantic. 465 00:33:05,777 --> 00:33:06,862 Neither did we. 466 00:33:07,404 --> 00:33:09,907 But unluckily for us and for him, 467 00:33:09,990 --> 00:33:12,993 when Alfred Vanderbilt decided to buy it in 1915, 468 00:33:13,702 --> 00:33:16,038 he brought it with him on the Lusitania. 469 00:33:16,121 --> 00:33:19,249 And it's still down there in a watertight safe. 470 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 First-class passengers 471 00:33:22,628 --> 00:33:24,922 kept their safes in the purser's strong room 472 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 located in the front portion of the wreck. 473 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 We've attached flotation tanks that'll bring that portion up above crush depth 474 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 then to the surface. 475 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 Seafloor pressure. 476 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Pressure at seafloor is 3.14. 477 00:33:51,448 --> 00:33:53,825 ROV is one to 12. Flotation tanks secured. 478 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 All right. The flotation tanks are in place. 479 00:33:55,994 --> 00:33:57,913 Captain says there's a storm coming in. 480 00:33:57,996 --> 00:33:59,831 We've got about two hours before it hits us. 481 00:33:59,915 --> 00:34:02,376 And once that storm hits, we can't keep her afloat. 482 00:34:02,459 --> 00:34:03,544 We can wait it out. 483 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 - How long? - Twenty hours maybe. 484 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - What do you wanna do? - We should go now. 485 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Copy that. 486 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Bring her up. - Copy that. 487 00:34:31,029 --> 00:34:33,614 Once she reaches 100 feet, they're gonna stabilize her, 488 00:34:33,699 --> 00:34:36,952 then bring her up to the surface. 489 00:34:37,452 --> 00:34:39,079 She's all yours after that. 490 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 All right. Let's go. 491 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Oh, hello. Where did this come from? 492 00:34:44,168 --> 00:34:46,837 What you're doing is not insignificant. 493 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 I wouldn't mind being part of that significance. 494 00:34:50,047 --> 00:34:51,466 Plus, I spent most of my night 495 00:34:51,550 --> 00:34:54,052 figuring out where the purser's strong room is on the Lusitania. 496 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Did you really? 497 00:34:55,596 --> 00:34:57,389 Look who's back, Lottie-Lou. 498 00:35:07,774 --> 00:35:09,568 The Lusitania's at a hundred feet. 499 00:35:09,651 --> 00:35:11,028 Counterweights are deployed. 500 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 She'll breach in about two minutes. 501 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 All right. You heard her. Let's get dressed. 502 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - Did you hear that? - What? 503 00:36:00,285 --> 00:36:02,079 First footsteps in over a hundred years. 504 00:36:02,162 --> 00:36:04,748 Luke, we're standing by. You two kids be careful. 505 00:36:04,831 --> 00:36:06,834 All right. I got this. 506 00:36:06,917 --> 00:36:07,960 Follow me. 507 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Door, please. 508 00:36:23,308 --> 00:36:26,103 Reminds me of that apartment when we were students in Paris. 509 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 Similar. This is less damp. 510 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 Careful now. That sounded like levity. 511 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 Don't want you having any fun. 512 00:36:34,820 --> 00:36:36,989 Remember the last time we were on a boat together? 513 00:36:37,072 --> 00:36:38,073 Ecuador? 514 00:36:38,574 --> 00:36:39,783 Putumayo River. 515 00:36:39,867 --> 00:36:43,287 Dad was looking for the gold mask of the Inti sun god. 516 00:36:44,037 --> 00:36:45,205 Poor guy never found it. 517 00:36:45,289 --> 00:36:47,541 Yes, he did. I can still see him wearing it. 518 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 What are you talking about? You wouldn't remember anything. 519 00:36:50,752 --> 00:36:53,630 You were hallucinating after licking that toad's back. 520 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Maybe there's a reason Dad told me some things he didn't tell you. 521 00:36:57,801 --> 00:36:58,886 - Oh, really? - Yeah. 522 00:36:58,969 --> 00:37:00,679 If he found it, then why aren't we rich? 523 00:37:00,762 --> 00:37:02,556 He found it. He didn't take it. 524 00:37:02,639 --> 00:37:04,224 It's not all about money, Luke. 525 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 Unless you're getting divorced. 526 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Harold's a dick. - He is a dick. 527 00:37:13,400 --> 00:37:15,068 Radar contact. 528 00:37:15,152 --> 00:37:17,112 - Something incoming. - What is it? 529 00:37:17,196 --> 00:37:20,699 Speed it's moving implies it's a helicopter. 530 00:37:21,825 --> 00:37:22,701 The Coast Guard? 531 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 If it was, you'd have expected them to have hailed by now. 532 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 We need to get Luke and Charlotte on the radio. 533 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Luke. Come in, Luke. 534 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - You sure we're going the right way? - Yeah. I'm sure. 535 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Oh, yeah. 536 00:37:48,101 --> 00:37:50,771 - If you want, I can just have a look. - You wanna teach me how to read a map? 537 00:37:50,854 --> 00:37:55,234 No. I was just gonna say there's a right way and a wrong way. 538 00:37:55,317 --> 00:37:57,986 Luke, I need you to come in. There's-- 539 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Someone's jamming our signal. 540 00:38:01,949 --> 00:38:04,117 We need to get eyes on this. Let's get upstairs. 541 00:38:04,201 --> 00:38:08,789 All right. Through these doors is the purser's strong room. 542 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Do you think it's anything like this purser's strong room? 543 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Never would've found it without you, huh? 544 00:38:28,267 --> 00:38:30,310 Don't take anything that isn't yours. 545 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 We're not thieves. 546 00:38:33,480 --> 00:38:36,984 Now where do we begin? 547 00:38:37,484 --> 00:38:40,070 Maybe the one that says Vanderbilt. 548 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 Clue's in the name. 549 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 That ain't the Coast Guard. 550 00:38:57,004 --> 00:38:57,838 Who is it then? 551 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 I don't know, but I bet they want what we want. 552 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 There she is. 553 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 That is the sister I know. 554 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 All right. 555 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 Fireball. 556 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Luke, come in. 557 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 Yahtzee! 558 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 Bring the tea. 559 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 No! We're not grave robbers. 560 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Look. The airbag's failing. They don't have long. 561 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 Is that a helicopter? 562 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 I don't remember having a helicopter with us. 563 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Oh, no. 564 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Hello. 565 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 Again. 566 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Hello again. - "Hello again"? 567 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 What's going on here? 568 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 I'm hurt. You've not mentioned me? 569 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 We've been pretty busy. 570 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 Well, we both know why I'm here. 571 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 I don't know why you're here. Why are you here? 572 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 Forgive me. I'm here for yet another painting. 573 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Well... 574 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 we both know when we've been outgunned. 575 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 We're hit! 576 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 Don't you move! 577 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Luke! 578 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 Give me the painting. 579 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Buckle up. We're going back to base. 580 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Give me the painting. 581 00:42:48,777 --> 00:42:49,820 I can't do that. 582 00:42:49,903 --> 00:42:51,989 Are you really gonna make me put a gun to your sister's head? 583 00:42:52,072 --> 00:42:53,532 Give her the painting, Luke. 584 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - She's not gonna hurt you. - No, I am going to hurt her. 585 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 Just let me think. 586 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 What are you thinking about? 587 00:43:16,180 --> 00:43:19,016 I'm thinking that-- 588 00:43:19,099 --> 00:43:21,310 Luke! 589 00:43:23,228 --> 00:43:26,440 I'm thinking that we can work this out. 590 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 Give me the painting. 591 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 No! 592 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 Luke! 593 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Luke! 594 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Told you it'd be an adventure. 595 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 You good? 596 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 I'm alive, if that's what you mean. 597 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 Success? 598 00:45:14,006 --> 00:45:15,007 You got it? 599 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 Yes, we got it. 600 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Hey. We good? 601 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Of course, we're not good. 602 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 She wasn't gonna kill you. 603 00:45:25,142 --> 00:45:26,810 - How do you know? - Because if she killed you, 604 00:45:26,894 --> 00:45:28,770 she still wouldn't have the painting. I had the painting. 605 00:45:28,854 --> 00:45:31,106 Well, that was a hell of a risk to take with my life. 606 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 It wasn't a risk. 607 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 It was a calculation. 608 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 She seemed upset, right? 609 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 Who? 610 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 You're a clever boy. 611 00:45:48,498 --> 00:45:50,375 So, how's the adventure going? 612 00:45:50,459 --> 00:45:53,086 I think it's maybe a little too adventurous for me. 613 00:45:53,170 --> 00:45:54,755 Well, you are pretty boring. 614 00:45:54,838 --> 00:45:56,256 Hey. Watch it, mister. 615 00:45:56,340 --> 00:45:58,133 What? Boring can be cool. 616 00:45:58,217 --> 00:45:59,468 Thomas. 617 00:45:59,551 --> 00:46:01,345 Dad needs to talk to you. 618 00:46:01,428 --> 00:46:02,429 Okay. 619 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 Say hi to Uncle Luke for me. 620 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 I need you to take Thomas for a bit. 621 00:46:10,979 --> 00:46:12,481 When? For how long? 622 00:46:12,564 --> 00:46:14,816 Tomorrow and for quite a long time. 623 00:46:14,900 --> 00:46:17,194 I've signed a new contract to go to Japan. 624 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 That sounds serious. But I repeat, for how long? 625 00:46:22,824 --> 00:46:23,825 For about a year. 626 00:46:23,909 --> 00:46:25,244 A year? 627 00:46:25,327 --> 00:46:27,829 I'm consulting for Carver Enterprises in Tokyo. 628 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 Owen Carver? 629 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 How do you know? 630 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 Never mind. But of course I'll take him. I'll pick him up tomorrow. 631 00:46:38,966 --> 00:46:40,217 Sounds like good news. 632 00:46:40,300 --> 00:46:42,219 What do you want? Still not talking to you. 633 00:46:42,302 --> 00:46:44,680 Are you still mad about the Lusitania? 634 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Charlotte, any journey worth going on-- 635 00:46:46,849 --> 00:46:47,766 Don't do that. 636 00:46:48,350 --> 00:46:49,309 Don't do what? 637 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 Don't give me the value of the journey speech as an excuse. 638 00:46:51,395 --> 00:46:53,605 That woman held a gun to my head. 639 00:46:53,689 --> 00:46:54,857 She's fiery, isn't she? 640 00:46:55,566 --> 00:46:58,819 She's one of the Protectors. The one I had the run-in with in Thailand. 641 00:46:58,902 --> 00:46:59,987 When you say "run-in," 642 00:47:00,070 --> 00:47:03,866 do you mean that weird, dysfunctional chemistry you two had going on? 643 00:47:03,949 --> 00:47:07,578 When you say "chemistry," do you mean, like, attraction? 644 00:47:08,161 --> 00:47:11,123 Like, she's attracted to me? 645 00:47:11,206 --> 00:47:14,501 Oh, please. There's a reason you're still single. 646 00:47:14,585 --> 00:47:17,671 Really? Well, the pot doth call the kettle black. 647 00:47:19,423 --> 00:47:21,091 You know what, let's just focus on the positives. 648 00:47:21,175 --> 00:47:24,469 Sounds like you got your son back. Mazel tov. Come on. We need your help. 649 00:47:29,766 --> 00:47:31,185 So, where are we? 650 00:47:31,268 --> 00:47:33,896 We now have all the pieces of the path but no starting point, 651 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 so it's meaningless without context. 652 00:47:35,939 --> 00:47:37,608 It could literally be any place on Earth. 653 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 Vanderbilt's Rembrandt revealed the letter V, 654 00:47:39,693 --> 00:47:40,819 so we have all the letters. 655 00:47:40,903 --> 00:47:44,406 I'm pretty sure it's an anagram. It'll tell us where to start. 656 00:47:44,489 --> 00:47:47,534 Murph already tried matching them by the names of cities from 500 years ago. 657 00:47:47,618 --> 00:47:48,452 Nothing there. 658 00:47:48,535 --> 00:47:52,664 Maybe the letters aren't a place. Maybe they're a number. 659 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Like a substitution code. 660 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Let's try celestial navigation. 661 00:47:58,378 --> 00:48:01,173 Let's see if the path matches up to any constellations. 662 00:48:01,256 --> 00:48:02,299 All right. 663 00:48:22,694 --> 00:48:24,655 I'm not getting anything remotely close. 664 00:48:24,738 --> 00:48:29,034 Wait. Sex et unum is in Latin. It's written on every painting. 665 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 In Latin, V is W. 666 00:48:30,953 --> 00:48:32,746 Nice. Okay. 667 00:48:32,829 --> 00:48:35,207 Murph, switch the V for a W and run it again. 668 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 You feeling all right? 669 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Good days and bad days. Thanks. 670 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 Okay, so there's only one word that works. 671 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "Wicked." 672 00:48:50,973 --> 00:48:53,267 The paintings were completed in the early 1600s 673 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 and who was on the English throne in the early 1600s? 674 00:48:56,186 --> 00:48:57,521 King James. 675 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Six and one. 676 00:49:01,108 --> 00:49:02,442 And wicked? 677 00:49:04,194 --> 00:49:06,029 The Wicked Bible. 678 00:49:06,113 --> 00:49:07,281 There she is. 679 00:49:07,823 --> 00:49:08,657 I don't follow. 680 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 Six and one is a reference to King James. 681 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 He was the sixth James to be king of Scotland 682 00:49:13,453 --> 00:49:15,122 and the first James to be king of England. 683 00:49:15,205 --> 00:49:18,584 He was the king of both at the same time, so he is six and one. 684 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 The King James Bible is called the King James Bible 685 00:49:20,961 --> 00:49:22,504 because he was the one who commissioned it. 686 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 And its lesser-known evil twin is the Wicked Bible. 687 00:49:26,425 --> 00:49:27,426 Okay. Go on. 688 00:49:27,509 --> 00:49:31,722 In 1631, an edition was printed of the Bible with a mistake. 689 00:49:31,805 --> 00:49:35,225 It had an unusual anomaly in the Commandments. 690 00:49:35,309 --> 00:49:38,729 The word "not" was omitted from "Thou shalt not commit adultery." 691 00:49:38,812 --> 00:49:40,147 So, the verse instead read... 692 00:49:40,230 --> 00:49:41,815 "Thou shalt commit adultery." 693 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 And that's why it's known as the Wicked Bible. 694 00:49:45,027 --> 00:49:47,404 But what if it wasn't a mistake? 695 00:49:47,487 --> 00:49:51,825 What if it was a deliberate way to mark specific copies of the Bible 696 00:49:51,909 --> 00:49:54,411 that hold the key to understanding the path? 697 00:49:55,120 --> 00:49:57,414 Sometimes it's painfully obvious that we're related. 698 00:49:57,497 --> 00:49:59,249 We need to get one of those Bibles. 699 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Well, most of them were destroyed. They're heretical. 700 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 Not all destroyed. 701 00:50:05,172 --> 00:50:08,717 I think I might know where one is. 702 00:50:08,800 --> 00:50:10,260 Hands where I can see 'em. 703 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Hands where I can see 'em. 704 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 You two, other side of the table. Move. 705 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Charlotte Purdue. "Wrongfully accused." 706 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Detective Abbas. 707 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "If I knew where he was, you'd be the first to know." 708 00:50:36,119 --> 00:50:38,247 Nah, no need to introduce yourselves. 709 00:50:38,330 --> 00:50:40,874 I've been following you all for the past year and a half. 710 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 I know more about you than you know about each other. 711 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Luke and Charlotte Purdue, 712 00:50:50,717 --> 00:50:54,137 children of the esteemed archaeologist Harrison Purdue. 713 00:50:54,221 --> 00:51:00,394 And I see his old team's here as well with one notable addition. 714 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Owen Carver. 715 00:51:03,397 --> 00:51:08,569 You two have somehow turned your father's prestigious and legitimate concern 716 00:51:08,652 --> 00:51:11,613 into an international criminal enterprise. 717 00:51:12,239 --> 00:51:16,910 You're responsible for stealing six priceless masterpieces 718 00:51:16,994 --> 00:51:20,831 on four different continents, and unfortunately for you, 719 00:51:20,914 --> 00:51:26,670 we now find ourselves with the thieves and the paintings all under one roof. 720 00:51:27,880 --> 00:51:32,593 The El Greco, the Velázquez, 721 00:51:32,676 --> 00:51:35,846 the Wildens, Rubens. 722 00:51:35,929 --> 00:51:39,725 Look, Charlotte. Another Rembrandt. 723 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 And somewhere around here is a Caravaggio. 724 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 Get down on knees. All of you now. Now! 725 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Now! 726 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 That includes you too, Mr. Policeman. 727 00:52:11,757 --> 00:52:16,011 I'm not happy, Luke. You make me come long way to find you. 728 00:52:16,094 --> 00:52:18,722 Find me? I've been trying to find you. 729 00:52:18,805 --> 00:52:20,474 Kasem, you gotta pick up your phone. 730 00:52:21,308 --> 00:52:25,395 You stole my boss's painting. You make me look very bad. 731 00:52:25,479 --> 00:52:27,481 Now you for chop-chop. 732 00:52:27,981 --> 00:52:30,943 You think I'm dumb, which makes you dumb. 733 00:52:31,026 --> 00:52:32,861 I'm not dumb. I'm smart. 734 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man. 735 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 He very clever. He find you, but he's not so clever to know I track him. 736 00:52:44,039 --> 00:52:46,375 - Now I find you. - And your painting's right there. 737 00:52:46,458 --> 00:52:48,627 You let these four go, and you can take it. 738 00:52:49,545 --> 00:52:53,632 You'll still have me, and I can make you very rich. 739 00:52:53,715 --> 00:52:55,259 How you do that if you dead? 740 00:52:55,342 --> 00:52:57,427 Look, I'm very sorry that you had to work so hard, 741 00:52:57,511 --> 00:53:00,597 but your skill and your tenacity clearly paid off. 742 00:53:00,681 --> 00:53:01,849 Take a look around. 743 00:53:01,932 --> 00:53:04,977 There's five paintings in here. You can have them all. 744 00:53:05,060 --> 00:53:06,812 Well, now, they're mine anyway. 745 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Not one. 746 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Caravaggio. 747 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 And that is the big f... shining cherry on top of all the other five cherries. 748 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 So, you let these four go, and I'll tell you where it is. 749 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Okay. 750 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 You four. Go. 751 00:53:33,005 --> 00:53:34,715 - Luke. - Don't argue. 752 00:53:34,798 --> 00:53:37,176 - Is this a good idea? - Just do as you're told. 753 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Where is it? 754 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 It's right over... 755 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 here. 756 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 Luke is getting away! 757 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 All clear? 758 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 Luke. 759 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Luke! 760 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 Don't drink. 761 00:56:21,548 --> 00:56:24,510 Luke! 762 00:56:24,593 --> 00:56:26,345 Luke, drink. 763 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 Oh, my God. 764 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 You realize you still talk in your sleep, right? 765 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 So I keep being told. 766 00:56:38,232 --> 00:56:40,108 I'm now a fugitive of justice. 767 00:56:40,192 --> 00:56:43,737 Thankfully, my son is now with me on the lam. 768 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Wow. Is that two? 769 00:56:48,325 --> 00:56:51,036 Three. Just getting started. 770 00:56:51,119 --> 00:56:52,663 Well, it took some time, but we finally found 771 00:56:52,746 --> 00:56:54,039 that sense of adventure you've been lacking. 772 00:56:54,122 --> 00:56:57,084 Found or forced into that sense of adventure? 773 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 I thought my next adventure was going to be raising a family 774 00:57:00,629 --> 00:57:03,924 but turned out that was trickier than I expected. 775 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 You should try it sometime. 776 00:57:06,468 --> 00:57:10,138 I don't envy your situation. But I am sorry about the marriage. 777 00:57:10,222 --> 00:57:12,474 I thought he would change. 778 00:57:12,558 --> 00:57:17,187 Turns out, despite my best efforts, he has all the characteristics of a dog. 779 00:57:18,772 --> 00:57:22,442 So, does that mean he could lick his own-- 780 00:57:22,526 --> 00:57:24,027 Except the loyalty. 781 00:57:24,111 --> 00:57:25,320 Loyalty. 782 00:57:25,404 --> 00:57:28,115 Husband, cheater. Boo. 783 00:57:28,991 --> 00:57:31,076 Free champagne. Yeah. 784 00:57:31,159 --> 00:57:33,495 Well, look at her now. Back in the saddle. 785 00:57:33,579 --> 00:57:35,038 I'm back on the trail. 786 00:57:36,832 --> 00:57:38,417 You knew I was gonna get in that car. 787 00:57:38,500 --> 00:57:41,420 Charlotte, I know you better than you know you. 788 00:57:42,171 --> 00:57:44,631 Ever since we were kids, even when you said no to an adventure, 789 00:57:44,715 --> 00:57:46,383 what you really mean was yes. 790 00:57:46,466 --> 00:57:48,385 If you would always just let me help you. 791 00:57:48,468 --> 00:57:52,973 No. Let me help you help me. 792 00:57:53,557 --> 00:57:55,267 Now was that three glasses or three bottles? 793 00:57:55,350 --> 00:57:56,560 What? 794 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Okay. 795 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 What do you think you're gonna get from this fountain? 796 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 Nothing. 797 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Dad. Recognition. He deserves it. 798 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 What? He didn't insist upon it, but I will. 799 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 After what he achieved, the world owes it to him 800 00:58:13,577 --> 00:58:15,787 and our family name deserves to be revered. 801 00:58:15,871 --> 00:58:17,080 I don't need reverence. 802 00:58:17,831 --> 00:58:20,709 Dad certainly doesn't need reverence, 'cause he's dead. 803 00:58:20,792 --> 00:58:22,002 Well, that's unkind. 804 00:58:22,085 --> 00:58:24,838 So what you're really saying is, you need reverence. 805 00:58:24,922 --> 00:58:28,425 No. That's not what I meant. 806 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 I know you better than you know you. 807 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 I don't think you do because I don't drink champagne. 808 00:58:32,804 --> 00:58:35,182 Excuse me, could we have the bottle please? Thanks. 809 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Thank you. 810 00:58:38,143 --> 00:58:40,562 I see. Just warming up. 811 00:58:40,646 --> 00:58:43,899 Now you put me on the adventure, let me enjoy the adventure. 812 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 - I really don't like leaving him. - He's fine. He's with a billionaire. 813 00:59:03,752 --> 00:59:04,753 What's that supposed to mean? 814 00:59:04,837 --> 00:59:06,255 Some of it might rub off. 815 00:59:06,338 --> 00:59:07,840 All right, Murph, you stay out here. 816 00:59:07,923 --> 00:59:11,134 Well, in that case, here. Take these. Put 'em in your ears. 817 00:59:11,218 --> 00:59:12,553 - We'll stay in touch. - Great. 818 00:59:12,636 --> 00:59:13,637 Librarian incoming. 819 00:59:14,388 --> 00:59:16,473 - Mr. Purdue, I assume. - Yes. 820 00:59:16,557 --> 00:59:18,392 I am the head of the rare books department. 821 00:59:18,475 --> 00:59:21,228 It's a great pleasure to welcome you and your team. 822 00:59:21,311 --> 00:59:24,481 Mr. Carver has been quite generous. 823 00:59:24,565 --> 00:59:25,816 Ms. Purdue, may I just say, 824 00:59:25,899 --> 00:59:30,153 your paper on Picasso's pre-cubist work was phenomenal. 825 00:59:30,237 --> 00:59:31,613 Thank you. 826 00:59:31,697 --> 00:59:33,031 Wunderbar. 827 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Yeah, so would you like to follow me? 828 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 So, just keep a lookout for police or assassins, Mafia. 829 00:59:41,415 --> 00:59:43,500 - Monkeypox. - Four horsemen. 830 00:59:43,584 --> 00:59:44,668 Angina. 831 00:59:44,751 --> 00:59:46,336 - Ebola. - Rabies. 832 00:59:46,420 --> 00:59:48,088 - Babies? - I said rabies. 833 00:59:48,172 --> 00:59:50,465 This is the best restaurant in Vienna. 834 00:59:50,549 --> 00:59:52,342 I'm sure they'll take great care of you. 835 00:59:52,926 --> 00:59:54,845 I will now leave you in peace, but before I go, 836 00:59:54,928 --> 00:59:57,181 may I say the board was thrilled 837 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 to receive such a generous donation to the library. 838 00:59:59,766 --> 01:00:00,809 You're very welcome. 839 01:00:00,893 --> 01:00:03,020 Please thank them for accommodating my research team. 840 01:00:03,103 --> 01:00:05,397 Well, I will relay the sentiment. 841 01:00:05,480 --> 01:00:06,648 - Auf Wiedersehen. - Bye. 842 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Do you want a drink? 843 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 Or do you want a drink? 844 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 No, I'm fine for the moment. Thank you. 845 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 I hear you're some sort of musical prodigy. 846 01:00:27,169 --> 01:00:28,879 That's what I'm told. 847 01:00:31,590 --> 01:00:33,425 I get the feeling you're not one for small talk. 848 01:00:33,509 --> 01:00:34,968 I get a similar feeling. 849 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 My mother said you're rich. Do you mind if I pry? 850 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 The floor is yours. 851 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 How rich are you? 852 01:00:46,355 --> 01:00:47,773 Embarrassingly rich. 853 01:00:47,856 --> 01:00:49,983 Does it start with a B? 854 01:00:51,902 --> 01:00:53,529 - Yes, it does. - Do you have a boat? 855 01:00:53,612 --> 01:00:54,905 Yes, I do. 856 01:00:54,988 --> 01:00:57,241 - How big? - 120 meters. 857 01:00:57,324 --> 01:01:00,827 - Do you have a plane? - You were just on my plane, and I have... 858 01:01:01,537 --> 01:01:03,372 - Impressive. - Not necessarily. 859 01:01:03,455 --> 01:01:08,544 There are planes and then there are planes. 860 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 You were on the baby one. 861 01:01:10,587 --> 01:01:11,713 Now, it's my turn. 862 01:01:11,797 --> 01:01:13,048 One moment. 863 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 You did say the floor was mine. 864 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 Uh-huh. 865 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 Are you satisfied? 866 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Of course not. 867 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 Did you set me up? That was good. 868 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Fräulein, two glasses of champagne. 869 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 So, our private collection is kept back here. 870 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 Not many people get to see this. 871 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 The Wicked Bible is our crown jewel. 872 01:02:16,069 --> 01:02:19,239 Now, are you interested in something specific? 873 01:02:19,323 --> 01:02:20,532 I'll let you guess. 874 01:02:20,616 --> 01:02:22,659 I assume, like everybody else, 875 01:02:22,743 --> 01:02:24,661 you would like to see the infamous misprint 876 01:02:24,745 --> 01:02:26,496 in the Ten Commandments, yes? 877 01:02:27,247 --> 01:02:29,583 "Thou shalt commit adultery." 878 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 That is what makes it wicked. 879 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 In fact, it is not the only thing. 880 01:02:33,295 --> 01:02:36,298 There is another misprint in Deuteronomy 5. 881 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "Behold, the Lord our God hath shown us his glory and his great ass." 882 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 Well, I think we're all looking forward to seeing that. 883 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Please. 884 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Remember you're tourists, not tough guys. 885 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Okay, there's been a development. 886 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Luke, your girlfriend's here with an army of pals. 887 01:03:45,325 --> 01:03:47,828 - Well, that's complicated. - What do you wanna do? 888 01:03:47,911 --> 01:03:49,955 - Sorry, what is complicated? - Leave it to me. 889 01:03:50,038 --> 01:03:51,248 Leave what to you? 890 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 Could you direct me to the little boys' room? 891 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 Got anything? 892 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Nothing yet. Are you sure he's here? 893 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 He'll be here. He's just good at blending in. 894 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 All exits are blocked. 895 01:04:25,532 --> 01:04:27,743 Where is that vicious bitch? 896 01:04:27,826 --> 01:04:30,370 Well, that was easy. 897 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Good. You made it. 898 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 Looking for a book? 899 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 You know they're all in German? 900 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 Do you have recommendations? 901 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 Nietzsche. 902 01:04:54,853 --> 01:04:56,563 Not many happy endings there. 903 01:04:56,647 --> 01:04:59,608 Strangely just like being abandoned on a sinking ship. 904 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 You know, I did mean to say I'm sorry about that. 905 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 But Nietzsche said that what doesn't kill you... 906 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 only makes you more angry. 907 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Well, on that note. 908 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Okay. 909 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 Guns or knives, butch? 910 01:05:35,811 --> 01:05:36,854 I have a scarf. 911 01:05:36,937 --> 01:05:40,941 Better for me. But I'll give you a fighting chance. 912 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 Clearly I was kidding. 913 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 Hey. 914 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 Sorry. 915 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 My sister thinks-- 916 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 I'm sorry. 917 01:06:15,976 --> 01:06:17,311 As I was saying. 918 01:06:17,394 --> 01:06:19,605 My sister thinks this is a dysfunctional relationship. 919 01:06:19,688 --> 01:06:21,273 I think your sister's right. 920 01:06:43,837 --> 01:06:48,091 Stop making this so complicated 921 01:06:48,175 --> 01:06:51,512 otherwise I'm gonna have to kill you. 922 01:06:51,595 --> 01:06:56,058 "Otherwise"? You just tried to stab me in the eye with a knife. 923 01:06:56,141 --> 01:06:57,601 That was just to slow you down. 924 01:06:57,684 --> 01:06:58,685 It was? 925 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 Well, I apologize because I clearly misunderstood. 926 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 Friends? 927 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 - You don't want what you're looking for. - Okay. 928 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 All right. I think I bought us a minute. 929 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 Can someone cut me down? 930 01:07:35,639 --> 01:07:36,932 Okay, they've covered all the exits. 931 01:07:37,015 --> 01:07:38,851 We're gonna need to go to plan B. 932 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 Any joy? 933 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 No joy. 934 01:07:43,981 --> 01:07:47,442 Well, that's disappointing. Deb, plan B. 935 01:07:47,526 --> 01:07:48,819 Plan B. 936 01:07:55,576 --> 01:07:56,994 You smell that? 937 01:07:57,077 --> 01:07:58,161 No. 938 01:07:58,245 --> 01:07:59,788 I can smell it. 939 01:08:04,751 --> 01:08:05,961 Oh, God. That smells like smoke. 940 01:08:06,044 --> 01:08:07,588 - I smell smoke. - What? 941 01:08:07,671 --> 01:08:10,007 Smoke? I don't smell smoke. 942 01:08:10,090 --> 01:08:12,676 You have to close your eyes. Breathe in deep. 943 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 What are you doing? 944 01:08:20,267 --> 01:08:21,643 We can't do this here. It'll take too long. 945 01:08:21,727 --> 01:08:25,272 Oh, no. I did not sign up for this. 946 01:08:25,354 --> 01:08:27,691 We were supposed to find the thing we need and then leave. 947 01:08:28,317 --> 01:08:30,027 Now this very nice librarian 948 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 is unconscious on the f... Is she dead? 949 01:08:32,321 --> 01:08:33,738 She's not dead. 950 01:08:33,822 --> 01:08:37,658 What? And now you're gonna steal another precious cultural artifact? 951 01:08:37,743 --> 01:08:39,870 Charlotte, we are not in the zoo. We are in the jungle. 952 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 We're not in a jungle. We're in a public library. 953 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 The point is, what we're doing is unpredictable 954 01:08:47,461 --> 01:08:49,962 and when the situation changes, you have to change with it. 955 01:08:50,046 --> 01:08:52,090 That is why I always have a good plan B. 956 01:08:52,174 --> 01:08:53,550 No, you're not listening to me. 957 01:08:53,634 --> 01:08:55,761 This is just like it was on the Lusitania. 958 01:08:55,844 --> 01:08:58,680 I didn't agree then to be attacked by a dysfunctional woman 959 01:08:58,764 --> 01:09:00,349 - who was trying to kill us... - You were right about her. 960 01:09:00,432 --> 01:09:02,975 ...and I do not agree now to be complicit in gassing a woman 961 01:09:03,060 --> 01:09:04,978 and-and stealing religious literature. 962 01:09:05,062 --> 01:09:05,895 It was a spray. 963 01:09:05,979 --> 01:09:10,149 Look, this is a very unique situation, and it's uncomfortable. I get it. 964 01:09:10,234 --> 01:09:14,154 But it's also part of the adventure, so no good journey 965 01:09:14,238 --> 01:09:16,240 doesn't have its hurdles and obstacles to overcome. 966 01:09:16,323 --> 01:09:18,325 Yes, but not when the journey ends in jail. 967 01:09:18,408 --> 01:09:19,535 We're not going to jail. 968 01:09:19,618 --> 01:09:21,578 - How do you know? - Because I've done this a lot, 969 01:09:21,662 --> 01:09:23,205 and it never ends in jail. 970 01:09:23,287 --> 01:09:24,456 Sometimes it ends in jail. 971 01:09:24,540 --> 01:09:27,376 - Deb, please stick to your bomb. - Bomb? 972 01:09:27,459 --> 01:09:28,585 It's not a bomb. 973 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Bombs are for children. It's a controlled directional explosive. 974 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 Three, two... 975 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 one. 976 01:09:40,889 --> 01:09:41,890 Oh, shit. 977 01:09:41,974 --> 01:09:43,975 And Daddy bird is leaving the nest. 978 01:09:44,059 --> 01:09:45,978 All right. I'll be waiting for you over at the fountain exit. 979 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 All right. Grab your stuff. Off we go. 980 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 Where is my Bible? 981 01:10:03,245 --> 01:10:05,330 I'll take you for a spin in the big plane 982 01:10:05,414 --> 01:10:07,791 if you don't tell your ma about the champagne. 983 01:10:11,837 --> 01:10:17,009 Now, if you stay close to me, there's absolutely no reason to be scared. 984 01:10:17,092 --> 01:10:18,969 Scared about what? 985 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Get in. 986 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 It's probably best not to tell her about the fight either. 987 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Happy ending. - Praise the Lord. 988 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 What's that smell? 989 01:11:24,910 --> 01:11:27,329 Uncle Luke thought it'd be fun to crawl through a sewer. 990 01:11:27,412 --> 01:11:29,540 Don't let her convince you it's her first time. 991 01:11:29,623 --> 01:11:30,624 What about you boys? 992 01:11:30,707 --> 01:11:32,835 We had a lovely Wiener schnitzel, didn't we? 993 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 And a bottle of champagne. 994 01:11:34,545 --> 01:11:35,546 Champagne? 995 01:11:35,629 --> 01:11:37,256 Champagne's only 12%. 996 01:11:37,339 --> 01:11:39,633 And then Owen had to beat two guys up. 997 01:11:40,676 --> 01:11:42,970 It was quite surprising and impressive. 998 01:11:43,053 --> 01:11:44,096 Owen did what now? 999 01:11:44,179 --> 01:11:46,682 The Protectors only wanted me. He was never in any danger. 1000 01:11:46,765 --> 01:11:48,016 They attacked you? 1001 01:11:48,100 --> 01:11:49,726 It's not as dramatic as it sounds. 1002 01:11:49,810 --> 01:11:51,270 Not strictly true. It was quite dramatic. 1003 01:11:51,353 --> 01:11:52,729 Luke. 1004 01:11:52,813 --> 01:11:54,481 - He seems fine. - Yeah, Mum, I'm fine. 1005 01:11:54,565 --> 01:11:56,567 There is nothing fine about this. 1006 01:11:56,650 --> 01:11:58,151 Have you washed your hands? 1007 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Come with me. 1008 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - Are you drunk? - What are you talking about? I'm 11. 1009 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 Drink? 1010 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 We need to find Owen Carver. 1011 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 We need trackers on every plane, car, and boat he owns. 1012 01:12:42,321 --> 01:12:43,530 So, where are we? 1013 01:12:43,614 --> 01:12:47,034 All right. So we scanned the Bible twice, and there's nothing in the text proper. 1014 01:12:47,117 --> 01:12:50,329 But in the gilding on the pages, 1015 01:12:50,829 --> 01:12:53,790 we've isolated a 1,029 digit repeating pattern 1016 01:12:53,874 --> 01:12:57,002 that's constructed using only the digits one to seven. 1017 01:12:57,085 --> 01:12:58,378 A code? 1018 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Whoever created it had to use a system that anyone can understand 1019 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 regardless of language or culture. 1020 01:13:04,760 --> 01:13:06,136 Numbers. 1021 01:13:06,220 --> 01:13:10,682 The problem is we've tried rotation ciphers, transpositions, 1022 01:13:10,766 --> 01:13:13,018 even asymmetric key ciphers. 1023 01:13:13,644 --> 01:13:14,645 Nothing works. 1024 01:13:14,728 --> 01:13:16,897 - You can't crack it? - We will. 1025 01:13:17,981 --> 01:13:18,857 We will. 1026 01:13:18,941 --> 01:13:20,817 Are you sure the code's numerical? 1027 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 Where are you going? 1028 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 This was a mistake. 1029 01:13:25,864 --> 01:13:27,616 Okay. Is this about the sewers? I'm sorry. 1030 01:13:27,699 --> 01:13:28,867 Thomas shouldn't be here. 1031 01:13:28,951 --> 01:13:30,285 I understand. I do. 1032 01:13:30,369 --> 01:13:32,120 And given what's happened, I'm sure you're very frightened. 1033 01:13:32,204 --> 01:13:35,457 But the truth is, this is good for him. 1034 01:13:36,208 --> 01:13:37,793 This is real life. 1035 01:13:37,876 --> 01:13:40,921 What with the setback and the hardships, and it's like Dad said, 1036 01:13:41,004 --> 01:13:43,674 the reward is the journey, not the prize at the end of it. 1037 01:13:43,757 --> 01:13:44,925 That's the credo I live by. 1038 01:13:45,008 --> 01:13:46,134 No, it isn't. 1039 01:13:46,218 --> 01:13:48,011 You've taken what Dad did, 1040 01:13:48,095 --> 01:13:51,682 and you've corrupted it into blatant criminality. 1041 01:13:51,765 --> 01:13:55,769 All you care about is the prize at the end and the glory that goes along with it. 1042 01:13:55,853 --> 01:13:59,565 You're obsessed with it, Luke. That's not what Dad was talking about. 1043 01:14:01,191 --> 01:14:02,693 It almost feels like that's been brewing a bit. 1044 01:14:02,776 --> 01:14:03,986 I'm not doing this. 1045 01:14:04,069 --> 01:14:05,737 No, because you live by his ethos every day, right? 1046 01:14:05,821 --> 01:14:08,657 I'm sorry my life isn't exciting and showy. 1047 01:14:08,740 --> 01:14:11,535 But you know what it was? It was safe until you showed up. 1048 01:14:11,618 --> 01:14:13,245 - Safe? - Yes. 1049 01:14:13,328 --> 01:14:15,873 Where's the joy? You're not even on a journey. 1050 01:14:16,790 --> 01:14:18,625 Be honest. You've been happier in the last five days 1051 01:14:18,709 --> 01:14:20,919 than you have in the last five years. Yeah? Yeah. 1052 01:14:21,003 --> 01:14:21,837 And Dad? 1053 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 He'd be embarrassed of you at a museum. 1054 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 You're not a curator. You're an exhibit. 1055 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Come on. 1056 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 Dad was all we had in common. 1057 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 Now he's gone, looks like we have nothing. 1058 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 That's a bit... Charlotte. 1059 01:14:44,651 --> 01:14:46,695 - Let's go, Thomas. - Charlotte. 1060 01:14:46,778 --> 01:14:48,906 Mum. Mum, wait. 1061 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 How serious is this? 1062 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 Not at all. 1063 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 Can we keep going please? 1064 01:14:57,915 --> 01:15:00,250 - Mum! - Merci. 1065 01:15:01,543 --> 01:15:04,546 - I'm sorry. I know you've had a hard day. - But Mum-- 1066 01:15:04,630 --> 01:15:07,007 I'm gonna find us a hotel. I'm gonna get you some dinner and then-- 1067 01:15:07,090 --> 01:15:08,133 - Mum! - What? 1068 01:15:08,217 --> 01:15:09,510 It's not maths. 1069 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 The pattern they found. It's not maths. 1070 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 It's no good, Luke. The code's a brick wall. 1071 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Then we've gone wrong somewhere. We're missing something. 1072 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 Hey. 1073 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - Hello. - No. I don't wanna hear it. 1074 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Sorry. 1075 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Thomas. 1076 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 These seven digits aren't numbers. 1077 01:15:40,290 --> 01:15:42,167 They're musical notes. 1078 01:15:42,251 --> 01:15:43,377 What? 1079 01:15:43,460 --> 01:15:46,046 Most universal language there is. 1080 01:15:46,964 --> 01:15:47,965 And for the record, 1081 01:15:48,048 --> 01:15:52,344 an 11-year-old figured that out where the experts struggled. 1082 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 Can you write the notes down? 1083 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 I can do better than that. 1084 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Murph. 1085 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Play it again, Thomas. 1086 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 Okay, I got it. 1087 01:16:19,955 --> 01:16:22,291 The song is called "Water in the Desert." 1088 01:16:22,374 --> 01:16:23,959 It's old. Nobody knows who wrote it, 1089 01:16:24,042 --> 01:16:27,004 but it honors the Seven Wonders of the Ancient World. 1090 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 Could you show me a map? 1091 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Now highlight the Seven Ancient Wonders of the World. 1092 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Lay the path from the paintings on top. 1093 01:16:53,113 --> 01:16:55,991 All six points line up... except one. 1094 01:16:56,074 --> 01:16:58,577 Six and one. The seventh location. 1095 01:16:59,620 --> 01:17:03,207 And there's only one Ancient Wonder left in the world. 1096 01:17:03,290 --> 01:17:04,541 The Pyramids of Giza. 1097 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Thomas. 1098 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Pack your bags. 1099 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 What do you mean pack your bags? 1100 01:17:17,554 --> 01:17:18,889 We're going to Egypt. 1101 01:17:18,972 --> 01:17:21,141 We can't just drop everything and go to Egypt. 1102 01:17:21,225 --> 01:17:23,018 - Well, we could. - No. 1103 01:17:23,101 --> 01:17:25,979 You said it was about the journey, not the reward. 1104 01:17:32,486 --> 01:17:35,864 No one is going anywhere unless there's some kind of security. 1105 01:17:35,948 --> 01:17:37,407 I totally agree. 1106 01:17:37,491 --> 01:17:40,327 So just to reassure you, it's already taken care of. 1107 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 I have a whole team on standby. They can travel with us. 1108 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 I promise you I'll keep him safe. 1109 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 What am I saying? No. Even with security, no way. 1110 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 Luke. 1111 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Luke. 1112 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 If you get the opportunity to drink from the Fountain, will you? 1113 01:18:37,801 --> 01:18:39,011 I think you have me confused 1114 01:18:39,094 --> 01:18:41,388 with the terminally ill gentleman looking for a cure. 1115 01:18:44,099 --> 01:18:46,476 What exactly do you know about Owen Carver? 1116 01:18:46,560 --> 01:18:48,687 I know that none of this would be possible without him. 1117 01:18:48,770 --> 01:18:51,565 He said he was gonna use his lawyers to get me my son back 1118 01:18:51,648 --> 01:18:55,068 and instead he relocated my ex-husband halfway across the world. 1119 01:18:55,152 --> 01:18:56,528 And are we not grateful for this? 1120 01:18:56,612 --> 01:19:00,115 He should've consulted me. Thomas can't see his father at all now. 1121 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 You know how he made his money, right? 1122 01:19:04,286 --> 01:19:08,373 He takes over companies like he's declaring war on Europe in the 1930s. 1123 01:19:08,457 --> 01:19:11,043 Okay, well that was then and this is now. 1124 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 People change when they're dying. 1125 01:19:13,462 --> 01:19:16,340 I think he wants to make amends for his avarice and for his greed. 1126 01:19:16,423 --> 01:19:18,342 I think he wants to leave behind a positive legacy. 1127 01:19:18,425 --> 01:19:21,011 I think he just wants to drink and get better. 1128 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 I just hope he's not intending to bottle it and sell it. 1129 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Go to sleep. 1130 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 I have failed, sir. 1131 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 No. You haven't failed until they succeed. 1132 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 They have the Bible. 1133 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 That's unfortunate. 1134 01:19:52,459 --> 01:19:54,253 Do they know what to take from it? 1135 01:19:54,336 --> 01:19:55,629 He'll work it out. 1136 01:19:55,712 --> 01:19:59,925 Well, in the 400 years since it's been printed, no one ever has. 1137 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 He's different. 1138 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 He'll succeed. 1139 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Let me remind you that he can't succeed. 1140 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 And let me remind you of your inherited legacy to protect mankind from itself. 1141 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 There's a reason why the Fountain was hidden. 1142 01:20:23,240 --> 01:20:26,118 And there's a reason why, for thousands of years, 1143 01:20:26,201 --> 01:20:29,246 we have ensured that it remain that way. 1144 01:20:30,247 --> 01:20:33,709 It is simply too powerful, dangerous, and tempting 1145 01:20:33,792 --> 01:20:35,919 for mankind to decide for themselves. 1146 01:20:37,504 --> 01:20:39,423 Do they even know what they're looking for? 1147 01:20:39,506 --> 01:20:40,674 How literal shall I be? 1148 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Eternal life. Youth. Beauty. Wealth. Health. Power. 1149 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Shall I go on? 1150 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 In another word, what they consider salvation. 1151 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 But there's a bit more there than that. 1152 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 So far, you have chosen to show great restraint. 1153 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 And I find that commendable 1154 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 but sadly ineffective. 1155 01:21:08,619 --> 01:21:10,621 You have tried the hand of mercy. 1156 01:21:10,704 --> 01:21:14,082 Now it is time to be the hand of judgment. 1157 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 Do you know what this is for? 1158 01:21:41,235 --> 01:21:44,780 The Pyramids of Giza were built about 2,600 BC, 1159 01:21:44,863 --> 01:21:48,075 and the pharaohs were obsessed with secret chambers. 1160 01:21:48,158 --> 01:21:49,785 Now they built them into the pyramids 1161 01:21:49,868 --> 01:21:52,871 to hide the scrolls and the knowledge of their time. 1162 01:21:52,955 --> 01:21:55,415 If they were secret, how do you know they were there? 1163 01:21:55,999 --> 01:21:57,501 Well, look at you, smarty-pants. 1164 01:21:57,584 --> 01:22:01,213 A few years ago, some scientists used technology called muography 1165 01:22:01,296 --> 01:22:04,424 to do a three-dimensional scan of the pyramids. 1166 01:22:04,508 --> 01:22:05,509 Take a look at that. 1167 01:22:06,260 --> 01:22:07,553 How'd you get hold of these? 1168 01:22:07,636 --> 01:22:09,346 Well, we have moneybags to thank for that. 1169 01:22:09,429 --> 01:22:12,349 And look what the scans found. 1170 01:22:14,017 --> 01:22:15,185 Secret chambers. 1171 01:22:15,269 --> 01:22:20,023 Tons of them. And chambers that have never been accessed until today. 1172 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 You all right? 1173 01:22:31,118 --> 01:22:36,206 When we get there, if we find something, just be careful. 1174 01:22:36,290 --> 01:22:38,750 Charlotte, are you worried about me? 1175 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 Remember Inti the sun god's golden mask? 1176 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 You never asked why Dad didn't take it, 1177 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 considering he spent most of his life searching for it. 1178 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 And I assume you can circle that square. 1179 01:22:55,309 --> 01:22:57,769 - I asked. - And he said, 1180 01:22:57,853 --> 01:22:59,479 "The journey and the prize." 1181 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 He said, "Some things you can't explain, you can only experience." 1182 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 So please, be careful. 1183 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 Professor Bishara? 1184 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 Mr. Carver. 1185 01:23:57,162 --> 01:23:59,248 - So pleased we could accommodate you. - Yeah. 1186 01:23:59,331 --> 01:24:02,960 Nobody knows more about the history of these pyramids than Professor Bishara. 1187 01:24:04,920 --> 01:24:07,506 Deb, Murph. Stay out here. Keep an eye on this lot. 1188 01:24:07,589 --> 01:24:08,590 Understood. 1189 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Westerguard, you set up a perimeter. Let's move. 1190 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 Not quite sure why they need so many bags. 1191 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 Or what's in them. 1192 01:24:24,064 --> 01:24:29,278 The pyramids were sealed for 3,000 years until 820 AD... 1193 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 mind your heads... 1194 01:24:30,571 --> 01:24:35,576 when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men to open them and search for treasure. 1195 01:24:35,659 --> 01:24:41,540 That is when this original entrance was discovered. 1196 01:24:41,623 --> 01:24:43,542 - Since then... - Wow. 1197 01:24:43,625 --> 01:24:47,588 ...we have found the gallery and beyond that, the King's Chamber. 1198 01:24:48,172 --> 01:24:49,006 This way. 1199 01:24:49,089 --> 01:24:53,010 And if we wanted to get below the chamber, to go underneath... 1200 01:24:54,178 --> 01:24:57,139 My friend, there is no underneath. 1201 01:24:57,222 --> 01:25:00,350 According to our scans there is. 1202 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Praeger. 1203 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - Let's go. - Sir. 1204 01:25:05,272 --> 01:25:06,815 All right, boys. Let's get to it. 1205 01:25:06,899 --> 01:25:08,317 What are you doing? 1206 01:25:08,400 --> 01:25:10,485 No. You cannot do this. 1207 01:25:10,569 --> 01:25:11,653 Sorry, Professor. 1208 01:25:11,737 --> 01:25:13,030 Time is against us. 1209 01:25:13,113 --> 01:25:16,658 If I had a year and a half to go through all the necessary admin and permissions, 1210 01:25:16,742 --> 01:25:19,119 believe me, I would, but I'm dying. 1211 01:25:19,661 --> 01:25:20,662 I don't have that luxury. 1212 01:25:20,746 --> 01:25:22,497 - I'm sure you understand. - No. 1213 01:25:22,581 --> 01:25:25,959 Mr. Carver, this is completely unacceptable. 1214 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 Then I hope you'll accept my apologies. 1215 01:25:31,924 --> 01:25:33,217 Could we get rid of the professor, please? 1216 01:25:33,300 --> 01:25:34,718 - Miller. - This way, Professor. 1217 01:25:34,801 --> 01:25:36,428 - No. You cannot do this. - Get him out of here. 1218 01:25:36,512 --> 01:25:39,306 - No! Mr. Carver, this is a sacred space. - Go, now! 1219 01:25:39,389 --> 01:25:41,391 - Mr. Carver! - Owen, he's right. 1220 01:25:41,475 --> 01:25:44,186 We can work our way in. There's got to be a trigger or sequence. 1221 01:25:44,269 --> 01:25:45,771 Just give me an hour, I can find my way in. 1222 01:25:47,689 --> 01:25:49,483 - I can't. - Hold on. 1223 01:25:49,566 --> 01:25:52,778 A moment ago you said a year and a half and now you won't even give me an hour? 1224 01:25:52,861 --> 01:25:55,155 If I give you an hour, it'll turn into three hours, 1225 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 and then that'll turn into dot, dot, dot. 1226 01:25:57,574 --> 01:25:58,951 We could be here for weeks. 1227 01:25:59,034 --> 01:26:01,828 I think everybody should step back. I don't want anybody getting hurt. 1228 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 That's good. 1229 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 Thomas. Come with me. 1230 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 How do you feel about this? 1231 01:26:13,423 --> 01:26:15,300 Look, Bishara's right of course. 1232 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 But Owen does have a point. 1233 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Charlotte, it's here. 1234 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 I can feel it. 1235 01:26:22,975 --> 01:26:25,310 Does it really matter how we get down there? 1236 01:26:25,394 --> 01:26:27,396 Yes, it does. 1237 01:26:27,479 --> 01:26:29,940 I'm telling you how we get there matters. 1238 01:26:30,023 --> 01:26:33,402 Guys, we've come a long way. All of us. 1239 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Once you see the prize that's waiting on the other side of that wall, 1240 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 this conversation will be meaningless. 1241 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Come on. - Mum, come on. 1242 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 I'm not sure I like the look of that. 1243 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 Don't like the look of that. 1244 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Leave everyone behind. 1245 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 Stay here. 1246 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 There's a passageway. 1247 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 Look who just walked in. 1248 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Good afternoon, gentlemen. 1249 01:27:39,676 --> 01:27:42,513 Good afternoon, sir. I'm afraid the pyramid's closed. 1250 01:27:42,596 --> 01:27:46,225 Oh, that is disappointing. I was really hoping to come in. 1251 01:27:46,308 --> 01:27:49,311 Not today, I'm afraid. Private function. 1252 01:27:49,394 --> 01:27:50,771 Well, I come in peace. 1253 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 But I really do need to get in. 1254 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 However if that's gonna be a problem, I have a big stick that can clear the way. 1255 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 But I also have a big stick... 1256 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 to block the way. 1257 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Understood. 1258 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 It's a private function. 1259 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Enjoy your tea. 1260 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 Whose team are we on? 1261 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 We'll wait to see who's winning. 1262 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 I can feel a storm impending. 1263 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 According to the scan, we go straight down, 1264 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 through the center of this room. 1265 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 It's gotta be under that. 1266 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Then that needs to move. 1267 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Let's get the lights up. - Yes, sir. 1268 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 What is it? 1269 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 It's a keystone, 1270 01:29:25,782 --> 01:29:27,492 and it moves to this plinth. 1271 01:29:27,576 --> 01:29:31,872 We just have to figure out how to get it over there. 1272 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Let's just move it. 1273 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Gentlemen, pull out your biggest guns. We will need them. 1274 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 This is International Police. 1275 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 Watch out! Watch out! 1276 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 Move! 1277 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 It's not gonna move. 1278 01:30:26,009 --> 01:30:27,010 It's locked in place. 1279 01:30:27,094 --> 01:30:29,012 The Egyptians were brilliant engineers. 1280 01:30:29,096 --> 01:30:31,056 There must be a way to move this. 1281 01:30:31,849 --> 01:30:34,560 We just need a moment to figure it out. 1282 01:30:34,643 --> 01:30:36,812 While you're thinking about that, we'll be getting on with it. 1283 01:30:36,895 --> 01:30:38,564 - Praeger, tools. - Yes, sir. 1284 01:30:38,647 --> 01:30:40,649 Miller, get those back to him. Get the hand tools. 1285 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 Get the sledgehammer. 1286 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Luke. 1287 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 The temperature has changed. 1288 01:31:10,387 --> 01:31:12,347 Why are there guns in their bags? 1289 01:31:12,431 --> 01:31:14,266 Well, they are security, Charlotte. 1290 01:31:14,349 --> 01:31:16,602 This doesn't feel right. He's not listening. 1291 01:31:16,685 --> 01:31:19,021 Look, the guy's burnt a bonfire of cash getting here, 1292 01:31:19,104 --> 01:31:19,938 - okay? - Praeger. 1293 01:31:20,022 --> 01:31:21,732 We can't be surprised he's excited. 1294 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 He thinks his salvation's under there. 1295 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Whoa, you can't just keep smashing your way through. 1296 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 This ain't gonna work, sir. 1297 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 It's fossilized basalt. We'll be here for a week. 1298 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 We bring the explosives? 1299 01:31:38,790 --> 01:31:41,293 What? Owen, we're not gonna set off explosives down here. 1300 01:31:41,376 --> 01:31:44,004 They're professionals. They know what they're doing. It's perfectly safe. 1301 01:31:44,087 --> 01:31:46,048 This room is 5,000 years old. 1302 01:31:46,131 --> 01:31:47,925 There's no way it's perfectly safe. 1303 01:31:48,008 --> 01:31:49,968 You could bring down the whole structure on us. 1304 01:31:50,052 --> 01:31:51,178 I'm with my sister on that. 1305 01:31:51,261 --> 01:31:53,138 - Then I suggest you step back. - You step back. 1306 01:31:53,222 --> 01:31:54,681 - Leave us a second. - You're not thinking straight. 1307 01:31:54,765 --> 01:31:56,433 Sorry, do you think you're in charge of this whole op-- 1308 01:31:56,517 --> 01:31:58,268 Do you think that just having money 1309 01:31:58,352 --> 01:32:01,355 allows you to burn the entire place down? 1310 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 You coming? 1311 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Well, if you're going, I'm coming. 1312 01:35:32,900 --> 01:35:34,359 Make sure we're not followed. 1313 01:35:34,443 --> 01:35:36,069 Stay here. No one follows us. 1314 01:35:36,153 --> 01:35:37,237 Yes, sir. 1315 01:35:37,321 --> 01:35:39,489 All right, guys. You heard him. Let's get those doorways covered. 1316 01:35:47,789 --> 01:35:49,041 This has escalated quickly. 1317 01:35:49,124 --> 01:35:50,876 It's time to join the losing side. 1318 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 You coming with me? 1319 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 Cover me! 1320 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Get on that .50. 1321 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 You picked the wrong side... 1322 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 so now I'll teach you a lesson. 1323 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 All clear. 1324 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 Get a medic! 1325 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 I saw what you did out there. 1326 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 Are we on the same team? 1327 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Let's hope so. 1328 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Praeger, I think maybe you should go first. 1329 01:37:44,865 --> 01:37:47,743 These inscriptions... they're all paradoxical. 1330 01:37:47,826 --> 01:37:48,827 What do you mean? 1331 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "The blessings that are a curse." 1332 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Angels that are demons." 1333 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Salvation mixed with damnation." 1334 01:38:07,179 --> 01:38:10,599 "Blessed is he who drinks without thirst. 1335 01:38:10,682 --> 01:38:15,354 The thirsty man betrays himself." 1336 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 It's a dead end. 1337 01:38:19,858 --> 01:38:21,527 This looks like the tree of life. 1338 01:38:21,610 --> 01:38:25,113 Earliest depictions would go back to Babylonian times. 1339 01:38:25,197 --> 01:38:28,867 This panel represents early maps. 1340 01:38:30,285 --> 01:38:34,540 The four corners of the world surrounding the tree of life. 1341 01:38:34,623 --> 01:38:36,333 This is the Goddess Naunet. 1342 01:38:38,418 --> 01:38:44,216 And this is amber. Formed from the resin of tree bark. 1343 01:38:44,299 --> 01:38:46,134 It protects the tree of life. 1344 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Ancient civilizations refer to it as the burning stone. 1345 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 The tree of life cannot grow without the sun. 1346 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 Is that it? 1347 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 I think that's it. 1348 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 That's a long way down. You got any ideas? 1349 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - Parachute? - Thank you, Luke. 1350 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 Thomas, stay close to me. 1351 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 We all good, JP? 1352 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 No. Not really, Miller. 1353 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 Thank you. 1354 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Look what I found. 1355 01:43:14,486 --> 01:43:15,612 Doesn't look like much. 1356 01:43:15,696 --> 01:43:17,489 Well, it might not look like much. 1357 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 But if we're to... 1358 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 believe, then there's a power in there beyond any of our comprehension. 1359 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 In proportion to the blessing is the curse. 1360 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 If you're not ready to receive the blessing, you will receive the curse. 1361 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Caution is advised. 1362 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 Why don't you take it from here, Luke? 1363 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 We're all here for you, right? 1364 01:43:44,266 --> 01:43:45,601 To heal you. 1365 01:43:45,684 --> 01:43:49,062 Let's not worry about that just now. Go on. 1366 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Sorry, are you asking me, or are you telling me? 1367 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 I'm inviting you. 1368 01:43:56,361 --> 01:43:57,905 This is what you want, isn't it? 1369 01:43:57,988 --> 01:43:59,239 What's going on, Owen? 1370 01:43:59,323 --> 01:44:02,075 Just for once, for me, would you mind keeping out of it? 1371 01:44:04,828 --> 01:44:06,121 You're not really sick, are you? 1372 01:44:06,205 --> 01:44:07,581 I'm getting pretty sick of you. 1373 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 But you're not dying? 1374 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 We're all dying. It's just a question of when. 1375 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Whatever's in there is just for you, isn't it? 1376 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 You just need a rat to test the trap. 1377 01:44:23,180 --> 01:44:25,557 Let's not be naive as to the reason we're here. 1378 01:44:25,641 --> 01:44:29,144 This is the most valuable commodity in the world, Charlotte. 1379 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 Are you going or not? 1380 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 Okay. 1381 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 Let me help you with this. 1382 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 Luke! No! 1383 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 You see, I'm gonna win this game. 1384 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Go. 1385 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 Go! 1386 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 His arm is healing. 1387 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Let's see if he can heal this. 1388 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 No! 1389 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 Why didn't you drink? 1390 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 It's all yours. 1391 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 I need to shut this down. 1392 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Wait here. 1393 01:51:01,495 --> 01:51:03,830 You have tried the hand of mercy. 1394 01:51:03,914 --> 01:51:06,875 Now it is time to be the hand of judgment. 1395 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 Do you know what this is for? 1396 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 If the wrong person drinks, you'll need this key to shut it down. 1397 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 The Fountain will tempt even the strongest of souls, 1398 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 but with that beguilement comes a cruel deception. 1399 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 If you drink that pure energy, 1400 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 the Fountain must take life from those that you love most. 1401 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 But if it's yourself you value the most, 1402 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 there will be no interface, no exchange, 1403 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 just a direct connection to infinite power. 1404 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 It is merciless. 1405 01:51:48,709 --> 01:51:52,546 One day mankind will be ready to receive what the Fountain offers. 1406 01:51:52,629 --> 01:51:55,632 Until then, it must be protected. 1407 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Thomas, give me your hand. 1408 01:53:24,721 --> 01:53:25,848 Thomas, hurry. 1409 01:53:25,931 --> 01:53:27,432 Go, go, go, go. 1410 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 Come on. Move, move, move. 1411 01:53:43,365 --> 01:53:45,284 Faster, Thomas, move. 1412 01:53:45,367 --> 01:53:46,660 Go, go, go, go. 1413 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - Thomas! - Go! 1414 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Go, go, go, go. 1415 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 Go, go, go. 1416 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 Stay close, Thomas. 1417 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 Luke! 1418 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 Follow me this way! 1419 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 Are you all in one piece? 1420 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 Never better. 1421 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 You? 1422 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 Yeah. 1423 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 Was it everything you wanted? 1424 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 No. 1425 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Just... 1426 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 everything. 1427 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 And if you're not ready for everything, don't drink. 1428 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 Shall we? 1429 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 Hey. 1430 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 There aren't many who can touch and not take. 1431 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 So does that mean... 1432 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 I'm impressive? 1433 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 Everything all right, Abbas? 1434 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 Everything copacetic? 1435 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 Just another day at the office, really. 1436 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 You found the paintings. 1437 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 And now you've found Owen Carver, the criminal behind the crime. 1438 01:56:31,408 --> 01:56:33,202 Convenient for some. 1439 01:56:33,285 --> 01:56:35,495 Less work for you, huh? 1440 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 So, does the chase continue? 1441 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 Am I still hunting you down? 1442 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 I think that's up to you. 1443 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Well, certain things mustn't be found. 1444 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - Do you have a list? - Do you? 1445 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 I have a few ideas. 1446 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 Well, as long as it doesn't mean more work for me. 1447 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Goodbye, Luke. 1448 01:56:59,561 --> 01:57:02,481 Hey, thanks for not killing me. 1449 01:57:02,564 --> 01:57:03,607 Not yet. 1450 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 But if you give me a reason to chase you, I will. 1451 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debs, we gonna live? 1452 01:57:24,711 --> 01:57:26,797 Next time, I'm going inside with you. 1453 01:57:26,880 --> 01:57:28,632 That's fair. Not you, Murph. 1454 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 Of course. You find what you were looking for? 1455 01:57:30,801 --> 01:57:34,263 No. That was not what I was looking for. 1456 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 I'm sorry about your job. 1457 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Sorry you didn't get your prize. 1458 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Well... maybe Dad was right. 1459 01:57:42,855 --> 01:57:44,481 Some things were meant to stay lost. 1460 01:57:44,565 --> 01:57:46,233 Always something to look for. 1461 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Listen, I know some people in the city, collectors. 1462 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 It's good money. Maybe I could help you find a job. 1463 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 Or maybe we could find something lost. 1464 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 Anything in mind? 1465 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 I've got an idea. 108208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.