All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E19 - Most Heinous, Most Evil, Friezas Rampage (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) waku waku no 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:27,510 --> 00:01:30,520 I promised Frieza that if our universe wins, 35 00:01:30,520 --> 00:01:33,960 I'll fully resurrect him with the Dragon Balls. 36 00:01:33,960 --> 00:01:34,730 What?! 37 00:01:35,770 --> 00:01:37,820 Is your head on straight? 38 00:01:37,820 --> 00:01:41,090 Y-You'll fully resurrect Frieza?! 39 00:01:41,400 --> 00:01:43,120 Are you stupid?! 40 00:01:43,120 --> 00:01:45,130 Don't be so mad. 41 00:01:45,820 --> 00:01:48,540 The Tournament of Power approaches. 42 00:01:48,540 --> 00:01:54,520 For the tenth warrior, Goku recruited Frieza from hell. 43 00:01:54,520 --> 00:01:58,610 Why not crush Universe 7 first? 44 00:01:59,090 --> 00:02:03,530 Meanwhile, Universe 9's Sidra, incited by Quitela, 45 00:02:03,530 --> 00:02:06,950 sent assassins against Goku and Frieza. 46 00:02:06,950 --> 00:02:08,740 Who sent you? 47 00:02:08,740 --> 00:02:10,120 Can't say! 48 00:02:14,580 --> 00:02:15,850 Oops. 49 00:02:16,170 --> 00:02:17,860 Sorry about that. 50 00:02:17,860 --> 00:02:21,750 I guess my hand slipped after all. 51 00:02:22,690 --> 00:02:25,490 Frieza just can't be trusted. 52 00:02:26,340 --> 00:02:28,790 Can Goku break through the assassin's blockade, 53 00:02:28,790 --> 00:02:33,910 and successfully enter the Tournament of Power? 54 00:02:36,040 --> 00:02:38,630 Don't hold it against me. 55 00:03:18,250 --> 00:03:21,420 You're the ones who ambushed us. 56 00:03:21,420 --> 00:03:24,730 Please don't say a surprise attack is cheating. 57 00:03:27,180 --> 00:03:29,740 Some surprise attack doesn't make you evil. 58 00:03:33,930 --> 00:03:36,660 You're from another universe, ain't you? 59 00:03:36,660 --> 00:03:40,080 I dunno. I'm not under obligation to tell. 60 00:03:40,080 --> 00:03:45,860 But our universe isn't weak like your Universe 7. 61 00:03:45,860 --> 00:03:49,080 Screw cheating and playing dirty. 62 00:03:49,080 --> 00:03:51,800 We're brutes from a rough universe! 63 00:03:51,800 --> 00:03:56,040 Oh? That sounds like a wonderful universe. 64 00:03:56,040 --> 00:03:57,250 Right? 65 00:03:57,250 --> 00:04:01,960 Say, forget the Tournament of Power and play with us. 66 00:04:01,960 --> 00:04:06,780 Let's take it nice and slow until the tournament starts! 67 00:04:07,970 --> 00:04:10,660 Looks like we've gotta do this. 68 00:04:10,660 --> 00:04:12,070 Hey, Frieza! 69 00:04:12,070 --> 00:04:13,470 Yes? 70 00:04:13,470 --> 00:04:16,730 We got a tournament right after this. 71 00:04:16,730 --> 00:04:19,710 Are you okay doin' that gold transformation? 72 00:04:20,270 --> 00:04:25,750 Do you still think that Golden Frieza is a form that rapidly drains my stamina? 73 00:04:29,200 --> 00:04:31,240 Not to worry. 74 00:04:31,240 --> 00:04:35,790 I've spent what felt like an eternity in hell. 75 00:04:38,270 --> 00:04:41,880 The only way I survived that terrifying torture... 76 00:04:41,880 --> 00:04:47,320 ...was by maintaining my composure through mental concentration. 77 00:04:51,220 --> 00:04:58,240 As a result, my energy control skills have dramatically improved. 78 00:04:59,480 --> 00:05:01,810 Delicacy that wouldn't even stir water... 79 00:05:01,810 --> 00:05:04,980 ...together with the ultimate intensity... 80 00:05:04,980 --> 00:05:07,840 ...in the true Golden Frieza! 81 00:05:10,320 --> 00:05:13,090 That is who I am. 82 00:05:39,180 --> 00:05:43,790 Well? How do you like the new and improved me? 83 00:05:43,790 --> 00:05:44,960 Stop! 84 00:05:48,320 --> 00:05:50,170 Is there a problem? 85 00:05:50,170 --> 00:05:53,840 That's enough. You don't have to kill any more! 86 00:05:54,570 --> 00:05:57,580 Dying here by my hand... 87 00:05:57,580 --> 00:06:01,960 ...or having their entire universe erased by losing in the tournament... 88 00:06:01,960 --> 00:06:03,770 ...is the same thing, no? 89 00:06:05,920 --> 00:06:07,060 Besides... 90 00:06:07,060 --> 00:06:10,520 C-cocky bastards! 91 00:06:10,520 --> 00:06:12,220 Get them! 92 00:06:21,040 --> 00:06:22,230 Hey! 93 00:06:23,940 --> 00:06:28,810 Get the crone! They can't do anything if we have a hostage! 94 00:06:34,510 --> 00:06:37,720 It's dangerous! Hide in the palace, you two! 95 00:06:45,500 --> 00:06:46,270 Frieza! 96 00:06:46,870 --> 00:06:49,090 Don't interrupt me. 97 00:06:49,090 --> 00:06:52,900 My body is finally warming up. 98 00:06:52,900 --> 00:06:54,820 Knock it off already! 99 00:07:03,310 --> 00:07:06,580 No one has ordered you. 100 00:07:06,580 --> 00:07:11,500 You're going after Goku and Frieza of your own free will. 101 00:07:12,190 --> 00:07:14,670 You get this meaning, right? 102 00:07:16,900 --> 00:07:18,660 Of course. 103 00:07:18,660 --> 00:07:20,370 Good. 104 00:07:20,370 --> 00:07:21,830 Then... 105 00:07:23,410 --> 00:07:27,500 I shall grant you some Energy of Destruction. 106 00:07:28,190 --> 00:07:34,210 If hit by that energy, no one would survive unscathed. 107 00:07:34,590 --> 00:07:40,090 They won't go to the other world and their existence will be destroyed. 108 00:07:48,160 --> 00:07:50,480 Be sure to aim properly. 109 00:07:50,480 --> 00:07:51,380 Erk. 110 00:07:51,730 --> 00:07:53,900 Despite the obvious difference in power, 111 00:07:53,900 --> 00:07:58,130 the reason your friends' eyes weren't completely full of despair... 112 00:07:58,530 --> 00:08:01,530 ...is because you have that energy, isn't it? 113 00:08:03,950 --> 00:08:05,040 Now... 114 00:08:05,490 --> 00:08:07,210 Whenever you're ready. 115 00:08:08,940 --> 00:08:11,600 Dammit! 116 00:08:18,880 --> 00:08:23,980 This is the real one! 117 00:08:23,980 --> 00:08:24,970 Uh... 118 00:08:28,430 --> 00:08:30,940 That wasn't a bad ploy. 119 00:08:30,940 --> 00:08:33,400 At least not for you. 120 00:08:55,440 --> 00:08:56,420 Frieza! 121 00:08:56,420 --> 00:08:59,360 Begone from existence, Frieza! 122 00:09:04,260 --> 00:09:05,950 Just joking. 123 00:09:06,740 --> 00:09:12,170 Allow me to show you the true power of the Golden Frieza! 124 00:09:52,730 --> 00:09:54,440 That's impossible! 125 00:09:54,440 --> 00:09:57,820 That's Sidra sama's Energy of Destruction... 126 00:10:07,510 --> 00:10:10,600 W-Woah... 127 00:10:31,140 --> 00:10:34,900 I can't believe you managed to get out of that. 128 00:10:34,900 --> 00:10:37,940 It's a simple warm-up exercise. 129 00:10:37,940 --> 00:10:42,340 You weren't able to move, but your power's really increased. 130 00:10:43,900 --> 00:10:45,450 Say, what's that? 131 00:10:45,450 --> 00:10:47,990 Who knows what it is... 132 00:10:47,990 --> 00:10:50,510 I can feel amazin' power. 133 00:10:50,510 --> 00:10:56,560 Yes. Such pure energy probably comes from a god. 134 00:10:56,560 --> 00:10:58,210 That means... 135 00:10:58,210 --> 00:11:01,670 This assault was probably plotted by... 136 00:11:01,670 --> 00:11:06,570 ...the God of Creation or God of Destruction of some universe. 137 00:11:06,570 --> 00:11:09,910 So they came to assassinate you and me, huh, Frieza? 138 00:11:10,970 --> 00:11:15,910 I don't know what universe it is, but they must be desperate to survive. 139 00:11:17,650 --> 00:11:22,820 Hey, you! Universe 7 ain't gonna run or hide! 140 00:11:22,820 --> 00:11:25,530 Let's finish this in the Tournament of Power! 141 00:11:25,530 --> 00:11:28,550 Go tell the gods of your universe that! 142 00:11:30,160 --> 00:11:31,970 Huh? What? 143 00:11:37,500 --> 00:11:39,520 Security is the greatest enemy. 144 00:11:51,930 --> 00:11:54,600 Thank you for waiting, Zen-Oh sama. 145 00:11:54,600 --> 00:11:58,150 The Tournament of Power fighting stage is complete. 146 00:11:58,150 --> 00:11:59,400 Hmm. 147 00:11:59,760 --> 00:12:01,110 What do you think? 148 00:12:01,110 --> 00:12:02,650 Hmmm... 149 00:12:02,920 --> 00:12:04,570 Hmmm? 150 00:12:04,800 --> 00:12:06,670 Hmmm! 151 00:12:06,670 --> 00:12:08,310 We like it! 152 00:12:08,310 --> 00:12:09,990 Thank you very much. 153 00:12:09,990 --> 00:12:12,050 You can have this. 154 00:12:12,620 --> 00:12:13,930 I'm honored. 155 00:12:13,930 --> 00:12:15,870 I'm looking forward to this. 156 00:12:15,870 --> 00:12:17,460 I feel the same way. 157 00:12:24,190 --> 00:12:27,190 Frieza... You... 158 00:12:29,220 --> 00:12:33,570 I've been thinking about killing you. 159 00:12:34,010 --> 00:12:36,740 And yet you turn your back to me. 160 00:12:37,270 --> 00:12:40,870 It looks like you're as soft as ever. 161 00:12:41,230 --> 00:12:48,030 But, anyway, you'd better hurry and escape from that Energy of Destruction. 162 00:12:48,030 --> 00:12:50,260 I could do it. 163 00:13:09,970 --> 00:13:12,820 But it looks like you can't. 164 00:13:18,270 --> 00:13:21,940 Perhaps I've become too strong. 165 00:13:21,940 --> 00:13:23,080 Now... 166 00:13:28,840 --> 00:13:33,910 I would like to converse with the gods of your universe. 167 00:13:33,910 --> 00:13:36,100 W-What are you... 168 00:13:39,790 --> 00:13:43,940 W-Wait! All right. I'll tell you everything. 169 00:13:45,860 --> 00:13:49,720 Actually, keep quiet a little more. 170 00:13:49,720 --> 00:13:53,180 It's been a while since I've done this sort of thing. 171 00:13:53,180 --> 00:13:56,570 I'd like to enjoy it a bit longer. 172 00:14:06,290 --> 00:14:09,150 Damn, what's taking so long? 173 00:14:09,150 --> 00:14:12,030 We have to be going soon. 174 00:14:12,030 --> 00:14:13,380 I know! 175 00:14:13,990 --> 00:14:15,430 This must be them. 176 00:14:17,780 --> 00:14:21,560 Greetings, gentlemen of Universe 9. 177 00:14:22,040 --> 00:14:24,940 You! How did you find us? 178 00:14:25,330 --> 00:14:30,340 Hello. I borrowed a communicator from your minions. 179 00:14:30,340 --> 00:14:35,470 I heard this attack was all your plan. 180 00:14:35,470 --> 00:14:38,140 Wh-What proof is there? 181 00:14:38,140 --> 00:14:41,830 That Energy of Destruction is concrete proof. 182 00:14:42,870 --> 00:14:47,940 That was simply something given for another task that they abused. 183 00:14:47,940 --> 00:14:52,530 Zen-Oh sama won't believe the words of some thugs! 184 00:14:52,530 --> 00:14:54,840 There's no point in telling on us! 185 00:14:56,360 --> 00:14:59,470 You seem to have the wrong idea. 186 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 What? 187 00:15:00,470 --> 00:15:03,960 I'm not going to tattle to Zen-Oh. 188 00:15:03,960 --> 00:15:06,380 I just want to bargain. 189 00:15:06,380 --> 00:15:11,800 I'd like you to pick me as a warrior for the Universe 9 team. 190 00:15:11,800 --> 00:15:12,480 Huh?! 191 00:15:12,840 --> 00:15:17,320 I've captured Son Goku in your Energy of Destruction. 192 00:15:17,680 --> 00:15:19,520 Without Son Goku, 193 00:15:19,520 --> 00:15:24,650 the Universe 7 team won't be able to win the Tournament of Power. 194 00:15:24,650 --> 00:15:27,330 This universe will be erased. 195 00:15:27,330 --> 00:15:29,670 I'd rather not be collateral damage. 196 00:15:31,380 --> 00:15:35,910 I believe you already recognize my strength. 197 00:15:35,910 --> 00:15:39,410 If you pick me and resurrect me, 198 00:15:39,410 --> 00:15:44,290 I promise to perform well in the Tournament of Power. 199 00:15:44,290 --> 00:15:45,790 Well? 200 00:15:45,790 --> 00:15:48,350 Not a bad deal, is it? 201 00:15:48,350 --> 00:15:51,520 Well... But... Are you sure? 202 00:15:52,000 --> 00:15:53,470 About what? 203 00:15:53,470 --> 00:15:56,470 Your own universe is going to be erased! 204 00:15:56,470 --> 00:15:57,360 Yes. 205 00:15:57,360 --> 00:16:02,640 Even if you're a villain, surely you have something to protect. 206 00:16:02,640 --> 00:16:06,120 A loved one... scenery... memories! 207 00:16:06,120 --> 00:16:07,560 I'm sorry. 208 00:16:07,560 --> 00:16:12,380 I have absolutely no idea what you're talking about. 209 00:16:14,280 --> 00:16:19,200 Hey, can we even make someone from another universe a warrior? 210 00:16:20,680 --> 00:16:23,850 It doesn't look like it's forbidden. 211 00:16:24,290 --> 00:16:25,790 So it's okay, right? 212 00:16:25,790 --> 00:16:29,880 Wait! We may be the treacherous Universe 9, 213 00:16:29,880 --> 00:16:32,420 but that guy is too much for us! 214 00:16:32,420 --> 00:16:36,720 He's a psychopath who doesn't care if his universe gets erased. 215 00:16:36,720 --> 00:16:39,610 He's more of a God of Destruction than you, Sidra. 216 00:16:39,610 --> 00:16:42,070 Then he's perfect! 217 00:16:42,070 --> 00:16:44,810 Once a traitor, always a traitor! 218 00:16:44,810 --> 00:16:49,400 I know that! If he betrays us, I'll just destroy him. 219 00:16:49,400 --> 00:16:51,480 Like it'll be that easy! 220 00:16:51,480 --> 00:16:52,900 Don't worry! It'll be-- 221 00:16:52,900 --> 00:16:54,690 Time's up. 222 00:16:54,690 --> 00:16:56,850 Oh, very well. 223 00:17:02,010 --> 00:17:04,490 What on earth are you doing? 224 00:17:14,750 --> 00:17:16,670 What a relief. 225 00:17:16,670 --> 00:17:21,220 You were loafing around so long, so we came to see. 226 00:17:21,220 --> 00:17:25,890 Explain this. That was Energy of Destruction, wasn't it? 227 00:17:25,890 --> 00:17:30,770 I got hit by it too, but it wasn't a big deal. 228 00:17:31,270 --> 00:17:32,790 That's not it. 229 00:17:32,790 --> 00:17:38,280 You're not dealing with another universe, are you? 230 00:17:38,280 --> 00:17:41,570 Wait. It's my fault for lettin' my guard down. 231 00:17:41,570 --> 00:17:48,080 Perhaps Frieza san was trying to obtain information on other universes. 232 00:17:48,080 --> 00:17:50,600 Well, who knows... 233 00:17:50,600 --> 00:17:54,310 Dammit, Goku! Aren't you mad at all?! 234 00:17:54,310 --> 00:17:55,880 Well, yeah... 235 00:17:56,340 --> 00:18:02,070 But it's my fault for forgettin' Frieza's the worst kind of scum. 236 00:18:02,510 --> 00:18:04,530 I'm not satisfied! 237 00:18:05,090 --> 00:18:07,390 Now I'm sure of it. 238 00:18:07,390 --> 00:18:10,850 This tournament that risks erasure of the universe... 239 00:18:10,850 --> 00:18:15,230 ...is the perfect chance to manipulate even the gods! 240 00:18:15,230 --> 00:18:17,820 I'll have the last laugh. 241 00:18:17,820 --> 00:18:22,840 You won't be doing as you please forever, Beerus. 242 00:18:22,840 --> 00:18:25,580 Oh yeah! Say, Whis san. 243 00:18:25,580 --> 00:18:26,660 Yes? 244 00:18:26,660 --> 00:18:29,260 Can I have just a minute? 245 00:18:31,310 --> 00:18:33,960 Begin fighting on my mark. 246 00:18:33,960 --> 00:18:38,830 But the minute someone lands a punch, the fight is over. 247 00:18:38,830 --> 00:18:40,150 No hard feelings. 248 00:18:40,550 --> 00:18:42,390 Is that all right? 249 00:18:42,390 --> 00:18:44,220 Just get this over with! 250 00:18:44,560 --> 00:18:48,180 Frieza. If I win, forget your grudge... 251 00:18:48,180 --> 00:18:52,190 ...and be our ally durin' the Tournament of Power. 252 00:18:52,190 --> 00:18:56,250 Then, if I win, you will let me do as I please. 253 00:18:57,230 --> 00:19:00,210 The mental concentration I did in hell... 254 00:19:00,210 --> 00:19:06,260 ...wasn't something as simple as banishing evil intent and emptying one's mind. 255 00:19:07,280 --> 00:19:13,600 I did nothing but focus my mind on an endless battle simulation of killing you! 256 00:19:15,540 --> 00:19:16,630 I see it. 257 00:19:16,630 --> 00:19:20,020 Your movements... My victory... 258 00:19:20,020 --> 00:19:24,220 I can imagine it completely and totally! 259 00:19:31,010 --> 00:19:34,520 Will this really make him trustworthy? 260 00:19:35,770 --> 00:19:37,250 Probably not. 261 00:20:05,940 --> 00:20:08,600 While you were in hell, 262 00:20:08,600 --> 00:20:12,930 I've been fightin' strong guys from other universes. 263 00:20:12,930 --> 00:20:15,660 You ain't the only one who became stronger! 264 00:20:16,870 --> 00:20:21,320 Next time you kill bystanders, I ain't gonna forgive you. 265 00:20:21,320 --> 00:20:23,070 Got it? 266 00:20:23,840 --> 00:20:27,340 I don't intend to take orders from you. 267 00:20:28,170 --> 00:20:32,010 This isn't over between us! 268 00:20:32,010 --> 00:20:34,350 Yeah. I know. 269 00:20:37,060 --> 00:20:39,750 So he's evenly matched with Goku. 270 00:20:39,750 --> 00:20:43,440 Frieza san isn't bad, is he? 271 00:20:45,960 --> 00:20:48,880 With the all-too-dangerous substitute, Frieza, 272 00:20:49,010 --> 00:20:53,850 Universe 7 has barely managed to assemble their ten warriors. 273 00:20:54,600 --> 00:20:58,850 While the motives of the eight universes intersect, 274 00:20:58,980 --> 00:21:05,730 the Tournament of Power to decide their fates is about to begin at last. 275 00:21:09,990 --> 00:21:12,070 Will Goku and friends of Universe 7... 276 00:21:12,200 --> 00:21:17,410 ...be able to survive the threat of erasure? 277 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 Boogie back 278 00:21:45,820 --> 00:21:48,820 The timing to leap out 279 00:21:45,820 --> 00:21:48,820 tobidashita timing 280 00:21:49,490 --> 00:21:52,490 The blaring horns 281 00:21:49,490 --> 00:21:52,490 narihibiku kurakushon 282 00:21:53,070 --> 00:21:59,700 The bitter smile showtime Just acting 283 00:21:53,070 --> 00:21:59,700 nigawarai no showtime tada enjite 284 00:22:00,080 --> 00:22:04,210 The night slowly goes crazy Dancing Dancing heart 285 00:22:00,080 --> 00:22:04,210 kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart 286 00:22:04,330 --> 00:22:07,760 Over and over Falling Falling down 287 00:22:04,330 --> 00:22:07,760 nando demo Falling Falling down 288 00:22:07,760 --> 00:22:11,010 (Boogie back) Chasing after you 289 00:22:07,760 --> 00:22:11,010 (Boogie back) kimi wo oikakete 290 00:22:11,130 --> 00:22:15,120 The beating in my chest gets faster 291 00:22:11,130 --> 00:22:15,120 mune no kodou hayaku naru 292 00:22:15,120 --> 00:22:18,560 (Boogie back) I fell in love in an instant 293 00:22:15,120 --> 00:22:18,560 (Boogie back) setsuna ni koishita 294 00:22:18,680 --> 00:22:22,520 Give me that dream once more 295 00:22:18,680 --> 00:22:22,520 yume wo mou ichido 296 00:22:23,560 --> 00:22:26,690 Boogie back Boogie back 297 00:22:30,990 --> 00:22:34,280 Boogie back Boogie back 298 00:22:38,240 --> 00:22:39,750 Hey it's me, Goku! 299 00:22:39,870 --> 00:22:42,330 At last, the Tournament of Power is beginning! 300 00:22:42,460 --> 00:22:46,000 Huh? What incredible energy... Is that Jiren? 301 00:22:46,540 --> 00:22:49,800 It seems like everybody's really strong. 302 00:22:49,920 --> 00:22:52,340 I'll show them my full power! 303 00:22:52,470 --> 00:22:56,470 Our Universe 7 is gonna be the winner! 304 00:22:56,850 --> 00:22:58,930 Next on Dragon Ball Super 305 00:23:03,190 --> 00:23:04,940 Don't miss it! 22073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.